Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,047 --> 00:00:06,915
In the nation's largest city,
2
00:00:07,091 --> 00:00:09,884
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:09,885 --> 00:00:11,511
are hunted by the detectives
4
00:00:11,512 --> 00:00:14,723
of the Organized Crime Control Bureau.
5
00:00:14,724 --> 00:00:17,268
These are their stories.
6
00:00:18,644 --> 00:00:20,353
So I was thinking about
having a big dinner.
7
00:00:20,354 --> 00:00:22,689
- Invite everyone.
- What's the occasion?
8
00:00:22,690 --> 00:00:24,315
I thought it'd be a
nice send off for Mom.
9
00:00:24,316 --> 00:00:26,026
I don't want to have
this discussion right now.
10
00:00:27,695 --> 00:00:28,987
Am I suspended?
11
00:00:28,988 --> 00:00:30,405
Desk duty.
12
00:00:30,406 --> 00:00:32,365
I'm happy to lend you Officer Bashir.
13
00:00:32,366 --> 00:00:34,242
This guy just waltzes in here,
14
00:00:34,243 --> 00:00:36,995
and you just hand him the keys.
15
00:00:36,996 --> 00:00:38,663
Los Santos.
16
00:00:38,664 --> 00:00:40,707
They're the top fentanyl distributors
17
00:00:40,708 --> 00:00:42,876
on the eastern seaboard.
18
00:00:42,877 --> 00:00:45,628
I've been trying to find
the lab, shut it down.
19
00:00:45,629 --> 00:00:46,796
Stabler.
20
00:00:46,797 --> 00:00:47,881
You've been made.
21
00:00:54,847 --> 00:00:56,681
Fentanyl lab bust was a big get for OC,
22
00:00:56,682 --> 00:00:58,350
but if you want me to build a case
23
00:00:58,351 --> 00:01:01,269
against the entire Los
Santos operation, I need more.
24
00:01:01,270 --> 00:01:02,562
I need a witness. High level.
25
00:01:02,563 --> 00:01:03,897
Willing to play "Let's
Make a Deal," you know?
26
00:01:03,898 --> 00:01:05,315
We almost had one.
27
00:01:05,316 --> 00:01:06,608
Cesar Pescador, the boss man of the lab.
28
00:01:06,609 --> 00:01:08,109
What, a machete-wielding skeeve?
29
00:01:08,110 --> 00:01:09,402
He was gonna play ball?
30
00:01:09,403 --> 00:01:10,570
Well, he died of fentanyl exposure
31
00:01:10,571 --> 00:01:11,613
before I could ask him, but...
32
00:01:11,614 --> 00:01:14,157
- Well, that's ironic.
- Yeah.
33
00:01:14,158 --> 00:01:16,076
He was a major shot
caller for Los Santos.
34
00:01:16,077 --> 00:01:18,286
Word is that his brother Carlo
has taken over the operation.
35
00:01:18,287 --> 00:01:20,622
- A family-run business, huh?
- Yeah.
36
00:01:20,623 --> 00:01:22,582
Anyone close to the brother
who's willing to talk?
37
00:01:22,583 --> 00:01:25,418
Well, not yet. I am
working on the widow.
38
00:01:25,419 --> 00:01:27,253
So we'll see, but you know how it goes.
39
00:01:27,254 --> 00:01:29,798
At the end of the day, family's family.
40
00:01:37,990 --> 00:01:39,483
Where's your sister?
41
00:01:39,684 --> 00:01:40,768
I don't know.
42
00:01:45,189 --> 00:01:47,190
Kiki, I'm holding up the pickup line.
43
00:01:47,191 --> 00:01:48,775
Where are you?
44
00:01:48,776 --> 00:01:51,487
Uncle Carlo picked me
up. We're at Paulie G's.
45
00:01:52,822 --> 00:01:55,573
Turns out, she married the nice brother.
46
00:01:55,574 --> 00:01:58,618
The brother-in-law Carlo
is American educated,
47
00:01:58,619 --> 00:02:00,787
ex-military, did off-the-books wet work
48
00:02:00,788 --> 00:02:04,624
for the CIA and
Archivo-style death squads
49
00:02:04,625 --> 00:02:07,293
in the Dominican Republic over turf.
50
00:02:07,294 --> 00:02:09,129
He's known for his torture techniques...
51
00:02:09,130 --> 00:02:11,131
bore drill, blowtorch.
52
00:02:11,132 --> 00:02:12,507
So needless to say,
53
00:02:12,508 --> 00:02:14,635
he's got the widow scared silent.
54
00:02:16,554 --> 00:02:18,805
Look what Uncle Carlo got me.
55
00:02:18,806 --> 00:02:20,807
It's very pretty.
56
00:02:20,808 --> 00:02:23,351
You need to ask me
before picking up Kiki.
57
00:02:23,352 --> 00:02:25,729
School has protocols.
58
00:02:25,730 --> 00:02:29,399
I just wanted to surprise
my favorite sobrina.
59
00:02:29,400 --> 00:02:32,193
Wait in the car with your brother.
60
00:02:32,194 --> 00:02:33,778
Yeah.
61
00:02:41,162 --> 00:02:43,246
Sit.
62
00:02:43,247 --> 00:02:45,040
Sit down.
63
00:02:51,505 --> 00:02:53,716
I have to ask you a question.
64
00:02:56,344 --> 00:02:57,803
Have you been loyal?
65
00:03:00,222 --> 00:03:03,391
How could you ask me such a question?
66
00:03:03,392 --> 00:03:06,811
I hear things. I see things.
67
00:03:06,812 --> 00:03:12,859
I'm not as trusting as my brother was,
68
00:03:12,860 --> 00:03:15,862
may God rest his soul.
69
00:03:15,863 --> 00:03:21,410
So I have to ask you again, Bryanna.
70
00:03:23,913 --> 00:03:26,414
Have you been loyal?
71
00:03:26,415 --> 00:03:27,667
Of course I have.
72
00:03:29,752 --> 00:03:32,463
Good.
73
00:03:35,383 --> 00:03:38,218
Los Santos will take care of you
74
00:03:38,219 --> 00:03:40,345
if you take care of us.
75
00:03:53,609 --> 00:03:55,360
I don't understand why
anything has to change.
76
00:03:55,361 --> 00:03:57,153
Uncle Carlo said he'll take care of us.
77
00:03:57,154 --> 00:03:58,196
No.
78
00:03:58,197 --> 00:03:59,907
Never.
79
00:04:02,326 --> 00:04:03,493
You can't do this on your own.
80
00:04:03,494 --> 00:04:05,496
You need help.
81
00:04:18,843 --> 00:04:20,969
Listen, you get me a big
fish who's willing to testify,
82
00:04:20,970 --> 00:04:24,097
I will go scorched earth on
the entire Los Santos operation.
83
00:04:27,435 --> 00:04:31,062
Hey, Bryanna. Thanks for calling.
84
00:04:31,063 --> 00:04:33,982
I'll testify for you.
85
00:04:33,983 --> 00:04:36,109
But you have to promise to keep us safe.
86
00:04:36,110 --> 00:04:38,987
Absolutely.
87
00:04:38,988 --> 00:04:41,072
I-I'll come to you.
88
00:04:41,073 --> 00:04:44,909
All right. Stay put. Bye.
89
00:04:44,910 --> 00:04:46,453
Just got your whale.
90
00:05:39,253 --> 00:05:41,010
The widow has agreed to testify.
91
00:05:41,210 --> 00:05:44,253
Bryanna Pescador has been in and around
92
00:05:44,254 --> 00:05:47,215
the Los Santos family
business since she was 17.
93
00:05:47,216 --> 00:05:48,549
Child bride.
94
00:05:48,550 --> 00:05:50,976
And we need to keep her
and her two children safe
95
00:05:50,977 --> 00:05:52,011
until the morning.
96
00:05:52,012 --> 00:05:53,763
Then state troopers
will come, pick them up,
97
00:05:53,764 --> 00:05:55,390
and escort them to D.C.,
98
00:05:55,391 --> 00:05:58,601
where she will testify
in front of a grand jury.
99
00:05:58,602 --> 00:06:00,019
All right, let's get going.
100
00:06:00,020 --> 00:06:03,022
Where are you going?
You're not going nowhere.
101
00:06:03,023 --> 00:06:05,067
You're working remote
backup with Vargas.
102
00:06:06,402 --> 00:06:09,195
Sounds like you're gonna need all
the help you can get on this one.
103
00:06:09,196 --> 00:06:12,490
Mm-hmm. We have Detective Bashir.
104
00:06:15,160 --> 00:06:16,703
Detective?
105
00:06:16,704 --> 00:06:19,747
I asked that Sam be
bumped up to join our team.
106
00:06:19,748 --> 00:06:22,084
Promotion came through this morning.
107
00:06:23,627 --> 00:06:26,087
- Congrats.
- Thanks.
108
00:06:47,860 --> 00:06:49,235
I was hoping for a little more.
109
00:06:49,236 --> 00:06:51,404
Me, too, but this all
went down a few hours ago,
110
00:06:51,405 --> 00:06:53,448
so this is what we got.
111
00:06:53,449 --> 00:06:55,575
Agent Babcock, Agent Lee,
112
00:06:55,576 --> 00:06:57,243
you guys watch the outside perimeter.
113
00:06:57,244 --> 00:06:58,620
Thanks for joining us.
114
00:07:00,998 --> 00:07:02,331
- Detective Stabler.
- Hey, Bryanna.
115
00:07:02,332 --> 00:07:04,417
Detectives Slootmaekers and Bashir.
116
00:07:04,418 --> 00:07:06,170
- Jet.
- Sam.
117
00:07:07,296 --> 00:07:09,422
They're gonna be with us all night.
118
00:07:09,423 --> 00:07:11,674
Why are you here?
119
00:07:11,675 --> 00:07:14,260
What's going on? Why
are you in my house?
120
00:07:14,261 --> 00:07:16,262
- I'll tell you later.
- Tell me now.
121
00:07:16,263 --> 00:07:18,264
I don't like your tone.
122
00:07:18,265 --> 00:07:19,891
I don't like strangers in my house.
123
00:07:19,892 --> 00:07:22,060
Listen to me, Kiki, you
cannot speak to these people...
124
00:07:22,061 --> 00:07:24,312
Bryanna wanted to
wait until we were here
125
00:07:24,313 --> 00:07:26,814
for when she told the kids.
126
00:07:28,233 --> 00:07:30,568
Okay, you, Sam, and
Jet secure the house.
127
00:07:30,569 --> 00:07:31,779
Mm-hmm.
128
00:07:39,787 --> 00:07:42,873
Hey. You must be Lucas.
129
00:07:45,834 --> 00:07:47,669
Cool medallion. What is it?
130
00:07:48,754 --> 00:07:49,962
Saint Jude.
131
00:07:49,963 --> 00:07:53,341
Oh, yeah? That's my patron saint.
132
00:07:53,342 --> 00:07:54,592
Saint of Lost Causes.
133
00:07:54,593 --> 00:07:56,887
Ha, yeah.
134
00:07:59,014 --> 00:08:01,975
Did your dad hate you too?
135
00:08:07,606 --> 00:08:09,732
No, I don't think so.
136
00:08:09,733 --> 00:08:11,526
Huh.
137
00:08:16,824 --> 00:08:19,200
We're all going to Washington
D.C. in the morning.
138
00:08:19,601 --> 00:08:23,329
What? Why? Is this about Uncle Carlo?
139
00:08:23,330 --> 00:08:27,834
These detectives are here to
keep us safe until we leave.
140
00:08:27,835 --> 00:08:29,669
No one leaves the house tonight.
141
00:08:29,670 --> 00:08:31,170
And we need your cell phones
142
00:08:31,171 --> 00:08:33,214
and all your electronic devices.
143
00:08:33,215 --> 00:08:35,425
No way.
144
00:08:42,933 --> 00:08:44,809
Just give it back. I
won't use it, I promise.
145
00:08:44,810 --> 00:08:48,230
Even if your phone is turned
off, it can still be traced.
146
00:08:53,569 --> 00:08:55,361
If my dad were alive,
147
00:08:55,362 --> 00:08:58,407
he'd peel your face off
and put it on a soccer ball.
148
00:09:01,744 --> 00:09:03,661
I'm so sorry.
149
00:09:03,662 --> 00:09:04,871
I'll go talk to her.
150
00:09:04,872 --> 00:09:06,247
It's a lot to take in.
151
00:09:06,248 --> 00:09:10,209
Jet, keep your eye on that kid.
152
00:09:10,210 --> 00:09:11,711
Joy.
153
00:09:16,717 --> 00:09:17,967
What are you doing here?
154
00:09:17,968 --> 00:09:19,427
What do you mean what am I doing here?
155
00:09:19,428 --> 00:09:21,054
It's my case.
156
00:09:21,055 --> 00:09:22,388
Yeah, that's exactly why
you can't be here right now.
157
00:09:22,389 --> 00:09:24,057
You were undercover with Los Santos.
158
00:09:24,058 --> 00:09:25,975
You played a role in
their father's death.
159
00:09:25,976 --> 00:09:27,310
You shouldn't be
anywhere near this family.
160
00:09:27,311 --> 00:09:29,312
Wait a minute. Wait a minute.
161
00:09:29,313 --> 00:09:31,898
Bryanna called me. She trusts me.
162
00:09:31,899 --> 00:09:33,566
It compromises the case.
163
00:09:33,567 --> 00:09:34,776
I built this case.
164
00:09:34,777 --> 00:09:36,611
I buried a CI because of this case.
165
00:09:36,612 --> 00:09:39,155
Elliot, I have to agree.
166
00:09:39,156 --> 00:09:41,699
If the ADA doesn't want you
here, you cannot be here.
167
00:09:41,700 --> 00:09:43,326
Ayanna,
168
00:09:43,327 --> 00:09:45,912
you have to let me see this through.
169
00:09:45,913 --> 00:09:48,123
This case has to be unimpeachable.
170
00:09:49,500 --> 00:09:51,709
I'll talk to Bryanna.
171
00:09:59,968 --> 00:10:01,636
Stabler's coming out.
172
00:10:01,637 --> 00:10:02,805
Copy that.
173
00:10:09,311 --> 00:10:10,395
I'm sorry.
174
00:10:10,396 --> 00:10:11,604
I know you wanted to see this through.
175
00:10:11,605 --> 00:10:13,064
It's not just that.
176
00:10:13,065 --> 00:10:14,607
Bryanna's putting herself
and her family on the line
177
00:10:14,608 --> 00:10:16,192
for this case, for me.
178
00:10:16,193 --> 00:10:18,986
Bryanna's a mom doing
what's best for her kids.
179
00:10:18,987 --> 00:10:20,196
I'll keep you updated.
180
00:10:20,197 --> 00:10:22,115
I know you will. Thanks.
181
00:10:22,116 --> 00:10:24,033
- Hey.
- Huh?
182
00:10:24,034 --> 00:10:26,412
At least you get to do
that thing with the fam.
183
00:10:27,746 --> 00:10:28,914
Ah.
184
00:10:36,055 --> 00:10:37,131
Oh!
185
00:10:37,132 --> 00:10:38,548
Thought you couldn't make it.
186
00:10:38,549 --> 00:10:39,590
Some big important case.
187
00:10:39,591 --> 00:10:40,842
Yeah, well, I worked it out, so.
188
00:10:40,843 --> 00:10:42,760
- Eli, my grandson...
- Well, great.
189
00:10:42,761 --> 00:10:46,055
- Listen, uh...
- My granddaughter.
190
00:10:46,056 --> 00:10:49,183
Sharon and Dee still
refuse to get on a plane,
191
00:10:49,184 --> 00:10:51,436
so I figured we'd FaceTime them later.
192
00:10:51,437 --> 00:10:53,604
Good. Well, Mom will like that.
193
00:10:53,605 --> 00:10:55,189
Elliot.
194
00:10:55,190 --> 00:10:58,276
I couldn't forget him if I tried.
195
00:10:58,277 --> 00:11:00,194
Maureen.
196
00:11:00,195 --> 00:11:01,612
See?
197
00:11:01,613 --> 00:11:04,074
It's a good thing we're
doing this now before... pfft.
198
00:11:13,625 --> 00:11:14,917
How'd the interview go?
199
00:11:14,918 --> 00:11:16,502
Bryanna's gonna be an excellent witness.
200
00:11:16,503 --> 00:11:18,337
Testimony will blow
the lid off Los Santos.
201
00:11:18,338 --> 00:11:20,048
Wants total immunity from prosecution,
202
00:11:20,049 --> 00:11:22,008
a total vanishing act with wit pro.
203
00:11:22,009 --> 00:11:24,510
Oh, witness protection.
That's a big step.
204
00:11:24,511 --> 00:11:26,137
Yeah, she's pretty shook up about it.
205
00:11:26,138 --> 00:11:28,264
Doesn't know how to tell the kids.
206
00:11:28,265 --> 00:11:29,640
I'll help her with that.
207
00:11:29,641 --> 00:11:31,184
Good.
208
00:11:31,185 --> 00:11:32,560
Tell the agents I'm coming out, please.
209
00:11:32,561 --> 00:11:33,853
Yeah.
210
00:11:33,854 --> 00:11:35,354
Babcock, Lee,
211
00:11:35,355 --> 00:11:37,298
ADA Carisi is on his way out.
212
00:11:37,299 --> 00:11:38,942
- Escort him to his car.
- Copy.
213
00:11:43,864 --> 00:11:46,032
I told you he'd be on his phone.
214
00:11:46,033 --> 00:11:47,200
Hey, you guys.
215
00:11:47,201 --> 00:11:48,368
Come over and give me a hand.
216
00:11:48,369 --> 00:11:49,702
How you doing?
217
00:11:49,703 --> 00:11:52,121
What's up, boss?
218
00:11:52,122 --> 00:11:53,373
Stabler, are you there?
219
00:11:53,374 --> 00:11:55,041
Reyes, how's the camera set up?
220
00:11:55,042 --> 00:11:57,418
Good. Clear as day.
221
00:11:57,419 --> 00:11:59,921
All right, have Vargas
check traffic cams
222
00:11:59,922 --> 00:12:02,924
for LPs of any moving vehicles
within a half-mile radius.
223
00:12:02,925 --> 00:12:04,510
On it!
224
00:12:09,932 --> 00:12:11,349
What happens to all our stuff?
225
00:12:11,350 --> 00:12:13,810
You each can pack one
bag to take with you,
226
00:12:13,811 --> 00:12:15,728
and then the FBI will ship the rest.
227
00:12:15,729 --> 00:12:17,647
What about school?
228
00:12:17,648 --> 00:12:19,232
You'll have to enroll in a new one.
229
00:12:19,233 --> 00:12:21,567
I'm in the musical. I'm
playing Sandy in "Grease."
230
00:12:21,568 --> 00:12:23,111
I hope they take us someplace warm.
231
00:12:23,112 --> 00:12:25,405
Lucas, shut up!
232
00:12:25,406 --> 00:12:27,407
Oh, my God, what about my boyfriend?
233
00:12:27,408 --> 00:12:29,242
Kiki, I need you to understand
234
00:12:29,243 --> 00:12:32,995
how important this is,
how serious this is.
235
00:12:32,996 --> 00:12:34,831
Once you go into witness protection,
236
00:12:34,832 --> 00:12:37,750
you have to cut off all ties.
237
00:12:37,751 --> 00:12:40,129
I need you to tell me
you understand that.
238
00:12:43,215 --> 00:12:45,133
This is a nightmare.
239
00:12:54,309 --> 00:12:57,062
I wouldn't mind being someone else.
240
00:13:59,535 --> 00:14:00,535
Thanks.
241
00:14:00,828 --> 00:14:02,453
Hey, honey.
242
00:14:02,454 --> 00:14:04,163
Be warned, we just came
from a birthday party
243
00:14:04,164 --> 00:14:05,748
at Dave and Buster's.
244
00:14:05,749 --> 00:14:08,001
Expect an epic sugar
crash in about 30 minutes.
245
00:14:08,002 --> 00:14:09,168
Oh, thanks for the warning.
246
00:14:11,455 --> 00:14:12,505
Make that two minutes.
247
00:14:12,506 --> 00:14:13,590
Hey, guys, I got to make a call.
248
00:14:13,591 --> 00:14:16,175
Hold on a second. Just one second.
249
00:14:16,176 --> 00:14:19,178
Vargas, hey.
250
00:14:19,179 --> 00:14:21,431
That, uh, little magic box of yours,
251
00:14:21,432 --> 00:14:23,725
can it tap into all the
home security cameras
252
00:14:23,726 --> 00:14:25,268
- in the neighborhood?
- Yeah.
253
00:14:25,269 --> 00:14:27,604
But is that legal?
254
00:14:27,605 --> 00:14:29,230
It will be by the time you do it.
255
00:14:29,231 --> 00:14:31,317
I'll get an after-the-fact
warrant. Just do it.
256
00:14:32,860 --> 00:14:35,445
Hey, guys, let's say
hi to G-Ma Bibi, okay?
257
00:14:35,446 --> 00:14:37,655
Ma, your favorite great grandsons,
258
00:14:37,656 --> 00:14:39,908
Seamus and Kieran are
here. They need a hug.
259
00:14:39,909 --> 00:14:41,826
Hello, boys.
260
00:14:41,827 --> 00:14:43,453
Hello there.
261
00:14:43,584 --> 00:14:45,126
I'm so glad you're here.
262
00:14:45,127 --> 00:14:46,419
Where are you going with those?
263
00:14:46,420 --> 00:14:47,587
Going to grill them.
264
00:14:47,588 --> 00:14:49,714
No, no. I do the grilling around here.
265
00:14:49,715 --> 00:14:51,215
I did the seasoning.
266
00:14:51,216 --> 00:14:53,426
My house. I grill.
267
00:14:53,427 --> 00:14:54,844
Well, don't overdo them, all right?
268
00:14:54,845 --> 00:14:56,763
I won't overdo them. I
know how to grill the steak.
269
00:14:56,764 --> 00:14:58,222
- Like a medium rare.
- I know how to grill a steak.
270
00:14:58,223 --> 00:14:59,307
Do you?
271
00:15:03,562 --> 00:15:05,104
Look at this guy.
272
00:15:05,105 --> 00:15:06,481
Mr. Popularity.
273
00:15:06,482 --> 00:15:07,774
I wish I had a back like that again.
274
00:15:07,775 --> 00:15:09,567
You guys are monsters!
275
00:15:09,568 --> 00:15:11,152
I wish I had hair like that again.
276
00:15:11,153 --> 00:15:13,696
I gotta go say hi to Mama.
277
00:15:13,697 --> 00:15:15,573
Please know who he is.
278
00:15:15,574 --> 00:15:18,743
Nope. Not a clue.
279
00:15:18,744 --> 00:15:21,497
Joe.
280
00:15:23,499 --> 00:15:25,875
Oh, I'm so glad you're here.
281
00:15:25,876 --> 00:15:28,211
He got her a present?
282
00:15:28,212 --> 00:15:29,545
This is for you.
283
00:15:29,546 --> 00:15:30,671
For me?
284
00:15:30,672 --> 00:15:32,800
Man, what a suck-up. Jesus.
285
00:15:34,802 --> 00:15:38,471
Kiki wants to gouge your
eyes out for taking her phone.
286
00:15:38,472 --> 00:15:40,098
I don't blame her.
287
00:15:40,099 --> 00:15:41,809
Check on Lucas.
288
00:15:51,527 --> 00:15:53,152
All right, "Savage City."
289
00:15:53,153 --> 00:15:54,697
Cool.
290
00:15:57,616 --> 00:15:59,534
It's more fun to harvest
the mutant babies.
291
00:15:59,535 --> 00:16:01,912
You're gonna upgrade faster.
292
00:16:05,249 --> 00:16:06,750
Damn!
293
00:16:08,919 --> 00:16:12,088
Can you... can you get
me past the turrets?
294
00:16:12,089 --> 00:16:14,091
Yeah, sure.
295
00:16:16,510 --> 00:16:18,511
Did I say you could come in?
296
00:16:18,512 --> 00:16:20,639
You need to pack.
297
00:16:23,642 --> 00:16:25,644
Can you show me how you do your makeup?
298
00:16:28,063 --> 00:16:30,732
I'll show you the art of the smoky eye,
299
00:16:30,733 --> 00:16:32,650
and then you pack.
300
00:16:32,651 --> 00:16:33,861
Deal?
301
00:16:38,615 --> 00:16:41,285
Blaster and...
302
00:16:43,287 --> 00:16:44,579
Boo.
303
00:16:49,151 --> 00:16:50,169
Sweet.
304
00:16:50,170 --> 00:16:52,628
I've been stuck on that forever.
305
00:16:52,629 --> 00:16:54,505
I got you, bro.
306
00:16:54,506 --> 00:16:56,674
And thanks for looking out for us.
307
00:16:56,675 --> 00:16:58,052
Sure.
308
00:17:00,387 --> 00:17:01,846
Hey, I, uh...
309
00:17:01,847 --> 00:17:06,434
look, man, I know how
hard it is to lose someone.
310
00:17:06,435 --> 00:17:09,604
If you want to talk about it.
311
00:17:09,605 --> 00:17:14,484
I used to pray that my dad would die.
312
00:17:14,485 --> 00:17:18,404
I mean, is it wrong that
I'm happy that he's gone?
313
00:17:18,405 --> 00:17:21,491
Does that make me a bad person?
314
00:17:21,492 --> 00:17:24,410
No. I don't think so.
315
00:17:24,411 --> 00:17:26,162
Hmm.
316
00:17:31,085 --> 00:17:34,587
Did Detective Stabler
leave because of me?
317
00:17:34,588 --> 00:17:36,172
You're not that scary.
318
00:17:36,173 --> 00:17:37,633
Close your eyes.
319
00:17:39,385 --> 00:17:41,469
I really feel bad.
320
00:17:41,470 --> 00:17:43,806
I know he wants to protect us.
321
00:17:44,890 --> 00:17:47,266
It's good you realize that.
322
00:17:47,267 --> 00:17:48,310
Open.
323
00:17:50,938 --> 00:17:53,606
It's all so horrible.
324
00:17:53,607 --> 00:17:56,776
I know what my father was.
325
00:17:56,777 --> 00:18:01,989
I know that he did bad
things and sold drugs.
326
00:18:01,990 --> 00:18:05,702
Were you there when
Detective Stabler killed him?
327
00:18:11,208 --> 00:18:13,001
I thought so.
328
00:18:17,965 --> 00:18:20,842
Makeup tutorial's over.
329
00:18:20,843 --> 00:18:22,593
Pack your bag.
330
00:18:27,891 --> 00:18:30,977
- Hey.
- Hey.
331
00:18:30,978 --> 00:18:33,229
Nice place you got here.
332
00:18:33,230 --> 00:18:35,481
Yeah. We like it.
333
00:18:35,482 --> 00:18:36,482
You and Ma.
334
00:18:36,483 --> 00:18:37,817
Yep.
335
00:18:37,818 --> 00:18:39,902
She's been here for a while now, yeah?
336
00:18:39,903 --> 00:18:43,990
Yeah, but now she's, uh, you know,
337
00:18:43,991 --> 00:18:46,325
wants to do the assisted living thing.
338
00:18:46,326 --> 00:18:48,037
That'd be a load off.
339
00:18:49,413 --> 00:18:50,580
I guess.
340
00:18:50,581 --> 00:18:51,831
Mm.
341
00:18:51,832 --> 00:18:53,709
You're not sure it's the right call.
342
00:18:57,087 --> 00:18:58,338
Let's talk about you.
343
00:19:01,675 --> 00:19:03,844
So what happened?
344
00:19:04,887 --> 00:19:06,345
You mean, uh...
345
00:19:06,346 --> 00:19:07,597
Discharge.
346
00:19:07,598 --> 00:19:09,724
Yeah.
347
00:19:09,725 --> 00:19:11,017
I mean, dishonorable?
348
00:19:11,018 --> 00:19:12,769
What the hell is that about?
349
00:19:15,856 --> 00:19:18,483
So my platoon was
raiding houses one night.
350
00:19:18,484 --> 00:19:22,153
One of them had a shelf
full of these trinkets.
351
00:19:22,154 --> 00:19:25,073
So I put a few in my pack.
352
00:19:25,074 --> 00:19:26,991
I figured I'd sell them when I got home.
353
00:19:26,992 --> 00:19:32,330
I didn't know I was stealing
artifacts of cultural significance.
354
00:19:32,331 --> 00:19:34,374
Which is what they charged me with.
355
00:19:34,375 --> 00:19:38,836
So Army gave me a choice.
356
00:19:38,837 --> 00:19:41,714
Do time in an Afghan prison
357
00:19:41,715 --> 00:19:43,967
or the DD.
358
00:19:50,432 --> 00:19:53,518
So Randall mentioned that
you're selling fine wine?
359
00:19:53,519 --> 00:19:54,936
How'd you get that gig?
360
00:19:54,937 --> 00:19:57,397
PBR is about as fancy as you get.
361
00:19:57,398 --> 00:19:59,065
Hey, it's a legit job.
362
00:19:59,066 --> 00:20:01,734
- Mm-hmm.
- I got medical. I got a car.
363
00:20:01,735 --> 00:20:03,903
And I actually like selling wine.
364
00:20:03,904 --> 00:20:05,571
I'm really good at it.
365
00:20:05,572 --> 00:20:06,949
Good.
366
00:20:08,951 --> 00:20:12,495
Um, tell me the truth.
367
00:20:12,496 --> 00:20:14,664
About what?
368
00:20:14,665 --> 00:20:16,333
It never was right, was it?
369
00:20:17,960 --> 00:20:19,585
Enlisting.
370
00:20:19,586 --> 00:20:21,338
The life.
371
00:20:23,298 --> 00:20:24,424
The truth?
372
00:20:24,425 --> 00:20:25,884
Nope.
373
00:20:29,805 --> 00:20:31,974
I only did it 'cause of you.
374
00:20:33,726 --> 00:20:35,560
What does that mean?
375
00:20:35,561 --> 00:20:38,855
It means you were so cool.
376
00:20:38,856 --> 00:20:40,523
You were such a badass over there.
377
00:20:40,524 --> 00:20:45,445
I... I wanted what you had.
378
00:20:45,446 --> 00:20:48,448
I guess I...
379
00:20:48,449 --> 00:20:50,867
wanted to be you.
380
00:20:58,375 --> 00:21:02,211
Is that why you didn't
call when you came back?
381
00:21:02,212 --> 00:21:04,797
Yeah.
382
00:21:04,798 --> 00:21:07,342
Let me tell you something.
383
00:21:10,721 --> 00:21:14,390
Us Stablers tend to
384
00:21:14,391 --> 00:21:18,436
shut people out
385
00:21:18,437 --> 00:21:21,981
when we don't know how to handle things.
386
00:21:21,982 --> 00:21:24,067
Yeah, you're right.
387
00:21:24,068 --> 00:21:27,487
You gotta work on that, man.
388
00:21:27,488 --> 00:21:29,906
Let's work on that.
389
00:21:29,907 --> 00:21:32,158
Right.
390
00:21:32,159 --> 00:21:34,285
Uh, put foil on that and let them rest.
391
00:21:34,286 --> 00:21:36,872
Copy that.
392
00:21:43,003 --> 00:21:46,839
Alert. Person detected.
393
00:21:50,260 --> 00:21:51,677
We got a person detected.
394
00:21:51,678 --> 00:21:52,929
Got it.
395
00:21:52,930 --> 00:21:54,180
It just came through on my phone.
396
00:21:54,181 --> 00:21:55,807
What's the location?
397
00:21:55,808 --> 00:21:57,392
The backyard.
398
00:21:57,393 --> 00:22:00,186
Guys, I got a male
approaching the property line.
399
00:22:00,187 --> 00:22:02,772
He's staking the east wall.
400
00:22:02,773 --> 00:22:05,108
Jet, stay with the family.
401
00:22:05,109 --> 00:22:06,442
Sam, come with me.
402
00:22:15,452 --> 00:22:17,913
Hands! Let me see your hands, now!
403
00:22:22,459 --> 00:22:24,168
Who are you?
404
00:22:24,169 --> 00:22:26,546
- Xander.
- What are you doing here?
405
00:22:26,547 --> 00:22:27,964
I'm Kiki's boyfriend.
406
00:22:27,965 --> 00:22:30,049
She texted me.
407
00:22:30,050 --> 00:22:33,094
Please. Don't shoot.
408
00:22:44,524 --> 00:22:46,192
What was that alert?
409
00:22:46,193 --> 00:22:48,027
Nothing. Just an uninvited guest.
410
00:22:48,028 --> 00:22:50,905
And no, I don't need
you to rush over here.
411
00:22:52,741 --> 00:22:55,368
Grandma, this is Becky.
412
00:22:55,369 --> 00:22:56,410
This is my grandma.
413
00:22:56,411 --> 00:22:59,247
- Hi.
- Call me Bernie.
414
00:22:59,248 --> 00:23:00,748
Wow, Eli.
415
00:23:00,749 --> 00:23:03,543
Randall was right. She's
way out of your league.
416
00:23:07,214 --> 00:23:08,882
Oh, no, thanks, honey.
417
00:23:11,301 --> 00:23:13,177
Hey.
418
00:23:13,178 --> 00:23:14,345
Whatever he's doing,
419
00:23:14,346 --> 00:23:15,555
I'm sure it's very important, all right?
420
00:23:15,556 --> 00:23:16,597
Don't let it bother you.
421
00:23:16,598 --> 00:23:17,765
But it does bother me.
422
00:23:17,766 --> 00:23:19,600
I just want him to be present.
423
00:23:19,601 --> 00:23:21,727
Just be here with us.
424
00:23:26,441 --> 00:23:27,733
Where'd you get this burner?
425
00:23:27,734 --> 00:23:29,819
The bodega across from school.
426
00:23:29,820 --> 00:23:32,446
Look, I only texted Xander.
427
00:23:32,447 --> 00:23:33,948
I don't believe you.
428
00:23:33,949 --> 00:23:36,450
You're calling me a liar? Mom.
429
00:23:36,451 --> 00:23:40,079
Look, Xander's just Kiki's
boyfriend from down the street.
430
00:23:40,080 --> 00:23:42,164
Does he have any ties
to the family business?
431
00:23:42,165 --> 00:23:44,667
No, he's a trust fund kid.
432
00:23:44,668 --> 00:23:46,294
How compromised are we?
433
00:23:46,295 --> 00:23:47,712
It was only one text chain?
434
00:23:47,713 --> 00:23:49,213
As far as we know.
435
00:23:49,214 --> 00:23:51,465
Percentage-wise, the
odds are pretty low.
436
00:23:51,466 --> 00:23:52,550
I mean, I'm not saying it's zero,
437
00:23:52,551 --> 00:23:54,302
but it's pretty darn low.
438
00:23:54,303 --> 00:23:56,429
Tell Vargas I'll send the
data from Kiki's burner
439
00:23:56,430 --> 00:23:58,848
to the cloud and he can
run a diagnostic on it.
440
00:23:58,849 --> 00:24:01,183
On it.
441
00:24:01,184 --> 00:24:04,186
Okay.
442
00:24:04,187 --> 00:24:06,647
I know, sweetie. I know.
443
00:24:06,648 --> 00:24:10,943
There's a DVD of
"Encanto" in Eli's room.
444
00:24:10,944 --> 00:24:13,237
- All right.
- Oh, there he is.
445
00:24:13,238 --> 00:24:14,322
Don't let G-Ma eat that all.
446
00:24:14,323 --> 00:24:16,574
Okay.
447
00:24:16,575 --> 00:24:19,410
Hey, I don't think we've met.
448
00:24:19,411 --> 00:24:20,578
- Excuse me.
- Hi.
449
00:24:20,579 --> 00:24:22,246
- I'm Eli's dad.
- It's nice to meet you.
450
00:24:22,247 --> 00:24:23,372
It's nice to meet you.
451
00:24:23,373 --> 00:24:24,624
I love your place.
452
00:24:24,625 --> 00:24:26,000
Oh, thanks.
453
00:24:26,001 --> 00:24:27,293
Yeah, well, we're glad you're here.
454
00:24:27,294 --> 00:24:29,629
Um, where's the restroom?
455
00:24:29,630 --> 00:24:30,797
I'll show you.
456
00:24:32,216 --> 00:24:33,633
Hey.
457
00:24:33,634 --> 00:24:36,093
So, uh,
458
00:24:36,094 --> 00:24:38,095
what is it?
459
00:24:38,096 --> 00:24:39,472
What's what?
460
00:24:39,473 --> 00:24:42,225
Well, you go fishing with
Uncle Randall, I hear.
461
00:24:42,226 --> 00:24:43,684
And he tells me all
about your girlfriend.
462
00:24:43,685 --> 00:24:45,978
Who, by the way, is lovely.
463
00:24:45,979 --> 00:24:48,273
Leaving me out in the dark?
464
00:24:50,275 --> 00:24:52,526
You don't listen.
465
00:24:52,527 --> 00:24:54,737
What does that mean?
466
00:24:54,738 --> 00:24:57,657
What's my new major?
467
00:24:57,658 --> 00:24:59,242
Communications.
468
00:24:59,243 --> 00:25:02,328
What's my position on the soccer team?
469
00:25:02,329 --> 00:25:03,746
Forward.
470
00:25:03,747 --> 00:25:05,290
I quit two months ago.
471
00:25:07,626 --> 00:25:09,210
It's like you're always at work.
472
00:25:09,211 --> 00:25:12,046
Even tonight. I mean,
you're not really here.
473
00:25:12,047 --> 00:25:14,674
No, I'm here. I'm here. I'm here.
474
00:25:14,675 --> 00:25:15,716
But yeah, you're right.
475
00:25:15,717 --> 00:25:18,052
I have... I've been on the phone.
476
00:25:18,053 --> 00:25:20,888
But I'm telling you, I got to check in.
477
00:25:20,889 --> 00:25:24,183
Dad, it's not okay.
478
00:25:31,066 --> 00:25:33,568
All right, everybody. Dinner's ready.
479
00:25:33,569 --> 00:25:36,904
Come on, let's sit down.
480
00:25:36,905 --> 00:25:38,447
Don't want those steaks to get cold.
481
00:25:38,448 --> 00:25:39,574
You need wine.
482
00:25:39,575 --> 00:25:41,242
I got it.
483
00:25:46,999 --> 00:25:48,291
It's gonna be okay, babe.
484
00:25:48,292 --> 00:25:49,750
Don't touch me.
485
00:25:49,751 --> 00:25:52,003
Would anyone like more mac and cheese?
486
00:25:52,004 --> 00:25:54,882
How can you do this to us?
487
00:25:59,845 --> 00:26:01,137
I wouldn't.
488
00:26:07,644 --> 00:26:09,396
I'm ruining their lives.
489
00:26:13,150 --> 00:26:16,277
So I go into Sharon and
Dee's room, and there's...
490
00:26:16,278 --> 00:26:17,612
there's Elliot.
491
00:26:17,613 --> 00:26:18,946
What were you, like, five?
492
00:26:18,947 --> 00:26:20,865
- Four.
- Four.
493
00:26:20,866 --> 00:26:22,283
Oh, only four.
494
00:26:22,284 --> 00:26:25,119
And he's got makeup all
over his face, right?
495
00:26:25,120 --> 00:26:28,456
And he's wearing a jumper
and some of Mom's old boots.
496
00:26:28,457 --> 00:26:30,458
And he's got this toy ukulele.
497
00:26:30,459 --> 00:26:32,960
And he's singing, "I think
I love you," and I'm like...
498
00:26:32,961 --> 00:26:35,463
I was Susan Day of the Partridge Family.
499
00:26:35,464 --> 00:26:36,797
You were. You were Susan Day.
500
00:26:36,798 --> 00:26:39,133
Oh, I remember.
501
00:26:39,134 --> 00:26:41,636
I remembered what I wanted to say.
502
00:26:41,637 --> 00:26:43,137
Okay.
503
00:26:43,138 --> 00:26:45,514
No. No, I...
504
00:26:45,515 --> 00:26:46,724
I remember.
505
00:26:46,725 --> 00:26:51,939
I wanted to apologize.
506
00:26:53,023 --> 00:26:55,524
Apologize for what?
507
00:26:55,525 --> 00:26:57,485
You know, for what happened.
508
00:26:57,486 --> 00:27:01,906
For the reason that you
sent me the bus tickets.
509
00:27:01,907 --> 00:27:04,158
You know, we don't need to do that now.
510
00:27:04,159 --> 00:27:05,284
Yes, now.
511
00:27:05,285 --> 00:27:08,037
Ma, Ma, Ma, you're getting worked up.
512
00:27:08,038 --> 00:27:09,830
We'll talk about it later.
513
00:27:09,831 --> 00:27:12,458
Now, don't talk to me like I'm a child.
514
00:27:12,459 --> 00:27:16,212
I can still smack you upside
the head, you know, mister.
515
00:27:16,213 --> 00:27:17,338
Wow, Ma.
516
00:27:17,339 --> 00:27:19,465
God. Yeah. Timing.
517
00:27:19,466 --> 00:27:20,884
Timing, Ma.
518
00:27:29,309 --> 00:27:32,353
Daughter texted someone else.
519
00:27:32,354 --> 00:27:34,689
- Alert.
- I got motion alerts here.
520
00:27:36,316 --> 00:27:38,484
Hey, what's going on?
I just got five alerts.
521
00:27:38,485 --> 00:27:40,695
You're cutting out. Not sure.
522
00:27:40,696 --> 00:27:41,696
Maybe...
523
00:27:41,697 --> 00:27:42,906
Hello?
524
00:27:44,867 --> 00:27:46,617
Can you hear me?
525
00:27:46,618 --> 00:27:48,078
Hello?
526
00:27:51,748 --> 00:27:54,250
Babcock, Lee, come in.
527
00:28:22,356 --> 00:28:23,882
You want to do this in
front of everybody, huh?
528
00:28:23,950 --> 00:28:26,275
Yes, I want everybody to know the truth.
529
00:28:26,276 --> 00:28:28,528
And you want them to know
what happened with me too?
530
00:28:28,529 --> 00:28:30,488
- Yes.
- What are you talking about?
531
00:28:30,489 --> 00:28:32,198
Quiet.
532
00:28:32,199 --> 00:28:34,158
I want the whole family to know
533
00:28:34,159 --> 00:28:37,161
what really happened, God damn it.
534
00:28:37,162 --> 00:28:38,663
Get the kids.
535
00:28:38,664 --> 00:28:40,832
No, no, no. You're not going anywhere.
536
00:28:40,833 --> 00:28:43,209
- Sit down.
- Sit down.
537
00:28:43,210 --> 00:28:45,337
I want... I want everybody
to know the truth.
538
00:28:47,172 --> 00:28:50,133
I'm sorry, Randall.
539
00:28:50,134 --> 00:28:53,219
I'm sorry that I threw
you out of the house.
540
00:28:53,220 --> 00:28:55,514
No mother should ever do that.
541
00:28:58,225 --> 00:28:59,934
Mama, you didn't throw Randall out.
542
00:28:59,935 --> 00:29:02,270
- He left.
- No.
543
00:29:02,271 --> 00:29:04,147
No, that's not what happened.
544
00:29:04,148 --> 00:29:06,774
He didn't leave. I kicked him out.
545
00:29:11,530 --> 00:29:14,490
Um, okay.
546
00:29:14,491 --> 00:29:16,409
So, uh...
547
00:29:16,410 --> 00:29:19,162
and you haven't told me this...
548
00:29:19,163 --> 00:29:21,039
why didn't you tell me this?
549
00:29:22,624 --> 00:29:25,793
'Cause then I'd have to tell you why.
550
00:29:25,794 --> 00:29:27,545
- So tell me why now.
- Why don't you two...
551
00:29:27,546 --> 00:29:29,213
- Shut up, Joey.
- Why don't you stay out of it?
552
00:29:29,214 --> 00:29:30,382
Okay, all right.
553
00:29:31,884 --> 00:29:34,510
Come on.
554
00:29:34,511 --> 00:29:36,387
You don't know? You can't figure it out?
555
00:29:36,388 --> 00:29:37,680
- No.
- I thought you're supposed to
556
00:29:37,681 --> 00:29:40,099
be some kind of super
cop, little brother.
557
00:29:40,100 --> 00:29:41,726
Oh, man, okay, so
you're gonna be an ass?
558
00:29:41,727 --> 00:29:42,727
- Okay.
- Oh, hey!
559
00:29:42,728 --> 00:29:44,896
Hey, stop the presses.
560
00:29:44,897 --> 00:29:47,857
Detective Stabler solved the case.
561
00:29:47,858 --> 00:29:49,817
Randall's an ass.
562
00:29:49,818 --> 00:29:52,278
That the best you got?
563
00:29:52,279 --> 00:29:53,821
You remember those days, huh?
564
00:29:53,822 --> 00:29:56,491
All the... all the crap that
was going on in that madhouse.
565
00:29:56,492 --> 00:29:58,201
Mm-hmm.
566
00:29:58,202 --> 00:30:00,870
What was going on?
567
00:30:00,871 --> 00:30:02,288
Pop was drinking a lot.
568
00:30:02,289 --> 00:30:04,707
Yeah, he was drinking a lot.
569
00:30:04,708 --> 00:30:06,542
And you know why he was drinking a lot?
570
00:30:06,543 --> 00:30:09,170
Because he got suspended for misconduct.
571
00:30:09,171 --> 00:30:10,838
Yeah.
572
00:30:10,839 --> 00:30:14,342
Somebody called the Internal
Affairs and told him all the...
573
00:30:14,343 --> 00:30:18,971
the nastiness he was into.
574
00:30:18,972 --> 00:30:20,056
Guess who that was?
575
00:30:23,519 --> 00:30:25,895
Me.
576
00:30:25,896 --> 00:30:27,063
I did it.
577
00:30:27,064 --> 00:30:29,274
I ratted Pop out.
578
00:30:32,778 --> 00:30:34,446
Okay, Ma? You happy?
579
00:30:38,200 --> 00:30:39,325
Why would you do that?
580
00:30:39,326 --> 00:30:41,077
Jesus Christ.
581
00:30:41,078 --> 00:30:43,580
Who's the ass now?
582
00:30:46,708 --> 00:30:49,168
'Cause good old Dad
583
00:30:49,169 --> 00:30:53,132
was beating the crap out of
this woman on a nightly basis.
584
00:30:54,591 --> 00:30:57,469
He just did it where it didn't show.
585
00:30:59,805 --> 00:31:03,182
And you were too goddamn
young and stupid to notice.
586
00:31:03,183 --> 00:31:05,852
No, he wasn't stupid.
587
00:31:05,853 --> 00:31:07,270
I didn't allow it.
588
00:31:07,271 --> 00:31:08,604
I put my foot down
because he was too young.
589
00:31:08,605 --> 00:31:10,148
I don't care, Ma.
590
00:31:10,149 --> 00:31:11,858
He should have known.
591
00:31:11,859 --> 00:31:13,276
But he was just too selfish.
592
00:31:13,277 --> 00:31:14,777
You were too selfish.
593
00:31:14,778 --> 00:31:17,196
You thought Dad only had
it out for you, right?
594
00:31:17,197 --> 00:31:19,615
And then when the going got
tough, where did you go, huh?
595
00:31:19,616 --> 00:31:22,744
You ran off to your teeny
bopper girlfriend's house.
596
00:31:22,745 --> 00:31:24,912
Or to football or to the Marines.
597
00:31:24,913 --> 00:31:26,372
Don't hand that to me.
598
00:31:26,373 --> 00:31:28,624
All you had to do was tell me.
599
00:31:28,625 --> 00:31:30,585
You would have taken Dad's side!
600
00:31:30,586 --> 00:31:32,253
Say that to me again. Get off me.
601
00:31:32,254 --> 00:31:33,463
Say that to me again.
602
00:31:33,464 --> 00:31:35,298
Yeah, you would have taken Dad's side.
603
00:31:35,299 --> 00:31:36,466
Look at you. All you
want to do is be him.
604
00:31:36,467 --> 00:31:37,842
And look at you now.
605
00:31:37,843 --> 00:31:40,219
Dad. Dad!
606
00:31:40,220 --> 00:31:41,763
- What?
- A Detective Reyes for you.
607
00:31:41,764 --> 00:31:43,598
100 bucks, he takes the phone call.
608
00:31:43,599 --> 00:31:45,349
Who's in? Come on, who's in?
609
00:31:45,350 --> 00:31:46,809
Therapy's really working well for you.
610
00:31:46,810 --> 00:31:49,729
Yeah. Take the phone call, Detective.
611
00:31:49,730 --> 00:31:51,314
Why are you calling me on my landline?
612
00:31:51,315 --> 00:31:52,482
You weren't picking up.
613
00:31:52,483 --> 00:31:53,566
We lost contact with the house.
614
00:31:53,567 --> 00:31:55,151
Didn't you get the alarms?
615
00:31:57,905 --> 00:31:59,155
Give me the phone.
616
00:31:59,156 --> 00:32:00,698
Come and get it, Batman.
617
00:32:03,494 --> 00:32:06,120
- God.
- Give me the phone.
618
00:32:06,121 --> 00:32:07,830
This isn't a game.
619
00:32:15,881 --> 00:32:18,467
Now we're leaving.
620
00:33:00,349 --> 00:33:03,100
ESU team, local PD and a
bus are on their way now.
621
00:33:03,101 --> 00:33:05,228
Good. So what do we got? Talk to me.
622
00:33:05,229 --> 00:33:07,772
DWP says a transformer blew a
few blocks away from the house
623
00:33:07,773 --> 00:33:08,773
and it knocked out the power grid.
624
00:33:08,774 --> 00:33:10,066
That's got to be Los Santos.
625
00:33:10,067 --> 00:33:12,151
Look, this was a very
sophisticated operation.
626
00:33:12,152 --> 00:33:14,237
They managed to take down a
cell tower at the same time.
627
00:33:14,238 --> 00:33:15,530
How far out are you?
628
00:33:15,531 --> 00:33:17,156
Almost there, Bobby.
629
00:33:17,157 --> 00:33:18,324
It's gonna be all right.
630
00:33:18,325 --> 00:33:20,159
Just hurry.
631
00:33:59,867 --> 00:34:01,200
Move left, move left, move left!
632
00:34:47,789 --> 00:34:50,249
Ah. I'm out. I'm out!
633
00:34:50,250 --> 00:34:52,793
I'm almost there.
634
00:34:58,091 --> 00:34:59,092
Police, don't move!
635
00:35:05,641 --> 00:35:07,391
- Sarge, it's me!
- You all right?
636
00:35:07,392 --> 00:35:10,603
Yeah. Don't move!
637
00:35:10,604 --> 00:35:13,189
Any others?
638
00:35:13,190 --> 00:35:15,107
No, we're all clear.
639
00:35:25,994 --> 00:35:27,078
All clear.
640
00:35:27,079 --> 00:35:28,913
Come on.
641
00:35:28,914 --> 00:35:30,624
It's safe to go downstairs.
642
00:35:32,668 --> 00:35:34,293
You're okay.
643
00:35:50,978 --> 00:35:53,604
Ooh. Hey, Lucas. It's okay.
644
00:35:53,605 --> 00:35:56,065
Give me the gun. You're safe.
645
00:35:56,066 --> 00:35:58,442
My father wasn't safe.
646
00:35:58,443 --> 00:36:00,153
No, we're not safe.
647
00:36:00,154 --> 00:36:01,404
This is for Papi!
648
00:36:03,448 --> 00:36:06,659
Lucas!
649
00:36:06,660 --> 00:36:08,287
I'm shot.
650
00:36:11,248 --> 00:36:12,957
Sam! Sam! Call a bus!
651
00:36:12,958 --> 00:36:15,334
Lucas!
652
00:36:15,335 --> 00:36:17,170
Bus! Get the bus!
653
00:36:17,171 --> 00:36:18,796
Lucas, wake up!
654
00:36:20,090 --> 00:36:25,304
Lucas!
655
00:36:50,634 --> 00:36:52,009
Uh...
656
00:36:52,010 --> 00:36:53,177
I know, I know.
657
00:36:53,178 --> 00:36:56,097
I know.
658
00:36:56,098 --> 00:36:59,266
Hey.
659
00:36:59,267 --> 00:37:02,812
Uh, surgery went well,
660
00:37:02,813 --> 00:37:04,773
but she lost a lot of blood.
661
00:37:08,318 --> 00:37:11,570
Ayanna's gonna be okay, though.
662
00:37:11,571 --> 00:37:13,572
Yeah, she'll be out
of it for a few hours,
663
00:37:13,573 --> 00:37:14,907
but she's gonna have a road ahead.
664
00:37:14,908 --> 00:37:16,283
You know, rehab and whatnot.
665
00:37:16,284 --> 00:37:19,870
- You call her ex?
- Mm-hmm. Denise knows.
666
00:37:19,871 --> 00:37:21,456
Good.
667
00:37:22,791 --> 00:37:25,042
Captain's been
temporarily assigned to us,
668
00:37:25,043 --> 00:37:27,253
stepping in for Bell.
669
00:37:27,254 --> 00:37:28,588
I think she wants an update.
670
00:37:29,756 --> 00:37:31,966
Update, right.
671
00:37:40,350 --> 00:37:42,435
The family?
672
00:37:42,436 --> 00:37:45,062
Kiki and Bryanna are
at a secure location.
673
00:37:45,063 --> 00:37:47,982
State troopers will be
picking them up in a few hours.
674
00:37:47,983 --> 00:37:49,275
The Feds are trying to
figure out what to do
675
00:37:49,276 --> 00:37:52,695
with Lucas and the boyfriend.
676
00:37:52,696 --> 00:37:54,613
I'm glad the widow is
still gonna testify,
677
00:37:54,614 --> 00:37:57,074
- all things considered.
- Me too.
678
00:37:57,075 --> 00:37:59,952
Speaking of which, I'll
need your gun and shield.
679
00:37:59,953 --> 00:38:02,163
You assaulted a minor.
680
00:38:02,164 --> 00:38:05,249
We're talking about the
minor who shot my sergeant?
681
00:38:05,250 --> 00:38:07,126
You threw him down a flight of stairs
682
00:38:07,127 --> 00:38:09,003
and fractured his skull.
683
00:38:09,004 --> 00:38:11,547
I know the circumstances
and you know the politics.
684
00:38:11,548 --> 00:38:13,466
As of now, you're suspended,
685
00:38:13,467 --> 00:38:16,135
pending an IAB investigation.
686
00:38:26,897 --> 00:38:28,606
- Hey.
- Hey.
687
00:38:28,607 --> 00:38:30,232
Got your text about Mom.
688
00:38:30,233 --> 00:38:32,443
Yeah, she thought you could use a break,
689
00:38:32,444 --> 00:38:35,364
and Kathleen was jazzed to
have her for a few nights.
690
00:38:50,128 --> 00:38:51,837
Let me ask you something.
691
00:38:51,838 --> 00:38:52,839
Um...
692
00:38:55,050 --> 00:38:58,511
Are you, um, buying the...
693
00:38:58,512 --> 00:39:00,012
- Joe Junior story?
- Yeah.
694
00:39:00,013 --> 00:39:01,305
Not even a little bit.
695
00:39:01,306 --> 00:39:02,848
There's something going on there.
696
00:39:02,849 --> 00:39:04,476
Absolutely.
697
00:39:08,897 --> 00:39:10,523
So all this time, you just let me think
698
00:39:10,524 --> 00:39:12,858
that you were a selfish prick, huh?
699
00:39:12,859 --> 00:39:14,527
Well.
700
00:39:14,528 --> 00:39:16,363
We all have our cross to bear.
701
00:39:18,657 --> 00:39:22,702
You know, I went down to Sharon
and Dee's place in Florida,
702
00:39:22,703 --> 00:39:26,872
and that's when I sent Mom
the bus tickets, you know.
703
00:39:26,873 --> 00:39:29,542
It was, uh, me trying to save her.
704
00:39:29,543 --> 00:39:30,585
And you.
705
00:39:33,380 --> 00:39:35,257
But she never used them.
706
00:39:37,926 --> 00:39:39,760
And of course, I wasn't
gonna punish her more
707
00:39:39,761 --> 00:39:41,470
by telling the world
that she kicked me out.
708
00:39:41,471 --> 00:39:42,930
I mean, that'd be embarrassing
for Mom, you know, so.
709
00:39:42,931 --> 00:39:44,683
I got it, yeah.
710
00:39:47,311 --> 00:39:50,062
You didn't tell me you ratted Dad out.
711
00:39:50,063 --> 00:39:52,606
Well...
712
00:39:52,607 --> 00:39:56,862
I guess my, uh, good intentions
went ass over tea kettle.
713
00:40:00,615 --> 00:40:02,784
How's the rest of your night?
714
00:40:04,411 --> 00:40:07,246
My CO got shot.
715
00:40:07,247 --> 00:40:10,374
You taking my phone had
nothing to do with it, but...
716
00:40:10,375 --> 00:40:12,335
Is he gonna be okay?
717
00:40:12,336 --> 00:40:13,336
It's a she.
718
00:40:13,337 --> 00:40:16,130
And yeah, I think so.
719
00:40:16,131 --> 00:40:17,841
That's good.
720
00:40:20,427 --> 00:40:23,554
So listen, Elliot, I've been thinking.
721
00:40:23,555 --> 00:40:26,182
I'm gonna fly home, pack some stuff,
722
00:40:26,183 --> 00:40:29,226
and come back here and stay awhile.
723
00:40:29,227 --> 00:40:32,229
Here in this, uh, craphole city.
724
00:40:32,230 --> 00:40:35,983
Help you with Mom moving into
that place and all, you know?
725
00:40:40,280 --> 00:40:42,074
What's the matter, man?
726
00:40:44,660 --> 00:40:47,829
Looks like I got myself
suspended tonight.
727
00:40:49,539 --> 00:40:51,959
Just like the old man did.
728
00:40:54,294 --> 00:40:55,419
Want me to stay? I'll stay awhile.
729
00:40:55,420 --> 00:40:56,730
- You know.
- No.
730
00:40:56,931 --> 00:40:58,631
- No, I'll grab the couch.
- I'm fine. It's fine.
731
00:40:58,632 --> 00:41:01,300
- Are you sure?
- It's fine.
732
00:41:01,301 --> 00:41:03,345
All right.
733
00:41:05,055 --> 00:41:09,851
Listen, just don't do anything
stupid like the old man did, okay?
734
00:41:12,312 --> 00:41:13,855
What does that mean?
735
00:41:15,524 --> 00:41:17,109
What do you mean, "What does that mean?"
736
00:41:19,653 --> 00:41:22,279
No one ever told you?
737
00:41:22,280 --> 00:41:23,865
Told me what?
738
00:41:26,076 --> 00:41:28,452
That's a saga for another night.
739
00:41:28,453 --> 00:41:30,413
Get some sleep, little brother.
740
00:41:41,070 --> 00:41:46,070
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
50197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.