All language subtitles for Law Order Organized Crime - 4x01 - Memory Lane.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,961 In the nation's largest city, 3 00:00:07,162 --> 00:00:09,926 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:09,927 --> 00:00:11,553 are hunted by the detectives 5 00:00:11,554 --> 00:00:14,764 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:14,765 --> 00:00:17,368 These are their stories. 7 00:00:25,026 --> 00:00:26,109 - Officer down! - Officer down. 8 00:00:26,110 --> 00:00:28,361 - Officer down. I repeat. - Can't feel my legs. 9 00:00:28,362 --> 00:00:29,930 Jamie, calm down. 10 00:00:30,131 --> 00:00:31,948 What are you talking about? 11 00:00:31,949 --> 00:00:34,242 The bullet went through his spine. 12 00:00:34,243 --> 00:00:35,952 We're gonna need another medic now. 13 00:00:35,953 --> 00:00:37,245 I can't live like this. 14 00:02:01,288 --> 00:02:02,431 Hey. 15 00:02:04,834 --> 00:02:05,851 What's up? 16 00:02:11,007 --> 00:02:12,882 Something wrong? 17 00:02:12,883 --> 00:02:14,318 No. Nothing. 18 00:02:18,848 --> 00:02:20,324 Look at me. 19 00:02:21,684 --> 00:02:22,910 Look at me. 20 00:02:24,895 --> 00:02:27,272 You take something? 21 00:02:27,273 --> 00:02:29,065 I'm freaking out, man. 22 00:02:29,066 --> 00:02:31,335 I'm good. I can drive. 23 00:02:34,405 --> 00:02:36,614 Tweak, we screw this up, I can't save you. 24 00:02:36,615 --> 00:02:38,033 All right? We're almost there. 25 00:02:38,034 --> 00:02:40,201 I know. I know. I got it. 26 00:02:43,372 --> 00:02:44,789 Come on, man. Don't look at me like that. 27 00:02:44,790 --> 00:02:45,999 Well. 28 00:02:46,000 --> 00:02:47,685 I already got a dad that hates my guts. 29 00:02:49,712 --> 00:02:52,356 You listen to him as much as you listen to me? 30 00:02:54,133 --> 00:02:55,484 Less. 31 00:03:01,265 --> 00:03:03,224 Here he comes. 32 00:03:12,818 --> 00:03:14,819 When we get to the lab, you stay in the truck. 33 00:03:14,820 --> 00:03:16,279 What? Why? 34 00:03:16,280 --> 00:03:18,323 Just listen to me. Do as I say. 35 00:03:36,217 --> 00:03:38,402 You're the one who's late, my man. 36 00:03:43,599 --> 00:03:45,934 Come on, man. Not this voodoo crap again. 37 00:03:45,935 --> 00:03:47,560 Hey, this guy got me from Santo Domingo 38 00:03:47,561 --> 00:03:50,814 to the United States and through every job I ever had. 39 00:03:50,815 --> 00:03:51,940 He stays. 40 00:04:09,000 --> 00:04:11,042 So, Espinoza, I noticed the hazmats. 41 00:04:11,043 --> 00:04:13,837 What are they for? I thought we were the ride. 42 00:04:13,838 --> 00:04:15,171 Trust me. 43 00:04:15,172 --> 00:04:16,690 You're going to want them. 44 00:04:21,971 --> 00:04:22,971 Cuidado. Cuidado. 45 00:04:28,144 --> 00:04:29,394 Please step back. 46 00:04:29,395 --> 00:04:31,580 Whoa! Hold up. 47 00:04:39,321 --> 00:04:41,090 Those are ICE agents. 48 00:04:42,283 --> 00:04:43,742 Go around them. 49 00:04:43,743 --> 00:04:46,244 They're not looking for us. Just sit tight. 50 00:04:46,245 --> 00:04:48,455 This is my head if we're late. 51 00:04:48,456 --> 00:04:50,582 Jump the curb and go around them. 52 00:04:50,583 --> 00:04:53,102 I... I can't. There's people there. Wha... 53 00:04:54,920 --> 00:04:56,504 Tweak. 54 00:05:06,932 --> 00:05:08,350 Oy! 55 00:05:53,062 --> 00:05:54,396 - Hey! - Police! 56 00:05:54,397 --> 00:05:55,522 Don't move! Don't move! 57 00:05:55,523 --> 00:05:56,564 Drop the gun! 58 00:05:56,565 --> 00:05:59,192 Drop the gun! Drop the gun! 59 00:05:59,193 --> 00:06:00,251 Up against the truck. 60 00:07:03,734 --> 00:07:07,615 My system not only analyzes vast amounts of data 61 00:07:07,616 --> 00:07:10,011 in a fraction of the time that you or I can, 62 00:07:10,082 --> 00:07:13,126 it is capable of using that information 63 00:07:13,127 --> 00:07:17,380 to forecast where and when criminal activity will occur. 64 00:07:17,381 --> 00:07:20,633 Artificially intelligent policing isn't the future. 65 00:07:20,634 --> 00:07:21,676 It's already here. 66 00:07:23,095 --> 00:07:25,054 So is this Skynet or HAL? 67 00:07:25,055 --> 00:07:26,180 Shh. 68 00:07:26,181 --> 00:07:28,599 The algorithm also allows agencies 69 00:07:28,600 --> 00:07:31,310 to allocate resources more effectively, 70 00:07:31,311 --> 00:07:34,188 saving money without cutting corners. 71 00:07:34,189 --> 00:07:36,482 - I mean, it sounds impressive. - It is impressive. 72 00:07:36,483 --> 00:07:38,609 Until it sends someone back in time to kill you. 73 00:07:38,610 --> 00:07:39,736 It's just a tool. 74 00:07:39,737 --> 00:07:41,321 It doesn't make decisions. We do. 75 00:07:41,322 --> 00:07:43,323 Honestly, I'm surprised you're down for this. 76 00:07:43,324 --> 00:07:46,451 What? Allocating resources efficiently is my jam. 77 00:07:46,452 --> 00:07:47,660 You know what I mean. 78 00:07:47,661 --> 00:07:49,287 You're talking about bias? 79 00:07:49,288 --> 00:07:51,164 The data is only as good as the people who feed it. 80 00:07:51,165 --> 00:07:53,207 Better us feeding it than someone else. 81 00:07:53,208 --> 00:07:56,502 Now, I'm not gonna convince everybody. 82 00:07:56,503 --> 00:07:58,338 I get that. 83 00:07:58,339 --> 00:08:03,777 When technology leaps instead of steps, it can be scary. 84 00:08:05,804 --> 00:08:07,388 But I promise you this. 85 00:08:07,389 --> 00:08:11,851 AI will not only save time, it will save lives. 86 00:08:13,896 --> 00:08:15,313 If this does even half of what he claims, 87 00:08:15,314 --> 00:08:17,231 this man's gonna revolutionize policing forever. 88 00:08:17,232 --> 00:08:19,525 Didn't know you were such a fangirl. 89 00:08:19,526 --> 00:08:21,378 Change can be a good thing. 90 00:08:22,780 --> 00:08:24,364 What have you got? Anything? 91 00:08:24,365 --> 00:08:25,698 Not everyone thinks so. 92 00:08:25,699 --> 00:08:26,741 I'll handle Stabler. 93 00:08:26,742 --> 00:08:28,409 You guys get back to work. 94 00:08:28,410 --> 00:08:30,471 God, I love not being the boss. 95 00:08:32,039 --> 00:08:33,498 You got the report, right? 96 00:08:33,499 --> 00:08:35,249 DEA said they were gonna send it to you. 97 00:08:35,250 --> 00:08:38,044 We've gotta find Espinoza before Los Santos does 98 00:08:38,045 --> 00:08:40,755 or this entire operation is just completely shot. 99 00:08:40,756 --> 00:08:43,859 Welcome back, Detective. I missed you too. 100 00:08:45,219 --> 00:08:48,030 Can we take a breath and try that again? 101 00:08:51,975 --> 00:08:53,351 I was this close. 102 00:08:55,312 --> 00:08:57,522 We'll get him. 103 00:08:57,523 --> 00:09:00,817 You're damn right I'm gonna get him. 104 00:09:00,818 --> 00:09:02,986 How are they doing? 105 00:09:02,987 --> 00:09:05,989 Jet's sharp edges are more like razor blades. 106 00:09:05,990 --> 00:09:08,241 She's keeping everything close to the vest. 107 00:09:08,242 --> 00:09:12,745 And Reyes is throwing himself into work a little bit too much. 108 00:09:12,746 --> 00:09:14,914 Reminds me of you. 109 00:09:14,915 --> 00:09:16,624 Not in a good way. 110 00:09:24,925 --> 00:09:27,111 Jamie left a big hole. 111 00:09:29,638 --> 00:09:32,213 - You know, this operation not that he... - Operation was a choice. 112 00:09:32,214 --> 00:09:38,914 - You made your choice. - Yeah. And? 113 00:09:40,190 --> 00:09:41,399 And there's a lot more healing 114 00:09:41,400 --> 00:09:43,901 you need to do yourself. 115 00:09:43,902 --> 00:09:45,963 In more ways than one. 116 00:09:47,823 --> 00:09:50,491 But first, let's finish what you started. 117 00:09:50,492 --> 00:09:52,243 DEA is bringing us in? 118 00:09:52,244 --> 00:09:54,370 - Yeah, that was the easy part. - Right. 119 00:09:54,371 --> 00:09:56,205 Getting them to share information, 120 00:09:56,206 --> 00:09:57,623 whole nother nightmare. 121 00:09:57,624 --> 00:10:00,084 They're the DEA. 122 00:10:00,085 --> 00:10:01,586 Okay, the lab is still out there. 123 00:10:01,587 --> 00:10:03,921 And unfortunately, Espinoza is our only way 124 00:10:03,922 --> 00:10:05,399 in and up the ranks. 125 00:10:07,468 --> 00:10:09,802 Last year the numbers made a massive jump. 126 00:10:09,803 --> 00:10:12,680 Fentanyl now accounts for 81% of the overdose deaths 127 00:10:12,681 --> 00:10:14,515 in New York City alone. 128 00:10:14,516 --> 00:10:16,267 It's not how we usually think about an outbreak, 129 00:10:16,268 --> 00:10:20,229 but when one middle school loses 11 students in one week, 130 00:10:20,230 --> 00:10:21,647 I don't know what else to call it. 131 00:10:21,648 --> 00:10:22,982 Middle school? 132 00:10:22,983 --> 00:10:24,150 I mean, what the hell is going on out there? 133 00:10:24,151 --> 00:10:26,319 You have these guys to thank for it. 134 00:10:26,320 --> 00:10:27,445 Los Santos. 135 00:10:27,446 --> 00:10:31,282 They're the top fentanyl distributors on the eastern seaboard. 136 00:10:31,283 --> 00:10:33,076 Pretty much every overdose in New York City 137 00:10:33,077 --> 00:10:35,578 over the last six months, you can thank them for it. 138 00:10:35,579 --> 00:10:37,455 They did it by taking out the competition 139 00:10:37,456 --> 00:10:39,499 and by keeping the location of their lab 140 00:10:39,500 --> 00:10:42,543 the tightest secret since Area 51. 141 00:10:42,544 --> 00:10:44,253 Area 51, I knew it. 142 00:10:44,254 --> 00:10:46,130 Pretty much why you haven't seen me for a while. 143 00:10:46,131 --> 00:10:48,049 I've been trying to find the lab, shut it down. 144 00:10:48,050 --> 00:10:50,343 Thanks to Stabler's CI, we were able to get close 145 00:10:50,344 --> 00:10:53,680 through one of the gang's lieutenants, Miguel Espinoza. 146 00:10:53,681 --> 00:10:55,348 According to this guy, Espinoza, 147 00:10:55,349 --> 00:10:58,101 they're moving the fentanyl using 18-wheelers 148 00:10:58,102 --> 00:11:00,144 marked up as grocery delivery trucks. 149 00:11:00,145 --> 00:11:01,688 Clever way to blend in. 150 00:11:01,689 --> 00:11:03,189 This morning we were supposedly on our way 151 00:11:03,190 --> 00:11:04,649 to pick up a shipment from the lab 152 00:11:04,650 --> 00:11:06,025 until all hell broke loose. 153 00:11:06,026 --> 00:11:08,194 Hey, don't be so hard on yourself. 154 00:11:08,195 --> 00:11:10,130 Odds might not have been in your favor. 155 00:11:11,365 --> 00:11:14,575 I was worried that donuts might offend. 156 00:11:14,576 --> 00:11:15,785 Did I overcorrect? 157 00:11:15,786 --> 00:11:17,704 Dr. Vargas, you're early. 158 00:11:17,705 --> 00:11:19,122 Several days early. 159 00:11:19,123 --> 00:11:20,915 I thought it couldn't hurt to get started. 160 00:11:20,916 --> 00:11:22,458 I'm gonna get you a new security system, 161 00:11:22,459 --> 00:11:25,795 because that one, that one was way too easy. 162 00:11:25,796 --> 00:11:27,064 - Hey, not that desk. - No! 163 00:11:28,257 --> 00:11:29,733 Why don't you guys set up over there? 164 00:11:33,012 --> 00:11:34,387 Thanks. 165 00:11:34,388 --> 00:11:36,431 Detective Stabler, this is Dr. Kyle Vargas. 166 00:11:36,432 --> 00:11:38,599 His firm was contracted by the mayor's office. 167 00:11:38,600 --> 00:11:39,976 To do what? 168 00:11:39,977 --> 00:11:41,978 Make your lives wondrously more simple. 169 00:11:41,979 --> 00:11:43,146 To do what? 170 00:11:43,147 --> 00:11:47,859 Pilot program using AI analytics to aid in investigations. 171 00:11:47,860 --> 00:11:49,235 That's artificial intelligence. 172 00:11:49,236 --> 00:11:50,945 - I know what AI is. - Okay. 173 00:11:50,946 --> 00:11:52,989 He's integrating his system into ours. 174 00:11:52,990 --> 00:11:54,615 It's a trial run. 175 00:11:54,616 --> 00:11:56,075 We're the department's beta testers. 176 00:11:56,076 --> 00:11:57,243 We're the guinea pigs. 177 00:11:57,244 --> 00:11:59,746 This is Detective Reyes. 178 00:11:59,747 --> 00:12:00,955 Mm. 179 00:12:00,956 --> 00:12:03,458 And our resident expert in your field. 180 00:12:03,459 --> 00:12:05,960 Jet Slootmaekers. Nice to meet you. 181 00:12:05,961 --> 00:12:08,171 Actually, we've met before at a conference. 182 00:12:08,172 --> 00:12:09,797 Webster Hall. No, I remember. 183 00:12:09,798 --> 00:12:12,091 It was data clustering, modified algorithms? 184 00:12:12,092 --> 00:12:13,384 Yeah, that's the one. 185 00:12:13,385 --> 00:12:15,195 Wait a minute, is he staying? 186 00:12:17,056 --> 00:12:18,931 He's a part of the team. 187 00:12:18,932 --> 00:12:20,475 What? 188 00:12:20,476 --> 00:12:23,102 For how long? 189 00:12:23,103 --> 00:12:24,604 Look, uh, Detective, I'm... 190 00:12:24,605 --> 00:12:26,272 I'm just here to level the playing field. 191 00:12:26,273 --> 00:12:29,609 Okay, as criminals get smarter, so must the NYPD. 192 00:12:29,610 --> 00:12:30,777 No offense. 193 00:12:30,778 --> 00:12:32,945 A little taken. 194 00:12:32,946 --> 00:12:35,615 - Do you mind if I... - Make yourself at home. 195 00:12:45,292 --> 00:12:47,293 Who approved this? 196 00:12:47,294 --> 00:12:48,478 I did. 197 00:12:48,879 --> 00:12:50,296 You've been gone, remember? 198 00:12:50,297 --> 00:12:52,441 You think things just stop when you're not around? 199 00:12:54,968 --> 00:12:56,969 We've been hemorrhaging. 200 00:12:56,970 --> 00:13:00,056 Not just people but resources. 201 00:13:00,057 --> 00:13:02,350 Thanks to this program, 202 00:13:02,351 --> 00:13:04,602 we've been handed the keys to the bank. 203 00:13:04,603 --> 00:13:06,896 Always about the money. 204 00:13:06,897 --> 00:13:08,981 It's about getting it right. 205 00:13:08,982 --> 00:13:10,733 Shadowerk case? 206 00:13:10,734 --> 00:13:14,195 Vargas and his team used it as proof of concept. 207 00:13:14,196 --> 00:13:18,241 They uploaded our files, ran it through their system. 208 00:13:18,242 --> 00:13:21,428 They found our guy a lot faster than we did. 209 00:13:23,455 --> 00:13:24,747 Look, you don't have to like it. 210 00:13:24,748 --> 00:13:26,725 Good, 'cause I don't. 211 00:13:32,673 --> 00:13:35,967 But I need you to live with it for a little while. 212 00:13:41,765 --> 00:13:44,934 This thing he built... 213 00:13:44,935 --> 00:13:48,271 just give it a chance. 214 00:13:48,272 --> 00:13:50,106 Maybe it could have saved Jamie. 215 00:14:15,424 --> 00:14:17,884 Of course there's no stick to light it. 216 00:14:54,922 --> 00:14:56,255 This is loud. 217 00:15:04,765 --> 00:15:06,933 Mama? 218 00:15:06,934 --> 00:15:08,851 Antonia! Antonia! 219 00:15:08,852 --> 00:15:11,229 - Antonia, where's my mother? - What? Uh. 220 00:15:11,230 --> 00:15:12,605 She's... she's sleeping. 221 00:15:12,606 --> 00:15:14,023 Wrong. 222 00:15:14,024 --> 00:15:15,876 - What? - Uh... 223 00:15:20,614 --> 00:15:21,781 Mama! 224 00:15:21,782 --> 00:15:23,658 Mama! 225 00:15:23,659 --> 00:15:24,718 Hey. 226 00:15:26,620 --> 00:15:29,038 What happened to your face? 227 00:15:29,039 --> 00:15:30,540 Nothing. It's nothing. 228 00:15:30,541 --> 00:15:32,625 It doesn't even hurt. What are you doing out here? 229 00:15:32,626 --> 00:15:33,626 It's freezing. 230 00:15:33,627 --> 00:15:35,169 Oh. 231 00:15:35,170 --> 00:15:36,671 But that doesn't look good. 232 00:15:36,672 --> 00:15:39,525 Well, I'll put some ice on it. 233 00:15:43,053 --> 00:15:45,471 Better? 234 00:15:45,472 --> 00:15:47,598 I'm gonna be right outside if you need anything, okay? 235 00:15:47,599 --> 00:15:49,434 Okay. 236 00:15:49,435 --> 00:15:51,370 What's the matter? 237 00:15:52,438 --> 00:15:54,313 With me? Nothing. I'm fine. 238 00:15:54,314 --> 00:15:56,417 Don't lie to your mother. 239 00:15:58,402 --> 00:16:01,529 - I'll be fine. Get some sleep. - No. 240 00:16:01,530 --> 00:16:03,489 But wait. 241 00:16:03,490 --> 00:16:04,991 Um... 242 00:16:04,992 --> 00:16:07,327 When is it? 243 00:16:07,328 --> 00:16:09,495 When's what? 244 00:16:09,496 --> 00:16:10,955 When am I leaving? 245 00:16:10,956 --> 00:16:12,373 You said I was leaving. 246 00:16:12,374 --> 00:16:14,334 Oh, no, um. 247 00:16:14,335 --> 00:16:16,353 That was me. 248 00:16:19,506 --> 00:16:20,840 I'm the one who left, Mama. 249 00:16:20,841 --> 00:16:24,427 I told you I was undercover, but I'm back now. 250 00:16:24,428 --> 00:16:27,388 No, but you found a place... or two places for me. 251 00:16:27,389 --> 00:16:30,933 Yeah, no, no, there's no hurry. 252 00:16:30,934 --> 00:16:32,935 There's no hurry. 253 00:16:32,936 --> 00:16:34,621 I'm back. We got time. 254 00:16:36,023 --> 00:16:37,190 No. 255 00:16:37,191 --> 00:16:39,067 No. 256 00:16:39,068 --> 00:16:40,943 I'm not gonna stay here. 257 00:16:40,944 --> 00:16:45,406 I mean, I just refuse to be a burden. 258 00:16:45,407 --> 00:16:47,075 What are you talking about, being a burden? 259 00:16:47,076 --> 00:16:48,910 You're surrounded by family, people who love you. 260 00:16:48,911 --> 00:16:50,244 I want you to stay here. 261 00:16:50,245 --> 00:16:52,080 They want you to stay with them. 262 00:16:52,081 --> 00:16:54,582 Yeah, well, I don't wanna be passed around 263 00:16:54,583 --> 00:16:55,958 like a bunch of old leftovers. 264 00:16:55,959 --> 00:16:58,252 Ah, Mama. 265 00:16:58,253 --> 00:16:59,962 No. That's it. 266 00:16:59,963 --> 00:17:01,214 I've made up my mind. 267 00:17:01,215 --> 00:17:03,383 I have made a decision. 268 00:17:23,305 --> 00:17:24,806 Call now before it's too late. 269 00:17:24,807 --> 00:17:26,641 Again, that number is 1-800... 270 00:17:26,642 --> 00:17:28,851 Would you like to extend your car warranty? 271 00:17:30,145 --> 00:17:32,855 Hello? This is Rita Lasku. 272 00:17:32,856 --> 00:17:34,690 I'm looking for a Detective Stabler? 273 00:17:34,691 --> 00:17:38,653 I hope this is you, my Count of Monte Cristo. 274 00:17:38,654 --> 00:17:40,113 Call me back if you can. 275 00:17:48,789 --> 00:17:50,248 This is Olivia Benson. 276 00:17:50,249 --> 00:17:51,916 Leave me a message and I'll get back to you 277 00:17:51,917 --> 00:17:53,626 as soon as I can. 278 00:17:53,627 --> 00:17:54,961 Hey, Liv, it's me. 279 00:17:54,962 --> 00:17:57,064 I just got back. Um... 280 00:18:00,426 --> 00:18:04,530 I got a message from someone, an old case of ours, and, uh... 281 00:18:07,141 --> 00:18:09,308 I... I don't know, maybe I just wanted to hear your voice. 282 00:18:09,309 --> 00:18:10,369 Um... 283 00:18:13,605 --> 00:18:14,873 Call me. 284 00:18:17,359 --> 00:18:18,418 Bye. 285 00:18:30,164 --> 00:18:32,457 - Yeah? - Got Espinoza. 286 00:18:32,458 --> 00:18:33,958 Where? 287 00:18:33,959 --> 00:18:35,418 He just used his mother's credit card 288 00:18:35,419 --> 00:18:38,296 to hole up in a crap motel in Morris Heights. 289 00:18:38,297 --> 00:18:40,047 It's always Mom's credit card. 290 00:18:40,048 --> 00:18:41,466 If they really loved their mothers, 291 00:18:41,467 --> 00:18:43,134 they'd stop making them accessories. 292 00:18:43,135 --> 00:18:45,428 Crap motel, Morris Heights. The Utopia? 293 00:18:45,429 --> 00:18:47,764 - That's the one. - Yeah. All right. 294 00:18:47,765 --> 00:18:49,474 Stay put. I'll be there when I can. 295 00:18:49,475 --> 00:18:51,059 I'll let you know when I'm on my way. 296 00:18:53,645 --> 00:18:55,396 - Police! Don't move! - Hey, stay right there! 297 00:18:55,397 --> 00:18:56,939 - Show us your hands! - Don't you move! 298 00:18:56,940 --> 00:18:58,149 Don't you dare. 299 00:18:58,150 --> 00:18:59,650 Get your face down on the bed now! 300 00:19:04,490 --> 00:19:05,990 Let me see your hands. 301 00:19:05,991 --> 00:19:07,217 You miss me? 302 00:19:18,587 --> 00:19:20,338 I'm not talking. 303 00:19:20,339 --> 00:19:23,674 You killed my CI right in front of me. 304 00:19:23,675 --> 00:19:25,110 You think I need a confession? 305 00:19:27,137 --> 00:19:29,055 It's obvious that you're not understanding 306 00:19:29,056 --> 00:19:30,556 the situation right now. 307 00:19:30,557 --> 00:19:33,184 I am your best friend. 308 00:19:33,185 --> 00:19:36,020 I am your only friend. 309 00:19:36,021 --> 00:19:38,523 - I got friends. - Who? Los Santos? 310 00:19:38,524 --> 00:19:40,233 No, you're dead to them. 311 00:19:40,234 --> 00:19:41,984 I'm gonna tell you why. 312 00:19:41,985 --> 00:19:45,405 Because you panicked and you killed a man, 313 00:19:45,406 --> 00:19:49,051 exposing their operation to not only me, but the Feds. 314 00:19:50,536 --> 00:19:52,429 You don't have anyone. 315 00:19:53,872 --> 00:19:56,040 Even your own mother is done with you. 316 00:19:56,041 --> 00:19:57,542 We just charged her. 317 00:19:57,543 --> 00:20:01,003 We picked her up at her knitting class. 318 00:20:01,004 --> 00:20:03,047 Por quรฉ? She doesn't know anything. 319 00:20:03,048 --> 00:20:05,675 You shouldn't have used her credit card then. 320 00:20:05,676 --> 00:20:08,052 That makes her guilty of aiding and abetting. 321 00:20:08,053 --> 00:20:10,138 That's a five- to ten-year bid, 322 00:20:10,139 --> 00:20:12,098 maybe four years if she knits the warden a scarf. 323 00:20:15,269 --> 00:20:17,103 Yeah. 324 00:20:17,104 --> 00:20:19,248 You did this to yourself. 325 00:20:20,357 --> 00:20:22,751 You're not ready for the big time. 326 00:20:24,987 --> 00:20:26,779 Okay, what happens now? 327 00:20:26,780 --> 00:20:28,030 Well, you know, the usual. 328 00:20:28,031 --> 00:20:31,242 You go to Rikers. 329 00:20:31,243 --> 00:20:34,078 We make sure everyone knows what cell block you're on. 330 00:20:34,079 --> 00:20:35,556 So they kill me. 331 00:20:40,002 --> 00:20:41,919 Who's your best friend now? 332 00:20:46,842 --> 00:20:48,384 They don't tell us everything. 333 00:20:48,385 --> 00:20:50,553 They just tell us enough to get our job done. 334 00:20:50,554 --> 00:20:52,889 So you tell me enough. 335 00:20:52,890 --> 00:20:53,931 Who's the boss man? 336 00:20:53,932 --> 00:20:55,016 I don't know. 337 00:20:55,017 --> 00:20:56,267 Who runs the lab? 338 00:20:56,268 --> 00:20:58,978 - I'm not that high up. - No. No. 339 00:20:58,979 --> 00:21:00,772 No. 340 00:21:00,773 --> 00:21:02,541 I'm not. 341 00:21:04,610 --> 00:21:06,778 Okay, so what do you think they're gonna do right now? 342 00:21:06,779 --> 00:21:08,279 Our truck never showed up. 343 00:21:08,280 --> 00:21:10,907 They've gotta know something's wrong. 344 00:21:10,908 --> 00:21:12,158 They lay low? 345 00:21:12,159 --> 00:21:14,118 No, they can't. 346 00:21:14,119 --> 00:21:15,203 The horario. 347 00:21:15,204 --> 00:21:16,412 Oh, yeah, the schedule. 348 00:21:16,413 --> 00:21:18,998 Gotta deliver death on time. 349 00:21:18,999 --> 00:21:20,416 Well, they ain't moving too far. 350 00:21:20,417 --> 00:21:22,436 We know what their trucks look like. 351 00:21:24,088 --> 00:21:26,315 So you think. 352 00:21:29,551 --> 00:21:32,571 They reskin them before they send them out. 353 00:21:37,684 --> 00:21:39,536 Where's the shop? 354 00:21:56,495 --> 00:21:58,996 You can't even open the door for me? 355 00:21:58,997 --> 00:22:00,331 Babe, you're driving. 356 00:22:00,332 --> 00:22:03,251 It looks weird. 357 00:22:03,252 --> 00:22:04,877 How's the view? 358 00:22:04,878 --> 00:22:06,855 Outstanding. 359 00:22:10,676 --> 00:22:11,926 Sorry. 360 00:22:11,927 --> 00:22:13,469 It's my first time. 361 00:22:13,470 --> 00:22:15,638 And your last. 362 00:22:15,639 --> 00:22:16,931 I'll shut up. 363 00:22:16,932 --> 00:22:18,391 Promise. 364 00:22:18,392 --> 00:22:19,684 Now, remember, if it looks like 365 00:22:19,685 --> 00:22:21,227 they're moving cargo through there... 366 00:22:21,228 --> 00:22:23,271 GTFO. Got it. 367 00:22:23,272 --> 00:22:25,523 This is nasty stuff. Raw fentanyl. 368 00:22:25,524 --> 00:22:28,985 One whiff and it's good night. 369 00:22:39,122 --> 00:22:43,209 We've got the largest selection of wraps this side of the Pacific. 370 00:22:43,210 --> 00:22:45,920 Now, this is where it gets good. 371 00:22:45,921 --> 00:22:48,172 Using a 3D image of your vehicle, 372 00:22:48,173 --> 00:22:50,132 you can try out different skins. 373 00:22:50,133 --> 00:22:51,968 I guarantee you'll find one you like. 374 00:22:51,969 --> 00:22:54,053 - May I? - Go for it. 375 00:22:54,054 --> 00:22:56,097 And I just can scroll here, right? 376 00:22:56,098 --> 00:22:57,181 Just tap it? 377 00:22:57,182 --> 00:22:58,474 See that? 378 00:22:58,475 --> 00:23:00,601 I have to make some calls. 379 00:23:00,602 --> 00:23:02,770 He's all yours. 380 00:23:02,771 --> 00:23:04,063 You have a bathroom? 381 00:23:04,064 --> 00:23:05,832 Down the hall to the right. 382 00:23:06,942 --> 00:23:09,044 Do you have camo? 383 00:23:16,618 --> 00:23:18,286 Be careful. 384 00:23:18,287 --> 00:23:20,580 I'm always careful. 385 00:23:33,343 --> 00:23:34,778 I'm going in. 386 00:23:39,808 --> 00:23:42,810 There should be an electronic logbook mounted on the inside 387 00:23:42,811 --> 00:23:45,646 that you can connect to. 388 00:23:45,647 --> 00:23:47,315 If you can pull data from it, 389 00:23:47,316 --> 00:23:49,775 my system can perform a link analysis, 390 00:23:49,776 --> 00:23:51,444 cross-check any common locations. 391 00:23:51,445 --> 00:23:53,070 It should narrow down where your fentanyl lab is, 392 00:23:53,071 --> 00:23:54,614 if not pinpoint it exactly. 393 00:24:00,454 --> 00:24:01,996 What about this one? 394 00:24:01,997 --> 00:24:04,457 Eh, It's too subtle. 395 00:24:12,007 --> 00:24:14,300 Ooh, this one's lit. Do you have it in orange? 396 00:24:14,301 --> 00:24:16,677 Well, our printers can do any color you want. 397 00:24:16,678 --> 00:24:18,679 Just slide that bar there. 398 00:24:18,680 --> 00:24:19,931 - This one? - Yeah. 399 00:24:19,932 --> 00:24:21,950 You could sample the whole spectrum. 400 00:24:23,560 --> 00:24:24,602 You seeing this? 401 00:24:24,603 --> 00:24:26,020 Yeah, I'm seeing it. 402 00:24:26,021 --> 00:24:27,563 Guys, I'm pulling plug. 403 00:24:27,564 --> 00:24:29,232 Walk away now. 404 00:24:29,233 --> 00:24:30,983 Walk away. Jet? 405 00:24:30,984 --> 00:24:32,526 I'm almost there. I just need a minute. 406 00:24:32,527 --> 00:24:35,529 You don't have a minute. Out, now. 407 00:24:35,530 --> 00:24:36,798 I hear you. 408 00:24:39,868 --> 00:24:41,452 You know what? 409 00:24:41,453 --> 00:24:42,787 I can't do this by myself. 410 00:24:42,788 --> 00:24:44,622 I need my lady. Bae. 411 00:24:44,623 --> 00:24:46,975 Reyes, stand down. Reyes. 412 00:24:50,254 --> 00:24:51,254 Babe? 413 00:24:51,255 --> 00:24:52,588 Baby. 414 00:24:52,589 --> 00:24:54,423 I am literally traumatized. 415 00:24:54,424 --> 00:24:57,885 That was the most disgusting bathroom I have ever seen. 416 00:24:57,886 --> 00:24:59,512 I'm so sorry, babe. 417 00:24:59,513 --> 00:25:03,182 Hey, they don't even have a tiger fighting a dragon. 418 00:25:03,183 --> 00:25:05,369 - Let's get out of here. - Yeah. 419 00:25:06,728 --> 00:25:08,288 Hey, can you grab our car? 420 00:25:13,819 --> 00:25:15,611 You all right? 421 00:25:15,612 --> 00:25:17,881 Yeah. Fine. Just a headache. 422 00:25:19,658 --> 00:25:21,075 I tagged it with a geotracker, 423 00:25:21,076 --> 00:25:23,119 but we're not receiving any data. 424 00:25:23,120 --> 00:25:25,413 Guys must sweep their trucks before they take them out. 425 00:25:25,414 --> 00:25:26,956 They don't miss a trick. 426 00:25:26,957 --> 00:25:28,916 So we don't know where they are or where they're going. 427 00:25:28,917 --> 00:25:30,459 What do we have? 428 00:25:30,460 --> 00:25:32,128 Coordinates for every place the truck stopped 429 00:25:32,129 --> 00:25:34,255 for at least 10 minutes in the past 12 months. 430 00:25:34,256 --> 00:25:36,257 Which in theory should give the system enough data 431 00:25:36,258 --> 00:25:38,968 to pinpoint your most probable location of your fentanyl lab. 432 00:25:38,969 --> 00:25:42,096 But in practice, we got two dozen gas stations, 433 00:25:42,097 --> 00:25:45,683 a handful of strip clubs, and a whole lot of empty parking lots. 434 00:25:45,684 --> 00:25:46,934 But we can check them out. 435 00:25:46,935 --> 00:25:48,519 I can't help you there. 436 00:25:48,520 --> 00:25:49,937 Software doesn't have legs. 437 00:25:49,938 --> 00:25:53,149 Although it does have eyes. 438 00:25:53,150 --> 00:25:54,859 Surveillance cameras. 439 00:25:54,860 --> 00:25:56,861 CCTV... why go when we can just sneak a peek? 440 00:25:56,862 --> 00:25:58,130 Do it. 441 00:26:00,866 --> 00:26:02,992 Are you all right? 442 00:26:02,993 --> 00:26:05,369 I'm fine. I'm fine. 443 00:26:05,370 --> 00:26:07,288 A little woozy. 444 00:26:07,289 --> 00:26:08,873 The headache is worse, like very worse. 445 00:26:08,874 --> 00:26:10,124 Since when? 446 00:26:10,125 --> 00:26:12,960 Um, the skin shop. 447 00:26:12,961 --> 00:26:14,253 Get her to the ER. 448 00:26:14,254 --> 00:26:15,504 Tell them potential fentanyl poisoning. 449 00:26:15,505 --> 00:26:17,131 What? 450 00:26:17,132 --> 00:26:19,091 From the cab of the trailer. 451 00:26:19,092 --> 00:26:20,551 How is that possible? 452 00:26:20,552 --> 00:26:22,595 Look, this whole time we've been thinking 453 00:26:22,596 --> 00:26:24,472 the trucks were just transport, 454 00:26:24,473 --> 00:26:26,807 but what if the entire operation is mobile? 455 00:26:26,808 --> 00:26:29,852 The truck that we're looking for isn't going to the lab. 456 00:26:29,853 --> 00:26:31,646 The truck is the lab. 457 00:26:49,498 --> 00:26:51,975 I don't like this. 458 00:27:42,257 --> 00:27:45,190 Six victims total, all employees of the skin shop. 459 00:27:45,191 --> 00:27:47,987 Killed execution style from what appears to be a machete. 460 00:27:47,988 --> 00:27:49,405 Talk about overkill. 461 00:27:49,406 --> 00:27:51,157 Yeah, but there was a reason for it. 462 00:27:51,158 --> 00:27:52,533 They were either feeling the heat from us 463 00:27:52,534 --> 00:27:54,160 or they thought this place was compromised. 464 00:27:54,161 --> 00:27:55,411 Yeah, but how are they gonna do business 465 00:27:55,412 --> 00:27:56,537 without the skin shop? 466 00:27:56,538 --> 00:27:58,081 That's exactly right. 467 00:27:58,082 --> 00:28:00,333 Only the boss man would have given an order for this. 468 00:28:00,334 --> 00:28:02,001 Do you think Espinoza tipped them off? 469 00:28:02,002 --> 00:28:03,127 From a lockup? 470 00:28:03,128 --> 00:28:04,921 Doesn't seem likely. 471 00:28:04,922 --> 00:28:07,423 And this truck, it could be anywhere now. 472 00:28:07,424 --> 00:28:10,510 We could follow the skins if we could get data off that printer. 473 00:28:10,511 --> 00:28:12,178 Well, the DEA kicked us off the premises 474 00:28:12,179 --> 00:28:14,305 as soon as it confirmed that there was fentanyl present. 475 00:28:14,306 --> 00:28:16,182 Their TRU unit is securing it now. 476 00:28:16,183 --> 00:28:18,810 So there's no way for us to get anything off that printer? 477 00:28:18,811 --> 00:28:20,603 Already did. 478 00:28:20,604 --> 00:28:22,831 - Hey. - Hey, yourself. 479 00:28:25,359 --> 00:28:26,734 Oh, this old thing? 480 00:28:26,735 --> 00:28:28,861 I always keep one in the trunk. 481 00:28:28,862 --> 00:28:30,464 For parties. 482 00:28:31,865 --> 00:28:33,324 Run it. 483 00:28:33,325 --> 00:28:34,534 How you feeling? 484 00:28:34,535 --> 00:28:36,828 Hangover from hell, but I'm good. 485 00:28:36,829 --> 00:28:37,870 You sure? 486 00:28:37,871 --> 00:28:38,996 Yeah, I swear. 487 00:28:38,997 --> 00:28:40,206 According to the printer data, 488 00:28:40,207 --> 00:28:43,042 they're using the same skins as trucks from Green Grocer stores. 489 00:28:43,043 --> 00:28:44,585 Green Grocers? 490 00:28:44,586 --> 00:28:47,171 So there are about 50 in the tri-state area. 491 00:28:47,172 --> 00:28:48,423 What, 500 trucks? 492 00:28:48,424 --> 00:28:50,466 1,800 nationwide. 493 00:28:50,467 --> 00:28:53,511 So we're looking for one specific truck in a huge fleet. 494 00:28:53,512 --> 00:28:55,221 'Cause we're not asking the right questions. 495 00:28:55,222 --> 00:28:57,723 - Toner levels. - Toner? 496 00:28:57,724 --> 00:28:58,975 I had a side hustle in college 497 00:28:58,976 --> 00:29:01,269 designing party posters for fraternities. 498 00:29:01,270 --> 00:29:02,562 Color's a finicky thing. 499 00:29:02,563 --> 00:29:04,188 Even if they did everything right, 500 00:29:04,189 --> 00:29:05,565 the skins printed at that shop 501 00:29:05,566 --> 00:29:08,443 would contain slight tonal differences than the real ones. 502 00:29:08,444 --> 00:29:09,861 It still seems like a needle in a haystack. 503 00:29:09,862 --> 00:29:12,071 Well, my system has a built-in color detection 504 00:29:12,072 --> 00:29:14,907 algorithm that can identify specific pixels in an image. 505 00:29:14,908 --> 00:29:16,909 It can spot even the slightest variance 506 00:29:16,910 --> 00:29:19,579 and tonal density, something our eyes couldn't pick up on. 507 00:29:19,580 --> 00:29:20,705 And if we feed it the printer data, 508 00:29:20,706 --> 00:29:22,582 we can tell it exactly what to look for. 509 00:29:22,583 --> 00:29:23,750 See, this kind of thing, 510 00:29:23,751 --> 00:29:25,626 this is exactly why I'm here, right? 511 00:29:25,627 --> 00:29:27,754 It's not about just getting the result more quickly. 512 00:29:27,755 --> 00:29:29,380 It's about getting the right result. 513 00:29:29,381 --> 00:29:32,759 Taking human fallibility out of the equation does exactly that. 514 00:29:32,760 --> 00:29:33,819 No offense. 515 00:29:41,935 --> 00:29:43,770 - Huh. - What? 516 00:29:43,771 --> 00:29:45,354 - This is interesting. - Mm-hmm. 517 00:29:45,355 --> 00:29:47,106 Espinoza. 518 00:29:47,107 --> 00:29:48,191 What about him? 519 00:29:48,192 --> 00:29:50,276 DEA brought him in. 520 00:29:50,277 --> 00:29:52,546 He's an informant for them now. 521 00:29:55,115 --> 00:29:56,532 Got it. 522 00:29:56,533 --> 00:29:58,034 Interstate 87 heading north. 523 00:29:58,035 --> 00:29:59,952 - Road trip upstate? - Guess we are. 524 00:29:59,953 --> 00:30:02,455 I'll let the DEA know that we're on point. 525 00:30:07,920 --> 00:30:10,588 Reyes, how's that feed from the DEA looking? 526 00:30:10,589 --> 00:30:12,715 A lot of hazmats. 527 00:30:12,716 --> 00:30:15,802 They turned a trailer into a transformer. 528 00:30:15,803 --> 00:30:19,097 I don't think they're delivering groceries. 529 00:30:19,098 --> 00:30:21,015 We got a vehicle approaching. 530 00:30:27,981 --> 00:30:29,750 They're unloading boxes. 531 00:30:32,820 --> 00:30:35,154 Boxes are labeled with Chinese characters. 532 00:30:35,155 --> 00:30:36,489 What's that about? 533 00:30:36,490 --> 00:30:39,325 According to Espinoza, the fentanyl is coming in from China. 534 00:30:39,326 --> 00:30:41,369 90% pure powder form. 535 00:30:41,370 --> 00:30:43,996 Los Santos just adds their heroin to it. 536 00:30:43,997 --> 00:30:47,208 That's where they press them into pills for distribution. 537 00:30:47,209 --> 00:30:48,543 Why don't you just go in? 538 00:30:48,544 --> 00:30:50,336 Because they haven't done jack yet. 539 00:30:50,337 --> 00:30:51,838 Probable cause. 540 00:30:51,839 --> 00:30:54,149 Right now it's just a trailer in a field. 541 00:30:55,509 --> 00:30:57,343 We gotta get someone in there. 542 00:30:57,344 --> 00:31:00,471 And how are we gonna do that? 543 00:31:00,472 --> 00:31:02,432 Let me think about it. 544 00:31:19,575 --> 00:31:20,825 What's going on? 545 00:31:20,826 --> 00:31:22,285 Why do you have on that hazmat suit? 546 00:31:22,286 --> 00:31:23,619 So I can blend in. 547 00:31:23,620 --> 00:31:25,621 No one can really see my face or my body cam, 548 00:31:25,622 --> 00:31:28,708 which Vargas is connecting up to as we speak. 549 00:31:28,709 --> 00:31:30,585 Actually, we're connected. 550 00:31:30,586 --> 00:31:32,879 - All systems are go. - Turn that down. 551 00:31:32,880 --> 00:31:34,672 You're just gonna walk into that beehive? 552 00:31:34,673 --> 00:31:36,758 That's the plan. 553 00:31:36,759 --> 00:31:38,509 Hey, give me one of those. I'll back you up. 554 00:31:38,510 --> 00:31:40,344 No. We already have one too many. 555 00:32:48,789 --> 00:32:50,081 You're getting all this? 556 00:32:50,082 --> 00:32:51,642 Getting it. 557 00:32:54,503 --> 00:32:58,297 I can literally feel the adrenaline coursing through me. 558 00:32:58,298 --> 00:33:00,007 Is it always like this? 559 00:33:00,008 --> 00:33:01,193 Every time. 560 00:33:04,304 --> 00:33:05,304 My guys are in position. 561 00:33:18,152 --> 00:33:20,153 And we're not the only ones that know that. 562 00:33:20,154 --> 00:33:21,255 We've been made. 563 00:33:22,489 --> 00:33:23,906 Stabler. 564 00:33:23,907 --> 00:33:25,259 Stabler! 565 00:33:52,895 --> 00:33:54,520 I got two coming out! 566 00:35:09,221 --> 00:35:13,474 Show me your hands. Show me your hands! 567 00:35:13,475 --> 00:35:14,892 Put 'em up! Put 'em up! 568 00:35:14,893 --> 00:35:17,645 Get your hands up! 569 00:35:17,646 --> 00:35:19,063 He's with me! That's our guy. 570 00:35:24,278 --> 00:35:25,778 I need Naloxone now. 571 00:35:25,779 --> 00:35:28,298 Thank you, thank you. 572 00:35:32,035 --> 00:35:34,179 Reyes. 573 00:35:36,457 --> 00:35:37,850 Reyes. 574 00:36:17,211 --> 00:36:19,271 You should have worn a hazmat. 575 00:36:22,758 --> 00:36:25,009 Thanks for saving me. 576 00:36:25,010 --> 00:36:26,761 Any time. 577 00:36:42,903 --> 00:36:45,154 Neither life nor death 578 00:36:45,155 --> 00:36:47,698 nor things present nor things to come 579 00:36:47,699 --> 00:36:50,302 shall separate us from God's love. 580 00:36:52,287 --> 00:36:57,542 Fear not, for I am with thee. 581 00:36:57,543 --> 00:37:01,420 Be not dismayed, for I am thy God. 582 00:37:01,421 --> 00:37:03,482 I will strengthen thee. 583 00:37:05,467 --> 00:37:10,805 I will uphold thee with the right hand of my righteousness. 584 00:37:10,806 --> 00:37:12,574 Amen. 585 00:37:14,977 --> 00:37:16,352 Go in peace. 586 00:37:29,241 --> 00:37:30,842 Mr. Torres. 587 00:37:32,661 --> 00:37:35,514 Your son would have wanted you to have this. 588 00:37:42,296 --> 00:37:43,379 I'm very sorry for your loss. 589 00:37:43,380 --> 00:37:44,856 I wish I had... 590 00:37:46,925 --> 00:37:48,843 He was a good man. 591 00:38:34,431 --> 00:38:37,225 - Hey. - Hey. 592 00:38:40,562 --> 00:38:43,147 I just needed to make sure you were okay. 593 00:38:43,148 --> 00:38:44,958 I'm fine. 594 00:38:47,110 --> 00:38:49,987 Should you be drinking? 595 00:38:49,988 --> 00:38:51,906 Probably not. 596 00:38:51,907 --> 00:38:52,949 Huh. 597 00:39:20,227 --> 00:39:23,997 I thought we agreed we weren't gonna do this again. 598 00:39:25,816 --> 00:39:27,024 We did. 599 00:39:42,291 --> 00:39:44,458 Of course there's no leftovers. 600 00:39:44,459 --> 00:39:48,671 Tanya Garcia went missing from Paramus, New Jersey, over a year ago. 601 00:39:48,672 --> 00:39:50,464 But thanks to the tireless work and dedication 602 00:39:50,465 --> 00:39:54,635 of the NYPD and the Bergen County SVU, 603 00:39:54,636 --> 00:39:57,013 she is reunited with her mother. 604 00:39:57,014 --> 00:39:59,807 Now, I'd like to point to Captain Olivia Benson, 605 00:39:59,808 --> 00:40:02,643 in particular, whose unwavering resolve 606 00:40:02,644 --> 00:40:05,771 has brought Tanya home. 607 00:40:05,772 --> 00:40:07,857 Randall. 608 00:40:07,858 --> 00:40:09,400 Oh, no. 609 00:40:09,401 --> 00:40:10,818 No. 610 00:40:10,819 --> 00:40:14,071 Oh, God. 611 00:40:14,072 --> 00:40:15,156 Mama, what's wrong? 612 00:40:15,157 --> 00:40:16,324 What's the matter? 613 00:40:16,325 --> 00:40:19,160 I... I can't. 614 00:40:19,161 --> 00:40:21,454 They should be here. 615 00:40:21,455 --> 00:40:25,082 Help me look, will you, Randall? 616 00:40:25,083 --> 00:40:27,043 I'm Elliot. 617 00:40:27,044 --> 00:40:29,003 What are you looking for? 618 00:40:29,004 --> 00:40:30,046 The tickets. 619 00:40:30,047 --> 00:40:31,714 I can't find them. 620 00:40:31,715 --> 00:40:33,841 You don't need tickets. We're not going anywhere. 621 00:40:33,842 --> 00:40:36,052 We already discussed this. You're staying here with me. 622 00:40:36,053 --> 00:40:38,679 No, no, no. I have to go. 623 00:40:38,680 --> 00:40:41,349 You don't have to go anywhere, Mama. 624 00:40:41,350 --> 00:40:43,226 Well, don't just stand there. 625 00:40:43,227 --> 00:40:45,353 Okay, all right. 626 00:40:45,354 --> 00:40:47,480 - Help me. - I'm helping you. 627 00:40:47,481 --> 00:40:50,274 I'm gonna help you look for your tickets. 628 00:40:50,275 --> 00:40:52,860 Where are you going? 629 00:40:52,861 --> 00:40:54,862 Um. 630 00:40:54,863 --> 00:40:56,572 Um. 631 00:40:56,573 --> 00:40:57,907 Sit down a minute. 632 00:40:57,908 --> 00:40:59,575 Don't touch me. 633 00:40:59,576 --> 00:41:01,369 I don't need you. 634 00:41:01,370 --> 00:41:03,246 I need Randall. 635 00:41:03,247 --> 00:41:05,581 I need your brother. 636 00:41:05,582 --> 00:41:08,543 Where is Randall? 637 00:41:11,922 --> 00:41:16,922 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 44035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.