Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,821 --> 00:01:01,372
Pe fundul oceanelor se întind
32.000 de km de conducte.
2
00:01:12,718 --> 00:01:18,851
Scafandri specializați întrețin
aceste conducte
3
00:01:26,069 --> 00:01:31,450
la adâncimi care ating și 300 de metri.
4
00:01:44,341 --> 00:01:51,142
E una dintre
cele mai periculoase slujbe din lume.
5
00:02:20,178 --> 00:02:24,683
ACEASTA E O POVESTE ADEVĂRATĂ.
6
00:02:31,358 --> 00:02:36,239
ABERDEENSHIRE, SCOȚIA
7
00:02:37,365 --> 00:02:40,787
Furtuna Yulee își continuă
drumul prin Marea Britanie,
8
00:02:40,953 --> 00:02:42,580
provocând emiterea unei alerte meteo
9
00:02:42,747 --> 00:02:45,000
din partea biroului meteorologic
din cauza intensității vântului
10
00:02:45,167 --> 00:02:47,211
care biciuie coasta estică a Scoției.
11
00:03:11,574 --> 00:03:12,827
Bună!
12
00:03:13,869 --> 00:03:15,162
Bună!
13
00:03:17,666 --> 00:03:19,251
Au nevoie de mine.
14
00:03:19,751 --> 00:03:21,379
Mâine la Clipper Quay.
15
00:03:22,547 --> 00:03:24,298
Super.
16
00:03:25,843 --> 00:03:29,681
- Ai o lună fără să-ți mai stau în drum.
- Da.
17
00:03:29,848 --> 00:03:32,517
Până te întorci, probabil o să
termin cu tot scheletul casei.
18
00:03:32,684 --> 00:03:35,896
Bine. Vreau actualizări video.
19
00:03:36,063 --> 00:03:37,941
Vreau rapoarte, vreau să știu totul.
20
00:03:38,108 --> 00:03:39,776
Da, o să le primești.
21
00:03:39,943 --> 00:03:41,529
Zilnic.
22
00:03:45,157 --> 00:03:47,578
Nu-ți face griji, o să fiu bine.
23
00:03:48,912 --> 00:03:50,331
Știu.
24
00:03:50,999 --> 00:03:56,046
E ca și cum ai merge în spațiu,
dar sub apă.
25
00:03:57,381 --> 00:04:00,218
Culmea e că tu crezi că asta
ar trebui să mă liniștească.
26
00:04:01,804 --> 00:04:03,639
Oamenii n-ar trebui să stea
pe fundul Mării Nordului.
27
00:04:03,806 --> 00:04:05,683
Știu, știu.
28
00:04:07,060 --> 00:04:09,104
Dar e mișto.
29
00:04:11,858 --> 00:04:13,735
Ai noroc că ești simpatic.
30
00:04:14,528 --> 00:04:15,404
- Da?
- Mda.
31
00:04:15,571 --> 00:04:16,864
- Simpatic?
- Mda.
32
00:04:17,031 --> 00:04:19,576
Iubitul tău scafandru, drăguț și mișto?
33
00:04:19,743 --> 00:04:21,328
Soț? Logodnic?
34
00:04:27,461 --> 00:04:29,933
PORTUL ABERDEEN -
CENTRU DE OPERAȚIUNI
35
00:04:29,957 --> 00:04:31,758
SUBACVATICE MAREA NORDULUI
36
00:05:08,720 --> 00:05:10,555
Chris Lemons,
unul dintre scafandri.
37
00:05:10,722 --> 00:05:12,684
- Chris Lemons?
- Da.
38
00:05:18,983 --> 00:05:20,777
- Salut!
- Salut!
39
00:05:23,196 --> 00:05:24,407
- Salut, băieți.
- Salut.
40
00:05:24,573 --> 00:05:26,158
Ce mai faci?
41
00:05:39,133 --> 00:05:40,342
- 'Neața, Craig!
- Chris.
42
00:05:40,509 --> 00:05:42,012
O să mă interesez de treabă.
43
00:05:42,178 --> 00:05:44,347
- Îți spun mai târziu.
- Bine.
44
00:05:46,517 --> 00:05:47,643
Duncan.
45
00:05:47,810 --> 00:05:49,312
Salut, frumușelule!
46
00:05:49,479 --> 00:05:50,522
Ceva nou?
47
00:05:50,689 --> 00:05:52,607
Am auzit că avem un căpitan nou.
48
00:05:52,774 --> 00:05:55,194
Da? Să sperăm că ăsta
nu mai anulează Crăciunul.
49
00:05:55,361 --> 00:05:56,571
Mie-mi spui.
50
00:05:56,738 --> 00:05:58,407
- Mă bucur să te văd!
- Cum merge cu casa?
51
00:05:58,574 --> 00:06:00,075
- Mi-ai terminat camera?
- Da, merge bine.
52
00:06:00,242 --> 00:06:02,620
Cred c-o s-o vopsim în roz. E bine?
53
00:06:02,787 --> 00:06:05,875
Sau verde, sau mov, sau...
54
00:06:06,584 --> 00:06:09,128
Rozul e o culoare superbă.
55
00:06:09,295 --> 00:06:12,090
Mulți cred că e o culoare de fete.
Unde te duci?
56
00:06:20,350 --> 00:06:23,146
- Iau două sticle cu sos iute.
- Bine.
57
00:06:30,947 --> 00:06:32,282
Salut, Stu!
58
00:06:32,449 --> 00:06:34,118
Ai văzut cât heliu încarcă la bord?
59
00:06:34,285 --> 00:06:36,454
Se anunță una adâncă.
60
00:06:36,621 --> 00:06:38,457
Cu cât mai adâncă, cu atât mai bine.
61
00:06:47,760 --> 00:06:49,553
60 de metri.
62
00:06:59,108 --> 00:07:00,359
Salut!
63
00:07:00,526 --> 00:07:02,736
- 'Neața, Chris!
- Am trecut.
64
00:07:05,448 --> 00:07:07,326
Da! Ușor!
65
00:07:31,898 --> 00:07:33,733
Băieți...
66
00:07:33,900 --> 00:07:36,320
- Ce mai faci?
- Salut, Chris! Mă bucur să te văd.
67
00:07:39,574 --> 00:07:42,369
- Ai auzit cine-i la bord?
- Cine?
68
00:07:43,036 --> 00:07:44,956
"Vulcanianul" în persoană,
scafandrul numărul unu.
69
00:07:45,123 --> 00:07:48,335
Da?
Începeam să cred că-i doar un mit.
70
00:07:49,753 --> 00:07:52,966
O să fie o distractiv
dacă ești în echipa lui.
71
00:07:53,133 --> 00:07:54,551
Abia aștept.
72
00:07:54,718 --> 00:07:56,219
Sunt convins.
73
00:08:04,563 --> 00:08:05,773
Bine.
74
00:08:07,567 --> 00:08:10,362
O să locuiți în cutiile astea
de conserve
75
00:08:10,529 --> 00:08:12,323
în următoarele 28 de zile,
76
00:08:12,489 --> 00:08:15,619
unde veți fi presurizați
până la 90 de metri.
77
00:08:15,785 --> 00:08:17,830
O să fiți mâinile mele
pe fundul mării
78
00:08:17,997 --> 00:08:19,582
înlocuind o secțiune de conductă.
79
00:08:19,749 --> 00:08:21,627
Nu putem permite ca fluxul de gaz
să fie întrerupt,
80
00:08:21,793 --> 00:08:24,379
sau casele oamenilor vor rămâne reci
iarna asta.
81
00:08:24,546 --> 00:08:27,592
După ce terminați,
veți avea patru zile de decompresie
82
00:08:27,759 --> 00:08:29,887
când puteți face ce vreți cu mâinile.
83
00:08:31,513 --> 00:08:35,268
Bun. Echipa C: Nick, Alex și Paul.
84
00:08:35,435 --> 00:08:39,649
Echipa B: Stu, Kirk și Brad.
85
00:08:41,108 --> 00:08:48,076
Echipa A: Duncan, Chris
și veselia întruchipată.
86
00:08:49,160 --> 00:08:51,330
Încep reducerea presiunii
înainte de plecare.
87
00:08:52,539 --> 00:08:55,710
Ușile se închid în zece minute,
așa că mișcați-vă.
88
00:08:58,881 --> 00:09:00,758
David, sunt Chris. Îmi pare bine.
89
00:09:00,925 --> 00:09:03,679
- Doar Dave.
- Dave. Scuze.
90
00:09:03,845 --> 00:09:05,264
Abia aștept să facem decompresia.
91
00:09:05,430 --> 00:09:07,308
Da. Ne vedem înăuntru.
92
00:09:09,394 --> 00:09:10,938
Bine.
93
00:09:11,605 --> 00:09:13,190
- Ne vedem, Duncs!
- Da.
94
00:09:17,279 --> 00:09:20,992
Văd că l-ai făcut pe Chris
să se simtă ca acasă.
95
00:09:21,158 --> 00:09:24,413
- Cum e puștiul?
- Se pricepe.
96
00:09:24,579 --> 00:09:28,918
A lucrat trei ani ca marinar
înainte să fie acceptat,
97
00:09:29,085 --> 00:09:33,215
apoi a făcut primele
cinci scufundări cu mine.
98
00:09:33,382 --> 00:09:37,887
Și, după cum știm amândoi,
sunt tata decompresiei.
99
00:09:39,765 --> 00:09:41,267
Bun.
100
00:09:43,895 --> 00:09:46,315
Tata decompresiei? Pe bune?
101
00:09:46,481 --> 00:09:48,818
Sună ciudat când o zici tu.
102
00:10:11,137 --> 00:10:13,557
Acum că-s bătrân,
prefer patul de jos,
103
00:10:13,724 --> 00:10:16,226
în caz că mă taie vreo nevoie.
104
00:10:18,271 --> 00:10:20,649
Soția?
105
00:10:20,816 --> 00:10:22,485
Nu. Logodnica.
106
00:10:24,612 --> 00:10:27,616
Un sfat:
când se-nchide ușa-n urma ta,
107
00:10:27,783 --> 00:10:29,619
tot ce-i afară
e doar o distracție.
108
00:10:31,788 --> 00:10:34,083
Concentrează-te pe misiune, da?
109
00:10:39,214 --> 00:10:42,051
Nu-l băga în seamă.
110
00:10:43,260 --> 00:10:46,139
E ca un grizzly când e aici,
111
00:10:46,306 --> 00:10:48,725
dar când ajunge acasă, e un mielușel.
112
00:10:48,892 --> 00:10:51,521
E tăticul fetițelor lui.
113
00:10:53,690 --> 00:10:54,817
Ți-ajunge ciocolata?
114
00:10:55,651 --> 00:10:57,695
Câte una pe zi.
115
00:11:00,698 --> 00:11:03,411
Scafandri, putem închide sasurile?
116
00:11:07,165 --> 00:11:09,251
Echipa A, așteptăm.
117
00:11:10,753 --> 00:11:12,255
Echipa B, așteptăm.
118
00:11:12,422 --> 00:11:14,216
Echipa C, așteptăm.
119
00:11:15,259 --> 00:11:17,344
Ușile se închid.
120
00:11:27,023 --> 00:11:28,942
Sasuri închise. Luați scările.
121
00:11:29,526 --> 00:11:32,613
96,4% heliu. 3,6% oxigen.
122
00:11:32,780 --> 00:11:34,240
Proporțiile de gaze, confirmate.
123
00:11:34,407 --> 00:11:35,868
Să-i dăm drumul, băieți.
124
00:11:36,034 --> 00:11:37,744
Să-nceapă distracția.
125
00:12:04,278 --> 00:12:06,238
N-o să mă-nvăț niciodată cu asta.
126
00:12:06,906 --> 00:12:07,949
Ce?
127
00:13:55,791 --> 00:14:00,631
Iată-ne pe fundul lumii.
128
00:14:03,009 --> 00:14:07,222
Acum puteți opera
la 90 de metri sub nivelul mării,
129
00:14:07,389 --> 00:14:10,768
unde va fi beznă și un frig de mori.
130
00:14:10,934 --> 00:14:13,730
Și nu uitați, dacă ieșiți din cameră
131
00:14:13,897 --> 00:14:16,192
înainte de decompresie,
132
00:14:16,359 --> 00:14:19,320
gazul care vă saturează
fiecare celulă din corp
133
00:14:19,488 --> 00:14:21,281
se va dilata atât de rapid
134
00:14:21,448 --> 00:14:24,827
încât organele voastre vitale
vor exploda, la propriu.
135
00:14:24,994 --> 00:14:26,746
Spune asta de fiecare dată.
136
00:14:29,291 --> 00:14:30,876
Cum te simți, Duncan?
137
00:14:31,543 --> 00:14:34,631
Super, amigo. Super.
138
00:14:35,298 --> 00:14:36,926
Chris, Dave, sunteți bine?
139
00:14:39,679 --> 00:14:41,515
O să trag un pui de somn.
140
00:14:41,682 --> 00:14:43,975
Ne vedem când ajungem la stație.
141
00:15:04,668 --> 00:15:05,920
La masă!
142
00:15:06,087 --> 00:15:07,797
Pentru Dumnezeu, puțină decență.
143
00:15:07,964 --> 00:15:09,591
Pune ceva pe tine.
144
00:15:15,265 --> 00:15:18,340
Pe vremea mea, când am început,
145
00:15:18,364 --> 00:15:21,440
aveai nevoie doar
de două lucruri:
146
00:15:21,606 --> 00:15:25,068
un pic de bun simț
și o sticlă bună de Scotch.
147
00:15:25,235 --> 00:15:26,070
Așa.
148
00:15:26,738 --> 00:15:28,239
Era Vestul Sălbatic.
149
00:15:28,406 --> 00:15:30,367
Slavă Domnului că nu mai e așa.
150
00:15:32,828 --> 00:15:33,955
Da.
151
00:15:34,122 --> 00:15:37,208
Cred că sunt ultimul mohican.
152
00:15:37,375 --> 00:15:39,295
O relicvă.
153
00:15:40,337 --> 00:15:43,133
Asta explică de ce mă scot la pensie.
154
00:15:46,846 --> 00:15:48,139
Despre ce vorbești?
155
00:15:49,348 --> 00:15:52,102
Păi, compania, după logica ei,
156
00:15:52,269 --> 00:15:54,647
a decis că 20 de ani
îmi sunt suficienți
157
00:15:54,814 --> 00:15:58,444
și asta va fi ultima mea rotație.
158
00:16:01,363 --> 00:16:03,366
Serios? De ce n-ai zis nimic?
159
00:16:04,618 --> 00:16:09,415
Nu vreau să facă nimeni
vreo tragedie din asta,
160
00:16:09,582 --> 00:16:11,376
înainte să ieșim.
161
00:16:11,543 --> 00:16:14,046
Ești bine? E totul în regulă?
162
00:16:14,213 --> 00:16:15,632
Da. Glumești?
163
00:16:15,799 --> 00:16:19,553
O să fie super să am timp liber.
164
00:16:19,720 --> 00:16:21,639
O să m-apuc de golf.
165
00:16:22,431 --> 00:16:26,019
Dar credeam că mai am
poate vreo încă zece ani.
166
00:16:26,186 --> 00:16:27,730
Sau mai mulți.
167
00:16:29,899 --> 00:16:31,067
Dacă te-ncălzește cu ceva,
168
00:16:31,235 --> 00:16:33,070
e posibil ca slujbele noastre
169
00:16:33,237 --> 00:16:36,157
să fie automatizate în 10 ani, așa că...
170
00:16:37,408 --> 00:16:40,204
Mă simt mai bine, Dave. Mersi.
171
00:16:41,247 --> 00:16:44,000
N-ai pentru ce. Am încercat.
172
00:16:44,167 --> 00:16:45,418
Gata. Mă duc la culcare.
173
00:16:45,585 --> 00:16:47,797
- Noapte bună.
- Noapte bună.
174
00:16:51,717 --> 00:16:53,512
E ultima noastră saturație împreună.
175
00:16:54,304 --> 00:16:56,766
Da. Nici mie nu-mi vine să cred.
176
00:17:02,648 --> 00:17:05,277
De ce nu faci ca Craig,
177
00:17:05,443 --> 00:17:07,654
devino șef, să dai ordine?
178
00:17:08,196 --> 00:17:10,825
- Ce?
- Nu.
179
00:17:10,992 --> 00:17:13,745
Nu-s făcut să conduc.
180
00:17:13,912 --> 00:17:15,506
Și nu cred c-aș putea suporta
181
00:17:15,530 --> 00:17:17,125
să vă văd pe voi distrându-vă.
182
00:17:17,876 --> 00:17:19,419
Așa e.
183
00:17:21,755 --> 00:17:23,632
Ascultă.
184
00:17:23,799 --> 00:17:26,678
Ești un scafandru grozav.
185
00:17:26,845 --> 00:17:29,223
Nu mai ai nevoie de mine.
186
00:17:53,336 --> 00:17:55,855
Biserica are 80 de locuri,
187
00:17:55,879 --> 00:17:59,469
iar sala de festivități
de lângă 150.
188
00:17:59,636 --> 00:18:02,473
Deci, dacă nu mai invităm
jumătate din verișorii mei,
189
00:18:02,640 --> 00:18:03,807
ar trebui să fie de-ajuns.
190
00:18:05,059 --> 00:18:06,811
Altceva?
191
00:18:06,978 --> 00:18:10,316
Arăt drăguț azi.
192
00:18:14,154 --> 00:18:15,572
Ți-e dor de mine?
193
00:18:16,865 --> 00:18:19,827
Nu. Te distrezi mai tare
194
00:18:19,994 --> 00:18:22,246
ajutându-l pe Duncan
cu integramele lui.
195
00:18:22,414 --> 00:18:23,791
Pa.
196
00:18:45,651 --> 00:18:48,363
Control Marin,
aici nava de suport scufundări Tharos.
197
00:18:48,530 --> 00:18:49,906
- Căpitane.
- Suntem la 200 de kilometri
198
00:18:50,073 --> 00:18:52,451
est de Aberdeen
la câmpul petrolier Huntington.
199
00:18:52,618 --> 00:18:54,203
Mulțumim, Tharos.
200
00:18:54,370 --> 00:18:55,607
O să fim chiar în mijlocul
201
00:18:55,631 --> 00:18:57,541
acestui sistem de
furtună toată noaptea.
202
00:19:00,253 --> 00:19:01,546
Ce zici?
203
00:19:03,507 --> 00:19:06,760
E la limită, căpitane,
dar e Marea Nordului.
204
00:19:10,140 --> 00:19:12,560
Poziționarea dinamică?
205
00:19:12,727 --> 00:19:16,356
Deasupra zonei de scufundare,
valuri mari.
206
00:19:17,190 --> 00:19:20,695
Propulsoarele direcționale
ne mențin poziția lângă colector.
207
00:19:27,202 --> 00:19:28,747
Fixat.
208
00:19:28,913 --> 00:19:30,290
Sistemul de poziționare dinamică online.
209
00:19:30,457 --> 00:19:32,167
De aici se ocupă computerele.
210
00:19:32,334 --> 00:19:34,503
Pregătiți-vă pentru scufundări.
211
00:19:35,588 --> 00:19:36,882
Bine.
212
00:19:37,049 --> 00:19:38,759
Echipa A e prima.
213
00:19:40,803 --> 00:19:42,263
Scularea, băieți.
214
00:19:42,430 --> 00:19:45,267
Mai aveți o oră.
215
00:19:50,732 --> 00:19:52,442
- Dave?
- Da?
216
00:19:52,609 --> 00:19:55,571
Vrei să cobori
să ne-mbrățișăm cinci minute?
217
00:19:55,738 --> 00:19:58,575
Nu, mersi, Duncan.
218
00:19:58,742 --> 00:20:00,952
Mersi că te-ai gândit.
219
00:20:03,414 --> 00:20:05,459
- Mulțumesc, dle.
- Cu plăcere.
220
00:20:06,710 --> 00:20:10,965
Echipa A intră în camera hiperbară
pentru presurizarea finală.
221
00:20:20,727 --> 00:20:22,814
Uneltele?
222
00:20:22,980 --> 00:20:24,482
Ai cuțitul, busola,
223
00:20:24,649 --> 00:20:26,819
- rachetele de semnalizare?
- Da.
224
00:20:28,278 --> 00:20:29,780
Dar tu, Dave?
225
00:20:29,947 --> 00:20:32,033
Ai nevoie de ajutor?
226
00:20:32,200 --> 00:20:33,701
Nu credeam. Bine.
227
00:20:33,868 --> 00:20:35,996
Ne vedem sus.
228
00:20:36,163 --> 00:20:38,458
Bine. Mersi.
229
00:20:44,674 --> 00:20:47,886
Control, am ajuns în Clopot.
230
00:20:50,682 --> 00:20:52,225
Ești bine?
231
00:20:52,392 --> 00:20:54,770
- Da.
- Hei.
232
00:20:54,937 --> 00:20:56,564
Suntem la muncă, bine?
233
00:20:56,730 --> 00:20:59,359
Acolo jos suntem doar noi doi.
234
00:21:00,610 --> 00:21:02,279
- Urmează-mă.
- Da.
235
00:21:05,533 --> 00:21:07,119
Urcă, Dave.
236
00:21:11,249 --> 00:21:13,877
Al doilea scafandru în Clopot.
237
00:21:23,388 --> 00:21:25,099
Control, suntem toți.
238
00:21:25,266 --> 00:21:26,684
Am înțeles.
239
00:21:36,280 --> 00:21:38,199
Vă poziționez.
240
00:21:41,620 --> 00:21:43,371
Ridic camera de saturație.
241
00:21:53,676 --> 00:21:56,095
Sunteți deasupra bazinului de acces.
242
00:22:01,603 --> 00:22:04,356
- ROV.
- Îi văd.
243
00:22:17,206 --> 00:22:18,791
Încep coborârea.
244
00:22:33,433 --> 00:22:36,646
V-ați scufundat la 21:17.
245
00:22:51,540 --> 00:22:53,959
Treceți de 30 de metri.
246
00:23:05,265 --> 00:23:07,059
60 de metri.
247
00:23:23,413 --> 00:23:26,499
Ați ajuns.
248
00:23:27,668 --> 00:23:28,544
90 de metri.
249
00:23:30,463 --> 00:23:31,757
Mergeți către sas.
250
00:23:33,508 --> 00:23:36,012
Am înțeles.
251
00:23:50,363 --> 00:23:52,616
Ce valuri!
252
00:23:52,783 --> 00:23:55,953
Trebuie să aibă șase metri.
253
00:23:56,120 --> 00:24:01,627
Deși nu-mi place s-o spun, ai dreptate.
254
00:24:01,794 --> 00:24:04,506
Ce pot să zic? Încă le mai am.
255
00:24:04,672 --> 00:24:06,424
De fiecare dată.
256
00:24:06,591 --> 00:24:07,842
Să mergem.
257
00:24:08,009 --> 00:24:11,722
Pornesc alimentarea cu apă caldă.
258
00:24:15,519 --> 00:24:17,772
Reglez temperatura.
259
00:24:18,898 --> 00:24:22,319
E ca o baie. Vrei să adorm la muncă?
260
00:24:22,486 --> 00:24:25,323
Sunt plus două grade Celsius.
261
00:24:25,490 --> 00:24:27,784
Dar am uitat
cât de mult îți place să suferi.
262
00:24:29,995 --> 00:24:31,122
Da, e bine.
263
00:24:33,708 --> 00:24:35,168
Cobor.
264
00:24:37,672 --> 00:24:39,090
Casca.
265
00:24:40,007 --> 00:24:42,010
Pornesc oxigenul.
266
00:24:48,518 --> 00:24:50,521
Conectat.
267
00:24:52,064 --> 00:24:54,651
Cobor casca.
268
00:24:55,485 --> 00:24:56,736
Mâna pe cască.
269
00:24:58,614 --> 00:25:00,241
Prinde casca mai jos.
270
00:25:00,408 --> 00:25:03,412
Bine. Am pus-o.
271
00:25:03,579 --> 00:25:05,247
- Bine?
- Casca e pusă.
272
00:25:09,461 --> 00:25:11,422
Verificare comunicații.
273
00:25:12,381 --> 00:25:13,757
Vă auzim.
274
00:25:13,924 --> 00:25:16,136
Bellman către Control. Cum e semnalul?
275
00:25:16,303 --> 00:25:17,762
Vă vedem.
276
00:25:18,890 --> 00:25:21,225
Duncan, o să fie o tură lungă.
277
00:25:21,392 --> 00:25:24,271
Vreau doar să confirm
că ți-ai pus scutecul.
278
00:25:24,438 --> 00:25:26,441
Bună asta.
279
00:25:26,608 --> 00:25:29,194
Știi, avem aceeași vârstă.
280
00:25:29,360 --> 00:25:31,780
Și apropo, sunt un profesionist.
281
00:25:31,947 --> 00:25:35,702
N-am mai avut probleme cu mațele din '95.
282
00:25:36,870 --> 00:25:38,705
Bine. Să-i dăm drumul.
283
00:25:38,873 --> 00:25:40,958
Cobor butelia de rezervă.
284
00:25:42,376 --> 00:25:44,213
- Bine.
- Da.
285
00:25:44,379 --> 00:25:45,714
Bine.
286
00:25:46,507 --> 00:25:48,051
Ești bine?
287
00:25:48,968 --> 00:25:50,261
Da.
288
00:26:05,239 --> 00:26:08,576
Scafandrul unu la 90 de metri.
289
00:26:09,869 --> 00:26:12,122
Aprind lanterna.
290
00:26:14,124 --> 00:26:15,751
Merge.
291
00:26:27,724 --> 00:26:29,519
Coboară.
292
00:26:38,029 --> 00:26:40,115
Am plecat.
293
00:26:54,550 --> 00:26:57,345
Gazul e bine.
294
00:26:57,512 --> 00:26:59,639
Ești conectat.
295
00:27:01,517 --> 00:27:03,728
Ești fixat.
296
00:27:03,894 --> 00:27:05,606
Verificare comunicații.
297
00:27:05,772 --> 00:27:06,982
Vă auzim perfect.
298
00:27:07,149 --> 00:27:09,026
Ești pregătit?
299
00:27:09,192 --> 00:27:11,362
Ne vedem în șase ore.
300
00:27:11,529 --> 00:27:13,657
Bine. Ai grijă.
301
00:27:33,598 --> 00:27:36,352
Scafandrul doi la 93 de metri.
302
00:27:41,232 --> 00:27:43,694
Respiră mai rar, bine?
303
00:27:46,406 --> 00:27:48,033
Am înțeles.
304
00:27:50,828 --> 00:27:53,539
Am plecat.
305
00:28:11,771 --> 00:28:13,981
Am ajuns.
306
00:28:18,570 --> 00:28:20,782
În ce parte o iau?
307
00:28:30,711 --> 00:28:33,005
În ce parte o iau?
308
00:28:33,172 --> 00:28:36,927
Ești la 090 grade.
309
00:28:41,933 --> 00:28:43,810
Pe aici e.
310
00:29:07,715 --> 00:29:09,551
Căpitane, ambii scafandri au ajuns.
311
00:29:09,718 --> 00:29:11,386
Coboară cablul de alimentare.
312
00:29:11,553 --> 00:29:13,556
Am înțeles.
313
00:29:21,775 --> 00:29:23,026
Se apropie de fundul oceanului.
314
00:29:23,193 --> 00:29:25,153
Duncan, anunță-i pe scafandri.
315
00:29:25,321 --> 00:29:26,864
Am înțeles.
316
00:29:27,031 --> 00:29:28,291
Scafandri, cablul de alimentare
317
00:29:28,315 --> 00:29:29,576
se apropie de fundul oceanului.
318
00:29:31,536 --> 00:29:33,205
Am înțeles.
319
00:29:42,050 --> 00:29:43,968
Am conectorul.
320
00:29:44,135 --> 00:29:46,347
Mă îndrept spre colector.
321
00:30:02,074 --> 00:30:03,993
Colectorul e alimentat.
322
00:30:07,790 --> 00:30:10,752
Scafandru unu,
pregătește țevile pentru instalare.
323
00:30:10,919 --> 00:30:12,546
- Am înțeles.
- Scafandru doi,
324
00:30:12,712 --> 00:30:15,216
du-te la puțul trei
ca să începi egalizarea.
325
00:30:16,217 --> 00:30:18,511
Am înțeles. Intru-n colector.
326
00:30:22,057 --> 00:30:24,811
De-aici de sus totul arată bine.
327
00:30:31,611 --> 00:30:33,905
Cum arată, scafandru doi?
328
00:30:35,073 --> 00:30:38,911
E rugină pe suporturi.
Sunt depuneri peste tot.
329
00:30:41,039 --> 00:30:43,208
Vizibilitatea nu-i prea bună.
330
00:30:46,713 --> 00:30:49,174
Trebuie s-o las mai moale cu desertul.
331
00:30:55,933 --> 00:30:57,810
Am pierdut sistemul hidroacustic.
332
00:31:00,230 --> 00:31:01,648
Ne-am păstrat poziția?
333
00:31:03,734 --> 00:31:05,486
Caut defecțiunea.
334
00:31:12,202 --> 00:31:16,207
Sunt peste 69 de bari la puțul trei.
335
00:31:16,374 --> 00:31:17,960
Sunt prea mulți.
336
00:31:18,127 --> 00:31:20,964
Să încerc o șmecherie.
337
00:31:37,944 --> 00:31:40,071
Atenție. Atenție.
338
00:31:41,114 --> 00:31:42,240
Atenție.
339
00:31:42,407 --> 00:31:44,076
Căpitane, propulsoarele au picat.
340
00:31:44,242 --> 00:31:45,787
- Câte?
- Toate.
341
00:31:45,954 --> 00:31:47,330
Văd același lucru.
342
00:31:57,802 --> 00:32:01,180
Chris? Nava se mișcă,
ieși imediat de-acolo.
343
00:32:01,347 --> 00:32:03,350
Ce? Dave, poți să repeți?
344
00:32:03,558 --> 00:32:08,022
Nava se mișcă. Ieși din colector.
345
00:32:09,942 --> 00:32:11,235
Am înțeles.
346
00:32:19,245 --> 00:32:21,747
Atenție.
Sistemul de poziționare dinamică...
347
00:32:21,914 --> 00:32:23,333
Pierd totul.
348
00:32:24,376 --> 00:32:26,169
- Unde-i curentul?
- Am rămas fără.
349
00:32:26,336 --> 00:32:28,423
Căpitane, am intrat în derivă.
350
00:32:28,589 --> 00:32:30,174
Anulați. Anulați.
351
00:32:30,341 --> 00:32:33,887
Pierdem curent. Dă-le scafandrilor
cât mai mult cablu, Duncan.
352
00:32:36,474 --> 00:32:38,811
Chris, cablurile noastre
sunt deasupra colectorului.
353
00:32:38,978 --> 00:32:42,064
Trebuie să le folosim
ca să ajungem sus.
354
00:32:47,280 --> 00:32:48,531
Chris, trebuie să te miști.
355
00:32:48,698 --> 00:32:50,700
Da, vin, vin.
356
00:33:05,510 --> 00:33:07,429
Scafandri, unde sunteți?
357
00:33:12,728 --> 00:33:14,855
Sunt pe colector.
358
00:33:18,276 --> 00:33:21,572
Nu vă mai văd.
359
00:33:24,451 --> 00:33:27,454
Și eu sunt sus.
360
00:33:42,515 --> 00:33:44,684
Mi s-a agățat coarda.
361
00:33:48,563 --> 00:33:50,525
Ne învârte vântul.
362
00:33:50,691 --> 00:33:52,777
Cablul nu mai rezistă mult!
363
00:34:00,912 --> 00:34:05,544
Control, nu mai am cablu.
E tot ce am.
364
00:34:20,019 --> 00:34:21,479
Nava nu se mai mișcă.
365
00:34:22,731 --> 00:34:24,400
De-aia.
Uite, e întins la maximum.
366
00:34:25,359 --> 00:34:26,736
Chris a devenit ancora noastră.
367
00:34:30,408 --> 00:34:31,534
N-ă să țină. Se va rupe.
368
00:34:38,918 --> 00:34:40,920
Slăbește coarda scafandrului unu.
369
00:34:41,713 --> 00:34:43,674
Nu mai pot.
370
00:34:45,467 --> 00:34:47,345
Nu pot s-ajung la tine.
371
00:34:54,395 --> 00:34:57,399
Oxigenul. Nu pot să respir.
372
00:35:01,362 --> 00:35:03,699
Chris, treci pe butelia de rezervă.
373
00:35:03,866 --> 00:35:06,785
Chris. Fii atent.
374
00:35:06,952 --> 00:35:09,456
Butelia de rezervă.
375
00:35:15,214 --> 00:35:16,798
Bravo.
376
00:35:18,592 --> 00:35:20,053
Bravo.
377
00:35:20,553 --> 00:35:22,472
Acum trage aer în piept,
încet și adânc.
378
00:35:22,639 --> 00:35:24,850
Altfel, termini rapid
oxigenul de rezervă.
379
00:35:25,017 --> 00:35:26,310
Ai priceput?
380
00:35:29,356 --> 00:35:30,232
Control?
381
00:35:30,398 --> 00:35:32,652
Scafandrul numărul doi
e pe butelia de rezervă.
382
00:35:35,112 --> 00:35:36,949
Cât oxigen mai are?
383
00:35:37,115 --> 00:35:38,659
Pentru zece minute.
384
00:35:44,833 --> 00:35:46,627
Ce facem?
385
00:35:48,463 --> 00:35:51,549
Coarda ta o să se rupă.
386
00:35:52,593 --> 00:35:55,012
O să fii smuls de pe structură.
387
00:35:56,640 --> 00:35:59,476
O să mă-ntorc după tine,
388
00:35:59,643 --> 00:36:02,188
dar trebuie să faci ceva
pentru mine, da?
389
00:36:02,355 --> 00:36:06,694
Trebuie să te întorci pe colector.
390
00:36:06,860 --> 00:36:08,822
Nu pot să te salvez
dacă nu te găsesc.
391
00:36:08,989 --> 00:36:10,282
Ai înțeles?
392
00:36:13,202 --> 00:36:14,954
Asigură-te că sunt...
393
00:36:37,148 --> 00:36:39,526
Chris, ești acolo? Mă auzi?
394
00:36:40,694 --> 00:36:42,322
Chris?
395
00:36:42,488 --> 00:36:44,532
Chris, mă auzi?
396
00:36:46,076 --> 00:36:48,829
Mă auziți?
397
00:36:48,996 --> 00:36:50,498
Mă întorc la voi.
398
00:37:44,899 --> 00:37:46,635
Nu mai avem contact
vizual sau audio
399
00:37:46,659 --> 00:37:48,195
cu scafandrii sau cu Clopotul.
400
00:37:48,362 --> 00:37:50,114
Stare necunoscută.
401
00:37:58,165 --> 00:38:00,168
ROV e din nou online.
402
00:38:00,335 --> 00:38:02,712
Poți să te apropii mai mult?
403
00:38:03,797 --> 00:38:05,007
Dave a reușit să se întoarcă.
404
00:38:19,442 --> 00:38:21,445
Duncan, dacă mă auzi,
405
00:38:21,611 --> 00:38:23,071
m-am întors pe platformă.
406
00:38:37,089 --> 00:38:38,174
Ce s-a întâmplat?
407
00:38:38,924 --> 00:38:40,885
I s-a rupt coarda.
408
00:38:42,262 --> 00:38:44,097
S-a dus.
409
00:38:57,823 --> 00:38:59,783
Nicio veste despre Chris.
410
00:38:59,950 --> 00:39:01,376
Dar îi ținem jos
411
00:39:01,400 --> 00:39:04,623
până când recăpătăm
controlul navei.
412
00:39:04,789 --> 00:39:06,667
Vă ținem la curent.
413
00:39:08,002 --> 00:39:08,961
Căpitane?
414
00:39:09,462 --> 00:39:12,883
De ce nu aruncăm ancora,
să nu plutim și mai mult?
415
00:39:13,050 --> 00:39:15,637
N-avem control asupra navei.
416
00:39:15,803 --> 00:39:17,430
Sunt km de conducte petroliere acolo.
417
00:39:17,597 --> 00:39:20,726
Ancora le-ar putea agăța și sparge.
418
00:39:20,893 --> 00:39:23,021
E mult mai mult fund marin decât conducte.
419
00:39:23,188 --> 00:39:24,851
Dacă n-o aruncăm acum, nu știm
420
00:39:24,875 --> 00:39:26,817
cât de departe vom
ajunge de Chris.
421
00:39:29,362 --> 00:39:32,199
Nu pot risca un dezastru ecologic.
422
00:39:33,659 --> 00:39:35,703
Va trebui să găsim altă soluție.
423
00:39:56,145 --> 00:40:01,402
OXIGEN RĂMAS - OPT MINUTE
424
00:40:12,332 --> 00:40:13,709
Duncan!
425
00:40:13,875 --> 00:40:16,254
Dave?
426
00:40:17,505 --> 00:40:19,716
Duncan, nu te văd.
427
00:40:27,058 --> 00:40:29,186
Duncan, nu știu unde mă aflu.
428
00:40:42,161 --> 00:40:43,704
Colector.
429
00:40:46,249 --> 00:40:49,211
Bine. Bine, 90 de grade.
430
00:40:49,754 --> 00:40:51,255
90 de grade.
431
00:40:53,425 --> 00:40:55,510
Bine.
432
00:40:55,677 --> 00:40:57,263
La naiba!
433
00:41:07,609 --> 00:41:09,445
Găsește colectorul.
434
00:41:10,446 --> 00:41:11,906
Găsește colectorul.
435
00:41:13,407 --> 00:41:15,202
Colectorul.
436
00:41:16,370 --> 00:41:17,872
Colectorul.
437
00:41:27,634 --> 00:41:29,887
Puntea? Am făcut toate testele.
438
00:41:30,054 --> 00:41:31,347
Nu-i nicio problemă la propulsoare.
439
00:41:31,514 --> 00:41:32,515
Ești sigur?
440
00:41:32,682 --> 00:41:34,434
Sută la sută.
441
00:41:34,601 --> 00:41:35,936
Le-am efectuat de două ori.
442
00:41:39,524 --> 00:41:40,650
Dacă propulsoarele funcționează,
443
00:41:40,817 --> 00:41:43,445
putem opri computerele
și s-o controlăm manual.
444
00:41:43,612 --> 00:41:46,991
Căpitane, sistemul e făcut
să fie folosit doar în port,
445
00:41:47,158 --> 00:41:49,119
nu în astfel de condiții.
446
00:41:50,203 --> 00:41:51,580
Am înțeles.
447
00:41:53,874 --> 00:41:57,963
Dacă greșim, punem în pericol toată nava.
448
00:41:58,672 --> 00:42:01,843
Dar dacă plutim în derivă,
n-avem cum să știm
449
00:42:02,009 --> 00:42:04,388
cât de departe ajungem
de scafandrul doi.
450
00:42:04,555 --> 00:42:06,306
De Chris.
451
00:42:12,690 --> 00:42:14,483
Și nu pot face asta fără tine.
452
00:42:21,951 --> 00:42:23,369
Fiți atenți.
453
00:42:23,537 --> 00:42:28,585
Până revine poziționarea dinamică,
primul ofițer și cu mine vom...
454
00:42:28,752 --> 00:42:32,631
prelua manual controlul navei
ca să nu mai plutim în derivă.
455
00:42:33,632 --> 00:42:35,593
DPO, treci pe manual.
456
00:42:39,181 --> 00:42:40,433
Propulsoare pe manual.
457
00:42:46,774 --> 00:42:51,070
Tribord, 1-4-0 grade la 30%.
458
00:42:57,788 --> 00:42:59,331
Pupa 40.
459
00:42:59,498 --> 00:43:01,542
- Pupa 40.
- Acum.
460
00:43:09,928 --> 00:43:11,721
Ne îndepărtăm de linia de derivă.
461
00:43:11,888 --> 00:43:16,101
Distanța de locul scufundării:
192 de metri și crește.
462
00:43:18,063 --> 00:43:22,985
OXIGEN RĂMAS
4 MINUTE 30 SECUNDE
463
00:43:24,237 --> 00:43:26,907
Unde-i? Unde-i? Unde e?
464
00:43:36,293 --> 00:43:38,380
Da! Da!
465
00:43:38,547 --> 00:43:39,840
Ce frumusețe.
466
00:43:44,303 --> 00:43:45,680
Bine.
467
00:43:54,733 --> 00:43:55,860
Bine.
468
00:43:56,026 --> 00:43:59,698
Bine. Trebuie să urc.
Trebuie să urc.
469
00:46:06,105 --> 00:46:07,606
Chris.
470
00:46:08,983 --> 00:46:11,194
Iar m-a luat valul.
471
00:46:13,238 --> 00:46:15,491
Sunt într-o stare nasoală.
472
00:46:22,542 --> 00:46:26,858
Știu că spui că ești
mereu în siguranță
473
00:46:26,882 --> 00:46:29,717
în cutia ta de conserve,
474
00:46:32,888 --> 00:46:35,433
dar după ce ieși din ea,
475
00:46:38,644 --> 00:46:41,356
e ca și cum ai fura fiecare secundă.
476
00:46:54,039 --> 00:46:57,919
Știu că e extraordinar,
477
00:47:02,674 --> 00:47:05,845
dar și ce avem noi e extraordinar.
478
00:47:20,948 --> 00:47:24,828
Îmi pare rău. Nu știu ce spun.
479
00:47:27,122 --> 00:47:28,958
Doar...
480
00:47:33,130 --> 00:47:34,673
Vino acasă.
481
00:47:47,355 --> 00:47:49,066
Te rog, vino acasă.
482
00:48:08,339 --> 00:48:14,264
TIMP FĂRĂ OXIGEN
16 SECUNDE
483
00:48:30,451 --> 00:48:32,411
A devenit o recuperare
de cadavru.
484
00:48:36,833 --> 00:48:38,711
Ba nu.
485
00:48:46,094 --> 00:48:47,639
Pupa 40%.
486
00:48:53,562 --> 00:48:56,483
Distanța de locul scufundării: 173 m.
487
00:48:56,942 --> 00:48:58,068
ROV, ești în raza de acțiune?
488
00:48:58,235 --> 00:48:59,403
La limita exterioară.
489
00:48:59,570 --> 00:49:01,530
Atunci de ce nu-mi găsești
scafandrul?
490
00:49:01,697 --> 00:49:02,991
Mă ocup.
491
00:49:16,007 --> 00:49:17,884
Hai, hai, hai.
492
00:49:19,094 --> 00:49:21,389
Vine valul.
493
00:49:33,279 --> 00:49:34,655
Ține-o stabilă.
494
00:49:37,534 --> 00:49:39,327
Poziționarea dinamică?
495
00:49:39,494 --> 00:49:41,580
Singura soluție
e o resetare completă.
496
00:49:42,873 --> 00:49:44,501
Se face doar când intrăm
în mentenanță.
497
00:49:44,668 --> 00:49:46,712
Fiecare parte e pornită
în secvență.
498
00:49:46,878 --> 00:49:48,381
Durează câteva ore.
499
00:49:48,548 --> 00:49:50,550
Atunci găsește o soluție.
500
00:49:53,971 --> 00:49:58,518
- Tribord, 0-9-0 grade la 30%.
- 30%.
501
00:50:07,946 --> 00:50:09,073
Ne apropiem.
502
00:50:14,246 --> 00:50:16,790
Vedeți ceva?
503
00:50:42,365 --> 00:50:44,033
Unde naiba e?
504
00:50:47,871 --> 00:50:49,874
Sus nu e?
505
00:51:18,534 --> 00:51:19,702
Dumnezeule.
506
00:51:32,510 --> 00:51:33,970
E încă în viață.
507
00:52:02,380 --> 00:52:04,091
Are ochii închiși.
508
00:52:05,426 --> 00:52:07,261
Toate membrele par intacte.
509
00:52:08,889 --> 00:52:10,682
Nu pare că respiră.
510
00:52:14,687 --> 00:52:17,265
Spasmele involuntare sunt
511
00:52:17,289 --> 00:52:20,695
de la lipsa
oxigenului în creier.
512
00:52:21,279 --> 00:52:26,285
TIMP FĂRĂ OXIGEN
7 MINUTE 31 SECUNDE
513
00:52:29,164 --> 00:52:30,916
Unde e?
514
00:52:35,213 --> 00:52:37,382
Te-am găsit.
515
00:52:38,500 --> 00:52:39,510
Punte?
516
00:52:39,676 --> 00:52:41,471
Cred că am găsit soluția.
517
00:52:41,638 --> 00:52:42,555
Spune-mi.
518
00:52:42,722 --> 00:52:44,516
Fiecare parte a sistemului
de poziționare dinamică
519
00:52:44,682 --> 00:52:47,228
e direcționată printr-un procesor special,
520
00:52:47,394 --> 00:52:49,940
de-asta durează atât de mult să pornească.
521
00:52:50,106 --> 00:52:53,360
O să-l reconfigurez manual
și-o să ocolesc tot procesul.
522
00:52:53,528 --> 00:52:56,155
Ești sigur că poți să-l refaci corect?
523
00:52:56,322 --> 00:52:59,034
Va trebui să nimerești secvența.
524
00:52:59,952 --> 00:53:01,370
Pot s-o fac.
525
00:53:02,372 --> 00:53:04,749
DPO, dă-i drumul. Fă-o.
526
00:53:14,762 --> 00:53:18,767
De ce nu folosim ROV să-l ridicăm pe Chris
până la clopot?
527
00:53:18,934 --> 00:53:20,852
E făcut să ridice oameni.
528
00:53:21,019 --> 00:53:23,773
Poți prinde inelul D de pe hamul lui
529
00:53:23,940 --> 00:53:25,858
cu cleștii de la ROV.
530
00:53:26,527 --> 00:53:29,488
ROV e folosit
doar pentru recuperări de cadavre.
531
00:53:29,655 --> 00:53:32,909
Cleștii sunt mult prea periculoși
ca să fie folosiți pe ceva viu.
532
00:53:34,536 --> 00:53:38,834
Nu văd alte opțiuni. Tu?
533
00:53:41,795 --> 00:53:44,841
Chris e viu acum...
534
00:53:45,049 --> 00:53:47,678
și nu vreau ca nimic din ce fac
să schimbe asta.
535
00:53:50,014 --> 00:53:52,976
Băieții ăștia
sunt responsabilitatea mea.
536
00:53:55,563 --> 00:53:57,565
Preiau eu comenzile.
537
00:55:16,746 --> 00:55:18,082
La naiba.
538
00:55:20,459 --> 00:55:21,837
Redu viteza la elicele din față
539
00:55:22,003 --> 00:55:24,131
și lasă-le pe cele din spate
să facă toată treaba.
540
00:55:25,298 --> 00:55:26,175
Am înțeles.
541
00:56:37,555 --> 00:56:40,810
- L-am prins.
- Bine.
542
00:56:43,479 --> 00:56:45,190
Ridic nivelul.
543
00:56:53,534 --> 00:56:54,910
Hai.
544
00:57:08,845 --> 00:57:10,888
S-a agățat de ceva.
545
00:57:11,055 --> 00:57:12,765
Verifică camera de jos.
546
00:57:21,443 --> 00:57:23,696
De ce e agățată cheztia aia?
547
00:57:25,866 --> 00:57:29,077
Ca să nu fie luat de curenți
când e inconștient.
548
00:57:30,830 --> 00:57:32,623
Deștept.
549
00:57:41,426 --> 00:57:44,054
O așez cu fața spre Chris.
550
00:58:05,915 --> 00:58:12,924
TIMP FĂRĂ OXIGEN
16 MINUTE 30 SECUNDE
551
00:58:33,532 --> 00:58:35,034
Eu și Chris ne-am cunoscut
552
00:58:35,202 --> 00:58:37,412
într-o operațiune
de salvare subacvatică.
553
00:58:40,249 --> 00:58:43,504
O barcă de pescuit homari s-a scufundat
lângă coasta scoțiană.
554
00:58:52,723 --> 00:58:56,269
Ne-a luat o zi să găsim epava.
555
00:58:56,436 --> 00:58:59,690
Pe rând, am stat acolo ore în șir.
556
00:59:01,317 --> 00:59:02,610
Ore.
557
00:59:23,219 --> 00:59:26,140
N-am găsit ultimul cadavru.
558
00:59:28,308 --> 00:59:31,521
A fost luat de curenți.
559
00:59:35,901 --> 00:59:37,779
În cele din urmă, s-a decis
560
00:59:37,946 --> 00:59:42,910
că nu meritau cheltuielile
ca să caute doar un cadavru.
561
00:59:43,077 --> 00:59:47,249
Așa că i-au dat soției lui
o cutie de pantofi...
562
00:59:49,126 --> 00:59:52,505
cu lucruri pe care le-au găsit
în dulapul lui.
563
00:59:53,841 --> 00:59:55,259
Imaginează-ți...
564
00:59:55,426 --> 01:00:00,265
o cutie de rahaturi, suveniruri.
565
01:00:03,436 --> 01:00:08,650
Nu-i dau lui Morag o cutie de pantofi.
566
01:00:12,113 --> 01:00:13,531
N-o să-i dai.
567
01:00:15,451 --> 01:00:17,203
Nu renunțăm la el.
568
01:00:19,623 --> 01:00:20,957
Bine.
569
01:00:35,768 --> 01:00:37,436
Cinci, șase, șapte, opt.
570
01:00:47,116 --> 01:00:52,831
1, 2, 3, 4, 5.
571
01:01:04,679 --> 01:01:06,389
Nu, nu.
572
01:01:18,404 --> 01:01:19,613
Da!
573
01:01:29,835 --> 01:01:32,576
Sistemul DPS e din nou online.
574
01:01:32,600 --> 01:01:35,341
Bravo. Du-ne
înapoi la colector.
575
01:01:37,094 --> 01:01:38,387
Da, căpitane.
576
01:01:40,222 --> 01:01:41,683
Fixat și cuplat.
577
01:01:41,850 --> 01:01:43,476
Să-l luăm pe Chris.
578
01:01:44,311 --> 01:01:45,396
Selectat automat.
579
01:01:55,742 --> 01:01:57,119
În sfârșit.
580
01:01:57,870 --> 01:02:00,331
- Mă auziți?
- Da, da.
581
01:02:00,497 --> 01:02:02,083
Vă auzim, Control.
582
01:02:04,252 --> 01:02:05,504
Ce mai faceți?
583
01:02:06,172 --> 01:02:08,007
Suntem bine. Cum e Chris?
584
01:02:08,174 --> 01:02:10,510
L-am găsit.
E deasupra colectorului.
585
01:02:12,721 --> 01:02:15,850
Nu reacționează, dar ne întoarcem
cât de repede putem.
586
01:02:16,935 --> 01:02:18,270
Bine, accelerați.
587
01:02:19,271 --> 01:02:20,564
48 m până la colector.
588
01:02:32,621 --> 01:02:34,457
- Oxigenul e bun.
- Hei.
589
01:02:34,624 --> 01:02:37,627
Nu vreau să pierd doi scafandri azi.
590
01:02:41,257 --> 01:02:42,300
Am înțeles.
591
01:02:43,885 --> 01:02:44,928
Poți să pleci.
592
01:02:56,025 --> 01:02:58,737
Scafandrul unu e în apă, așteaptă.
593
01:02:59,697 --> 01:03:01,532
Ajungem deasupra zonei de scufundare.
594
01:03:06,079 --> 01:03:07,540
Îl văd pe Chris.
595
01:03:09,000 --> 01:03:10,084
Du-mă mai aproape.
596
01:03:14,298 --> 01:03:16,426
Căpitane, trebuie să depășim
limitele minime.
597
01:03:16,592 --> 01:03:18,845
- Trebuie să-l coborâm mai jos pe Dave.
- Fă-o.
598
01:03:20,097 --> 01:03:21,348
Reduc la șase metri.
599
01:03:26,730 --> 01:03:27,940
Stabilizez.
600
01:03:33,780 --> 01:03:34,740
Fixat, căpitane.
601
01:03:34,906 --> 01:03:36,784
Scafandrul unu are undă verde.
602
01:04:19,295 --> 01:04:20,463
L-am prins.
603
01:04:23,008 --> 01:04:25,010
Revin.
604
01:04:39,320 --> 01:04:40,363
E greu.
605
01:04:53,587 --> 01:04:55,215
Rahat, am pierdut limitele minime.
606
01:04:55,382 --> 01:04:56,883
Pregătește-te pentru impact.
607
01:05:14,990 --> 01:05:16,116
Duncan?
608
01:05:17,826 --> 01:05:18,995
Duncan?
609
01:05:20,663 --> 01:05:23,125
Sunt bine.
Ce-i cu Dave și Chris?
610
01:05:37,267 --> 01:05:39,144
Duncan, ești acolo?
611
01:05:41,355 --> 01:05:44,026
Sunt cu tine, amice.
Sunt cu tine.
612
01:05:59,461 --> 01:06:02,465
Dave, forțezi prea mult.
613
01:06:03,591 --> 01:06:05,135
Mergi cu valul.
614
01:06:05,677 --> 01:06:10,475
Urcă-te când clopotul coboară
și ține-te bine când urcă.
615
01:06:12,060 --> 01:06:13,354
Am înțeles.
616
01:06:46,186 --> 01:06:47,521
Duncan, nu merge.
617
01:06:50,149 --> 01:06:52,026
Poți s-o faci.
618
01:06:52,193 --> 01:06:53,696
Încă un efort.
619
01:07:25,026 --> 01:07:26,403
Așa.
620
01:07:29,948 --> 01:07:31,159
Încă puțin.
621
01:07:40,378 --> 01:07:41,630
Așteaptă.
622
01:07:42,840 --> 01:07:45,301
Acum! Acum! Acum!
623
01:08:34,445 --> 01:08:36,615
Duncan, sunt pe platformă.
624
01:08:36,782 --> 01:08:38,409
Pregătit pentru troliu.
625
01:09:22,088 --> 01:09:23,298
Chris.
626
01:09:25,049 --> 01:09:28,053
Ești bine. Ești în siguranță.
Ești în clopot.
627
01:09:30,807 --> 01:09:32,434
Ești bine, amice. Ești bine.
628
01:09:52,042 --> 01:09:53,877
Hai, odată.
629
01:10:01,178 --> 01:10:02,889
Hai!
630
01:10:24,958 --> 01:10:28,254
Bine. Ești bine.
631
01:10:28,420 --> 01:10:30,923
Ești bine. Ești în siguranță.
Ești în clopot.
632
01:10:48,070 --> 01:10:50,406
Mă auzi, Chris? Sunt Duncan.
633
01:11:11,015 --> 01:11:12,141
Respiră?
634
01:11:13,685 --> 01:11:17,440
Da. Respiră. Ieși de-acolo.
635
01:11:24,948 --> 01:11:27,827
Conexiunea e slabă.
Care e starea lui Chris?
636
01:11:29,496 --> 01:11:30,998
Chris respiră.
637
01:11:36,254 --> 01:11:37,673
Dar nu reacționează.
638
01:11:41,970 --> 01:11:43,096
O, nu.
639
01:11:52,232 --> 01:11:55,111
O jumătate de oră
fără oxigen la creier.
640
01:12:06,417 --> 01:12:08,336
Sunt Duncan. Mă auzi?
641
01:12:09,671 --> 01:12:12,841
Amice. Hei.
642
01:12:13,008 --> 01:12:16,429
Ești în clopot. Ești bine.
643
01:12:21,102 --> 01:12:24,606
Hai, amice. Mă auzi?
644
01:12:55,812 --> 01:12:58,440
Chris. Sunt Dave.
645
01:12:59,607 --> 01:13:03,821
Ești salvat.
Dacă mă auzi, mișcă ochii.
646
01:13:03,989 --> 01:13:05,490
Strânge-mi mâna.
647
01:13:09,287 --> 01:13:10,872
Fă ceva.
648
01:13:30,855 --> 01:13:32,148
Am ajuns prea târziu.
649
01:14:07,150 --> 01:14:10,238
Orice-ar fi, l-ai adus înapoi.
650
01:14:13,282 --> 01:14:14,451
Amândoi.
651
01:14:26,800 --> 01:14:28,468
Dave.
652
01:14:30,930 --> 01:14:32,140
Ești bine?
653
01:14:38,105 --> 01:14:39,566
Da, da, suntem bine, Chris.
654
01:14:39,732 --> 01:14:41,317
- Cum te simți?
- Suntem bine.
655
01:14:47,450 --> 01:14:49,327
Duncan, ce se întâmplă acolo jos?
656
01:14:50,955 --> 01:14:55,794
Chris reacționează și vorbește.
657
01:15:01,259 --> 01:15:02,385
Da!
658
01:15:35,426 --> 01:15:36,595
Ce s-a întâmplat?
659
01:15:38,680 --> 01:15:40,015
Păi...
660
01:15:41,059 --> 01:15:43,394
Ne-am împăcat,
dar o să-ți povestesc mai târziu.
661
01:15:59,665 --> 01:16:01,167
Felicitări, căpitane.
662
01:16:07,258 --> 01:16:09,719
Și ție. Și ție.
663
01:16:18,730 --> 01:16:21,275
- Să-i aducem acasă.
- Da, căpitane.
664
01:16:36,669 --> 01:16:38,672
Ne-ai speriat zdravăn, Duncs.
665
01:16:38,839 --> 01:16:41,550
Cred că m-am căcat pe mine.
666
01:16:43,469 --> 01:16:45,556
Bine, spune-mi
când e închisă trapa.
667
01:16:45,580 --> 01:16:46,348
Vă aduc sus.
668
01:17:06,664 --> 01:17:10,127
PRIMA ZI DE DECOMPRESIE
669
01:17:23,478 --> 01:17:25,271
Scuze că te-am trezit.
670
01:17:25,438 --> 01:17:27,691
Nu-i nimic, nu dormeam.
671
01:17:29,443 --> 01:17:30,444
Te simți bine?
672
01:17:31,863 --> 01:17:33,615
După ce-am îndurat...
673
01:17:34,741 --> 01:17:36,452
Respiră normal.
674
01:17:42,501 --> 01:17:44,629
Am dat-o-n bară, nu?
675
01:17:48,050 --> 01:17:49,510
Ai avut ghinion.
676
01:17:51,261 --> 01:17:52,597
Dar ți-ai făcut treaba.
677
01:17:52,764 --> 01:17:54,349
Ai ajuns în vârful colectorului.
678
01:17:56,017 --> 01:17:57,853
Am urmat ordinele.
679
01:18:02,567 --> 01:18:04,194
Cât timp am fost inconștient?
680
01:18:06,322 --> 01:18:07,949
Vreo 40 de minute.
681
01:18:10,327 --> 01:18:12,037
Ar trebui să fiu mort.
682
01:18:17,211 --> 01:18:18,421
Da.
683
01:18:21,466 --> 01:18:23,218
Pulsul e puternic.
684
01:18:23,760 --> 01:18:27,807
Știi, e... e ok, totuși.
685
01:18:28,474 --> 01:18:29,977
Da, știu că ești bine.
686
01:18:31,186 --> 01:18:34,732
Nu, adică...
687
01:18:36,693 --> 01:18:38,696
Mi s-a rupt sufletul
pentru Morag.
688
01:18:40,739 --> 01:18:42,451
Am simțit c-am dezamăgit-o.
689
01:18:46,456 --> 01:18:48,624
I-am promis că va fi bine, și...
690
01:18:50,127 --> 01:18:52,129
...apoi s-a întâmplat asta.
691
01:18:55,216 --> 01:18:57,093
Am amorțit.
692
01:18:59,847 --> 01:19:01,682
A fost...
693
01:19:01,849 --> 01:19:03,560
calm.
694
01:19:05,437 --> 01:19:07,773
Ca și cum aș fi adormit ușor.
695
01:19:13,405 --> 01:19:15,533
Nu-i chiar atât de rău.
696
01:19:21,415 --> 01:19:24,252
Te las să te odihnești.
697
01:19:30,051 --> 01:19:31,428
Mulțumesc.
698
01:20:17,193 --> 01:20:20,906
A DOUA ZI DE DECOMPRESIE
699
01:20:26,997 --> 01:20:28,498
Morag Martin la telefon.
700
01:20:30,001 --> 01:20:32,420
E cea mai bună voce
a ta de directoare.
701
01:20:33,213 --> 01:20:34,798
Nu mă așteptam să te-aud
702
01:20:34,965 --> 01:20:37,343
- decât peste câteva săptămâni...
- Da.
703
01:20:37,510 --> 01:20:39,804
Ne-au scurtat rotația.
704
01:20:41,140 --> 01:20:42,725
Ce s-a întâmplat?
705
01:20:42,891 --> 01:20:45,645
A fost o problemă cu nava.
706
01:20:45,812 --> 01:20:47,856
Mă întorc în Aberdeen poimâine.
707
01:20:48,023 --> 01:20:50,359
Vin să te iau.
708
01:20:50,526 --> 01:20:52,236
Nu, nu. Nu trebuie să faci asta.
709
01:20:52,403 --> 01:20:54,239
Mă descurc singur.
710
01:20:55,157 --> 01:20:56,158
Te iubesc.
711
01:20:57,159 --> 01:20:58,244
Te iubesc.
712
01:21:13,554 --> 01:21:20,730
ULTIMA ZI DE DECOMPRESIE
713
01:22:04,201 --> 01:22:07,079
După tot ce s-a-ntâmplat,
o să-ți fie dor de asta?
714
01:22:07,246 --> 01:22:08,748
În fiecare zi.
715
01:22:08,915 --> 01:22:10,417
De ce nu vorbești cu conducerea
716
01:22:10,583 --> 01:22:13,421
să te readucă în rotație?
Să găsească o soluție.
717
01:22:13,587 --> 01:22:15,256
Bună idee.
718
01:22:15,757 --> 01:22:17,592
Mi-am uitat perna.
719
01:22:18,260 --> 01:22:19,971
Bine. Duncan.
720
01:22:20,888 --> 01:22:23,307
- Te iubesc, frate.
- Și eu, Duncs.
721
01:22:26,228 --> 01:22:27,938
Ai nevoie de ajutor pe pasarelă?
722
01:22:28,106 --> 01:22:29,649
Nu, mă descurc.
723
01:22:32,820 --> 01:22:34,613
Ai grijă de tine, Duncan.
724
01:22:34,780 --> 01:22:36,283
Și tu.
725
01:23:23,925 --> 01:23:25,551
Cum te simți, Duncs?
726
01:23:29,723 --> 01:23:32,936
Încă nu-s pregătit pentru fier vechi.
727
01:23:37,274 --> 01:23:39,194
Ești un om bun, Duncan.
728
01:24:02,472 --> 01:24:05,142
- Bună.
- Bună.
729
01:24:11,901 --> 01:24:13,987
- Ești bine?
- Da, a fost un accident.
730
01:24:19,995 --> 01:24:21,413
Ce s-a întâmplat?
731
01:24:22,414 --> 01:24:25,042
Un scafandru a rămas blocat
pe fundul mării
732
01:24:25,209 --> 01:24:28,714
- și a trebuit să fie salvat.
- Doamne.
733
01:24:29,423 --> 01:24:30,841
E bine?
734
01:24:33,469 --> 01:24:36,515
A fost în stare critică,
735
01:24:38,142 --> 01:24:39,685
...dar acum e bine.
736
01:24:49,281 --> 01:24:50,991
Tu ai fost, nu?
737
01:24:54,454 --> 01:24:55,872
Chris.
738
01:25:09,806 --> 01:25:11,683
Vino-ncoace.
739
01:25:23,156 --> 01:25:25,534
Orice-ar fi fost,
aveam să mă întorc la tine.
740
01:25:31,208 --> 01:25:33,001
Te iubesc, Chris.
741
01:25:34,087 --> 01:25:35,588
Și eu te iubesc.
742
01:25:45,726 --> 01:25:47,311
Vino-ncoace.
743
01:26:26,735 --> 01:26:33,160
Chris a rămas fără oxigen
timp de 29 de minute.
744
01:26:38,708 --> 01:26:44,299
N-a suferit daune permanente
nici fizice, nici psihice.
745
01:26:48,804 --> 01:26:52,192
E posibil să fi
fost o combinație
746
01:26:52,216 --> 01:26:55,604
între adâncime și temperatură,
747
01:26:58,441 --> 01:26:59,902
dar până în ziua de azi,
748
01:27:00,069 --> 01:27:06,117
experții n-au putut explica
cum a supraviețuit.
749
01:27:27,852 --> 01:27:30,106
Sigur e cineva aici
căruia n-o să-i placă asta,
750
01:27:30,773 --> 01:27:34,319
mai ales unu dintre cei doi
care te-au pupat ca lumea.
751
01:27:50,506 --> 01:27:54,302
La trei săptămâni după accident,
752
01:27:54,511 --> 01:27:59,100
Chris, Dave și Duncan s-au întors
pe fundul Mării Nordului...
753
01:28:09,028 --> 01:28:11,574
ca să termine treaba
pe care o începuseră.
754
01:28:15,954 --> 01:28:18,040
Scafandru doi în apă,
la 90 de metri.
755
01:28:21,252 --> 01:28:23,964
Chris, vezi să nu mai faci
vreo boacănă.
756
01:28:24,882 --> 01:28:25,883
Am înțeles.
50758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.