All language subtitles for Last Survivors (2021) -
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,420 --> 00:00:58,820
It's hard not to feel lucky.
2
00:01:13,000 --> 00:01:14,780
Though Dad says there's no such thing.
3
00:01:25,550 --> 00:01:30,090
There's those who are prepared for
opportunities and setbacks, and those
4
00:01:30,090 --> 00:01:31,090
not.
5
00:01:35,590 --> 00:01:36,730
Luck doesn't exist.
6
00:01:51,270 --> 00:01:54,650
After the wars, it was very obvious who
was prepared and who wasn't.
7
00:02:00,650 --> 00:02:03,050
Man had fallen far away from his
primitive roots.
8
00:02:11,830 --> 00:02:14,090
We forgot how to do the most basic of
things.
9
00:02:16,830 --> 00:02:17,850
Like getting food.
10
00:02:20,790 --> 00:02:23,830
I still don't know what it means, but
apparently everything was wrapped in
11
00:02:23,830 --> 00:02:24,850
plastic and ready to go.
12
00:02:29,040 --> 00:02:30,260
Dad loved that saying.
13
00:02:38,560 --> 00:02:40,380
We don't disagree on much of anything.
14
00:02:55,020 --> 00:02:57,580
I feel real lucky to have the dad I do.
15
00:03:20,490 --> 00:03:21,490
How'd you go?
16
00:03:22,370 --> 00:03:24,110
Decent. We're into season.
17
00:03:24,890 --> 00:03:26,210
Six cohoes, couple dogs.
18
00:03:26,770 --> 00:03:28,190
In the smoker? Yep.
19
00:03:29,170 --> 00:03:30,590
Coal chamber's leaking pretty bad.
20
00:03:30,810 --> 00:03:33,290
I've patched it up, but I think it needs
a proper redo.
21
00:03:35,950 --> 00:03:36,950
Put it on the list.
22
00:03:37,470 --> 00:03:38,329
Already did?
23
00:03:38,330 --> 00:03:39,330
Yeah.
24
00:03:41,630 --> 00:03:43,490
The supper's on the stove, heating up.
25
00:03:43,970 --> 00:03:44,970
I'll be in shortly.
26
00:03:51,760 --> 00:03:52,698
It's okay.
27
00:03:52,700 --> 00:03:53,700
Everything's gonna be okay.
28
00:03:54,440 --> 00:03:55,440
Let me in!
29
00:03:55,540 --> 00:03:58,100
Let me in! Don't look at him! Don't look
at him! Let me in!
30
00:04:00,840 --> 00:04:01,840
It's okay. It's gonna be okay.
31
00:04:07,060 --> 00:04:08,060
You okay, Jakey?
32
00:04:10,480 --> 00:04:11,480
Yeah.
33
00:04:12,080 --> 00:04:13,080
Dream.
34
00:04:16,339 --> 00:04:18,140
You know, the wars are in the past.
35
00:04:20,110 --> 00:04:22,270
We've got to do something to erase these
memories.
36
00:04:23,910 --> 00:04:25,270
Focus on the future.
37
00:04:26,630 --> 00:04:27,630
Bury the past.
38
00:04:28,650 --> 00:04:29,650
Okay?
39
00:05:04,680 --> 00:05:05,780
Need a hand, old man?
40
00:05:06,580 --> 00:05:07,580
I'm good.
41
00:05:08,200 --> 00:05:09,200
You sure?
42
00:05:11,060 --> 00:05:13,340
Bet I can have half a quarter wood
chopped by the time you get back.
43
00:05:13,560 --> 00:05:14,560
You're dreaming.
44
00:05:15,260 --> 00:05:16,260
Loser cooks and cleans.
45
00:05:16,780 --> 00:05:17,780
Deal!
46
00:05:30,240 --> 00:05:31,780
This act is sharp. Well done.
47
00:05:35,730 --> 00:05:36,730
Get in the house.
48
00:05:43,210 --> 00:05:44,209
Stay here.
49
00:05:44,210 --> 00:05:47,030
Anyone comes through that door that is
not me, you shoot him in the face. Seth,
50
00:05:47,190 --> 00:05:51,210
I can help. I can take these SOBs out.
You are going to stay here and protect
51
00:05:51,210 --> 00:05:52,210
what's ours.
52
00:05:53,470 --> 00:05:57,630
Sweep the perimeter, and if I'm not back
in 30 minutes, you know what to do.
53
00:07:50,640 --> 00:07:51,640
You good?
54
00:07:52,960 --> 00:07:53,960
Yeah.
55
00:07:54,620 --> 00:07:58,160
Yeah. You got a couple of rounds off,
but he's a lousy shot.
56
00:08:03,600 --> 00:08:04,600
You're early.
57
00:08:05,220 --> 00:08:06,920
I heard the shots. I just wanted to
help.
58
00:08:08,900 --> 00:08:10,840
Your time will come to bury plenty of
men.
59
00:08:12,920 --> 00:08:14,420
It's just as important for you to stay.
60
00:08:15,020 --> 00:08:16,120
Keep our home safe.
61
00:08:16,780 --> 00:08:17,780
I'm ready now.
62
00:08:18,260 --> 00:08:19,260
I know.
63
00:08:20,080 --> 00:08:23,040
And I think we're getting too
comfortable. He was on his way to our
64
00:08:26,040 --> 00:08:28,100
When we're not prepared, we'll be the
ones getting buried.
65
00:08:30,880 --> 00:08:32,880
Now, you take care of this SOB.
66
00:08:33,480 --> 00:08:36,200
I'm gonna go back to the cabin and get
cleaned up.
67
00:08:37,700 --> 00:08:38,700
Dad!
68
00:08:39,000 --> 00:08:40,720
What? You're bleeding.
69
00:08:41,559 --> 00:08:42,559
Fuck.
70
00:08:44,059 --> 00:08:45,060
Oh, it's nothing.
71
00:08:45,220 --> 00:08:46,220
Don't worry.
72
00:08:47,989 --> 00:08:50,110
You finish up here and meet me back at
the cabin.
73
00:08:54,050 --> 00:08:55,050
Go on.
74
00:08:55,450 --> 00:08:56,470
This is not a democracy.
75
00:09:30,350 --> 00:09:31,350
Oh, my God.
76
00:09:32,890 --> 00:09:33,970
I love her.
77
00:09:53,310 --> 00:09:59,130
How are you feeling?
78
00:09:59,670 --> 00:10:00,870
I told you to stop worrying.
79
00:10:02,210 --> 00:10:03,250
Stop asking.
80
00:10:04,770 --> 00:10:05,810
Not a big deal.
81
00:10:06,210 --> 00:10:07,330
It's just a nine millimeter.
82
00:10:11,810 --> 00:10:15,650
Dad, you know in the Swiss family,
Robinson and the father prays to the God
83
00:10:15,650 --> 00:10:17,050
safety and then they find the island.
84
00:10:17,910 --> 00:10:19,150
God didn't point them there.
85
00:10:21,270 --> 00:10:22,270
No, Jake.
86
00:10:23,190 --> 00:10:25,530
The point was to show how desperate he
was.
87
00:10:26,850 --> 00:10:29,090
Talking to the fictitious in survival
mode.
88
00:10:30,060 --> 00:10:32,360
And besides, it's just a story.
89
00:10:33,220 --> 00:10:36,860
A story about finding utopia.
90
00:10:38,020 --> 00:10:40,460
Away from humanity and all its evils.
91
00:10:45,660 --> 00:10:46,940
Why are you drawing that?
92
00:10:49,160 --> 00:10:51,080
That man had it written on his chest.
93
00:10:52,300 --> 00:10:53,300
And?
94
00:10:56,180 --> 00:10:58,500
The outsiders still believe in the
religion?
95
00:11:01,520 --> 00:11:04,060
And I'm sure the poor and the desperate
still cling on to it.
96
00:11:06,260 --> 00:11:08,220
How can they go through the wars and
still believe?
97
00:11:10,220 --> 00:11:13,140
You've got to think for the master
that's all they've got left, right?
98
00:11:15,940 --> 00:11:17,360
Hope for the hopeless, that's all.
99
00:11:28,140 --> 00:11:29,180
Hey, Jakey, come here.
100
00:11:29,840 --> 00:11:30,840
Don't be scared.
101
00:11:31,280 --> 00:11:32,700
This man can't hurt us anymore.
102
00:11:33,720 --> 00:11:35,360
What if more bad men come?
103
00:11:35,800 --> 00:11:37,280
Well, then we'll have to be prepared.
104
00:11:37,620 --> 00:11:39,340
But you just can't be scared, Jakey.
105
00:11:39,660 --> 00:11:40,700
Otherwise they get you.
106
00:11:41,920 --> 00:11:43,140
They're just not like us.
107
00:11:43,660 --> 00:11:44,800
Just don't look them in the eye.
108
00:11:46,300 --> 00:11:47,360
And then you'll be fine.
109
00:11:48,180 --> 00:11:49,180
Why?
110
00:11:49,440 --> 00:11:53,520
Because if you look them in the eye,
they'll trick you into thinking that
111
00:11:53,520 --> 00:11:54,520
they're still human.
112
00:11:56,340 --> 00:11:57,460
Don't you ever forget that.
113
00:13:27,790 --> 00:13:28,790
You okay?
114
00:13:30,330 --> 00:13:31,330
Yeah, I'm good.
115
00:13:31,730 --> 00:13:33,210
I told you to quit asking.
116
00:13:36,010 --> 00:13:37,370
How many traps you set today?
117
00:13:38,870 --> 00:13:39,870
Seven?
118
00:13:40,150 --> 00:13:42,150
Try and get a dozen by the end of the
day, okay?
119
00:14:02,840 --> 00:14:03,840
Dad?
120
00:14:09,440 --> 00:14:10,440
Dad!
121
00:14:13,940 --> 00:14:14,940
Dad!
122
00:14:18,720 --> 00:14:19,620
What can I
123
00:14:19,620 --> 00:14:25,780
do?
124
00:14:27,540 --> 00:14:29,420
Boil some water and get me some whiskey.
125
00:14:35,020 --> 00:14:36,660
Get some gauze out of the first aid kit.
126
00:14:40,680 --> 00:14:41,680
It's all gone.
127
00:14:42,260 --> 00:14:45,560
Get the cleanest rags you can find and
put them in the boiling water.
128
00:14:52,600 --> 00:14:54,040
We have everything we need.
129
00:14:54,860 --> 00:14:56,780
This is our home now and forever.
130
00:14:57,940 --> 00:14:58,940
What about Mom?
131
00:15:00,200 --> 00:15:01,500
Is she never coming back?
132
00:15:03,990 --> 00:15:04,990
Jakey.
133
00:15:07,490 --> 00:15:08,490
Mom's dead.
134
00:15:10,030 --> 00:15:11,070
She's not coming back.
135
00:15:13,690 --> 00:15:14,690
They killed her.
136
00:15:16,930 --> 00:15:17,930
Do you understand?
137
00:15:19,370 --> 00:15:20,370
I hate them.
138
00:15:22,450 --> 00:15:24,310
You don't fill your heart with hate,
son.
139
00:15:26,490 --> 00:15:27,510
We have each other.
140
00:15:28,510 --> 00:15:30,590
And I will protect you until the day I
die.
141
00:16:23,080 --> 00:16:24,700
You take these keys.
142
00:16:27,440 --> 00:16:28,920
Go to the caches.
143
00:16:32,400 --> 00:16:38,260
Jake, if I'm too weak and the outsiders
come,
144
00:16:39,360 --> 00:16:41,960
you got a sheep to kill.
145
00:16:43,600 --> 00:16:46,160
If anybody steps a foot on our land,
I'll kill them dead.
146
00:16:47,840 --> 00:16:49,840
Go to the cache by the big spruce.
147
00:16:53,970 --> 00:16:54,970
HGF book.
148
00:18:03,540 --> 00:18:04,540
Yeah.
149
00:18:05,960 --> 00:18:08,440
You need to know you're ready.
150
00:18:10,800 --> 00:18:13,500
You gotta feel it in your bones. I knew
you.
151
00:18:15,880 --> 00:18:17,420
You're a better shot than your old man.
152
00:18:19,160 --> 00:18:24,360
You need to be ready to bury anybody you
come across. Are you ready for that?
153
00:18:25,780 --> 00:18:26,780
Dad, I'm ready.
154
00:18:27,100 --> 00:18:28,120
I can do this.
155
00:18:28,580 --> 00:18:31,440
And you tell me you will put a bullet...
156
00:18:31,680 --> 00:18:36,200
Between the eyes of any person you see,
any man that I see, man, woman, or
157
00:18:36,200 --> 00:18:38,460
child, that will kill you just the same.
158
00:18:39,120 --> 00:18:41,540
You not underestimate them or you will
not make it back here alive.
159
00:18:44,020 --> 00:18:45,460
Don't let them make the first move.
160
00:19:34,860 --> 00:19:36,440
This is really important, Jakey.
161
00:19:37,080 --> 00:19:39,060
This is our first line of defense.
162
00:19:40,200 --> 00:19:47,180
The outside world is full of filthy and
desperate people who will shoot us
163
00:19:47,180 --> 00:19:48,860
dead on sight.
164
00:19:49,960 --> 00:19:56,800
There are gangs of marauders roaming
around in gas -powered vehicles ready to
165
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
take anyone away.
166
00:19:58,160 --> 00:19:59,160
You mean kids?
167
00:19:59,460 --> 00:20:00,460
Especially kids.
168
00:20:00,840 --> 00:20:02,440
There are cities and...
169
00:20:02,780 --> 00:20:07,000
Major towns that have been burnt to the
ground and women and children burned
170
00:20:07,000 --> 00:20:08,300
alive. Why?
171
00:20:08,540 --> 00:20:12,600
Because people are desperate and ill
-prepared.
172
00:20:13,780 --> 00:20:19,780
They will burn our house down with us in
it just for a gun or a piece of food.
173
00:20:22,120 --> 00:20:23,820
That's why I brought us all the way up
here.
174
00:20:25,180 --> 00:20:26,720
We're going to be safe here for a while.
175
00:24:37,160 --> 00:24:38,440
I got the antibody steroids.
176
00:24:39,020 --> 00:24:40,020
Jake.
177
00:24:43,080 --> 00:24:44,080
Hey.
178
00:24:45,080 --> 00:24:47,280
Hey. Anyone see you?
179
00:24:48,060 --> 00:24:49,060
No.
180
00:24:49,480 --> 00:24:50,500
Nobody saw me.
181
00:24:55,040 --> 00:24:56,500
You see outside it?
182
00:24:59,440 --> 00:25:00,440
Yeah.
183
00:25:02,600 --> 00:25:03,600
And?
184
00:25:06,500 --> 00:25:07,500
Killed him dead.
185
00:25:10,820 --> 00:25:11,820
How many?
186
00:25:12,520 --> 00:25:13,520
Where?
187
00:25:16,220 --> 00:25:17,220
Just the lady.
188
00:25:17,440 --> 00:25:18,440
The men are complete.
189
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
No men.
190
00:25:21,460 --> 00:25:22,379
No others.
191
00:25:22,380 --> 00:25:23,820
There were fresh tracks and food.
192
00:25:24,140 --> 00:25:27,260
If there were, they were probably out
hunting here. I scoped the area for a
193
00:25:27,260 --> 00:25:28,440
before sniping the woman and breaching.
194
00:25:35,370 --> 00:25:36,370
You sure you weren't followed?
195
00:25:39,150 --> 00:25:42,130
Yeah. I dove back twice for the
snowfall, I'm sure.
196
00:25:52,370 --> 00:25:54,730
It'll be too dangerous to go back there
for a while.
197
00:25:59,830 --> 00:26:00,830
Any supplies?
198
00:26:04,910 --> 00:26:05,910
I didn't see any real value.
199
00:26:06,590 --> 00:26:08,630
The perimeter defenses were non
-existent.
200
00:26:09,490 --> 00:26:10,790
I didn't even think they had guns.
201
00:26:12,930 --> 00:26:13,970
Everyone has guns.
202
00:28:01,580 --> 00:28:02,580
But it's impossible.
203
00:28:03,220 --> 00:28:06,340
There could be half a rack of jerky
left.
204
00:28:07,620 --> 00:28:10,280
Just the salmon stuff we made the other
day. I just checked.
205
00:28:11,340 --> 00:28:13,480
But I know there was half a rack of
jerky in there.
206
00:28:16,280 --> 00:28:17,380
Maybe the wolves got in.
207
00:28:18,420 --> 00:28:20,280
I told you to patch that up. I did.
208
00:28:21,320 --> 00:28:22,640
Maybe they outsmarted us again.
209
00:28:23,680 --> 00:28:24,680
Fuck.
210
00:28:25,660 --> 00:28:27,400
We're gonna need to get some red meat
for winter.
211
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
I'll go.
212
00:28:32,430 --> 00:28:33,430
Dad, I can handle it.
213
00:28:34,190 --> 00:28:35,570
I got the antibiotics tonight.
214
00:28:36,450 --> 00:28:40,990
I just don't want us making any more
unnecessary risks with me being hurt and
215
00:28:40,990 --> 00:28:43,090
all. Dad, I got it.
216
00:28:44,610 --> 00:28:46,170
I'll patch a cellar up before I head
out.
217
00:28:48,950 --> 00:28:49,950
You're right.
218
00:28:52,030 --> 00:28:53,830
Sometimes I forget you've grown into a
man.
219
00:28:56,930 --> 00:28:59,010
Don't you go near that farm, though.
220
00:29:01,260 --> 00:29:02,960
They'll be looking for the people that
wronged them.
221
00:29:04,220 --> 00:29:05,220
I won't.
222
00:29:06,200 --> 00:29:07,200
I don't know.
223
00:30:03,470 --> 00:30:04,470
Are there others here?
224
00:30:06,890 --> 00:30:08,450
What are you doing in my house?
225
00:30:11,250 --> 00:30:12,350
Are there others here?
226
00:30:16,190 --> 00:30:18,850
Please, Joe, kill me. I said are there
others here?
227
00:30:19,630 --> 00:30:20,630
No.
228
00:30:21,210 --> 00:30:22,410
You're not lying, are you?
229
00:30:37,040 --> 00:30:38,140
Did you tell others about me?
230
00:30:39,360 --> 00:30:40,480
Did you follow me?
231
00:30:45,640 --> 00:30:46,900
What are you doing here?
232
00:30:51,580 --> 00:30:52,580
I love you.
233
00:30:59,360 --> 00:31:01,000
Then why don't you just leave?
234
00:31:02,720 --> 00:31:04,040
I'm not afraid to kill you.
235
00:31:05,520 --> 00:31:06,520
What do you...
236
00:31:16,200 --> 00:31:17,200
I came to meet you.
237
00:31:23,740 --> 00:31:24,980
Do you have a name?
238
00:31:30,080 --> 00:31:31,080
Jake.
239
00:31:33,400 --> 00:31:34,420
I'm Henrietta.
240
00:31:38,920 --> 00:31:40,940
Do you wanna get those clothes dry?
241
00:31:42,960 --> 00:31:44,480
Maybe take a hot shower?
242
00:31:46,760 --> 00:31:51,200
I'll finish making some food, and then
maybe you can tell me why you're
243
00:31:51,200 --> 00:31:53,700
in my house pointing a gun at me.
244
00:32:37,420 --> 00:32:38,420
I'll fix it or I'll break it!
245
00:32:44,520 --> 00:32:46,740
Did you turn the handle on the right?
246
00:34:40,080 --> 00:34:41,699
What did you do with my gun?
247
00:34:42,639 --> 00:34:43,639
Created it.
248
00:34:43,780 --> 00:34:44,780
Why'd you do that?
249
00:34:44,980 --> 00:34:46,020
Please just leave.
250
00:34:46,320 --> 00:34:47,420
For God's sakes.
251
00:34:48,480 --> 00:34:50,560
I could kill you just as easily with
this.
252
00:34:52,620 --> 00:34:54,920
I couldn't do it. Just do it already.
253
00:35:01,960 --> 00:35:02,960
Are you done?
254
00:35:05,600 --> 00:35:06,960
Don't touch my gun again.
255
00:35:09,960 --> 00:35:11,500
I'll give it to you when you leave.
256
00:35:12,240 --> 00:35:14,820
Now the knife, hand it over. How can I
trust you?
257
00:35:16,020 --> 00:35:19,580
I'm trusting you by letting you be in my
home.
258
00:35:20,120 --> 00:35:22,320
Now show me the same respect.
259
00:35:57,580 --> 00:35:58,920
A man without a gun is nothing.
260
00:36:01,800 --> 00:36:06,680
Well, I don't like them in my house,
especially when I'm putting them in my
261
00:36:06,680 --> 00:36:07,680
face.
262
00:36:08,560 --> 00:36:10,180
We'll get it back to you when we leave.
263
00:36:13,960 --> 00:36:14,960
Is that plastic?
264
00:36:15,300 --> 00:36:16,300
Yeah.
265
00:36:16,560 --> 00:36:17,560
It's all wrapped.
266
00:36:18,240 --> 00:36:19,240
Is it ready to go?
267
00:36:26,960 --> 00:36:28,200
Why would they go on this page?
268
00:36:30,380 --> 00:36:31,380
See?
269
00:36:34,180 --> 00:36:36,760
Was that you snooping around here last
week?
270
00:36:39,120 --> 00:36:40,260
Do you want to share why?
271
00:36:42,600 --> 00:36:43,600
Medicine.
272
00:36:44,340 --> 00:36:45,460
Well, what for?
273
00:36:47,660 --> 00:36:50,600
My dad got a pretty bad infection. We're
low on preps.
274
00:36:52,560 --> 00:36:55,940
Well, why didn't you just ask?
275
00:36:58,800 --> 00:37:00,140
Because I wasn't sure if you were
dangerous.
276
00:37:02,580 --> 00:37:04,880
Then how do you know that I'm not?
277
00:37:13,020 --> 00:37:14,740
How do you survive here without guns?
278
00:37:16,760 --> 00:37:18,080
Pretty well, actually.
279
00:37:18,680 --> 00:37:20,480
And what do you do when outsiders come
to attack?
280
00:37:21,380 --> 00:37:26,240
Well, you're the first person in my
entire life that has ever pointed a gun
281
00:37:26,240 --> 00:37:27,240
me.
282
00:37:34,480 --> 00:37:35,700
I've never had soup like this.
283
00:37:39,100 --> 00:37:41,320
Homegrown chilies, that's my secret
ingredient.
284
00:37:43,820 --> 00:37:47,800
I think that the cold, wet climate up
here makes them sweeter.
285
00:37:49,480 --> 00:37:54,640
Granted, you have to grow them in a
greenhouse, kind of like tricking them
286
00:37:54,640 --> 00:37:56,500
feeling safe and warm.
287
00:37:57,880 --> 00:37:59,280
I think I can taste it.
288
00:38:01,240 --> 00:38:02,240
Taste what?
289
00:38:02,280 --> 00:38:03,280
That you tricked them.
290
00:38:04,750 --> 00:38:06,230
I'm feeling safe and warm.
291
00:38:06,950 --> 00:38:07,950
It's amazing.
292
00:38:10,170 --> 00:38:12,410
So it's just you and your dad?
293
00:38:13,310 --> 00:38:16,070
There's no family or visitors?
294
00:38:16,770 --> 00:38:18,950
No. No one like us.
295
00:38:19,330 --> 00:38:20,330
Just the outsiders.
296
00:38:22,970 --> 00:38:24,650
Tell me more about how you live.
297
00:38:31,290 --> 00:38:32,730
I should really be going.
298
00:38:33,090 --> 00:38:34,090
Oh, wait, Jake.
299
00:38:34,440 --> 00:38:35,440
You can stay the night.
300
00:38:36,560 --> 00:38:40,520
Just leave first thing in the morning.
You know, let your clothes dry. No, I
301
00:38:40,520 --> 00:38:41,520
have to get some venison.
302
00:38:41,900 --> 00:38:43,040
I hate our jerky.
303
00:38:44,580 --> 00:38:45,880
What? Why?
304
00:38:46,600 --> 00:38:48,320
Dad doesn't want contact with outsiders.
305
00:38:49,160 --> 00:38:51,180
So I had to get out for a hunt without
suspicion.
306
00:38:53,320 --> 00:38:56,280
Why doesn't your dad want contact with
outsiders?
307
00:38:57,520 --> 00:38:58,880
Because outsiders are dangerous.
308
00:39:13,640 --> 00:39:14,640
It's frozen.
309
00:39:17,120 --> 00:39:18,120
It's ready to go.
310
00:39:21,040 --> 00:39:22,660
Well, it's yours if you want.
311
00:39:23,260 --> 00:39:28,720
You can stay the night and wait out the
storm and, you know, let your clothes
312
00:39:28,720 --> 00:39:29,720
dry.
313
00:39:51,930 --> 00:39:53,070
I gotta head out.
314
00:39:56,290 --> 00:40:00,190
Jake, your gun is in the kitchen
cabinet.
315
00:40:01,370 --> 00:40:02,370
I found it.
316
00:40:06,110 --> 00:40:07,490
I hope your dad is okay.
317
00:40:12,570 --> 00:40:13,570
Thanks.
318
00:40:16,150 --> 00:40:17,410
I hope to see you again.
319
00:40:21,230 --> 00:40:22,390
Do you know where to find me?
320
00:40:27,650 --> 00:40:28,010
What
321
00:40:28,010 --> 00:40:36,570
took
322
00:40:36,570 --> 00:40:37,570
you so long?
323
00:40:39,830 --> 00:40:40,830
So long it took?
324
00:40:41,750 --> 00:40:43,970
Three days to go to the banks in a bag
of dough.
325
00:40:45,890 --> 00:40:48,970
No deer at the banks, so I had to hike
to the meadows.
326
00:40:51,250 --> 00:40:52,250
That's where this is from?
327
00:40:53,770 --> 00:40:54,770
Yeah.
328
00:40:58,290 --> 00:40:59,290
Where's the rest?
329
00:41:01,790 --> 00:41:02,970
I didn't get a clean shot.
330
00:41:03,650 --> 00:41:04,650
Wolf's got the rest.
331
00:41:05,610 --> 00:41:06,630
It's all I could salvage.
332
00:41:24,430 --> 00:41:25,730
So how'd you make that clean cut?
333
00:41:29,230 --> 00:41:30,270
I used a saw.
334
00:41:31,950 --> 00:41:33,950
I stole it from that farm.
335
00:42:11,820 --> 00:42:12,820
Do you want to press charges?
336
00:42:13,360 --> 00:42:14,980
No, I don't want to press charges.
337
00:42:15,240 --> 00:42:16,480
I want to know who he is.
338
00:42:17,720 --> 00:42:18,820
Did you ask him?
339
00:42:21,980 --> 00:42:25,640
Okay, what I mean is I want to know if
he's okay.
340
00:42:26,380 --> 00:42:27,780
You said he's a grown man.
341
00:42:28,100 --> 00:42:29,100
Yes.
342
00:42:30,140 --> 00:42:34,160
To be frank, this department doesn't
have the manpower to comb through the
343
00:42:34,160 --> 00:42:36,180
because of some bad vibes.
344
00:42:37,200 --> 00:42:39,960
In a 10 -mile radius, we have...
345
00:42:40,700 --> 00:42:45,240
72 drilling rigs operated by miscreants
who couldn't work at a gas station.
346
00:42:45,440 --> 00:42:51,400
That leaves the four of us to police a
mob of drunk, angry boys who are going
347
00:42:51,400 --> 00:42:53,140
be gone in a month when the season's
over.
348
00:42:53,960 --> 00:42:58,280
You know, I've got assault, rape,
murder.
349
00:42:59,160 --> 00:43:02,900
So it sounds like to me, your mole
person's one of the good ones.
350
00:43:05,440 --> 00:43:06,880
Jake. What?
351
00:43:07,220 --> 00:43:08,360
His name is Jake.
352
00:43:09,480 --> 00:43:11,160
My father's name is Troy.
353
00:43:14,480 --> 00:43:15,520
I'm getting you my number.
354
00:43:17,040 --> 00:43:21,280
I understand that you're busy, and if,
you know, just keep an ear out.
355
00:43:21,680 --> 00:43:23,160
Thank you for the detail of the count.
356
00:43:23,940 --> 00:43:26,120
Thank you. Have a good day. You're
served.
357
00:44:14,850 --> 00:44:15,850
What's this?
358
00:44:18,450 --> 00:44:19,770
I added chilies to it.
359
00:44:22,910 --> 00:44:24,470
Those to keep the animals off the
garden.
360
00:44:24,910 --> 00:44:25,910
You know that, Jake.
361
00:44:26,090 --> 00:44:28,470
Yeah, I know, but it makes this taste
amazing.
362
00:44:39,150 --> 00:44:43,770
What are you doing?
363
00:44:47,240 --> 00:44:48,280
I wanted to try something new.
364
00:44:51,420 --> 00:44:52,780
What has gotten into you, Jake?
365
00:44:54,640 --> 00:44:55,640
What is going on?
366
00:44:57,540 --> 00:45:01,260
The Swiss family Robinson used oyster
shells to eat mussels and ate lobsters
367
00:45:01,260 --> 00:45:02,078
with biscuits.
368
00:45:02,080 --> 00:45:05,080
I mean, they have fun trying new things
and making feasts. Why can't we?
369
00:45:05,280 --> 00:45:06,280
We eat to live.
370
00:45:07,640 --> 00:45:08,940
We don't live to eat, Jake.
371
00:45:10,160 --> 00:45:11,160
You're being ridiculous.
372
00:45:11,600 --> 00:45:15,380
The families in National Geographic have
tables full of food, big spreads, end
373
00:45:15,380 --> 00:45:16,380
to end.
374
00:45:20,940 --> 00:45:21,940
What'd you see?
375
00:45:24,200 --> 00:45:25,480
Something I saw once.
376
00:45:26,420 --> 00:45:27,420
Where?
377
00:45:30,280 --> 00:45:31,500
Been reading some new books.
378
00:45:33,760 --> 00:45:34,760
What books?
379
00:45:35,040 --> 00:45:36,480
Stuff I found myself.
380
00:45:37,460 --> 00:45:41,380
Stuff that I scavenged. Of the outsiders
you've shot over the years.
381
00:46:04,620 --> 00:46:05,620
This make you feel good?
382
00:46:06,720 --> 00:46:07,900
Keeping this stuff from me?
383
00:46:09,080 --> 00:46:11,060
You keep stuff from me? No, I do not.
384
00:46:11,880 --> 00:46:13,140
I have never lied to you.
385
00:46:14,420 --> 00:46:15,500
Yeah, I'm not so sure.
386
00:46:15,740 --> 00:46:16,740
Well, you should be.
387
00:46:18,060 --> 00:46:19,780
How do you know that lady deserved to
die?
388
00:46:20,120 --> 00:46:21,120
She was an outsider.
389
00:46:22,320 --> 00:46:24,180
But how do you know she deserved to die?
390
00:46:29,780 --> 00:46:33,020
Jake, I know you must be feeling bad.
391
00:46:33,580 --> 00:46:34,920
about killing that lady and all.
392
00:46:36,000 --> 00:46:37,440
But you gotta know it's for the best.
393
00:46:38,140 --> 00:46:39,320
You did what you had to do.
394
00:46:39,980 --> 00:46:41,040
Don't second -guess it.
395
00:46:41,340 --> 00:46:42,740
It's just wasting valuable time.
396
00:46:45,660 --> 00:46:47,160
I don't know that I had to kill her.
397
00:46:48,120 --> 00:46:49,320
Well, what makes you say that?
398
00:46:49,620 --> 00:46:51,100
I think she was harmless to us.
399
00:46:51,680 --> 00:46:53,180
I think she could have maybe helped us.
400
00:46:54,840 --> 00:46:59,720
Jakey, you have to understand that just
because she was a woman, it doesn't
401
00:46:59,720 --> 00:47:00,720
change anything.
402
00:47:04,850 --> 00:47:06,110
that'll ruin our world.
403
00:47:06,970 --> 00:47:08,550
I think I could have brought her back
here.
404
00:47:09,290 --> 00:47:11,590
Started a family. Like the Swiss Family
Robinson.
405
00:47:12,910 --> 00:47:13,910
Are you serious?
406
00:47:15,270 --> 00:47:16,330
What if she died, Dad?
407
00:47:17,210 --> 00:47:19,290
I need to be able to finish what you
started here.
408
00:47:19,530 --> 00:47:21,410
Have a family like you and Mom had me.
409
00:47:24,350 --> 00:47:25,350
Well, maybe you're right.
410
00:47:27,030 --> 00:47:28,650
I wouldn't have anything without you.
411
00:47:31,570 --> 00:47:34,250
Maybe we need to start preparing you for
a future without me.
412
00:47:37,250 --> 00:47:38,810
I'm not trying to upset you, Dad.
413
00:47:40,330 --> 00:47:42,070
I'm just trying to prepare like you
taught me.
414
00:47:45,490 --> 00:47:46,530
We should go look together.
415
00:47:47,490 --> 00:47:48,490
It's no better.
416
00:47:49,910 --> 00:47:51,570
I mean, you're not going to know what
you're looking at.
417
00:47:52,990 --> 00:47:54,670
I don't want you getting your hopes up
either.
418
00:47:57,270 --> 00:47:58,450
They're all lying whores.
419
00:48:41,850 --> 00:48:42,930
Found them eating jerky.
420
00:48:45,390 --> 00:48:46,390
Oh, yeah?
421
00:48:46,850 --> 00:48:47,850
Whereabouts?
422
00:48:48,350 --> 00:48:49,650
It was out past the creek.
423
00:48:51,330 --> 00:48:53,810
A raccoon must have buried it for
safekeeping.
424
00:48:55,450 --> 00:48:56,490
Raccoons don't bury their food.
425
00:48:57,790 --> 00:48:58,890
No, they don't, do they?
426
00:49:02,970 --> 00:49:04,810
You want to tell me what the fuck is
going on?
427
00:49:13,840 --> 00:49:16,680
You're going to clean this until I know
you're sorry about lying to me.
428
00:49:17,460 --> 00:49:18,460
Do what?
429
00:49:19,100 --> 00:49:20,320
What has gotten into you?
430
00:49:21,580 --> 00:49:22,580
Nothing.
431
00:49:23,800 --> 00:49:24,800
Absolutely nothing.
432
00:49:25,320 --> 00:49:26,740
Your whole attitude has changed.
433
00:49:27,840 --> 00:49:30,280
Are you sure that there's not something
you want to admit to me?
434
00:49:33,180 --> 00:49:34,180
No, sir.
435
00:49:38,380 --> 00:49:39,500
Have you seen outsiders?
436
00:49:40,680 --> 00:49:41,680
No. Jason.
437
00:49:42,990 --> 00:49:44,030
Have you seen outsiders?
438
00:49:44,550 --> 00:49:45,550
No!
439
00:49:45,850 --> 00:49:47,790
None beside the one you had me shoot
dead.
440
00:49:49,830 --> 00:49:51,830
And are you 100 % sure she's dead?
441
00:49:52,410 --> 00:49:53,430
She's dead, Dad.
442
00:49:54,750 --> 00:49:55,750
Dead like Mom.
443
00:49:56,130 --> 00:49:58,750
What is happening to you is not what's
happening to me.
444
00:49:59,110 --> 00:50:00,810
It's what you said it was out there.
445
00:50:01,030 --> 00:50:05,050
What? What about it? I've seen people
and places, and it is not the chaos and
446
00:50:05,050 --> 00:50:08,050
marauders that you've always described.
Jakey, you haven't seen shit.
447
00:50:08,930 --> 00:50:11,170
We are miles away from the real shit.
448
00:50:11,800 --> 00:50:13,360
Why do you think I brought you all the
way up here?
449
00:50:14,180 --> 00:50:15,420
To keep you safe.
450
00:50:16,560 --> 00:50:17,740
Away from the chaos.
451
00:50:20,480 --> 00:50:23,740
You want to ruin everything that I built
for us here?
452
00:50:26,300 --> 00:50:29,180
I think you're wrong.
453
00:50:29,440 --> 00:50:30,440
Where the hell are you going?
454
00:50:31,040 --> 00:50:32,040
To bring her back.
455
00:50:32,120 --> 00:50:32,979
Bring who back?
456
00:50:32,980 --> 00:50:34,540
I'm going to show you, Dad. She's okay.
457
00:50:35,400 --> 00:50:36,399
Wait, wait.
458
00:50:36,400 --> 00:50:38,060
You're the one who's in the wrong here,
Jake.
459
00:50:40,360 --> 00:50:41,460
I just don't want you to get hurt.
460
00:50:42,900 --> 00:50:45,580
Dad, if you are ever going to trust me,
then you need to let me go.
461
00:50:47,780 --> 00:50:48,780
I'm a grown man.
462
00:51:55,500 --> 00:51:56,500
Correct water muffled.
463
00:51:56,980 --> 00:51:59,100
You dove for those without a wetsuit?
464
00:51:59,800 --> 00:52:02,020
Yeah. Place I call the wall.
465
00:52:04,740 --> 00:52:05,740
Were you freezing?
466
00:52:06,640 --> 00:52:09,560
I was a little cold, but I had a fire
waiting.
467
00:52:10,060 --> 00:52:13,300
It's been snowing. How do you make a
fire in the snow?
468
00:52:21,660 --> 00:52:23,540
Yellow cedar shaving will light a fire.
469
00:52:24,060 --> 00:52:25,060
Even when it's raining hard.
470
00:52:32,660 --> 00:52:35,720
I've got a lighter for emergencies, but
I don't like to use it.
471
00:52:38,140 --> 00:52:40,020
Not when everything I need can be
scavenged.
472
00:52:58,830 --> 00:52:59,950
The drill could save your life.
473
00:53:00,850 --> 00:53:01,850
The drill?
474
00:53:03,870 --> 00:53:04,870
Is that traps?
475
00:53:07,050 --> 00:53:08,470
Better to be prepared than not.
476
00:53:09,490 --> 00:53:10,770
I don't need any traps.
477
00:53:13,970 --> 00:53:14,970
Just in case.
478
00:53:15,450 --> 00:53:16,750
I like knowing you're protected.
479
00:53:24,650 --> 00:53:25,650
Freshwater mussels.
480
00:53:27,540 --> 00:53:32,740
Dad says cooking them over a fire is too
much work, but... I like it.
481
00:54:08,010 --> 00:54:09,010
so easy.
482
00:54:11,690 --> 00:54:12,690
What do you mean?
483
00:54:13,450 --> 00:54:20,430
I just... Existing here, there's a
balance, a beauty to
484
00:54:20,430 --> 00:54:21,430
it.
485
00:54:21,710 --> 00:54:27,970
I've been at it for some time now, and I
think that you would do better with
486
00:54:27,970 --> 00:54:29,470
your hands tied behind your back.
487
00:54:30,750 --> 00:54:31,750
That's all I know.
488
00:54:32,570 --> 00:54:33,570
Hmm.
489
00:54:34,930 --> 00:54:36,210
What else do you want to know?
490
00:54:38,920 --> 00:54:40,280
Stuff nobody can answer.
491
00:54:41,440 --> 00:54:42,440
Yeah?
492
00:54:42,800 --> 00:54:43,800
Like what?
493
00:54:44,560 --> 00:54:48,860
Like... Where do we go when we die?
494
00:54:52,380 --> 00:54:53,500
What do you think?
495
00:54:56,100 --> 00:54:58,580
Well, Dad says we go in the dirt and
stay there.
496
00:54:59,480 --> 00:55:01,400
Swiss family Robinson believe in Jesus.
497
00:55:03,780 --> 00:55:04,960
What do you think?
498
00:55:07,760 --> 00:55:12,080
Well, I think we go in the dirt and get
eaten up by the plants, like the big
499
00:55:12,080 --> 00:55:14,840
trees and the yellow cedar that I shaved
today.
500
00:55:15,980 --> 00:55:17,520
Then we can go lots of places.
501
00:55:18,680 --> 00:55:23,240
We could grow into leaves atop the
forest one day to fall back down to the
502
00:55:23,240 --> 00:55:24,320
and do it all over again.
503
00:55:26,120 --> 00:55:31,620
Or maybe a fairy that a bird eats takes
us on a ride far away from here.
504
00:55:34,140 --> 00:55:35,300
Constant circle of life.
505
00:55:47,630 --> 00:55:48,630
She's the very top.
506
00:55:49,450 --> 00:55:51,890
The tallest golden spruce in the entire
forest.
507
00:55:54,290 --> 00:55:57,390
Tree so beautiful when you see it, it
freezes you right where you stand.
508
00:56:03,650 --> 00:56:04,790
Thank you, Jake.
509
00:56:09,030 --> 00:56:10,030
For what?
510
00:56:12,290 --> 00:56:13,610
Just for being you.
511
00:57:58,860 --> 00:58:00,060
I want you to come home with me.
512
00:58:01,160 --> 00:58:02,380
I think you'll love it.
513
00:58:06,980 --> 00:58:08,920
What would that look like, Jake?
514
00:58:11,120 --> 00:58:12,460
Like an old oil painting.
515
00:58:15,520 --> 00:58:19,160
Like a family living in harmony with
nature.
516
00:58:21,540 --> 00:58:23,180
Giving back more than we take.
517
00:58:25,680 --> 00:58:27,580
Growing slowly with the tallest trees.
518
00:58:30,060 --> 00:58:31,060
Like heaven.
519
00:58:31,960 --> 00:58:32,980
But a real one.
520
00:58:33,920 --> 00:58:34,920
Right here.
521
00:58:43,620 --> 00:58:48,480
Jake, I'm old enough to know better, so
I'm just going to say this.
522
00:58:49,620 --> 00:58:54,960
What happened last night was pretty
amazing.
523
00:58:59,720 --> 00:59:00,720
I don't want to rush things.
524
00:59:02,340 --> 00:59:04,260
I don't think that's good for either of
us.
525
00:59:06,780 --> 00:59:08,060
You don't want to be with me?
526
00:59:09,040 --> 00:59:10,040
No.
527
00:59:11,140 --> 00:59:14,100
I don't know. I mean, we just met.
528
00:59:15,100 --> 00:59:20,220
And I'm not in a position in my life to
be making big decisions like that.
529
00:59:23,020 --> 00:59:27,660
I have some stuff I need to deal with
today, and I don't think you should stay
530
00:59:27,660 --> 00:59:28,780
here. I'm sorry.
531
00:59:29,770 --> 00:59:30,810
And I can help you.
532
00:59:33,430 --> 00:59:34,430
It's personal.
533
00:59:36,690 --> 00:59:38,910
I'll see you soon, though, okay? I
promise.
534
00:59:39,210 --> 00:59:40,210
When?
535
00:59:40,350 --> 00:59:41,970
I don't know. Maybe in a few days.
536
00:59:51,650 --> 00:59:57,230
Do you know where they live?
537
00:59:57,730 --> 01:00:00,980
Jake, he just... Stops by from time to
time. Stops by?
538
01:00:01,340 --> 01:00:02,440
Ma 'am, are you in danger?
539
01:00:02,900 --> 01:00:04,240
Well, what did you find out?
540
01:00:04,600 --> 01:00:07,340
Do any of these places or dates mean
anything to you?
541
01:00:10,220 --> 01:00:12,340
No. How old is Jake?
542
01:00:13,120 --> 01:00:15,520
I'd say 25.
543
01:00:17,800 --> 01:00:23,920
On December 11, 2002, in Chicago, Troy
Belter kidnaps his son and attempts
544
01:00:23,920 --> 01:00:25,480
murder on Miss Chandry.
545
01:00:26,160 --> 01:00:28,160
House burns down and arson is suspected.
546
01:00:28,600 --> 01:00:29,600
What are the chances?
547
01:00:29,940 --> 01:00:32,820
The only thing we have on the son of a
bitch is his Illinois State driver's
548
01:00:32,820 --> 01:00:34,660
license. Well, I've never seen Jake's
fat.
549
01:00:35,540 --> 01:00:36,540
That's what I'll call you.
550
01:00:40,040 --> 01:00:41,480
I don't know.
551
01:00:42,900 --> 01:00:43,900
You sure?
552
01:01:18,860 --> 01:01:19,860
This is home, huh?
553
01:01:26,080 --> 01:01:27,080
Town.
554
01:01:27,780 --> 01:01:28,780
It's rich.
555
01:01:30,420 --> 01:01:34,460
Two plane rides to a ferry and to
another plane that almost killed me.
556
01:01:35,160 --> 01:01:36,160
To a skiff.
557
01:01:37,540 --> 01:01:39,920
I think it's pretty safe to say this is
not a town.
558
01:01:41,620 --> 01:01:42,620
How are they?
559
01:01:43,820 --> 01:01:44,820
They're good.
560
01:01:45,240 --> 01:01:46,440
They're where they want to be, home.
561
01:01:47,210 --> 01:01:48,890
Don't be an ass, Andy.
562
01:01:49,130 --> 01:01:50,130
I'm not.
563
01:01:50,350 --> 01:01:51,350
I'm just being real.
564
01:01:54,190 --> 01:01:55,190
Thank you.
565
01:01:58,870 --> 01:01:59,870
How you doing?
566
01:02:02,770 --> 01:02:03,770
Okay.
567
01:02:04,650 --> 01:02:08,470
It's been pretty rough, but I think I'm
starting to find what I was looking for.
568
01:02:10,950 --> 01:02:14,090
And what exactly was that?
569
01:02:14,470 --> 01:02:16,330
Again, just to be clear.
570
01:02:21,000 --> 01:02:22,000
In nature.
571
01:02:23,700 --> 01:02:24,700
That's it?
572
01:02:24,800 --> 01:02:25,800
Nature?
573
01:02:26,160 --> 01:02:28,580
You still don't get it, like, even a
little bit.
574
01:02:28,960 --> 01:02:30,340
No, I guess I don't.
575
01:02:33,080 --> 01:02:34,780
We met when we were so young.
576
01:02:35,660 --> 01:02:37,520
I don't think we even knew who we were
then.
577
01:02:39,320 --> 01:02:42,400
And I never wanted to live in the city.
578
01:02:44,040 --> 01:02:46,540
Maybe I wasn't ready for the
responsibility of kids.
579
01:02:47,220 --> 01:02:49,500
But then we did, and...
580
01:02:50,410 --> 01:02:52,610
Your job, and it was like we were stuck.
581
01:02:54,330 --> 01:02:56,870
Every day, worse than the last.
582
01:02:57,590 --> 01:03:00,970
And the city and the people, it was
eating me alive.
583
01:03:01,790 --> 01:03:08,430
I honestly think it poisons the purity
people are supposed to have in balance,
584
01:03:08,530 --> 01:03:10,850
where things matter more than just
money.
585
01:03:13,130 --> 01:03:15,090
You know what I think?
586
01:03:16,490 --> 01:03:19,110
I think you're going through an early
midlife crisis.
587
01:03:19,880 --> 01:03:21,360
And you don't know what you need right
now.
588
01:03:22,240 --> 01:03:23,620
You could have got another job.
589
01:03:24,000 --> 01:03:26,240
You could have gotten out of the house
once in a while.
590
01:03:27,060 --> 01:03:29,200
But instead, you're... What?
591
01:03:30,140 --> 01:03:31,140
You're here.
592
01:03:31,500 --> 01:03:34,220
It was like I was just waiting to die.
593
01:03:35,600 --> 01:03:41,160
I tried to tell you and the kids what I
needed, only to land on deaf ears.
594
01:03:41,960 --> 01:03:44,840
I was ignored and hated.
595
01:03:45,870 --> 01:03:48,790
Like it was some kind of unattainable
reality.
596
01:03:49,150 --> 01:03:50,150
Look at you.
597
01:03:50,810 --> 01:03:54,330
You're up here hiding from the real
world. I'm not hiding.
598
01:03:56,070 --> 01:03:59,110
I can't go back to who I was.
599
01:05:03,120 --> 01:05:05,200
The kids like living in the city, Ann.
600
01:05:06,680 --> 01:05:08,800
With their friends and school.
601
01:05:09,200 --> 01:05:11,380
Because they don't know anything else.
602
01:05:19,600 --> 01:05:21,740
I think I should have full custody of
the kids.
603
01:05:22,060 --> 01:05:26,580
What? You chose to come up here without
them, without us.
604
01:05:26,980 --> 01:05:32,080
Over and over, I begged you and them to
come with me.
605
01:05:33,380 --> 01:05:38,600
All it did was alienate me from my own
family. What was I supposed to do?
606
01:05:48,520 --> 01:05:49,520
Anne,
607
01:05:52,800 --> 01:05:55,140
you're the only person that wanted this.
608
01:05:56,200 --> 01:05:57,200
Just you.
609
01:05:57,720 --> 01:06:01,320
Do you ever think maybe they don't want
to see you?
610
01:06:03,310 --> 01:06:04,310
All you do is hurt them.
611
01:06:05,290 --> 01:06:06,290
And yourself.
612
01:06:08,090 --> 01:06:11,790
And let's be honest, they're not going
to make this god awful trip up to this
613
01:06:11,790 --> 01:06:14,190
shithole to visit you anymore. Fuck you,
Andy.
614
01:06:14,410 --> 01:06:16,450
Go back to your suburban pacifier.
615
01:06:17,670 --> 01:06:19,190
I'm going to get a lawyer to fix this.
616
01:06:19,410 --> 01:06:21,390
I'll get a lawyer to fix this. Good
luck.
617
01:06:22,130 --> 01:06:26,030
Don't forget you wanted this, not me.
It's not like this. It's not fair. No,
618
01:06:26,030 --> 01:06:28,990
what's not fair is bailing and thinking
you have the same rights as responsible
619
01:06:28,990 --> 01:06:29,990
parents.
620
01:06:32,880 --> 01:06:34,540
What the fuck are you doing?
621
01:06:35,200 --> 01:06:36,300
Who the fuck are you?
622
01:06:37,060 --> 01:06:38,038
Oh, wow.
623
01:06:38,040 --> 01:06:39,040
Even legal?
624
01:06:39,120 --> 01:06:43,180
Yeah. Wait till the kids find out mom's
banging a boy.
625
01:06:44,080 --> 01:06:46,260
Good luck finding a lawyer in buttfuck
nowhere.
626
01:06:46,720 --> 01:06:47,720
Leave me alone!
627
01:06:48,000 --> 01:06:51,040
Why are you following me? What the fuck
do you want?
628
01:06:51,260 --> 01:06:52,260
Who was that man?
629
01:06:52,320 --> 01:06:54,340
It's my husband and son. God damn it.
630
01:06:54,600 --> 01:06:55,620
You have a husband?
631
01:06:57,100 --> 01:06:59,120
Get the fuck away from my truck!
632
01:07:12,460 --> 01:07:13,460
I don't know how to get home from here.
633
01:07:28,440 --> 01:07:29,440
Jake,
634
01:07:34,120 --> 01:07:36,880
you need to go home right now. Who are
you? You need to leave.
635
01:07:38,200 --> 01:07:39,360
How could you do this to me?
636
01:07:42,120 --> 01:07:46,180
Yes, Jake. I have an ex -husband. And I
have two kids. And you don't know
637
01:07:46,180 --> 01:07:49,960
anything about it. You don't need to
know anything about it. And you don't
638
01:07:49,960 --> 01:07:50,960
to judge me.
639
01:07:52,860 --> 01:07:55,060
I betrayed my father. And for what?
640
01:07:56,040 --> 01:08:00,660
People did awful things during the wars,
but I would never, ever leave my family
641
01:08:00,660 --> 01:08:01,680
or betray my wife.
642
01:08:02,360 --> 01:08:03,440
The worst.
643
01:08:04,660 --> 01:08:06,540
World War III, man's last mistake.
644
01:08:07,300 --> 01:08:08,500
World War III?
645
01:08:08,720 --> 01:08:10,040
December 11th, 2002.
646
01:08:22,700 --> 01:08:23,939
Yeah, it rewrote history.
647
01:08:26,460 --> 01:08:30,560
There was no World War III.
648
01:08:36,100 --> 01:08:41,040
What happened to your mother and you
that day was awful, but there was no
649
01:08:41,040 --> 01:08:43,160
War. What are you talking about?
650
01:08:43,979 --> 01:08:45,100
Why are you lying?
651
01:08:47,200 --> 01:08:49,560
Jake. I'm so sorry.
652
01:08:52,330 --> 01:08:55,630
I had no idea what kind of fucked up
shit your father's been telling you all
653
01:08:55,630 --> 01:08:57,130
cooped up out there in the woods.
654
01:08:57,410 --> 01:09:00,290
But there was no World War III.
655
01:09:00,990 --> 01:09:04,069
He kidnapped you and he tried to kill
your mother.
656
01:09:04,290 --> 01:09:08,410
Stop lying to me! Okay, I can't do this.
I have my own shit to deal with.
657
01:09:28,810 --> 01:09:29,810
Where did you get this?
658
01:09:35,410 --> 01:09:36,910
Do you know where that man is?
659
01:09:40,090 --> 01:09:41,090
What is this?
660
01:09:42,430 --> 01:09:44,050
I need to know who this man is!
661
01:09:45,510 --> 01:09:46,670
Don't come here again.
662
01:10:19,920 --> 01:10:21,020
You decided to come back.
663
01:10:24,340 --> 01:10:25,440
I want the truth.
664
01:10:27,980 --> 01:10:29,360
About what? About everything.
665
01:10:31,840 --> 01:10:33,680
I have never lied to you about anything.
666
01:10:35,280 --> 01:10:36,380
What about the wars?
667
01:10:38,520 --> 01:10:39,880
There were no marauders?
668
01:10:41,360 --> 01:10:44,120
Gangs of limbless men? Psychos trying to
kill each other?
669
01:10:44,520 --> 01:10:45,880
You need to go further, Jake.
670
01:10:46,670 --> 01:10:49,230
There you'll see the fucked up, damaged
world.
671
01:10:51,530 --> 01:10:53,070
Did World War III happen?
672
01:10:57,710 --> 01:10:59,270
Did the wars happen?
673
01:10:59,510 --> 01:11:00,970
Yes. Why?
674
01:11:02,610 --> 01:11:04,130
December 11th, 2002.
675
01:11:04,910 --> 01:11:07,550
The day humanity died, shit hit the fan.
676
01:11:08,850 --> 01:11:10,530
So there was no real war?
677
01:11:10,790 --> 01:11:14,490
A conventional war, no, but a war
nonetheless. We barely escaped.
678
01:11:23,430 --> 01:11:24,630
Why did we kill this man?
679
01:11:24,890 --> 01:11:26,090
Why did we kill any man?
680
01:11:26,870 --> 01:11:27,870
Us or them?
681
01:11:28,750 --> 01:11:33,070
There's a family looking for this man. A
little girl.
682
01:11:33,510 --> 01:11:35,650
Dad, why did we kill him?
683
01:11:36,550 --> 01:11:37,810
He was gonna kill us.
684
01:11:38,070 --> 01:11:40,270
Jake, what the fuck is wrong with you?
685
01:11:41,510 --> 01:11:43,670
Dad, that man said something to me
before he died.
686
01:11:44,790 --> 01:11:49,530
He was dying, and he knew it, and all he
said to me was, tell my daughter that I
687
01:11:49,530 --> 01:11:50,530
love her.
688
01:11:51,890 --> 01:11:54,350
You are out of your depths, son.
689
01:11:55,830 --> 01:11:58,570
The human species has gone AWOL.
690
01:11:59,390 --> 01:12:01,670
They don't know what's right or wrong
any longer.
691
01:12:04,870 --> 01:12:05,870
What happened to her?
692
01:12:08,610 --> 01:12:13,450
I don't want to talk about it. I want to
know what this lying whore has been
693
01:12:13,450 --> 01:12:19,750
filling your head with. Nothing. She's
not... I just want the truth, Dad.
694
01:12:21,700 --> 01:12:22,700
You want the truth.
695
01:12:23,420 --> 01:12:25,100
I want to know who she is. Who is she?
696
01:12:25,500 --> 01:12:28,420
It doesn't matter. Is she the woman that
you said you'd kill?
697
01:12:32,620 --> 01:12:33,620
Did you fuck her?
698
01:12:34,560 --> 01:12:35,560
Yes, Dad.
699
01:12:38,040 --> 01:12:42,260
And I bet in that moment you felt better
than you ever had in the whole world.
700
01:12:45,300 --> 01:12:47,360
And then she fucked you over, didn't
she?
701
01:12:50,990 --> 01:12:51,990
She lied to me.
702
01:12:54,810 --> 01:12:55,870
She has a family.
703
01:12:57,590 --> 01:12:59,230
She abandoned her family.
704
01:13:04,030 --> 01:13:06,070
I know how much that can hurt, son.
705
01:13:08,010 --> 01:13:09,850
You have fallen prey to the world.
706
01:13:11,150 --> 01:13:12,610
Like I always said you would.
707
01:13:15,350 --> 01:13:16,570
People seem good.
708
01:13:21,550 --> 01:13:23,750
I tried to protect you from all this.
709
01:13:24,210 --> 01:13:26,130
It really felt like I could trust her.
710
01:13:27,030 --> 01:13:29,510
It's okay. Sometimes we have to learn
the hard way.
711
01:13:32,370 --> 01:13:33,370
They're all liars.
712
01:13:34,710 --> 01:13:36,610
I have told you this so many times.
713
01:13:39,850 --> 01:13:40,850
I know.
714
01:13:40,950 --> 01:13:42,410
Then why don't you believe me?
715
01:13:44,630 --> 01:13:45,630
I don't know.
716
01:13:46,390 --> 01:13:47,490
Do you not trust me?
717
01:13:54,600 --> 01:13:56,420
You believe there are good people out
there, Dad?
718
01:13:59,020 --> 01:14:02,340
They're all filthy, lying, greedy
cheaters.
719
01:14:03,780 --> 01:14:07,740
It takes time for some of them to reveal
their true colors, but you can't trust
720
01:14:07,740 --> 01:14:08,519
one of them.
721
01:14:08,520 --> 01:14:09,680
How do you know for sure?
722
01:14:10,100 --> 01:14:14,300
With age and wisdom, you earn the power
of judgment.
723
01:14:18,960 --> 01:14:20,120
Did she give this to you?
724
01:14:24,490 --> 01:14:25,490
She found it.
725
01:14:27,390 --> 01:14:28,670
Does she know you, Nolan?
726
01:14:40,850 --> 01:14:42,510
She needs to die, Jake.
727
01:14:45,890 --> 01:14:46,890
Does she have to?
728
01:14:48,510 --> 01:14:50,650
Do you want them to take all of this
away from us?
729
01:14:51,030 --> 01:14:52,470
To take us away from each other?
730
01:14:53,340 --> 01:14:55,180
Why would they take us away from each
other?
731
01:14:55,400 --> 01:14:57,320
To protect us from them.
732
01:14:58,540 --> 01:15:03,860
I've had to do things that they deem
wrong, but I know all right.
733
01:15:06,640 --> 01:15:12,420
I've got to go finish breaking that deer
down.
734
01:15:14,380 --> 01:15:15,520
You pack our bags.
735
01:15:17,020 --> 01:15:18,340
We leave before nightfall.
736
01:15:29,710 --> 01:15:30,710
Yes, sir.
737
01:16:17,420 --> 01:16:18,420
What are you doing?
738
01:16:19,560 --> 01:16:20,740
We can't kill her, Dad.
739
01:16:22,920 --> 01:16:24,320
She's probably just like us.
740
01:16:24,520 --> 01:16:27,780
She's made mistakes just like us, but
you don't kill someone for that.
741
01:16:28,180 --> 01:16:29,980
You can't be certain of that, Jake.
742
01:16:32,280 --> 01:16:39,000
But what I can be certain of is when she
is dead, she will no longer be a danger
743
01:16:39,000 --> 01:16:40,000
to us.
744
01:16:40,640 --> 01:16:41,640
I'm not certain.
745
01:16:42,820 --> 01:16:45,280
But I am willing to bet my life in place
of hers.
746
01:16:47,880 --> 01:16:48,900
You really mean that?
747
01:16:53,180 --> 01:16:55,120
Well, for both our sakes, I hope you're
not wrong.
748
01:16:56,980 --> 01:16:59,020
Dad, let me go to her.
749
01:16:59,720 --> 01:17:04,780
I can trick her, make her feel safe and
warm, and she will never be a problem
750
01:17:04,780 --> 01:17:05,780
for us ever again.
751
01:17:12,980 --> 01:17:14,220
I'm trusting you with that.
752
01:17:24,300 --> 01:17:26,840
I want to show you something I should
have shown you a long time ago.
753
01:17:28,700 --> 01:17:29,700
Come on.
754
01:17:40,460 --> 01:17:41,460
Go on.
755
01:17:43,440 --> 01:17:44,440
All the way in there.
756
01:17:46,460 --> 01:17:47,460
All the way to the back.
757
01:17:49,860 --> 01:17:53,460
Sometimes the things we do in life don't
make sense straight away.
758
01:17:54,670 --> 01:17:55,710
But in time they do.
759
01:18:01,230 --> 01:18:02,230
I'm sorry, Jake.
760
01:18:03,110 --> 01:18:05,170
But you don't understand what is going
on here.
761
01:18:05,790 --> 01:18:08,270
That woman is a poison in our world.
762
01:18:13,730 --> 01:18:14,730
Let me out!
763
01:18:14,830 --> 01:18:19,490
You shouldn't have lied about killing
her. Dad, listen to me. I promise you
764
01:18:19,490 --> 01:18:22,450
she's not going to hurt us, okay? You
may be willing to risk your life for
765
01:18:22,530 --> 01:18:23,530
but I am not.
766
01:18:24,200 --> 01:18:25,740
I know what a woman like that can do.
767
01:18:29,020 --> 01:18:30,220
Dad, dad, dad.
768
01:18:30,700 --> 01:18:31,700
Listen to me, listen to me.
769
01:18:32,700 --> 01:18:34,140
She's not going to hurt us, I promise
you.
770
01:18:35,580 --> 01:18:36,580
She's not going to hurt us.
771
01:18:38,080 --> 01:18:39,080
I'm going now.
772
01:18:43,420 --> 01:18:44,760
I'm going to clean up your mess.
773
01:18:45,040 --> 01:18:46,040
You fucking liar!
774
01:18:52,540 --> 01:18:55,680
You said you never met the father. I
haven't. And the son never mentioned
775
01:18:55,680 --> 01:18:56,820
anything about the missing hunter?
776
01:18:57,020 --> 01:18:59,760
Um... So it could be Jake. No.
777
01:19:00,040 --> 01:19:03,460
No? You said he attacked your husband.
It was a misunderstanding.
778
01:19:03,900 --> 01:19:05,120
It was a violent misunderstanding.
779
01:19:05,480 --> 01:19:10,780
Jake is not a killer. So after the flyer
business, he just disappeared into the
780
01:19:10,780 --> 01:19:11,780
woods, roughly?
781
01:19:11,860 --> 01:19:15,440
He was really upset, and he went into
the woods, yes.
782
01:19:16,000 --> 01:19:18,700
Yeah, well, me and one of the boys are
going to escort you back for safety,
783
01:19:18,780 --> 01:19:21,560
because right now there's only one other
trooper, and he's four hours behind us.
784
01:19:21,680 --> 01:19:23,100
Oh, no, no, no, that's... I'm fine.
785
01:19:23,630 --> 01:19:24,650
I'm fine. Thank you, though.
786
01:20:02,060 --> 01:20:02,999
It's okay.
787
01:20:03,000 --> 01:20:04,000
Everything's gonna be okay.
788
01:20:04,060 --> 01:20:05,060
Let him go.
789
01:20:05,180 --> 01:20:06,099
Let him go!
790
01:20:06,100 --> 01:20:07,100
Don't look at him. You leave him alone.
791
01:20:07,480 --> 01:20:08,900
Fucking leave him alone!
792
01:20:09,160 --> 01:20:10,360
Come on, let him go! It's gonna be okay.
793
01:21:07,660 --> 01:21:09,820
We just want to have a look -see. Is
that really necessary?
794
01:21:11,860 --> 01:21:12,860
Jake!
795
01:21:13,780 --> 01:21:14,780
No, they're cops!
796
01:21:15,080 --> 01:21:17,060
Put the gun down. They're here to help
us.
797
01:21:21,020 --> 01:21:23,100
Put the gun on the ground and drop to
your knees.
798
01:21:23,360 --> 01:21:24,780
No, no, no, no. He's fine.
799
01:21:25,580 --> 01:21:28,160
It's okay. He didn't know. He doesn't
know.
800
01:21:28,960 --> 01:21:30,740
Henrietta, you need to move to the side.
801
01:21:30,960 --> 01:21:33,560
He didn't mean any harm. I promise.
802
01:21:34,360 --> 01:21:36,720
Put the gun on the ground.
803
01:21:48,040 --> 01:21:49,040
Are you okay?
804
01:21:49,340 --> 01:21:51,800
No, I'm not fucking okay. What the fuck
is happening? I'm sorry.
805
01:21:52,080 --> 01:21:56,060
I'm so sorry. It's okay. It's my father.
806
01:21:56,600 --> 01:21:57,700
He's coming to kill you.
807
01:22:02,460 --> 01:22:04,840
We need to get you somewhere safe.
808
01:22:05,120 --> 01:22:06,240
I have an idea.
809
01:22:07,100 --> 01:22:08,100
It's a trap.
810
01:22:11,820 --> 01:22:12,820
I gotta go now.
811
01:22:13,320 --> 01:22:14,760
Do not backtrack.
812
01:22:15,120 --> 01:22:16,160
Help me follow my tracks.
813
01:23:16,160 --> 01:23:17,160
Dad?
814
01:23:19,840 --> 01:23:20,960
I know you're here.
815
01:23:22,600 --> 01:23:23,600
Where is she?
816
01:23:25,000 --> 01:23:26,000
No.
817
01:23:27,200 --> 01:23:28,600
This has to happen, Jake.
818
01:23:29,380 --> 01:23:30,380
No, it doesn't.
819
01:23:31,240 --> 01:23:32,340
She's a good person.
820
01:23:33,540 --> 01:23:35,540
She shouldn't fucking die because you're
not.
821
01:23:47,210 --> 01:23:48,210
you'll understand.
822
01:25:14,090 --> 01:25:20,290
You woman, you think you can just fuck
up a man's life and there'll be no
823
01:25:20,290 --> 01:25:21,290
consequences?
824
01:25:21,990 --> 01:25:23,230
Well, I got news for you.
825
01:25:24,790 --> 01:25:25,790
Not me!
826
01:25:29,830 --> 01:25:34,330
You children can continue to fuck up the
world.
827
01:25:49,870 --> 01:25:51,610
Corrupting my son.
828
01:25:58,510 --> 01:26:03,790
There are snakes like you that are
ruining humanity.
829
01:26:08,190 --> 01:26:09,610
Poisoning my son.
830
01:26:14,610 --> 01:26:16,530
I'll be the last mistake.
831
01:26:17,270 --> 01:26:18,270
You.
832
01:26:19,080 --> 01:26:20,080
Thank you.
833
01:29:05,360 --> 01:29:06,360
of your book.
834
01:29:38,190 --> 01:29:39,190
Hello, Dad.
835
01:30:39,600 --> 01:30:40,600
We'll be right back.
836
01:31:18,190 --> 01:31:24,970
I didn't realize it right then and
there, but my faith in humanity was
837
01:31:24,970 --> 01:31:27,050
pretty close to your father's.
838
01:31:28,990 --> 01:31:35,670
Truly, I fear that I could have ended up
just like him, isolated and
839
01:31:35,670 --> 01:31:37,190
bitter at the world.
840
01:31:39,470 --> 01:31:45,630
It took him almost killing us for me to
realize just how far I had let myself
841
01:31:45,630 --> 01:31:46,630
go.
842
01:31:50,000 --> 01:31:55,780
And while I still struggle at times with
the world we live in today, you gave me
843
01:31:55,780 --> 01:31:57,240
something back I was missing.
844
01:31:58,180 --> 01:32:02,180
The belief there is still good in the
world.
845
01:32:07,320 --> 01:32:08,980
I thank you for that, Jake.
846
01:32:10,040 --> 01:32:12,380
It's the greatest gift a person could
give.
847
01:32:48,680 --> 01:32:49,680
I didn't know about this one.
848
01:32:52,780 --> 01:32:53,900
It's outside the perimeter.
849
01:32:55,920 --> 01:32:57,680
Dad called this area no man's land.
850
01:33:13,700 --> 01:33:15,680
I don't know how I feel about luck these
days.
851
01:33:19,040 --> 01:33:22,060
I know I'm prepared for the worst if
that should ever actually happen.
852
01:33:27,160 --> 01:33:31,520
But really, I'm just hopeful.
853
01:33:35,760 --> 01:33:36,780
Hopeful for my future.
854
01:33:40,860 --> 01:33:41,860
Hopeful for this world.
57433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.