All language subtitles for Last Survivors (2021) -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,420 --> 00:00:58,820 It's hard not to feel lucky. 2 00:01:13,000 --> 00:01:14,780 Though Dad says there's no such thing. 3 00:01:25,550 --> 00:01:30,090 There's those who are prepared for opportunities and setbacks, and those 4 00:01:30,090 --> 00:01:31,090 not. 5 00:01:35,590 --> 00:01:36,730 Luck doesn't exist. 6 00:01:51,270 --> 00:01:54,650 After the wars, it was very obvious who was prepared and who wasn't. 7 00:02:00,650 --> 00:02:03,050 Man had fallen far away from his primitive roots. 8 00:02:11,830 --> 00:02:14,090 We forgot how to do the most basic of things. 9 00:02:16,830 --> 00:02:17,850 Like getting food. 10 00:02:20,790 --> 00:02:23,830 I still don't know what it means, but apparently everything was wrapped in 11 00:02:23,830 --> 00:02:24,850 plastic and ready to go. 12 00:02:29,040 --> 00:02:30,260 Dad loved that saying. 13 00:02:38,560 --> 00:02:40,380 We don't disagree on much of anything. 14 00:02:55,020 --> 00:02:57,580 I feel real lucky to have the dad I do. 15 00:03:20,490 --> 00:03:21,490 How'd you go? 16 00:03:22,370 --> 00:03:24,110 Decent. We're into season. 17 00:03:24,890 --> 00:03:26,210 Six cohoes, couple dogs. 18 00:03:26,770 --> 00:03:28,190 In the smoker? Yep. 19 00:03:29,170 --> 00:03:30,590 Coal chamber's leaking pretty bad. 20 00:03:30,810 --> 00:03:33,290 I've patched it up, but I think it needs a proper redo. 21 00:03:35,950 --> 00:03:36,950 Put it on the list. 22 00:03:37,470 --> 00:03:38,329 Already did? 23 00:03:38,330 --> 00:03:39,330 Yeah. 24 00:03:41,630 --> 00:03:43,490 The supper's on the stove, heating up. 25 00:03:43,970 --> 00:03:44,970 I'll be in shortly. 26 00:03:51,760 --> 00:03:52,698 It's okay. 27 00:03:52,700 --> 00:03:53,700 Everything's gonna be okay. 28 00:03:54,440 --> 00:03:55,440 Let me in! 29 00:03:55,540 --> 00:03:58,100 Let me in! Don't look at him! Don't look at him! Let me in! 30 00:04:00,840 --> 00:04:01,840 It's okay. It's gonna be okay. 31 00:04:07,060 --> 00:04:08,060 You okay, Jakey? 32 00:04:10,480 --> 00:04:11,480 Yeah. 33 00:04:12,080 --> 00:04:13,080 Dream. 34 00:04:16,339 --> 00:04:18,140 You know, the wars are in the past. 35 00:04:20,110 --> 00:04:22,270 We've got to do something to erase these memories. 36 00:04:23,910 --> 00:04:25,270 Focus on the future. 37 00:04:26,630 --> 00:04:27,630 Bury the past. 38 00:04:28,650 --> 00:04:29,650 Okay? 39 00:05:04,680 --> 00:05:05,780 Need a hand, old man? 40 00:05:06,580 --> 00:05:07,580 I'm good. 41 00:05:08,200 --> 00:05:09,200 You sure? 42 00:05:11,060 --> 00:05:13,340 Bet I can have half a quarter wood chopped by the time you get back. 43 00:05:13,560 --> 00:05:14,560 You're dreaming. 44 00:05:15,260 --> 00:05:16,260 Loser cooks and cleans. 45 00:05:16,780 --> 00:05:17,780 Deal! 46 00:05:30,240 --> 00:05:31,780 This act is sharp. Well done. 47 00:05:35,730 --> 00:05:36,730 Get in the house. 48 00:05:43,210 --> 00:05:44,209 Stay here. 49 00:05:44,210 --> 00:05:47,030 Anyone comes through that door that is not me, you shoot him in the face. Seth, 50 00:05:47,190 --> 00:05:51,210 I can help. I can take these SOBs out. You are going to stay here and protect 51 00:05:51,210 --> 00:05:52,210 what's ours. 52 00:05:53,470 --> 00:05:57,630 Sweep the perimeter, and if I'm not back in 30 minutes, you know what to do. 53 00:07:50,640 --> 00:07:51,640 You good? 54 00:07:52,960 --> 00:07:53,960 Yeah. 55 00:07:54,620 --> 00:07:58,160 Yeah. You got a couple of rounds off, but he's a lousy shot. 56 00:08:03,600 --> 00:08:04,600 You're early. 57 00:08:05,220 --> 00:08:06,920 I heard the shots. I just wanted to help. 58 00:08:08,900 --> 00:08:10,840 Your time will come to bury plenty of men. 59 00:08:12,920 --> 00:08:14,420 It's just as important for you to stay. 60 00:08:15,020 --> 00:08:16,120 Keep our home safe. 61 00:08:16,780 --> 00:08:17,780 I'm ready now. 62 00:08:18,260 --> 00:08:19,260 I know. 63 00:08:20,080 --> 00:08:23,040 And I think we're getting too comfortable. He was on his way to our 64 00:08:26,040 --> 00:08:28,100 When we're not prepared, we'll be the ones getting buried. 65 00:08:30,880 --> 00:08:32,880 Now, you take care of this SOB. 66 00:08:33,480 --> 00:08:36,200 I'm gonna go back to the cabin and get cleaned up. 67 00:08:37,700 --> 00:08:38,700 Dad! 68 00:08:39,000 --> 00:08:40,720 What? You're bleeding. 69 00:08:41,559 --> 00:08:42,559 Fuck. 70 00:08:44,059 --> 00:08:45,060 Oh, it's nothing. 71 00:08:45,220 --> 00:08:46,220 Don't worry. 72 00:08:47,989 --> 00:08:50,110 You finish up here and meet me back at the cabin. 73 00:08:54,050 --> 00:08:55,050 Go on. 74 00:08:55,450 --> 00:08:56,470 This is not a democracy. 75 00:09:30,350 --> 00:09:31,350 Oh, my God. 76 00:09:32,890 --> 00:09:33,970 I love her. 77 00:09:53,310 --> 00:09:59,130 How are you feeling? 78 00:09:59,670 --> 00:10:00,870 I told you to stop worrying. 79 00:10:02,210 --> 00:10:03,250 Stop asking. 80 00:10:04,770 --> 00:10:05,810 Not a big deal. 81 00:10:06,210 --> 00:10:07,330 It's just a nine millimeter. 82 00:10:11,810 --> 00:10:15,650 Dad, you know in the Swiss family, Robinson and the father prays to the God 83 00:10:15,650 --> 00:10:17,050 safety and then they find the island. 84 00:10:17,910 --> 00:10:19,150 God didn't point them there. 85 00:10:21,270 --> 00:10:22,270 No, Jake. 86 00:10:23,190 --> 00:10:25,530 The point was to show how desperate he was. 87 00:10:26,850 --> 00:10:29,090 Talking to the fictitious in survival mode. 88 00:10:30,060 --> 00:10:32,360 And besides, it's just a story. 89 00:10:33,220 --> 00:10:36,860 A story about finding utopia. 90 00:10:38,020 --> 00:10:40,460 Away from humanity and all its evils. 91 00:10:45,660 --> 00:10:46,940 Why are you drawing that? 92 00:10:49,160 --> 00:10:51,080 That man had it written on his chest. 93 00:10:52,300 --> 00:10:53,300 And? 94 00:10:56,180 --> 00:10:58,500 The outsiders still believe in the religion? 95 00:11:01,520 --> 00:11:04,060 And I'm sure the poor and the desperate still cling on to it. 96 00:11:06,260 --> 00:11:08,220 How can they go through the wars and still believe? 97 00:11:10,220 --> 00:11:13,140 You've got to think for the master that's all they've got left, right? 98 00:11:15,940 --> 00:11:17,360 Hope for the hopeless, that's all. 99 00:11:28,140 --> 00:11:29,180 Hey, Jakey, come here. 100 00:11:29,840 --> 00:11:30,840 Don't be scared. 101 00:11:31,280 --> 00:11:32,700 This man can't hurt us anymore. 102 00:11:33,720 --> 00:11:35,360 What if more bad men come? 103 00:11:35,800 --> 00:11:37,280 Well, then we'll have to be prepared. 104 00:11:37,620 --> 00:11:39,340 But you just can't be scared, Jakey. 105 00:11:39,660 --> 00:11:40,700 Otherwise they get you. 106 00:11:41,920 --> 00:11:43,140 They're just not like us. 107 00:11:43,660 --> 00:11:44,800 Just don't look them in the eye. 108 00:11:46,300 --> 00:11:47,360 And then you'll be fine. 109 00:11:48,180 --> 00:11:49,180 Why? 110 00:11:49,440 --> 00:11:53,520 Because if you look them in the eye, they'll trick you into thinking that 111 00:11:53,520 --> 00:11:54,520 they're still human. 112 00:11:56,340 --> 00:11:57,460 Don't you ever forget that. 113 00:13:27,790 --> 00:13:28,790 You okay? 114 00:13:30,330 --> 00:13:31,330 Yeah, I'm good. 115 00:13:31,730 --> 00:13:33,210 I told you to quit asking. 116 00:13:36,010 --> 00:13:37,370 How many traps you set today? 117 00:13:38,870 --> 00:13:39,870 Seven? 118 00:13:40,150 --> 00:13:42,150 Try and get a dozen by the end of the day, okay? 119 00:14:02,840 --> 00:14:03,840 Dad? 120 00:14:09,440 --> 00:14:10,440 Dad! 121 00:14:13,940 --> 00:14:14,940 Dad! 122 00:14:18,720 --> 00:14:19,620 What can I 123 00:14:19,620 --> 00:14:25,780 do? 124 00:14:27,540 --> 00:14:29,420 Boil some water and get me some whiskey. 125 00:14:35,020 --> 00:14:36,660 Get some gauze out of the first aid kit. 126 00:14:40,680 --> 00:14:41,680 It's all gone. 127 00:14:42,260 --> 00:14:45,560 Get the cleanest rags you can find and put them in the boiling water. 128 00:14:52,600 --> 00:14:54,040 We have everything we need. 129 00:14:54,860 --> 00:14:56,780 This is our home now and forever. 130 00:14:57,940 --> 00:14:58,940 What about Mom? 131 00:15:00,200 --> 00:15:01,500 Is she never coming back? 132 00:15:03,990 --> 00:15:04,990 Jakey. 133 00:15:07,490 --> 00:15:08,490 Mom's dead. 134 00:15:10,030 --> 00:15:11,070 She's not coming back. 135 00:15:13,690 --> 00:15:14,690 They killed her. 136 00:15:16,930 --> 00:15:17,930 Do you understand? 137 00:15:19,370 --> 00:15:20,370 I hate them. 138 00:15:22,450 --> 00:15:24,310 You don't fill your heart with hate, son. 139 00:15:26,490 --> 00:15:27,510 We have each other. 140 00:15:28,510 --> 00:15:30,590 And I will protect you until the day I die. 141 00:16:23,080 --> 00:16:24,700 You take these keys. 142 00:16:27,440 --> 00:16:28,920 Go to the caches. 143 00:16:32,400 --> 00:16:38,260 Jake, if I'm too weak and the outsiders come, 144 00:16:39,360 --> 00:16:41,960 you got a sheep to kill. 145 00:16:43,600 --> 00:16:46,160 If anybody steps a foot on our land, I'll kill them dead. 146 00:16:47,840 --> 00:16:49,840 Go to the cache by the big spruce. 147 00:16:53,970 --> 00:16:54,970 HGF book. 148 00:18:03,540 --> 00:18:04,540 Yeah. 149 00:18:05,960 --> 00:18:08,440 You need to know you're ready. 150 00:18:10,800 --> 00:18:13,500 You gotta feel it in your bones. I knew you. 151 00:18:15,880 --> 00:18:17,420 You're a better shot than your old man. 152 00:18:19,160 --> 00:18:24,360 You need to be ready to bury anybody you come across. Are you ready for that? 153 00:18:25,780 --> 00:18:26,780 Dad, I'm ready. 154 00:18:27,100 --> 00:18:28,120 I can do this. 155 00:18:28,580 --> 00:18:31,440 And you tell me you will put a bullet... 156 00:18:31,680 --> 00:18:36,200 Between the eyes of any person you see, any man that I see, man, woman, or 157 00:18:36,200 --> 00:18:38,460 child, that will kill you just the same. 158 00:18:39,120 --> 00:18:41,540 You not underestimate them or you will not make it back here alive. 159 00:18:44,020 --> 00:18:45,460 Don't let them make the first move. 160 00:19:34,860 --> 00:19:36,440 This is really important, Jakey. 161 00:19:37,080 --> 00:19:39,060 This is our first line of defense. 162 00:19:40,200 --> 00:19:47,180 The outside world is full of filthy and desperate people who will shoot us 163 00:19:47,180 --> 00:19:48,860 dead on sight. 164 00:19:49,960 --> 00:19:56,800 There are gangs of marauders roaming around in gas -powered vehicles ready to 165 00:19:56,800 --> 00:19:57,800 take anyone away. 166 00:19:58,160 --> 00:19:59,160 You mean kids? 167 00:19:59,460 --> 00:20:00,460 Especially kids. 168 00:20:00,840 --> 00:20:02,440 There are cities and... 169 00:20:02,780 --> 00:20:07,000 Major towns that have been burnt to the ground and women and children burned 170 00:20:07,000 --> 00:20:08,300 alive. Why? 171 00:20:08,540 --> 00:20:12,600 Because people are desperate and ill -prepared. 172 00:20:13,780 --> 00:20:19,780 They will burn our house down with us in it just for a gun or a piece of food. 173 00:20:22,120 --> 00:20:23,820 That's why I brought us all the way up here. 174 00:20:25,180 --> 00:20:26,720 We're going to be safe here for a while. 175 00:24:37,160 --> 00:24:38,440 I got the antibody steroids. 176 00:24:39,020 --> 00:24:40,020 Jake. 177 00:24:43,080 --> 00:24:44,080 Hey. 178 00:24:45,080 --> 00:24:47,280 Hey. Anyone see you? 179 00:24:48,060 --> 00:24:49,060 No. 180 00:24:49,480 --> 00:24:50,500 Nobody saw me. 181 00:24:55,040 --> 00:24:56,500 You see outside it? 182 00:24:59,440 --> 00:25:00,440 Yeah. 183 00:25:02,600 --> 00:25:03,600 And? 184 00:25:06,500 --> 00:25:07,500 Killed him dead. 185 00:25:10,820 --> 00:25:11,820 How many? 186 00:25:12,520 --> 00:25:13,520 Where? 187 00:25:16,220 --> 00:25:17,220 Just the lady. 188 00:25:17,440 --> 00:25:18,440 The men are complete. 189 00:25:19,600 --> 00:25:20,600 No men. 190 00:25:21,460 --> 00:25:22,379 No others. 191 00:25:22,380 --> 00:25:23,820 There were fresh tracks and food. 192 00:25:24,140 --> 00:25:27,260 If there were, they were probably out hunting here. I scoped the area for a 193 00:25:27,260 --> 00:25:28,440 before sniping the woman and breaching. 194 00:25:35,370 --> 00:25:36,370 You sure you weren't followed? 195 00:25:39,150 --> 00:25:42,130 Yeah. I dove back twice for the snowfall, I'm sure. 196 00:25:52,370 --> 00:25:54,730 It'll be too dangerous to go back there for a while. 197 00:25:59,830 --> 00:26:00,830 Any supplies? 198 00:26:04,910 --> 00:26:05,910 I didn't see any real value. 199 00:26:06,590 --> 00:26:08,630 The perimeter defenses were non -existent. 200 00:26:09,490 --> 00:26:10,790 I didn't even think they had guns. 201 00:26:12,930 --> 00:26:13,970 Everyone has guns. 202 00:28:01,580 --> 00:28:02,580 But it's impossible. 203 00:28:03,220 --> 00:28:06,340 There could be half a rack of jerky left. 204 00:28:07,620 --> 00:28:10,280 Just the salmon stuff we made the other day. I just checked. 205 00:28:11,340 --> 00:28:13,480 But I know there was half a rack of jerky in there. 206 00:28:16,280 --> 00:28:17,380 Maybe the wolves got in. 207 00:28:18,420 --> 00:28:20,280 I told you to patch that up. I did. 208 00:28:21,320 --> 00:28:22,640 Maybe they outsmarted us again. 209 00:28:23,680 --> 00:28:24,680 Fuck. 210 00:28:25,660 --> 00:28:27,400 We're gonna need to get some red meat for winter. 211 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 I'll go. 212 00:28:32,430 --> 00:28:33,430 Dad, I can handle it. 213 00:28:34,190 --> 00:28:35,570 I got the antibiotics tonight. 214 00:28:36,450 --> 00:28:40,990 I just don't want us making any more unnecessary risks with me being hurt and 215 00:28:40,990 --> 00:28:43,090 all. Dad, I got it. 216 00:28:44,610 --> 00:28:46,170 I'll patch a cellar up before I head out. 217 00:28:48,950 --> 00:28:49,950 You're right. 218 00:28:52,030 --> 00:28:53,830 Sometimes I forget you've grown into a man. 219 00:28:56,930 --> 00:28:59,010 Don't you go near that farm, though. 220 00:29:01,260 --> 00:29:02,960 They'll be looking for the people that wronged them. 221 00:29:04,220 --> 00:29:05,220 I won't. 222 00:29:06,200 --> 00:29:07,200 I don't know. 223 00:30:03,470 --> 00:30:04,470 Are there others here? 224 00:30:06,890 --> 00:30:08,450 What are you doing in my house? 225 00:30:11,250 --> 00:30:12,350 Are there others here? 226 00:30:16,190 --> 00:30:18,850 Please, Joe, kill me. I said are there others here? 227 00:30:19,630 --> 00:30:20,630 No. 228 00:30:21,210 --> 00:30:22,410 You're not lying, are you? 229 00:30:37,040 --> 00:30:38,140 Did you tell others about me? 230 00:30:39,360 --> 00:30:40,480 Did you follow me? 231 00:30:45,640 --> 00:30:46,900 What are you doing here? 232 00:30:51,580 --> 00:30:52,580 I love you. 233 00:30:59,360 --> 00:31:01,000 Then why don't you just leave? 234 00:31:02,720 --> 00:31:04,040 I'm not afraid to kill you. 235 00:31:05,520 --> 00:31:06,520 What do you... 236 00:31:16,200 --> 00:31:17,200 I came to meet you. 237 00:31:23,740 --> 00:31:24,980 Do you have a name? 238 00:31:30,080 --> 00:31:31,080 Jake. 239 00:31:33,400 --> 00:31:34,420 I'm Henrietta. 240 00:31:38,920 --> 00:31:40,940 Do you wanna get those clothes dry? 241 00:31:42,960 --> 00:31:44,480 Maybe take a hot shower? 242 00:31:46,760 --> 00:31:51,200 I'll finish making some food, and then maybe you can tell me why you're 243 00:31:51,200 --> 00:31:53,700 in my house pointing a gun at me. 244 00:32:37,420 --> 00:32:38,420 I'll fix it or I'll break it! 245 00:32:44,520 --> 00:32:46,740 Did you turn the handle on the right? 246 00:34:40,080 --> 00:34:41,699 What did you do with my gun? 247 00:34:42,639 --> 00:34:43,639 Created it. 248 00:34:43,780 --> 00:34:44,780 Why'd you do that? 249 00:34:44,980 --> 00:34:46,020 Please just leave. 250 00:34:46,320 --> 00:34:47,420 For God's sakes. 251 00:34:48,480 --> 00:34:50,560 I could kill you just as easily with this. 252 00:34:52,620 --> 00:34:54,920 I couldn't do it. Just do it already. 253 00:35:01,960 --> 00:35:02,960 Are you done? 254 00:35:05,600 --> 00:35:06,960 Don't touch my gun again. 255 00:35:09,960 --> 00:35:11,500 I'll give it to you when you leave. 256 00:35:12,240 --> 00:35:14,820 Now the knife, hand it over. How can I trust you? 257 00:35:16,020 --> 00:35:19,580 I'm trusting you by letting you be in my home. 258 00:35:20,120 --> 00:35:22,320 Now show me the same respect. 259 00:35:57,580 --> 00:35:58,920 A man without a gun is nothing. 260 00:36:01,800 --> 00:36:06,680 Well, I don't like them in my house, especially when I'm putting them in my 261 00:36:06,680 --> 00:36:07,680 face. 262 00:36:08,560 --> 00:36:10,180 We'll get it back to you when we leave. 263 00:36:13,960 --> 00:36:14,960 Is that plastic? 264 00:36:15,300 --> 00:36:16,300 Yeah. 265 00:36:16,560 --> 00:36:17,560 It's all wrapped. 266 00:36:18,240 --> 00:36:19,240 Is it ready to go? 267 00:36:26,960 --> 00:36:28,200 Why would they go on this page? 268 00:36:30,380 --> 00:36:31,380 See? 269 00:36:34,180 --> 00:36:36,760 Was that you snooping around here last week? 270 00:36:39,120 --> 00:36:40,260 Do you want to share why? 271 00:36:42,600 --> 00:36:43,600 Medicine. 272 00:36:44,340 --> 00:36:45,460 Well, what for? 273 00:36:47,660 --> 00:36:50,600 My dad got a pretty bad infection. We're low on preps. 274 00:36:52,560 --> 00:36:55,940 Well, why didn't you just ask? 275 00:36:58,800 --> 00:37:00,140 Because I wasn't sure if you were dangerous. 276 00:37:02,580 --> 00:37:04,880 Then how do you know that I'm not? 277 00:37:13,020 --> 00:37:14,740 How do you survive here without guns? 278 00:37:16,760 --> 00:37:18,080 Pretty well, actually. 279 00:37:18,680 --> 00:37:20,480 And what do you do when outsiders come to attack? 280 00:37:21,380 --> 00:37:26,240 Well, you're the first person in my entire life that has ever pointed a gun 281 00:37:26,240 --> 00:37:27,240 me. 282 00:37:34,480 --> 00:37:35,700 I've never had soup like this. 283 00:37:39,100 --> 00:37:41,320 Homegrown chilies, that's my secret ingredient. 284 00:37:43,820 --> 00:37:47,800 I think that the cold, wet climate up here makes them sweeter. 285 00:37:49,480 --> 00:37:54,640 Granted, you have to grow them in a greenhouse, kind of like tricking them 286 00:37:54,640 --> 00:37:56,500 feeling safe and warm. 287 00:37:57,880 --> 00:37:59,280 I think I can taste it. 288 00:38:01,240 --> 00:38:02,240 Taste what? 289 00:38:02,280 --> 00:38:03,280 That you tricked them. 290 00:38:04,750 --> 00:38:06,230 I'm feeling safe and warm. 291 00:38:06,950 --> 00:38:07,950 It's amazing. 292 00:38:10,170 --> 00:38:12,410 So it's just you and your dad? 293 00:38:13,310 --> 00:38:16,070 There's no family or visitors? 294 00:38:16,770 --> 00:38:18,950 No. No one like us. 295 00:38:19,330 --> 00:38:20,330 Just the outsiders. 296 00:38:22,970 --> 00:38:24,650 Tell me more about how you live. 297 00:38:31,290 --> 00:38:32,730 I should really be going. 298 00:38:33,090 --> 00:38:34,090 Oh, wait, Jake. 299 00:38:34,440 --> 00:38:35,440 You can stay the night. 300 00:38:36,560 --> 00:38:40,520 Just leave first thing in the morning. You know, let your clothes dry. No, I 301 00:38:40,520 --> 00:38:41,520 have to get some venison. 302 00:38:41,900 --> 00:38:43,040 I hate our jerky. 303 00:38:44,580 --> 00:38:45,880 What? Why? 304 00:38:46,600 --> 00:38:48,320 Dad doesn't want contact with outsiders. 305 00:38:49,160 --> 00:38:51,180 So I had to get out for a hunt without suspicion. 306 00:38:53,320 --> 00:38:56,280 Why doesn't your dad want contact with outsiders? 307 00:38:57,520 --> 00:38:58,880 Because outsiders are dangerous. 308 00:39:13,640 --> 00:39:14,640 It's frozen. 309 00:39:17,120 --> 00:39:18,120 It's ready to go. 310 00:39:21,040 --> 00:39:22,660 Well, it's yours if you want. 311 00:39:23,260 --> 00:39:28,720 You can stay the night and wait out the storm and, you know, let your clothes 312 00:39:28,720 --> 00:39:29,720 dry. 313 00:39:51,930 --> 00:39:53,070 I gotta head out. 314 00:39:56,290 --> 00:40:00,190 Jake, your gun is in the kitchen cabinet. 315 00:40:01,370 --> 00:40:02,370 I found it. 316 00:40:06,110 --> 00:40:07,490 I hope your dad is okay. 317 00:40:12,570 --> 00:40:13,570 Thanks. 318 00:40:16,150 --> 00:40:17,410 I hope to see you again. 319 00:40:21,230 --> 00:40:22,390 Do you know where to find me? 320 00:40:27,650 --> 00:40:28,010 What 321 00:40:28,010 --> 00:40:36,570 took 322 00:40:36,570 --> 00:40:37,570 you so long? 323 00:40:39,830 --> 00:40:40,830 So long it took? 324 00:40:41,750 --> 00:40:43,970 Three days to go to the banks in a bag of dough. 325 00:40:45,890 --> 00:40:48,970 No deer at the banks, so I had to hike to the meadows. 326 00:40:51,250 --> 00:40:52,250 That's where this is from? 327 00:40:53,770 --> 00:40:54,770 Yeah. 328 00:40:58,290 --> 00:40:59,290 Where's the rest? 329 00:41:01,790 --> 00:41:02,970 I didn't get a clean shot. 330 00:41:03,650 --> 00:41:04,650 Wolf's got the rest. 331 00:41:05,610 --> 00:41:06,630 It's all I could salvage. 332 00:41:24,430 --> 00:41:25,730 So how'd you make that clean cut? 333 00:41:29,230 --> 00:41:30,270 I used a saw. 334 00:41:31,950 --> 00:41:33,950 I stole it from that farm. 335 00:42:11,820 --> 00:42:12,820 Do you want to press charges? 336 00:42:13,360 --> 00:42:14,980 No, I don't want to press charges. 337 00:42:15,240 --> 00:42:16,480 I want to know who he is. 338 00:42:17,720 --> 00:42:18,820 Did you ask him? 339 00:42:21,980 --> 00:42:25,640 Okay, what I mean is I want to know if he's okay. 340 00:42:26,380 --> 00:42:27,780 You said he's a grown man. 341 00:42:28,100 --> 00:42:29,100 Yes. 342 00:42:30,140 --> 00:42:34,160 To be frank, this department doesn't have the manpower to comb through the 343 00:42:34,160 --> 00:42:36,180 because of some bad vibes. 344 00:42:37,200 --> 00:42:39,960 In a 10 -mile radius, we have... 345 00:42:40,700 --> 00:42:45,240 72 drilling rigs operated by miscreants who couldn't work at a gas station. 346 00:42:45,440 --> 00:42:51,400 That leaves the four of us to police a mob of drunk, angry boys who are going 347 00:42:51,400 --> 00:42:53,140 be gone in a month when the season's over. 348 00:42:53,960 --> 00:42:58,280 You know, I've got assault, rape, murder. 349 00:42:59,160 --> 00:43:02,900 So it sounds like to me, your mole person's one of the good ones. 350 00:43:05,440 --> 00:43:06,880 Jake. What? 351 00:43:07,220 --> 00:43:08,360 His name is Jake. 352 00:43:09,480 --> 00:43:11,160 My father's name is Troy. 353 00:43:14,480 --> 00:43:15,520 I'm getting you my number. 354 00:43:17,040 --> 00:43:21,280 I understand that you're busy, and if, you know, just keep an ear out. 355 00:43:21,680 --> 00:43:23,160 Thank you for the detail of the count. 356 00:43:23,940 --> 00:43:26,120 Thank you. Have a good day. You're served. 357 00:44:14,850 --> 00:44:15,850 What's this? 358 00:44:18,450 --> 00:44:19,770 I added chilies to it. 359 00:44:22,910 --> 00:44:24,470 Those to keep the animals off the garden. 360 00:44:24,910 --> 00:44:25,910 You know that, Jake. 361 00:44:26,090 --> 00:44:28,470 Yeah, I know, but it makes this taste amazing. 362 00:44:39,150 --> 00:44:43,770 What are you doing? 363 00:44:47,240 --> 00:44:48,280 I wanted to try something new. 364 00:44:51,420 --> 00:44:52,780 What has gotten into you, Jake? 365 00:44:54,640 --> 00:44:55,640 What is going on? 366 00:44:57,540 --> 00:45:01,260 The Swiss family Robinson used oyster shells to eat mussels and ate lobsters 367 00:45:01,260 --> 00:45:02,078 with biscuits. 368 00:45:02,080 --> 00:45:05,080 I mean, they have fun trying new things and making feasts. Why can't we? 369 00:45:05,280 --> 00:45:06,280 We eat to live. 370 00:45:07,640 --> 00:45:08,940 We don't live to eat, Jake. 371 00:45:10,160 --> 00:45:11,160 You're being ridiculous. 372 00:45:11,600 --> 00:45:15,380 The families in National Geographic have tables full of food, big spreads, end 373 00:45:15,380 --> 00:45:16,380 to end. 374 00:45:20,940 --> 00:45:21,940 What'd you see? 375 00:45:24,200 --> 00:45:25,480 Something I saw once. 376 00:45:26,420 --> 00:45:27,420 Where? 377 00:45:30,280 --> 00:45:31,500 Been reading some new books. 378 00:45:33,760 --> 00:45:34,760 What books? 379 00:45:35,040 --> 00:45:36,480 Stuff I found myself. 380 00:45:37,460 --> 00:45:41,380 Stuff that I scavenged. Of the outsiders you've shot over the years. 381 00:46:04,620 --> 00:46:05,620 This make you feel good? 382 00:46:06,720 --> 00:46:07,900 Keeping this stuff from me? 383 00:46:09,080 --> 00:46:11,060 You keep stuff from me? No, I do not. 384 00:46:11,880 --> 00:46:13,140 I have never lied to you. 385 00:46:14,420 --> 00:46:15,500 Yeah, I'm not so sure. 386 00:46:15,740 --> 00:46:16,740 Well, you should be. 387 00:46:18,060 --> 00:46:19,780 How do you know that lady deserved to die? 388 00:46:20,120 --> 00:46:21,120 She was an outsider. 389 00:46:22,320 --> 00:46:24,180 But how do you know she deserved to die? 390 00:46:29,780 --> 00:46:33,020 Jake, I know you must be feeling bad. 391 00:46:33,580 --> 00:46:34,920 about killing that lady and all. 392 00:46:36,000 --> 00:46:37,440 But you gotta know it's for the best. 393 00:46:38,140 --> 00:46:39,320 You did what you had to do. 394 00:46:39,980 --> 00:46:41,040 Don't second -guess it. 395 00:46:41,340 --> 00:46:42,740 It's just wasting valuable time. 396 00:46:45,660 --> 00:46:47,160 I don't know that I had to kill her. 397 00:46:48,120 --> 00:46:49,320 Well, what makes you say that? 398 00:46:49,620 --> 00:46:51,100 I think she was harmless to us. 399 00:46:51,680 --> 00:46:53,180 I think she could have maybe helped us. 400 00:46:54,840 --> 00:46:59,720 Jakey, you have to understand that just because she was a woman, it doesn't 401 00:46:59,720 --> 00:47:00,720 change anything. 402 00:47:04,850 --> 00:47:06,110 that'll ruin our world. 403 00:47:06,970 --> 00:47:08,550 I think I could have brought her back here. 404 00:47:09,290 --> 00:47:11,590 Started a family. Like the Swiss Family Robinson. 405 00:47:12,910 --> 00:47:13,910 Are you serious? 406 00:47:15,270 --> 00:47:16,330 What if she died, Dad? 407 00:47:17,210 --> 00:47:19,290 I need to be able to finish what you started here. 408 00:47:19,530 --> 00:47:21,410 Have a family like you and Mom had me. 409 00:47:24,350 --> 00:47:25,350 Well, maybe you're right. 410 00:47:27,030 --> 00:47:28,650 I wouldn't have anything without you. 411 00:47:31,570 --> 00:47:34,250 Maybe we need to start preparing you for a future without me. 412 00:47:37,250 --> 00:47:38,810 I'm not trying to upset you, Dad. 413 00:47:40,330 --> 00:47:42,070 I'm just trying to prepare like you taught me. 414 00:47:45,490 --> 00:47:46,530 We should go look together. 415 00:47:47,490 --> 00:47:48,490 It's no better. 416 00:47:49,910 --> 00:47:51,570 I mean, you're not going to know what you're looking at. 417 00:47:52,990 --> 00:47:54,670 I don't want you getting your hopes up either. 418 00:47:57,270 --> 00:47:58,450 They're all lying whores. 419 00:48:41,850 --> 00:48:42,930 Found them eating jerky. 420 00:48:45,390 --> 00:48:46,390 Oh, yeah? 421 00:48:46,850 --> 00:48:47,850 Whereabouts? 422 00:48:48,350 --> 00:48:49,650 It was out past the creek. 423 00:48:51,330 --> 00:48:53,810 A raccoon must have buried it for safekeeping. 424 00:48:55,450 --> 00:48:56,490 Raccoons don't bury their food. 425 00:48:57,790 --> 00:48:58,890 No, they don't, do they? 426 00:49:02,970 --> 00:49:04,810 You want to tell me what the fuck is going on? 427 00:49:13,840 --> 00:49:16,680 You're going to clean this until I know you're sorry about lying to me. 428 00:49:17,460 --> 00:49:18,460 Do what? 429 00:49:19,100 --> 00:49:20,320 What has gotten into you? 430 00:49:21,580 --> 00:49:22,580 Nothing. 431 00:49:23,800 --> 00:49:24,800 Absolutely nothing. 432 00:49:25,320 --> 00:49:26,740 Your whole attitude has changed. 433 00:49:27,840 --> 00:49:30,280 Are you sure that there's not something you want to admit to me? 434 00:49:33,180 --> 00:49:34,180 No, sir. 435 00:49:38,380 --> 00:49:39,500 Have you seen outsiders? 436 00:49:40,680 --> 00:49:41,680 No. Jason. 437 00:49:42,990 --> 00:49:44,030 Have you seen outsiders? 438 00:49:44,550 --> 00:49:45,550 No! 439 00:49:45,850 --> 00:49:47,790 None beside the one you had me shoot dead. 440 00:49:49,830 --> 00:49:51,830 And are you 100 % sure she's dead? 441 00:49:52,410 --> 00:49:53,430 She's dead, Dad. 442 00:49:54,750 --> 00:49:55,750 Dead like Mom. 443 00:49:56,130 --> 00:49:58,750 What is happening to you is not what's happening to me. 444 00:49:59,110 --> 00:50:00,810 It's what you said it was out there. 445 00:50:01,030 --> 00:50:05,050 What? What about it? I've seen people and places, and it is not the chaos and 446 00:50:05,050 --> 00:50:08,050 marauders that you've always described. Jakey, you haven't seen shit. 447 00:50:08,930 --> 00:50:11,170 We are miles away from the real shit. 448 00:50:11,800 --> 00:50:13,360 Why do you think I brought you all the way up here? 449 00:50:14,180 --> 00:50:15,420 To keep you safe. 450 00:50:16,560 --> 00:50:17,740 Away from the chaos. 451 00:50:20,480 --> 00:50:23,740 You want to ruin everything that I built for us here? 452 00:50:26,300 --> 00:50:29,180 I think you're wrong. 453 00:50:29,440 --> 00:50:30,440 Where the hell are you going? 454 00:50:31,040 --> 00:50:32,040 To bring her back. 455 00:50:32,120 --> 00:50:32,979 Bring who back? 456 00:50:32,980 --> 00:50:34,540 I'm going to show you, Dad. She's okay. 457 00:50:35,400 --> 00:50:36,399 Wait, wait. 458 00:50:36,400 --> 00:50:38,060 You're the one who's in the wrong here, Jake. 459 00:50:40,360 --> 00:50:41,460 I just don't want you to get hurt. 460 00:50:42,900 --> 00:50:45,580 Dad, if you are ever going to trust me, then you need to let me go. 461 00:50:47,780 --> 00:50:48,780 I'm a grown man. 462 00:51:55,500 --> 00:51:56,500 Correct water muffled. 463 00:51:56,980 --> 00:51:59,100 You dove for those without a wetsuit? 464 00:51:59,800 --> 00:52:02,020 Yeah. Place I call the wall. 465 00:52:04,740 --> 00:52:05,740 Were you freezing? 466 00:52:06,640 --> 00:52:09,560 I was a little cold, but I had a fire waiting. 467 00:52:10,060 --> 00:52:13,300 It's been snowing. How do you make a fire in the snow? 468 00:52:21,660 --> 00:52:23,540 Yellow cedar shaving will light a fire. 469 00:52:24,060 --> 00:52:25,060 Even when it's raining hard. 470 00:52:32,660 --> 00:52:35,720 I've got a lighter for emergencies, but I don't like to use it. 471 00:52:38,140 --> 00:52:40,020 Not when everything I need can be scavenged. 472 00:52:58,830 --> 00:52:59,950 The drill could save your life. 473 00:53:00,850 --> 00:53:01,850 The drill? 474 00:53:03,870 --> 00:53:04,870 Is that traps? 475 00:53:07,050 --> 00:53:08,470 Better to be prepared than not. 476 00:53:09,490 --> 00:53:10,770 I don't need any traps. 477 00:53:13,970 --> 00:53:14,970 Just in case. 478 00:53:15,450 --> 00:53:16,750 I like knowing you're protected. 479 00:53:24,650 --> 00:53:25,650 Freshwater mussels. 480 00:53:27,540 --> 00:53:32,740 Dad says cooking them over a fire is too much work, but... I like it. 481 00:54:08,010 --> 00:54:09,010 so easy. 482 00:54:11,690 --> 00:54:12,690 What do you mean? 483 00:54:13,450 --> 00:54:20,430 I just... Existing here, there's a balance, a beauty to 484 00:54:20,430 --> 00:54:21,430 it. 485 00:54:21,710 --> 00:54:27,970 I've been at it for some time now, and I think that you would do better with 486 00:54:27,970 --> 00:54:29,470 your hands tied behind your back. 487 00:54:30,750 --> 00:54:31,750 That's all I know. 488 00:54:32,570 --> 00:54:33,570 Hmm. 489 00:54:34,930 --> 00:54:36,210 What else do you want to know? 490 00:54:38,920 --> 00:54:40,280 Stuff nobody can answer. 491 00:54:41,440 --> 00:54:42,440 Yeah? 492 00:54:42,800 --> 00:54:43,800 Like what? 493 00:54:44,560 --> 00:54:48,860 Like... Where do we go when we die? 494 00:54:52,380 --> 00:54:53,500 What do you think? 495 00:54:56,100 --> 00:54:58,580 Well, Dad says we go in the dirt and stay there. 496 00:54:59,480 --> 00:55:01,400 Swiss family Robinson believe in Jesus. 497 00:55:03,780 --> 00:55:04,960 What do you think? 498 00:55:07,760 --> 00:55:12,080 Well, I think we go in the dirt and get eaten up by the plants, like the big 499 00:55:12,080 --> 00:55:14,840 trees and the yellow cedar that I shaved today. 500 00:55:15,980 --> 00:55:17,520 Then we can go lots of places. 501 00:55:18,680 --> 00:55:23,240 We could grow into leaves atop the forest one day to fall back down to the 502 00:55:23,240 --> 00:55:24,320 and do it all over again. 503 00:55:26,120 --> 00:55:31,620 Or maybe a fairy that a bird eats takes us on a ride far away from here. 504 00:55:34,140 --> 00:55:35,300 Constant circle of life. 505 00:55:47,630 --> 00:55:48,630 She's the very top. 506 00:55:49,450 --> 00:55:51,890 The tallest golden spruce in the entire forest. 507 00:55:54,290 --> 00:55:57,390 Tree so beautiful when you see it, it freezes you right where you stand. 508 00:56:03,650 --> 00:56:04,790 Thank you, Jake. 509 00:56:09,030 --> 00:56:10,030 For what? 510 00:56:12,290 --> 00:56:13,610 Just for being you. 511 00:57:58,860 --> 00:58:00,060 I want you to come home with me. 512 00:58:01,160 --> 00:58:02,380 I think you'll love it. 513 00:58:06,980 --> 00:58:08,920 What would that look like, Jake? 514 00:58:11,120 --> 00:58:12,460 Like an old oil painting. 515 00:58:15,520 --> 00:58:19,160 Like a family living in harmony with nature. 516 00:58:21,540 --> 00:58:23,180 Giving back more than we take. 517 00:58:25,680 --> 00:58:27,580 Growing slowly with the tallest trees. 518 00:58:30,060 --> 00:58:31,060 Like heaven. 519 00:58:31,960 --> 00:58:32,980 But a real one. 520 00:58:33,920 --> 00:58:34,920 Right here. 521 00:58:43,620 --> 00:58:48,480 Jake, I'm old enough to know better, so I'm just going to say this. 522 00:58:49,620 --> 00:58:54,960 What happened last night was pretty amazing. 523 00:58:59,720 --> 00:59:00,720 I don't want to rush things. 524 00:59:02,340 --> 00:59:04,260 I don't think that's good for either of us. 525 00:59:06,780 --> 00:59:08,060 You don't want to be with me? 526 00:59:09,040 --> 00:59:10,040 No. 527 00:59:11,140 --> 00:59:14,100 I don't know. I mean, we just met. 528 00:59:15,100 --> 00:59:20,220 And I'm not in a position in my life to be making big decisions like that. 529 00:59:23,020 --> 00:59:27,660 I have some stuff I need to deal with today, and I don't think you should stay 530 00:59:27,660 --> 00:59:28,780 here. I'm sorry. 531 00:59:29,770 --> 00:59:30,810 And I can help you. 532 00:59:33,430 --> 00:59:34,430 It's personal. 533 00:59:36,690 --> 00:59:38,910 I'll see you soon, though, okay? I promise. 534 00:59:39,210 --> 00:59:40,210 When? 535 00:59:40,350 --> 00:59:41,970 I don't know. Maybe in a few days. 536 00:59:51,650 --> 00:59:57,230 Do you know where they live? 537 00:59:57,730 --> 01:00:00,980 Jake, he just... Stops by from time to time. Stops by? 538 01:00:01,340 --> 01:00:02,440 Ma 'am, are you in danger? 539 01:00:02,900 --> 01:00:04,240 Well, what did you find out? 540 01:00:04,600 --> 01:00:07,340 Do any of these places or dates mean anything to you? 541 01:00:10,220 --> 01:00:12,340 No. How old is Jake? 542 01:00:13,120 --> 01:00:15,520 I'd say 25. 543 01:00:17,800 --> 01:00:23,920 On December 11, 2002, in Chicago, Troy Belter kidnaps his son and attempts 544 01:00:23,920 --> 01:00:25,480 murder on Miss Chandry. 545 01:00:26,160 --> 01:00:28,160 House burns down and arson is suspected. 546 01:00:28,600 --> 01:00:29,600 What are the chances? 547 01:00:29,940 --> 01:00:32,820 The only thing we have on the son of a bitch is his Illinois State driver's 548 01:00:32,820 --> 01:00:34,660 license. Well, I've never seen Jake's fat. 549 01:00:35,540 --> 01:00:36,540 That's what I'll call you. 550 01:00:40,040 --> 01:00:41,480 I don't know. 551 01:00:42,900 --> 01:00:43,900 You sure? 552 01:01:18,860 --> 01:01:19,860 This is home, huh? 553 01:01:26,080 --> 01:01:27,080 Town. 554 01:01:27,780 --> 01:01:28,780 It's rich. 555 01:01:30,420 --> 01:01:34,460 Two plane rides to a ferry and to another plane that almost killed me. 556 01:01:35,160 --> 01:01:36,160 To a skiff. 557 01:01:37,540 --> 01:01:39,920 I think it's pretty safe to say this is not a town. 558 01:01:41,620 --> 01:01:42,620 How are they? 559 01:01:43,820 --> 01:01:44,820 They're good. 560 01:01:45,240 --> 01:01:46,440 They're where they want to be, home. 561 01:01:47,210 --> 01:01:48,890 Don't be an ass, Andy. 562 01:01:49,130 --> 01:01:50,130 I'm not. 563 01:01:50,350 --> 01:01:51,350 I'm just being real. 564 01:01:54,190 --> 01:01:55,190 Thank you. 565 01:01:58,870 --> 01:01:59,870 How you doing? 566 01:02:02,770 --> 01:02:03,770 Okay. 567 01:02:04,650 --> 01:02:08,470 It's been pretty rough, but I think I'm starting to find what I was looking for. 568 01:02:10,950 --> 01:02:14,090 And what exactly was that? 569 01:02:14,470 --> 01:02:16,330 Again, just to be clear. 570 01:02:21,000 --> 01:02:22,000 In nature. 571 01:02:23,700 --> 01:02:24,700 That's it? 572 01:02:24,800 --> 01:02:25,800 Nature? 573 01:02:26,160 --> 01:02:28,580 You still don't get it, like, even a little bit. 574 01:02:28,960 --> 01:02:30,340 No, I guess I don't. 575 01:02:33,080 --> 01:02:34,780 We met when we were so young. 576 01:02:35,660 --> 01:02:37,520 I don't think we even knew who we were then. 577 01:02:39,320 --> 01:02:42,400 And I never wanted to live in the city. 578 01:02:44,040 --> 01:02:46,540 Maybe I wasn't ready for the responsibility of kids. 579 01:02:47,220 --> 01:02:49,500 But then we did, and... 580 01:02:50,410 --> 01:02:52,610 Your job, and it was like we were stuck. 581 01:02:54,330 --> 01:02:56,870 Every day, worse than the last. 582 01:02:57,590 --> 01:03:00,970 And the city and the people, it was eating me alive. 583 01:03:01,790 --> 01:03:08,430 I honestly think it poisons the purity people are supposed to have in balance, 584 01:03:08,530 --> 01:03:10,850 where things matter more than just money. 585 01:03:13,130 --> 01:03:15,090 You know what I think? 586 01:03:16,490 --> 01:03:19,110 I think you're going through an early midlife crisis. 587 01:03:19,880 --> 01:03:21,360 And you don't know what you need right now. 588 01:03:22,240 --> 01:03:23,620 You could have got another job. 589 01:03:24,000 --> 01:03:26,240 You could have gotten out of the house once in a while. 590 01:03:27,060 --> 01:03:29,200 But instead, you're... What? 591 01:03:30,140 --> 01:03:31,140 You're here. 592 01:03:31,500 --> 01:03:34,220 It was like I was just waiting to die. 593 01:03:35,600 --> 01:03:41,160 I tried to tell you and the kids what I needed, only to land on deaf ears. 594 01:03:41,960 --> 01:03:44,840 I was ignored and hated. 595 01:03:45,870 --> 01:03:48,790 Like it was some kind of unattainable reality. 596 01:03:49,150 --> 01:03:50,150 Look at you. 597 01:03:50,810 --> 01:03:54,330 You're up here hiding from the real world. I'm not hiding. 598 01:03:56,070 --> 01:03:59,110 I can't go back to who I was. 599 01:05:03,120 --> 01:05:05,200 The kids like living in the city, Ann. 600 01:05:06,680 --> 01:05:08,800 With their friends and school. 601 01:05:09,200 --> 01:05:11,380 Because they don't know anything else. 602 01:05:19,600 --> 01:05:21,740 I think I should have full custody of the kids. 603 01:05:22,060 --> 01:05:26,580 What? You chose to come up here without them, without us. 604 01:05:26,980 --> 01:05:32,080 Over and over, I begged you and them to come with me. 605 01:05:33,380 --> 01:05:38,600 All it did was alienate me from my own family. What was I supposed to do? 606 01:05:48,520 --> 01:05:49,520 Anne, 607 01:05:52,800 --> 01:05:55,140 you're the only person that wanted this. 608 01:05:56,200 --> 01:05:57,200 Just you. 609 01:05:57,720 --> 01:06:01,320 Do you ever think maybe they don't want to see you? 610 01:06:03,310 --> 01:06:04,310 All you do is hurt them. 611 01:06:05,290 --> 01:06:06,290 And yourself. 612 01:06:08,090 --> 01:06:11,790 And let's be honest, they're not going to make this god awful trip up to this 613 01:06:11,790 --> 01:06:14,190 shithole to visit you anymore. Fuck you, Andy. 614 01:06:14,410 --> 01:06:16,450 Go back to your suburban pacifier. 615 01:06:17,670 --> 01:06:19,190 I'm going to get a lawyer to fix this. 616 01:06:19,410 --> 01:06:21,390 I'll get a lawyer to fix this. Good luck. 617 01:06:22,130 --> 01:06:26,030 Don't forget you wanted this, not me. It's not like this. It's not fair. No, 618 01:06:26,030 --> 01:06:28,990 what's not fair is bailing and thinking you have the same rights as responsible 619 01:06:28,990 --> 01:06:29,990 parents. 620 01:06:32,880 --> 01:06:34,540 What the fuck are you doing? 621 01:06:35,200 --> 01:06:36,300 Who the fuck are you? 622 01:06:37,060 --> 01:06:38,038 Oh, wow. 623 01:06:38,040 --> 01:06:39,040 Even legal? 624 01:06:39,120 --> 01:06:43,180 Yeah. Wait till the kids find out mom's banging a boy. 625 01:06:44,080 --> 01:06:46,260 Good luck finding a lawyer in buttfuck nowhere. 626 01:06:46,720 --> 01:06:47,720 Leave me alone! 627 01:06:48,000 --> 01:06:51,040 Why are you following me? What the fuck do you want? 628 01:06:51,260 --> 01:06:52,260 Who was that man? 629 01:06:52,320 --> 01:06:54,340 It's my husband and son. God damn it. 630 01:06:54,600 --> 01:06:55,620 You have a husband? 631 01:06:57,100 --> 01:06:59,120 Get the fuck away from my truck! 632 01:07:12,460 --> 01:07:13,460 I don't know how to get home from here. 633 01:07:28,440 --> 01:07:29,440 Jake, 634 01:07:34,120 --> 01:07:36,880 you need to go home right now. Who are you? You need to leave. 635 01:07:38,200 --> 01:07:39,360 How could you do this to me? 636 01:07:42,120 --> 01:07:46,180 Yes, Jake. I have an ex -husband. And I have two kids. And you don't know 637 01:07:46,180 --> 01:07:49,960 anything about it. You don't need to know anything about it. And you don't 638 01:07:49,960 --> 01:07:50,960 to judge me. 639 01:07:52,860 --> 01:07:55,060 I betrayed my father. And for what? 640 01:07:56,040 --> 01:08:00,660 People did awful things during the wars, but I would never, ever leave my family 641 01:08:00,660 --> 01:08:01,680 or betray my wife. 642 01:08:02,360 --> 01:08:03,440 The worst. 643 01:08:04,660 --> 01:08:06,540 World War III, man's last mistake. 644 01:08:07,300 --> 01:08:08,500 World War III? 645 01:08:08,720 --> 01:08:10,040 December 11th, 2002. 646 01:08:22,700 --> 01:08:23,939 Yeah, it rewrote history. 647 01:08:26,460 --> 01:08:30,560 There was no World War III. 648 01:08:36,100 --> 01:08:41,040 What happened to your mother and you that day was awful, but there was no 649 01:08:41,040 --> 01:08:43,160 War. What are you talking about? 650 01:08:43,979 --> 01:08:45,100 Why are you lying? 651 01:08:47,200 --> 01:08:49,560 Jake. I'm so sorry. 652 01:08:52,330 --> 01:08:55,630 I had no idea what kind of fucked up shit your father's been telling you all 653 01:08:55,630 --> 01:08:57,130 cooped up out there in the woods. 654 01:08:57,410 --> 01:09:00,290 But there was no World War III. 655 01:09:00,990 --> 01:09:04,069 He kidnapped you and he tried to kill your mother. 656 01:09:04,290 --> 01:09:08,410 Stop lying to me! Okay, I can't do this. I have my own shit to deal with. 657 01:09:28,810 --> 01:09:29,810 Where did you get this? 658 01:09:35,410 --> 01:09:36,910 Do you know where that man is? 659 01:09:40,090 --> 01:09:41,090 What is this? 660 01:09:42,430 --> 01:09:44,050 I need to know who this man is! 661 01:09:45,510 --> 01:09:46,670 Don't come here again. 662 01:10:19,920 --> 01:10:21,020 You decided to come back. 663 01:10:24,340 --> 01:10:25,440 I want the truth. 664 01:10:27,980 --> 01:10:29,360 About what? About everything. 665 01:10:31,840 --> 01:10:33,680 I have never lied to you about anything. 666 01:10:35,280 --> 01:10:36,380 What about the wars? 667 01:10:38,520 --> 01:10:39,880 There were no marauders? 668 01:10:41,360 --> 01:10:44,120 Gangs of limbless men? Psychos trying to kill each other? 669 01:10:44,520 --> 01:10:45,880 You need to go further, Jake. 670 01:10:46,670 --> 01:10:49,230 There you'll see the fucked up, damaged world. 671 01:10:51,530 --> 01:10:53,070 Did World War III happen? 672 01:10:57,710 --> 01:10:59,270 Did the wars happen? 673 01:10:59,510 --> 01:11:00,970 Yes. Why? 674 01:11:02,610 --> 01:11:04,130 December 11th, 2002. 675 01:11:04,910 --> 01:11:07,550 The day humanity died, shit hit the fan. 676 01:11:08,850 --> 01:11:10,530 So there was no real war? 677 01:11:10,790 --> 01:11:14,490 A conventional war, no, but a war nonetheless. We barely escaped. 678 01:11:23,430 --> 01:11:24,630 Why did we kill this man? 679 01:11:24,890 --> 01:11:26,090 Why did we kill any man? 680 01:11:26,870 --> 01:11:27,870 Us or them? 681 01:11:28,750 --> 01:11:33,070 There's a family looking for this man. A little girl. 682 01:11:33,510 --> 01:11:35,650 Dad, why did we kill him? 683 01:11:36,550 --> 01:11:37,810 He was gonna kill us. 684 01:11:38,070 --> 01:11:40,270 Jake, what the fuck is wrong with you? 685 01:11:41,510 --> 01:11:43,670 Dad, that man said something to me before he died. 686 01:11:44,790 --> 01:11:49,530 He was dying, and he knew it, and all he said to me was, tell my daughter that I 687 01:11:49,530 --> 01:11:50,530 love her. 688 01:11:51,890 --> 01:11:54,350 You are out of your depths, son. 689 01:11:55,830 --> 01:11:58,570 The human species has gone AWOL. 690 01:11:59,390 --> 01:12:01,670 They don't know what's right or wrong any longer. 691 01:12:04,870 --> 01:12:05,870 What happened to her? 692 01:12:08,610 --> 01:12:13,450 I don't want to talk about it. I want to know what this lying whore has been 693 01:12:13,450 --> 01:12:19,750 filling your head with. Nothing. She's not... I just want the truth, Dad. 694 01:12:21,700 --> 01:12:22,700 You want the truth. 695 01:12:23,420 --> 01:12:25,100 I want to know who she is. Who is she? 696 01:12:25,500 --> 01:12:28,420 It doesn't matter. Is she the woman that you said you'd kill? 697 01:12:32,620 --> 01:12:33,620 Did you fuck her? 698 01:12:34,560 --> 01:12:35,560 Yes, Dad. 699 01:12:38,040 --> 01:12:42,260 And I bet in that moment you felt better than you ever had in the whole world. 700 01:12:45,300 --> 01:12:47,360 And then she fucked you over, didn't she? 701 01:12:50,990 --> 01:12:51,990 She lied to me. 702 01:12:54,810 --> 01:12:55,870 She has a family. 703 01:12:57,590 --> 01:12:59,230 She abandoned her family. 704 01:13:04,030 --> 01:13:06,070 I know how much that can hurt, son. 705 01:13:08,010 --> 01:13:09,850 You have fallen prey to the world. 706 01:13:11,150 --> 01:13:12,610 Like I always said you would. 707 01:13:15,350 --> 01:13:16,570 People seem good. 708 01:13:21,550 --> 01:13:23,750 I tried to protect you from all this. 709 01:13:24,210 --> 01:13:26,130 It really felt like I could trust her. 710 01:13:27,030 --> 01:13:29,510 It's okay. Sometimes we have to learn the hard way. 711 01:13:32,370 --> 01:13:33,370 They're all liars. 712 01:13:34,710 --> 01:13:36,610 I have told you this so many times. 713 01:13:39,850 --> 01:13:40,850 I know. 714 01:13:40,950 --> 01:13:42,410 Then why don't you believe me? 715 01:13:44,630 --> 01:13:45,630 I don't know. 716 01:13:46,390 --> 01:13:47,490 Do you not trust me? 717 01:13:54,600 --> 01:13:56,420 You believe there are good people out there, Dad? 718 01:13:59,020 --> 01:14:02,340 They're all filthy, lying, greedy cheaters. 719 01:14:03,780 --> 01:14:07,740 It takes time for some of them to reveal their true colors, but you can't trust 720 01:14:07,740 --> 01:14:08,519 one of them. 721 01:14:08,520 --> 01:14:09,680 How do you know for sure? 722 01:14:10,100 --> 01:14:14,300 With age and wisdom, you earn the power of judgment. 723 01:14:18,960 --> 01:14:20,120 Did she give this to you? 724 01:14:24,490 --> 01:14:25,490 She found it. 725 01:14:27,390 --> 01:14:28,670 Does she know you, Nolan? 726 01:14:40,850 --> 01:14:42,510 She needs to die, Jake. 727 01:14:45,890 --> 01:14:46,890 Does she have to? 728 01:14:48,510 --> 01:14:50,650 Do you want them to take all of this away from us? 729 01:14:51,030 --> 01:14:52,470 To take us away from each other? 730 01:14:53,340 --> 01:14:55,180 Why would they take us away from each other? 731 01:14:55,400 --> 01:14:57,320 To protect us from them. 732 01:14:58,540 --> 01:15:03,860 I've had to do things that they deem wrong, but I know all right. 733 01:15:06,640 --> 01:15:12,420 I've got to go finish breaking that deer down. 734 01:15:14,380 --> 01:15:15,520 You pack our bags. 735 01:15:17,020 --> 01:15:18,340 We leave before nightfall. 736 01:15:29,710 --> 01:15:30,710 Yes, sir. 737 01:16:17,420 --> 01:16:18,420 What are you doing? 738 01:16:19,560 --> 01:16:20,740 We can't kill her, Dad. 739 01:16:22,920 --> 01:16:24,320 She's probably just like us. 740 01:16:24,520 --> 01:16:27,780 She's made mistakes just like us, but you don't kill someone for that. 741 01:16:28,180 --> 01:16:29,980 You can't be certain of that, Jake. 742 01:16:32,280 --> 01:16:39,000 But what I can be certain of is when she is dead, she will no longer be a danger 743 01:16:39,000 --> 01:16:40,000 to us. 744 01:16:40,640 --> 01:16:41,640 I'm not certain. 745 01:16:42,820 --> 01:16:45,280 But I am willing to bet my life in place of hers. 746 01:16:47,880 --> 01:16:48,900 You really mean that? 747 01:16:53,180 --> 01:16:55,120 Well, for both our sakes, I hope you're not wrong. 748 01:16:56,980 --> 01:16:59,020 Dad, let me go to her. 749 01:16:59,720 --> 01:17:04,780 I can trick her, make her feel safe and warm, and she will never be a problem 750 01:17:04,780 --> 01:17:05,780 for us ever again. 751 01:17:12,980 --> 01:17:14,220 I'm trusting you with that. 752 01:17:24,300 --> 01:17:26,840 I want to show you something I should have shown you a long time ago. 753 01:17:28,700 --> 01:17:29,700 Come on. 754 01:17:40,460 --> 01:17:41,460 Go on. 755 01:17:43,440 --> 01:17:44,440 All the way in there. 756 01:17:46,460 --> 01:17:47,460 All the way to the back. 757 01:17:49,860 --> 01:17:53,460 Sometimes the things we do in life don't make sense straight away. 758 01:17:54,670 --> 01:17:55,710 But in time they do. 759 01:18:01,230 --> 01:18:02,230 I'm sorry, Jake. 760 01:18:03,110 --> 01:18:05,170 But you don't understand what is going on here. 761 01:18:05,790 --> 01:18:08,270 That woman is a poison in our world. 762 01:18:13,730 --> 01:18:14,730 Let me out! 763 01:18:14,830 --> 01:18:19,490 You shouldn't have lied about killing her. Dad, listen to me. I promise you 764 01:18:19,490 --> 01:18:22,450 she's not going to hurt us, okay? You may be willing to risk your life for 765 01:18:22,530 --> 01:18:23,530 but I am not. 766 01:18:24,200 --> 01:18:25,740 I know what a woman like that can do. 767 01:18:29,020 --> 01:18:30,220 Dad, dad, dad. 768 01:18:30,700 --> 01:18:31,700 Listen to me, listen to me. 769 01:18:32,700 --> 01:18:34,140 She's not going to hurt us, I promise you. 770 01:18:35,580 --> 01:18:36,580 She's not going to hurt us. 771 01:18:38,080 --> 01:18:39,080 I'm going now. 772 01:18:43,420 --> 01:18:44,760 I'm going to clean up your mess. 773 01:18:45,040 --> 01:18:46,040 You fucking liar! 774 01:18:52,540 --> 01:18:55,680 You said you never met the father. I haven't. And the son never mentioned 775 01:18:55,680 --> 01:18:56,820 anything about the missing hunter? 776 01:18:57,020 --> 01:18:59,760 Um... So it could be Jake. No. 777 01:19:00,040 --> 01:19:03,460 No? You said he attacked your husband. It was a misunderstanding. 778 01:19:03,900 --> 01:19:05,120 It was a violent misunderstanding. 779 01:19:05,480 --> 01:19:10,780 Jake is not a killer. So after the flyer business, he just disappeared into the 780 01:19:10,780 --> 01:19:11,780 woods, roughly? 781 01:19:11,860 --> 01:19:15,440 He was really upset, and he went into the woods, yes. 782 01:19:16,000 --> 01:19:18,700 Yeah, well, me and one of the boys are going to escort you back for safety, 783 01:19:18,780 --> 01:19:21,560 because right now there's only one other trooper, and he's four hours behind us. 784 01:19:21,680 --> 01:19:23,100 Oh, no, no, no, that's... I'm fine. 785 01:19:23,630 --> 01:19:24,650 I'm fine. Thank you, though. 786 01:20:02,060 --> 01:20:02,999 It's okay. 787 01:20:03,000 --> 01:20:04,000 Everything's gonna be okay. 788 01:20:04,060 --> 01:20:05,060 Let him go. 789 01:20:05,180 --> 01:20:06,099 Let him go! 790 01:20:06,100 --> 01:20:07,100 Don't look at him. You leave him alone. 791 01:20:07,480 --> 01:20:08,900 Fucking leave him alone! 792 01:20:09,160 --> 01:20:10,360 Come on, let him go! It's gonna be okay. 793 01:21:07,660 --> 01:21:09,820 We just want to have a look -see. Is that really necessary? 794 01:21:11,860 --> 01:21:12,860 Jake! 795 01:21:13,780 --> 01:21:14,780 No, they're cops! 796 01:21:15,080 --> 01:21:17,060 Put the gun down. They're here to help us. 797 01:21:21,020 --> 01:21:23,100 Put the gun on the ground and drop to your knees. 798 01:21:23,360 --> 01:21:24,780 No, no, no, no. He's fine. 799 01:21:25,580 --> 01:21:28,160 It's okay. He didn't know. He doesn't know. 800 01:21:28,960 --> 01:21:30,740 Henrietta, you need to move to the side. 801 01:21:30,960 --> 01:21:33,560 He didn't mean any harm. I promise. 802 01:21:34,360 --> 01:21:36,720 Put the gun on the ground. 803 01:21:48,040 --> 01:21:49,040 Are you okay? 804 01:21:49,340 --> 01:21:51,800 No, I'm not fucking okay. What the fuck is happening? I'm sorry. 805 01:21:52,080 --> 01:21:56,060 I'm so sorry. It's okay. It's my father. 806 01:21:56,600 --> 01:21:57,700 He's coming to kill you. 807 01:22:02,460 --> 01:22:04,840 We need to get you somewhere safe. 808 01:22:05,120 --> 01:22:06,240 I have an idea. 809 01:22:07,100 --> 01:22:08,100 It's a trap. 810 01:22:11,820 --> 01:22:12,820 I gotta go now. 811 01:22:13,320 --> 01:22:14,760 Do not backtrack. 812 01:22:15,120 --> 01:22:16,160 Help me follow my tracks. 813 01:23:16,160 --> 01:23:17,160 Dad? 814 01:23:19,840 --> 01:23:20,960 I know you're here. 815 01:23:22,600 --> 01:23:23,600 Where is she? 816 01:23:25,000 --> 01:23:26,000 No. 817 01:23:27,200 --> 01:23:28,600 This has to happen, Jake. 818 01:23:29,380 --> 01:23:30,380 No, it doesn't. 819 01:23:31,240 --> 01:23:32,340 She's a good person. 820 01:23:33,540 --> 01:23:35,540 She shouldn't fucking die because you're not. 821 01:23:47,210 --> 01:23:48,210 you'll understand. 822 01:25:14,090 --> 01:25:20,290 You woman, you think you can just fuck up a man's life and there'll be no 823 01:25:20,290 --> 01:25:21,290 consequences? 824 01:25:21,990 --> 01:25:23,230 Well, I got news for you. 825 01:25:24,790 --> 01:25:25,790 Not me! 826 01:25:29,830 --> 01:25:34,330 You children can continue to fuck up the world. 827 01:25:49,870 --> 01:25:51,610 Corrupting my son. 828 01:25:58,510 --> 01:26:03,790 There are snakes like you that are ruining humanity. 829 01:26:08,190 --> 01:26:09,610 Poisoning my son. 830 01:26:14,610 --> 01:26:16,530 I'll be the last mistake. 831 01:26:17,270 --> 01:26:18,270 You. 832 01:26:19,080 --> 01:26:20,080 Thank you. 833 01:29:05,360 --> 01:29:06,360 of your book. 834 01:29:38,190 --> 01:29:39,190 Hello, Dad. 835 01:30:39,600 --> 01:30:40,600 We'll be right back. 836 01:31:18,190 --> 01:31:24,970 I didn't realize it right then and there, but my faith in humanity was 837 01:31:24,970 --> 01:31:27,050 pretty close to your father's. 838 01:31:28,990 --> 01:31:35,670 Truly, I fear that I could have ended up just like him, isolated and 839 01:31:35,670 --> 01:31:37,190 bitter at the world. 840 01:31:39,470 --> 01:31:45,630 It took him almost killing us for me to realize just how far I had let myself 841 01:31:45,630 --> 01:31:46,630 go. 842 01:31:50,000 --> 01:31:55,780 And while I still struggle at times with the world we live in today, you gave me 843 01:31:55,780 --> 01:31:57,240 something back I was missing. 844 01:31:58,180 --> 01:32:02,180 The belief there is still good in the world. 845 01:32:07,320 --> 01:32:08,980 I thank you for that, Jake. 846 01:32:10,040 --> 01:32:12,380 It's the greatest gift a person could give. 847 01:32:48,680 --> 01:32:49,680 I didn't know about this one. 848 01:32:52,780 --> 01:32:53,900 It's outside the perimeter. 849 01:32:55,920 --> 01:32:57,680 Dad called this area no man's land. 850 01:33:13,700 --> 01:33:15,680 I don't know how I feel about luck these days. 851 01:33:19,040 --> 01:33:22,060 I know I'm prepared for the worst if that should ever actually happen. 852 01:33:27,160 --> 01:33:31,520 But really, I'm just hopeful. 853 01:33:35,760 --> 01:33:36,780 Hopeful for my future. 854 01:33:40,860 --> 01:33:41,860 Hopeful for this world. 57433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.