All language subtitles for Kino no Tabi 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,060 --> 00:00:13,120 Kino. 2 00:00:13,490 --> 00:00:14,560 Kino. 3 00:00:15,060 --> 00:00:16,160 Hey, Kino. 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,130 S�ylesene, duydun mu? 5 00:00:23,300 --> 00:00:24,670 Evet, Hermes. 6 00:00:24,670 --> 00:00:27,070 Bir s�r� ses var gibiydi. 7 00:00:39,020 --> 00:00:41,480 Sen kestitirken yokolaca��n� m� d���nm��t�n? 8 00:00:42,150 --> 00:00:44,320 Yokolsayd�, problem olurdu... 9 00:00:46,360 --> 00:00:48,070 G�zlerimle g�rene kadar. 10 00:00:54,240 --> 00:00:59,250 Kule �lkesi 11 00:01:03,050 --> 00:01:04,380 M�thi�, de�il mi? 12 00:01:04,880 --> 00:01:06,380 Bu yoldan gitmeliyiz. 13 00:01:06,920 --> 00:01:07,840 Neden? 14 00:01:08,340 --> 00:01:10,340 "Ziyaret�ilerin kullan�m� i�in" diyor. 15 00:01:25,900 --> 00:01:27,610 Nihayet ba�ard�k, de�il mi? 16 00:01:27,610 --> 00:01:28,280 Evet. 17 00:01:32,780 --> 00:01:35,080 Neyse, haydi kendi g�zlerimizle bakal�m. 18 00:01:41,630 --> 00:01:43,960 Y�k�lma. Y�k�lma. 19 00:01:45,550 --> 00:01:48,260 Vay, ba�ard�k! 20 00:01:49,340 --> 00:01:49,880 G�rd�n m�? 21 00:01:49,880 --> 00:01:50,760 Yak�nd�, ha? 22 00:01:50,760 --> 00:01:51,800 Tamamen �anst�. Tamamen �ans. 23 00:01:52,260 --> 00:01:57,060 Uzun zaman �nce, insanlar g�ky�z�n�n a�a�� d��ebilece�i konusunda endi�elenmiyor muydu? 24 00:01:58,350 --> 00:02:02,850 Hermes, seyahat ederken ��rendi�im bir�ey... 25 00:02:02,850 --> 00:02:06,190 ...kesin olmad�k�a, asla sonuca atlamamak gerekti�i. 26 00:02:06,780 --> 00:02:10,490 Kino, bu �lkelerin insanlar�n kayg�lar�yla in�aa edildi�ine inan�yor musun? 27 00:02:10,490 --> 00:02:11,700 Kayg� m�? 28 00:02:11,700 --> 00:02:13,070 Do�ru, kayg�. 29 00:02:13,070 --> 00:02:15,580 Biri nehirden korkuyorsa, topraktan set yapar. 30 00:02:15,580 --> 00:02:16,950 Ayn� kavram. 31 00:02:20,830 --> 00:02:25,380 O veya bu, �u kulenin g�ky�z�n� tuttu�una inanamam. 32 00:02:25,380 --> 00:02:27,840 �yleyse ne d���n�yorsun? 33 00:02:27,840 --> 00:02:32,220 Bu kuleyi Tanr�n�n yerine koymak i�in in�aa ettiklerini s�ylemeyeceksin, de�il mi? 34 00:02:32,220 --> 00:02:34,090 Bunun nesi yanl��? 35 00:02:34,090 --> 00:02:36,890 Bu teori son derece s�radan. 36 00:02:40,770 --> 00:02:44,560 Neyse, mutlaka bilen birine sormal�y�z. 37 00:02:45,650 --> 00:02:48,480 Bug�n, herkes ayn� cevab� verdi. 38 00:02:50,940 --> 00:02:54,320 Kim bilir? Ben sadece kili yo�urmakla g�revliyim. 39 00:02:55,740 --> 00:03:00,540 Bilmiyorum. Ben sadece tu�lalar� ta��yorum. 40 00:03:01,750 --> 00:03:04,790 �imdiye kadar, bunu yapmak ne kadar zaman ald�? 41 00:03:04,790 --> 00:03:07,710 Kule 230 y�ldan fazla s�rd�. 42 00:03:09,340 --> 00:03:11,470 Neden mi in�aa ettik? 43 00:03:11,470 --> 00:03:14,050 Bu bizim i�imiz, sebebi bu. 44 00:03:14,050 --> 00:03:17,010 Herg�n �ok �al���yoruz. 45 00:03:17,010 --> 00:03:18,970 Ne de olsa, bu bizim i�imiz. 46 00:03:19,720 --> 00:03:20,810 S�ylesene... 47 00:03:20,810 --> 00:03:21,390 Ne? 48 00:03:21,640 --> 00:03:27,230 Biri bana "Neden seyahat ediyorsun!?" diye sorsayd�... 49 00:03:27,230 --> 00:03:31,780 Cevab�m �u olurdu: "Bir gezgin oldu�um i�in seyahat ediyorum." 50 00:03:31,780 --> 00:03:35,070 B�yle belirsiz bir yan�t verirsen, sana vururlarsa onlara k�zamazs�n, k�zabilir misin? 51 00:03:36,950 --> 00:03:38,240 San�r�m �yle. 52 00:03:40,660 --> 00:03:43,370 Hermes, k���k bir sorunumuz var gibi g�r�n�yor. 53 00:03:45,960 --> 00:03:49,170 Neden bilmiyorum ama bu �lkede han yok. 54 00:04:00,510 --> 00:04:03,390 Buna s�sl� otel odas� denemez, ha? 55 00:04:03,980 --> 00:04:05,890 Buray� kullanabilmemiz iyi oldu. 56 00:04:05,890 --> 00:04:07,060 M�te�ekkir olmal�y�z. 57 00:04:10,270 --> 00:04:12,820 Haydi uyuyal�m. 58 00:04:12,820 --> 00:04:13,690 Tamam. 59 00:04:14,990 --> 00:04:16,820 Bug�n yorucuydu, de�il mi? 60 00:04:21,160 --> 00:04:22,790 �yi geceler, Hermes. 61 00:04:22,790 --> 00:04:24,250 �yi geceler, Kino. 62 00:04:58,610 --> 00:05:00,450 �-�-�mdat! 63 00:05:00,950 --> 00:05:05,200 Neden beni takip ettin ve buraya gizlice girdin onu a��kla. 64 00:05:05,790 --> 00:05:07,290 Haydut musun? 65 00:05:07,290 --> 00:05:09,250 H-H-Hay�r, de�ilim. 66 00:05:09,250 --> 00:05:12,460 Uzun zamandan beri, seninle konu�mak istiyordum. 67 00:05:13,050 --> 00:05:16,880 Ama, �ok �abuk uykuya dald�n. 68 00:05:17,550 --> 00:05:19,220 Ba��m beladayd�. 69 00:05:27,060 --> 00:05:28,770 L�tfen s�ylediklerimi dinle. 70 00:05:28,770 --> 00:05:30,230 L�tfen. 71 00:05:30,650 --> 00:05:33,860 S�ylediklerimi bu �lkeden hi� kimsenin duymas�n� istemiyorum. 72 00:05:33,860 --> 00:05:35,610 L-L�tfen! 73 00:05:42,820 --> 00:05:48,410 Ben... hay�r, bu �lkenin insanlar� daha �nce hi� yolculuk etmediler. 74 00:05:48,410 --> 00:05:50,920 Bu y�zden bunu sadece bir gezgine sorabilirim. 75 00:05:50,920 --> 00:05:51,750 L�tfen. 76 00:05:52,750 --> 00:05:54,750 Beni yan�na al. 77 00:05:56,210 --> 00:05:57,130 Ne? 78 00:05:57,130 --> 00:06:00,260 Bu �lkede, �u kule her�eydir. 79 00:06:00,260 --> 00:06:05,390 E�er kuleyi yapmaya yard�m etmezsem, beni hain olmakla su�larlar ve kulenin bir par�as� yaparlar. 80 00:06:05,390 --> 00:06:06,970 �imdi anl�yor musun? 81 00:06:07,310 --> 00:06:08,770 �nsan "k�rdan", de�il mi? 82 00:06:10,350 --> 00:06:12,310 �nsan kurban m� demek istedin? 83 00:06:12,310 --> 00:06:13,360 Evet, o. 84 00:06:14,650 --> 00:06:19,570 Bu �lkede, her�ey kuleyi merkez al�r. 85 00:06:19,570 --> 00:06:21,910 Bir�ey yapmak istesen bile, yapamazs�n. 86 00:06:21,910 --> 00:06:24,120 Otel olmamas�n�n sebebi bu mu? 87 00:06:24,120 --> 00:06:26,740 Yapmak istedi�in ba�ka bir�ey var m�? 88 00:06:27,040 --> 00:06:28,870 Hay�r, �yle bir�ey de�il. 89 00:06:29,450 --> 00:06:31,120 Ba�ka bir�eyle alakas� yok... 90 00:06:31,620 --> 00:06:35,590 Ben sadece t�m hayat�m� kule in�aa ederek harcamak istemiyorum. 91 00:06:36,040 --> 00:06:37,550 Durumunu anlayabiliyorum. 92 00:06:38,210 --> 00:06:43,890 Ama, her zaman oldu�u gibi, Hermes birlikte seyahat etti�im tek ki�i. 93 00:06:43,890 --> 00:06:46,220 E�er yolculuk etmek istiyorsan, seni durduramam. 94 00:06:46,930 --> 00:06:48,720 Ama sana yard�m edemem. 95 00:06:51,480 --> 00:06:52,940 Anlad�m. 96 00:06:55,150 --> 00:06:58,320 �mkans�z bir �ey istedi�im i�in �zg�n�m. 97 00:06:58,320 --> 00:07:02,110 Ve l�tfen �nceki kabal���m� da affet. 98 00:07:02,110 --> 00:07:03,360 �ey... 99 00:07:03,360 --> 00:07:05,530 Ee, sana bir soru sorabilir miyim? 100 00:07:06,280 --> 00:07:07,530 Evet? 101 00:07:10,330 --> 00:07:13,620 Neden bu �lkedeki herkes kule in�aat�nda �al���yor? 102 00:07:13,620 --> 00:07:14,880 Neden diye mi soruyorsun? 103 00:07:14,880 --> 00:07:18,710 Kim bilir? Ben sadece tu�lalar�n nas�l istiflenece�ini biliyorum. 104 00:07:32,730 --> 00:07:34,140 M�thi�. 105 00:07:34,440 --> 00:07:35,690 Kesinlikle �yle. 106 00:07:35,690 --> 00:07:38,110 Yolculu�umuzun iki g�n�ne de�di. 107 00:07:39,150 --> 00:07:43,280 �lkedeki her�ey kule taraf�ndan emiliyor gibi g�r�n�yor. 108 00:08:07,590 --> 00:08:09,010 Kino. 109 00:08:10,010 --> 00:08:14,180 Onlar bu y�kseklikte in�aata devam ederek s�n�rlar� zorluyorlar. 110 00:08:14,980 --> 00:08:16,650 �yle mi... 111 00:08:16,650 --> 00:08:17,480 �ey, evet. 112 00:08:18,310 --> 00:08:21,150 Kino, art�k geri d�nmeliyiz. 113 00:08:21,150 --> 00:08:21,780 Evet. 114 00:08:24,820 --> 00:08:28,280 Sonu�ta, neden kule yapt�klar�n� kimse bilmiyordu. 115 00:08:50,720 --> 00:08:52,600 Kulemiz... 116 00:08:53,140 --> 00:08:54,520 Olamaz! 117 00:09:09,070 --> 00:09:11,200 Kule inliyor gibi, de�il mi? 118 00:09:38,310 --> 00:09:39,480 Kule... 119 00:09:39,480 --> 00:09:41,520 y-y�k�ld�... 120 00:09:41,520 --> 00:09:44,150 Evet, y�k�ld�... 121 00:09:44,900 --> 00:09:46,940 Kulemiz... 122 00:09:46,940 --> 00:09:48,820 Sonunda, y�k�ld�... 123 00:09:52,660 --> 00:09:54,700 Y-y�k�ld�... 124 00:09:54,700 --> 00:09:56,330 Y�k�ld�! 125 00:09:57,120 --> 00:09:58,160 Bu m�kemmel! 126 00:09:58,160 --> 00:10:00,330 Bizim neslimizde y�k�ld�! 127 00:10:00,330 --> 00:10:03,630 Ba�ard�k, de�il mi? Ba�ard�k! 128 00:10:03,630 --> 00:10:08,630 Gezgin, nihayet oldu. Sonunda y�k�ld�! 129 00:10:09,170 --> 00:10:10,470 G�rd�m... 130 00:10:10,470 --> 00:10:14,010 Kendi g�zlerimle g�rd�m! 131 00:10:14,010 --> 00:10:15,930 K-Kulenin sonunu g�rd�m... 132 00:10:15,930 --> 00:10:19,180 �ok mutluyum. Ger�ekten mutluyum. 133 00:10:19,180 --> 00:10:20,810 Bundan sonra, ne yapacaks�n? 134 00:10:20,810 --> 00:10:24,230 Elbette, tekrar in�aa etmeye ba�layaca��z! 135 00:10:24,230 --> 00:10:25,440 Anlad�m. 136 00:10:25,440 --> 00:10:26,190 Buradas�n. 137 00:10:26,690 --> 00:10:28,940 Gezgin, d�r�st�e cevap ver. 138 00:10:28,940 --> 00:10:31,240 Bunun garip bir�ey oldu�unu d���nm�yor musun? 139 00:10:31,240 --> 00:10:32,660 ��lg�nca de�il mi? 140 00:10:33,240 --> 00:10:37,490 Kulenin her y�k�l���ndan sonra, s�rekli yeni bir tanesinin yap�m�na ba�lan�yor. 141 00:10:37,490 --> 00:10:39,080 D�r�st�e cevap ver. 142 00:10:40,750 --> 00:10:42,790 Herkes mi ��lg�n... 143 00:10:42,790 --> 00:10:46,880 ...yoksa tek ��lg�n olan sen misin bilmiyorum... 144 00:10:48,840 --> 00:10:53,550 Ben... Ben... �imdi ne yapmal�y�m? 145 00:10:55,140 --> 00:10:57,180 E�er ayn� kuleyi yapmak istemiyorsan... 146 00:10:59,140 --> 00:11:02,560 ...�rnek olarak, renkli tu�lalar kullan�n. 147 00:11:03,810 --> 00:11:06,270 Tu�lalar�n �zerine, oymalar yapabilirsiniz. 148 00:11:07,400 --> 00:11:08,570 Oymalar... 149 00:11:11,700 --> 00:11:14,280 Se�ilebilecek pek �ok se�enek var, de�il mi? 150 00:11:14,280 --> 00:11:16,030 Hey, bu g�zel! 151 00:11:16,030 --> 00:11:19,540 Do�ru, kabartmal� tu�lalar g�zel olur. 152 00:11:19,540 --> 00:11:20,450 G�zel olacak! 153 00:11:20,450 --> 00:11:21,790 Hey! 154 00:11:21,790 --> 00:11:24,750 Sonraki kulenin yap�m planlar� �uraya �izilecek! 155 00:11:28,250 --> 00:11:31,210 Gel, tu�lalara yap�lacak kabartmalar i�in ne d���nd���n� s�yle. 156 00:11:31,210 --> 00:11:33,840 Evet, hadi git herkese anlat. 157 00:11:49,320 --> 00:11:51,900 Bu yer hala tozlu. 158 00:11:51,900 --> 00:11:53,700 �yleyse, gidece�imiz sonraki yer neresi? 159 00:11:53,950 --> 00:11:55,320 Karar vermedim. 160 00:11:55,320 --> 00:11:57,950 Ama ayr�lma zaman� geldi, Hermes. 161 00:11:58,410 --> 00:11:59,740 Evet, evet. 162 00:11:59,740 --> 00:12:01,240 Her zaman oldu�u gibi. 163 00:12:01,240 --> 00:12:02,370 �yle bir�ey. 164 00:12:05,330 --> 00:12:11,550 Seni yan�ma almam -imkans�z 165 00:12:47,420 --> 00:12:56,720 �ok uzak bir yerde ya�mur ya�maya ba�lad� 166 00:12:58,180 --> 00:13:07,560 Ve ya�mur alt�nda biri, �sland��� i�in hafif�e �rperiyor 167 00:13:07,980 --> 00:13:13,440 Kendimi ormanda kaybettim G�kleri ba�r�ma bast�m 168 00:13:13,440 --> 00:13:18,360 �lkeleri gezdim, giden ve gelen insanlar aras�nda 169 00:13:18,360 --> 00:13:27,580 Ve yolculuk asla bitmeyecek 170 00:13:29,120 --> 00:13:33,090 Bu y�zden d�nya g�zel... 171 00:13:33,090 --> 00:13:39,760 Nereden geldim? Ne kadar uza�a gidece�im? 172 00:13:39,760 --> 00:13:43,810 Bu y�zden d�nya g�zel... 173 00:13:43,810 --> 00:13:53,610 D�nyay� geziyorum, ak�nt�n�n s�r�kledi�i yere giderek 12772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.