All language subtitles for Kidnapped by a Killer The Heather Robinson Story 2025[ 7254]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,580 --> 00:00:19,020 (Transcrito por TurboScribe.ai. Atualize para Ilimitado para remover esta mensagem.) Hello? 2 00:00:19,920 --> 00:00:21,500 You're not going to get away with this. 3 00:00:21,720 --> 00:00:22,580 I won't let you. 4 00:00:22,760 --> 00:00:23,580 Bish, is that you? 5 00:00:24,100 --> 00:00:25,220 What the hell are you talking about? 6 00:00:25,380 --> 00:00:26,860 Don't pretend you don't know, Colette. 7 00:00:27,540 --> 00:00:28,580 He told me. 8 00:00:29,880 --> 00:00:30,580 Who's he? 9 00:00:30,720 --> 00:00:31,800 What are you talking about? 10 00:00:32,280 --> 00:00:33,760 I saw what you wrote! 11 00:00:34,760 --> 00:00:35,960 You said I'm an unfit mother? 12 00:00:36,980 --> 00:00:38,660 You're trying to take Tiffany away from me? 13 00:00:39,060 --> 00:00:41,580 Bish, Hoover's telling you all this is lying. 14 00:00:41,720 --> 00:00:42,640 It's not true. 15 00:00:44,540 --> 00:00:45,380 I, uh... 16 00:00:45,380 --> 00:00:48,920 I don't know what's real anymore. 17 00:00:49,620 --> 00:00:50,720 It's inside these papers. 18 00:00:50,940 --> 00:00:52,800 There's four pieces of paper, so I signed 19 00:00:52,800 --> 00:00:52,980 them. 20 00:00:53,060 --> 00:00:54,420 I said don't you sign anything. 21 00:00:54,580 --> 00:00:55,080 Do you hear me? 22 00:00:55,160 --> 00:00:56,260 Don't sign anything. 23 00:00:56,620 --> 00:00:57,420 He's coming back. 24 00:00:57,480 --> 00:00:57,920 I gotta go. 25 00:01:11,510 --> 00:01:13,510 How come I haven't met Uncle John? 26 00:01:15,270 --> 00:01:16,590 He's been sick for a while. 27 00:01:16,710 --> 00:01:17,910 We haven't been able to visit him since 28 00:01:17,910 --> 00:01:18,590 you were a baby. 29 00:01:20,310 --> 00:01:21,250 Sick with what? 30 00:01:22,110 --> 00:01:23,210 A lot of stuff. 31 00:01:23,330 --> 00:01:24,730 He's had a heart attack. 32 00:01:25,110 --> 00:01:25,810 He had a stroke. 33 00:01:27,930 --> 00:01:32,110 So if we guys both die, I have 34 00:01:32,110 --> 00:01:33,510 to go live with him? 35 00:01:33,770 --> 00:01:34,830 Mother Tiffany Robinson! 36 00:01:35,290 --> 00:01:36,230 Don't you even say that. 37 00:01:37,650 --> 00:01:38,950 Well, she's right. 38 00:01:39,090 --> 00:01:40,790 That's what a godfather is, any way you 39 00:01:40,790 --> 00:01:41,290 slice it. 40 00:01:43,990 --> 00:01:45,850 Why'd you pick him for that? 41 00:01:45,850 --> 00:01:47,970 It was easy. 42 00:01:48,970 --> 00:01:50,710 Without him, we couldn't have adopted you. 43 00:01:51,190 --> 00:01:52,490 He's the one that found you for us. 44 00:01:54,110 --> 00:01:55,270 Found me where? 45 00:01:56,390 --> 00:01:58,830 No, we'll tell you all about that stuff 46 00:01:58,830 --> 00:01:59,950 when you're a bit older, okay, honey? 47 00:02:10,160 --> 00:02:10,640 Welcome! 48 00:02:14,420 --> 00:02:14,900 Welcome! 49 00:02:15,500 --> 00:02:16,600 All right! 50 00:02:18,500 --> 00:02:20,360 Watch yourself on that step there. 51 00:02:20,600 --> 00:02:22,360 I fixed it, but it's still a little 52 00:02:22,360 --> 00:02:22,740 wonky. 53 00:02:23,520 --> 00:02:25,060 Come on in, everybody. 54 00:02:25,440 --> 00:02:25,900 All right. 55 00:02:26,220 --> 00:02:26,980 Our casa. 56 00:02:27,660 --> 00:02:28,440 Your suit casa. 57 00:02:29,020 --> 00:02:29,460 Right, hon? 58 00:02:30,200 --> 00:02:33,260 You know, since the kids are grown, we 59 00:02:33,260 --> 00:02:34,640 couldn't handle that much space. 60 00:02:34,740 --> 00:02:35,140 Yeah, sure. 61 00:02:35,320 --> 00:02:37,340 And North Bay has been great. 62 00:02:37,540 --> 00:02:37,820 Good? 63 00:02:38,120 --> 00:02:38,940 Oh, yeah. 64 00:02:39,280 --> 00:02:40,260 Good neighbors. 65 00:02:40,940 --> 00:02:41,540 Quiet. 66 00:02:42,240 --> 00:02:43,180 Real quiet. 67 00:02:44,620 --> 00:02:45,000 Oh. 68 00:02:46,960 --> 00:02:49,760 Well, you must be Heather then. 69 00:02:57,350 --> 00:02:58,690 Jones, I guess. 70 00:02:59,270 --> 00:03:12,770 Can you guess who 71 00:03:25,800 --> 00:03:26,360 that is? 72 00:03:29,250 --> 00:03:30,970 I had more hair back then. 73 00:03:35,250 --> 00:03:36,770 I was an Eagle Scout. 74 00:03:39,610 --> 00:03:43,730 And you know, they flew us all the 75 00:03:43,730 --> 00:03:46,870 way to London, England, to sing for the 76 00:03:46,870 --> 00:03:47,250 Queen. 77 00:03:49,580 --> 00:03:52,460 The actual Queen of England. 78 00:03:54,320 --> 00:03:56,340 Can you believe it? 79 00:04:03,390 --> 00:04:06,490 You know, Heather, you don't have to be 80 00:04:06,490 --> 00:04:07,110 so shy. 81 00:04:08,750 --> 00:04:11,630 I know you a long time. 82 00:04:13,150 --> 00:04:18,430 And I was there the day you became 83 00:04:18,430 --> 00:04:21,010 part of the family. 84 00:04:29,680 --> 00:04:30,580 You follow me? 85 00:04:42,910 --> 00:04:44,610 See all these awards? 86 00:04:45,930 --> 00:04:46,890 What do you think? 87 00:04:52,940 --> 00:04:54,320 You won all those? 88 00:04:56,200 --> 00:04:57,000 Sure. 89 00:04:58,240 --> 00:04:59,420 Some of them. 90 00:04:59,880 --> 00:05:01,280 Back when I was your age. 91 00:05:03,720 --> 00:05:03,860 Oh. 92 00:05:09,400 --> 00:05:10,300 Look there. 93 00:05:11,880 --> 00:05:13,040 That's me. 94 00:05:15,080 --> 00:05:16,660 And that's you. 95 00:05:20,860 --> 00:05:22,480 How cute you were. 96 00:05:29,680 --> 00:05:32,080 Did your dad ever tell you that I 97 00:05:32,080 --> 00:05:33,520 helped with your adoption? 98 00:05:40,850 --> 00:05:42,030 Dean, am I a real mom? 99 00:05:46,050 --> 00:05:47,970 Your mom in the kitchen is real. 100 00:05:50,290 --> 00:05:53,230 Lots of kids aren't as lucky as you. 101 00:05:54,930 --> 00:05:56,170 You know that, right? 102 00:06:05,670 --> 00:06:07,770 You're very special, Heather. 103 00:06:11,220 --> 00:06:13,100 You're different than everyone else. 104 00:06:14,980 --> 00:06:16,120 Different how? 105 00:06:28,030 --> 00:06:30,070 You still have to grow without me. 106 00:06:31,190 --> 00:06:32,110 I promise. 107 00:06:35,260 --> 00:06:36,780 I'll tell you about it someday. 108 00:06:43,400 --> 00:06:44,180 And please swear. 109 00:06:51,490 --> 00:06:53,010 That it's official. 110 00:07:06,140 --> 00:07:07,520 John Edward Robinson. 111 00:07:09,820 --> 00:07:11,640 You were supposed to report here on the 112 00:07:11,640 --> 00:07:12,180 17th. 113 00:07:12,600 --> 00:07:13,780 My apologies. 114 00:07:14,540 --> 00:07:15,800 I was away on business. 115 00:07:16,420 --> 00:07:17,940 And by the time I got your letter, 116 00:07:18,440 --> 00:07:19,800 I was already late. 117 00:07:20,700 --> 00:07:22,280 What kind of business are you in? 118 00:07:22,640 --> 00:07:23,240 Consulting. 119 00:07:23,800 --> 00:07:24,440 Mostly. 120 00:07:25,440 --> 00:07:26,260 Consulting who? 121 00:07:26,400 --> 00:07:27,160 About what? 122 00:07:30,300 --> 00:07:32,500 I'm a little confused, Ms. Coy. 123 00:07:32,920 --> 00:07:35,340 My probation is in Kansas. 124 00:07:36,080 --> 00:07:38,300 I'm not sure why I'm being called to 125 00:07:38,300 --> 00:07:39,100 report in Missouri. 126 00:07:39,480 --> 00:07:41,640 Tell me about Kansas City Outreach. 127 00:07:41,840 --> 00:07:42,180 Sure. 128 00:07:43,040 --> 00:07:47,540 It's a program that was created by myself 129 00:07:47,540 --> 00:07:52,260 and other area businessmen to provide housing for 130 00:07:52,260 --> 00:07:53,480 unwed mothers. 131 00:07:54,360 --> 00:07:58,440 As well as job training, babysitting. 132 00:07:59,140 --> 00:08:01,340 Okay, so this is a charity that you 133 00:08:01,340 --> 00:08:01,680 started. 134 00:08:02,040 --> 00:08:02,400 Yes. 135 00:08:09,900 --> 00:08:13,360 Felony conviction in 1967 for stealing from your 136 00:08:13,360 --> 00:08:13,700 employer. 137 00:08:14,060 --> 00:08:16,580 Felony arrest in 68 for theft at your 138 00:08:16,580 --> 00:08:17,420 new place of work. 139 00:08:18,300 --> 00:08:19,700 Misdemeanor arrest in 69. 140 00:08:20,400 --> 00:08:21,280 Theft at the workplace. 141 00:08:22,020 --> 00:08:23,040 Starting to see a pattern. 142 00:08:23,880 --> 00:08:25,240 That was a long time ago. 143 00:08:25,320 --> 00:08:27,500 One more in 69, arrest for embezzlement. 144 00:08:28,160 --> 00:08:30,980 In 1976, convicted of mail fraud. 145 00:08:32,000 --> 00:08:35,080 In 77, you forged the mayor's signature to 146 00:08:35,080 --> 00:08:38,200 publicly award yourself Man of the Year for 147 00:08:38,200 --> 00:08:39,640 your work with the disabled. 148 00:08:39,640 --> 00:08:43,840 Did you actually do any work with the 149 00:08:43,840 --> 00:08:44,220 disabled? 150 00:08:48,600 --> 00:08:51,580 Is the purpose of this meeting to embarrass 151 00:08:51,580 --> 00:08:52,260 me, Ms. Coy? 152 00:08:54,830 --> 00:08:57,910 I didn't break my parole in Kansas. 153 00:08:58,830 --> 00:09:05,200 So I ask you again, with respect. 154 00:09:06,960 --> 00:09:09,320 Why am I being called here? 155 00:09:10,640 --> 00:09:12,540 I got a call from someone at the 156 00:09:12,540 --> 00:09:14,780 Birdsong Women's Shelter in Overland Park. 157 00:09:15,300 --> 00:09:17,580 She said you approached them in early December, 158 00:09:17,880 --> 00:09:20,560 looking for young single mothers to place in 159 00:09:20,560 --> 00:09:21,300 a work program. 160 00:09:21,440 --> 00:09:23,020 I asked if we could be of service. 161 00:09:23,220 --> 00:09:24,980 You told her it was sponsored by the 162 00:09:24,980 --> 00:09:28,140 Olathe Credit Union, where you sat on the 163 00:09:28,140 --> 00:09:28,880 board of directors. 164 00:09:38,940 --> 00:09:42,200 I'm on the board of the Kansas City 165 00:09:42,200 --> 00:09:42,740 Outreach. 166 00:09:43,100 --> 00:09:46,140 Our bank is the Olathe Credit Union. 167 00:09:48,600 --> 00:09:51,180 Sounds like they should have been writing this 168 00:09:51,180 --> 00:09:51,480 down. 169 00:09:57,160 --> 00:10:00,340 Mr. Robinson, I see repeat offenders every day. 170 00:10:00,620 --> 00:10:02,380 You're not the only one with a folder 171 00:10:02,380 --> 00:10:03,020 this thick. 172 00:10:03,440 --> 00:10:05,420 A con man is always looking to get 173 00:10:05,420 --> 00:10:06,400 over on someone else. 174 00:10:06,580 --> 00:10:09,680 So I wonder, what's in it for you? 175 00:10:11,120 --> 00:10:12,540 I don't see the angle here. 176 00:10:14,020 --> 00:10:15,200 There is no angle. 177 00:10:17,800 --> 00:10:19,900 I made some mistakes in my life. 178 00:10:21,120 --> 00:10:22,500 I'm trying to find a way to get 179 00:10:22,500 --> 00:10:22,900 back. 180 00:10:29,040 --> 00:10:30,340 And that's what I figured you'd say. 181 00:10:35,860 --> 00:10:37,460 We could have done this by phone. 182 00:10:40,930 --> 00:10:42,090 If there's nothing else. 183 00:10:48,700 --> 00:10:54,460 I have a long ride back home. 184 00:10:58,200 --> 00:10:59,660 If I have to call on you again, 185 00:10:59,740 --> 00:11:00,840 I don't want to ask twice. 186 00:11:13,670 --> 00:11:34,100 Hello, can 187 00:11:34,100 --> 00:11:34,980 I help you with something? 188 00:11:34,980 --> 00:11:36,260 Good afternoon, ma'am. 189 00:11:36,840 --> 00:11:37,540 I'm Lena Coy. 190 00:11:37,620 --> 00:11:39,080 I'm with the Missouri Department of Parole and 191 00:11:39,080 --> 00:11:39,520 Probation. 192 00:11:39,960 --> 00:11:41,460 Oh no, is someone in trouble? 193 00:11:41,640 --> 00:11:42,440 Oh no, no trouble. 194 00:11:42,580 --> 00:11:44,060 I've been going around to the women's shelters 195 00:11:44,060 --> 00:11:45,880 in the area to ask if anyone has 196 00:11:45,880 --> 00:11:48,660 been contacted by a fellow named John Robinson. 197 00:11:49,220 --> 00:11:51,380 It would have been back in early January. 198 00:11:53,740 --> 00:11:54,780 Doesn't ring a bell. 199 00:11:55,400 --> 00:11:57,340 The only other person is Gil, I can 200 00:11:57,340 --> 00:11:57,780 ask. 201 00:11:57,940 --> 00:11:59,760 He said he was representing a group called 202 00:11:59,760 --> 00:12:01,100 the Kansas City Outreach. 203 00:12:02,160 --> 00:12:04,300 Oh, you mean John Osborne. 204 00:12:04,640 --> 00:12:06,400 I spoke with him, nice guy. 205 00:12:07,680 --> 00:12:08,760 John Osborne? 206 00:12:09,100 --> 00:12:10,760 Yeah, we connected him with Lisa. 207 00:12:11,640 --> 00:12:12,080 Lisa? 208 00:12:12,300 --> 00:12:12,840 Lisa who? 209 00:12:13,260 --> 00:12:14,020 Lisa Stacy. 210 00:12:14,700 --> 00:12:18,200 She was here sometime after the New Year's. 211 00:12:18,640 --> 00:12:20,240 She had a baby girl named Tiffany. 212 00:12:21,220 --> 00:12:22,920 I'm so glad they landed back on their 213 00:12:22,920 --> 00:12:23,260 feet. 214 00:12:23,640 --> 00:12:25,820 That baby was as cute as I'll get 215 00:12:25,820 --> 00:12:26,100 out. 216 00:12:27,020 --> 00:12:28,700 So Lisa and her baby were placed in 217 00:12:28,700 --> 00:12:29,420 the outreach program? 218 00:12:30,220 --> 00:12:32,860 Well they were, but she backed out, found 219 00:12:32,860 --> 00:12:34,660 herself a new man, ran off to start 220 00:12:34,660 --> 00:12:35,520 a family together. 221 00:12:35,960 --> 00:12:37,460 I think she mentioned Colorado. 222 00:12:38,080 --> 00:12:39,180 You spoke to her about this? 223 00:12:39,340 --> 00:12:41,240 No, she wrote us a letter in January. 224 00:12:41,860 --> 00:12:44,540 Said she was doing great, Tiffany was great, 225 00:12:44,880 --> 00:12:46,180 thanking us for our help, you know. 226 00:12:48,440 --> 00:12:49,700 Do you still have this letter? 227 00:12:53,140 --> 00:12:54,980 I know what I want, and I'm going 228 00:12:54,980 --> 00:12:55,840 to go after it. 229 00:12:56,040 --> 00:12:58,440 While I am truly grateful for Mr. Osborne's 230 00:12:58,440 --> 00:13:00,240 help, I realize that I need to move 231 00:13:00,240 --> 00:13:01,740 on and make my own way. 232 00:13:02,580 --> 00:13:04,040 Please don't worry about me. 233 00:13:04,420 --> 00:13:06,380 I'm a big girl, and I know what 234 00:13:06,380 --> 00:13:07,620 is best for Tiffany and me. 235 00:13:08,300 --> 00:13:10,280 I'll write more as soon as I can. 236 00:13:11,260 --> 00:13:13,920 Lots of love, Lisa. 237 00:13:18,710 --> 00:13:19,670 Colette Dunnings. 238 00:13:23,940 --> 00:13:26,040 Lisa split from my son right before Christmas. 239 00:13:27,100 --> 00:13:28,200 Some big fight. 240 00:13:29,040 --> 00:13:31,080 Dean took off for the Army, and Lisa 241 00:13:31,080 --> 00:13:32,460 took Tiffany to stay at a shelter. 242 00:13:33,540 --> 00:13:35,120 We helped out when we could while she 243 00:13:35,120 --> 00:13:36,020 tried to find a job. 244 00:13:36,880 --> 00:13:38,380 And that was when she met John. 245 00:13:38,700 --> 00:13:40,260 You know him as John Osborne? 246 00:13:41,560 --> 00:13:42,800 She said he was going to help her 247 00:13:42,800 --> 00:13:44,400 get her GED, set her up with a 248 00:13:44,400 --> 00:13:45,180 place to live. 249 00:13:46,020 --> 00:13:48,260 I kept saying, do you even know this 250 00:13:48,260 --> 00:13:48,560 guy? 251 00:13:49,960 --> 00:13:51,660 But she had a very trusting nature. 252 00:13:53,660 --> 00:13:56,020 Anyway, he set her up in Overland Park, 253 00:13:56,560 --> 00:13:57,200 a motel. 254 00:13:58,680 --> 00:13:59,120 Harrow. 255 00:13:59,560 --> 00:14:00,520 The Harrow Inn. 256 00:14:00,520 --> 00:14:07,370 That night I get a call, and it's 257 00:14:07,370 --> 00:14:07,690 Lisa. 258 00:14:08,670 --> 00:14:10,690 And she's freaking out, accusing me of trying 259 00:14:10,690 --> 00:14:11,830 to take Tiffany away from her. 260 00:14:12,890 --> 00:14:14,790 I'm trying to calm her down, and she 261 00:14:14,790 --> 00:14:16,290 says they made her sign on some papers. 262 00:14:16,610 --> 00:14:17,670 Four of them, she said. 263 00:14:19,250 --> 00:14:21,310 And then she says something like, he's coming 264 00:14:21,310 --> 00:14:22,130 back, I gotta go. 265 00:14:34,240 --> 00:14:35,540 And she was gone. 266 00:14:38,020 --> 00:14:39,860 I called the motel the next morning. 267 00:14:39,860 --> 00:14:44,300 They said Lisa and Tiff had already been 268 00:14:44,300 --> 00:14:45,660 checked out, and that's when I knew. 269 00:14:47,420 --> 00:14:48,840 I knew something bad had happened. 270 00:14:54,510 --> 00:14:56,290 So the police were made aware of John 271 00:14:56,290 --> 00:14:56,890 at that time. 272 00:14:57,150 --> 00:14:58,430 John Osborne. 273 00:14:59,910 --> 00:15:01,710 I gave his name when we filed the 274 00:15:01,710 --> 00:15:02,110 report. 275 00:15:04,030 --> 00:15:05,350 Then we all got the letters. 276 00:15:07,510 --> 00:15:08,430 You got letters? 277 00:15:19,160 --> 00:15:20,840 That's supposedly from her. 278 00:15:22,400 --> 00:15:23,760 Lisa's mom got one out in Alabama. 279 00:15:24,420 --> 00:15:25,900 So did the shelter where she was staying. 280 00:15:31,160 --> 00:15:32,620 You don't think Lisa wrote this? 281 00:15:34,440 --> 00:15:35,520 Maybe it's her signature. 282 00:15:36,360 --> 00:15:38,040 But it's not her words, that's for sure. 283 00:15:38,920 --> 00:15:40,360 She said they made her sign on four 284 00:15:40,360 --> 00:15:41,100 sheets of paper. 285 00:15:41,340 --> 00:15:42,660 You've got one in your hand right there. 286 00:15:42,800 --> 00:15:43,820 Lisa's mom got another. 287 00:15:44,480 --> 00:15:45,080 And safe house. 288 00:15:45,640 --> 00:15:46,900 Maybe there's one more out there. 289 00:15:47,020 --> 00:15:48,140 Did the police see this? 290 00:15:48,640 --> 00:15:50,060 They saw the one from the shelter. 291 00:15:51,320 --> 00:15:53,760 They wondered why we still thought she was 292 00:15:53,760 --> 00:15:54,220 missing. 293 00:15:55,340 --> 00:15:56,740 I guess it was all they needed to 294 00:15:56,740 --> 00:15:57,380 stop looking? 295 00:16:04,180 --> 00:16:04,860 Yes, hello? 296 00:16:05,420 --> 00:16:07,620 Hi, is this Lynn Jessop, Lisa Stacy's mother? 297 00:16:07,860 --> 00:16:08,740 Yes, speaking. 298 00:16:09,060 --> 00:16:10,300 Hi, my name is Lena Coy. 299 00:16:10,420 --> 00:16:12,280 I'm with the Missouri Parole and Probation Department. 300 00:16:12,500 --> 00:16:13,560 Is this about my girls? 301 00:16:14,260 --> 00:16:15,160 Have you heard from Lisa? 302 00:16:15,580 --> 00:16:16,640 No, ma'am, I'm sorry. 303 00:16:21,500 --> 00:16:22,200 Oh, yeah. 304 00:16:23,420 --> 00:16:25,380 Dean's sister told me all about him. 305 00:16:25,380 --> 00:16:27,940 They think he might have something to do 306 00:16:27,940 --> 00:16:29,100 with the letters we got. 307 00:16:30,180 --> 00:16:31,640 God knows Lisa didn't write them. 308 00:16:32,540 --> 00:16:33,640 And what makes you think they may have 309 00:16:33,640 --> 00:16:34,740 been written by someone else? 310 00:16:35,840 --> 00:16:37,680 A mother knows what her daughter sounds like, 311 00:16:37,760 --> 00:16:38,120 Ms. Coy. 312 00:16:40,340 --> 00:16:41,280 It's her signature. 313 00:16:42,380 --> 00:16:43,280 But it isn't her. 314 00:16:44,520 --> 00:16:51,060 Ms. Jessop, could you fax over a copy... 315 00:16:54,240 --> 00:16:55,220 I sure can. 316 00:17:29,290 --> 00:17:30,930 Yes, I'd like to speak with Detective Jenna 317 00:17:30,930 --> 00:17:32,190 Cormack, please. 318 00:17:38,910 --> 00:17:39,490 Hey, Jen. 319 00:17:39,670 --> 00:17:39,850 Hey. 320 00:17:40,030 --> 00:17:40,970 Thanks for coming halfway. 321 00:17:41,270 --> 00:17:41,990 Oh, it's no hassle. 322 00:17:42,690 --> 00:17:43,890 Gives me a chance to get out of 323 00:17:43,890 --> 00:17:44,230 the office. 324 00:17:45,270 --> 00:17:47,390 There's a case file on the Robinson investigation. 325 00:17:48,930 --> 00:17:49,930 So there is an investigation. 326 00:17:50,730 --> 00:17:52,010 The family doesn't seem to think so. 327 00:17:52,710 --> 00:17:54,390 We talked to the family about this. 328 00:17:54,730 --> 00:17:56,250 We're not even sure it's a missing person 329 00:17:56,250 --> 00:17:56,870 at this point. 330 00:17:57,070 --> 00:17:57,850 Well, what about Robinson? 331 00:17:58,410 --> 00:18:00,430 He was our only suspect, but he said 332 00:18:00,430 --> 00:18:01,250 he hadn't heard from her. 333 00:18:01,710 --> 00:18:02,950 Then the letters came in. 334 00:18:03,550 --> 00:18:04,170 You saw the letters? 335 00:18:04,650 --> 00:18:05,090 Of course. 336 00:18:05,450 --> 00:18:06,710 It was sent to the Overland Park PD. 337 00:18:08,090 --> 00:18:10,370 It says she's living in Kansas. 338 00:18:11,090 --> 00:18:12,610 Doesn't want anything to do with the family. 339 00:18:13,690 --> 00:18:15,550 Wasn't much more left to look into. 340 00:18:18,590 --> 00:18:19,110 Hold on. 341 00:18:20,010 --> 00:18:21,150 Who's Paula Godfrey? 342 00:18:23,530 --> 00:18:24,930 That's her name, our missing person. 343 00:18:25,290 --> 00:18:26,570 No, her name is Lisa Stacy. 344 00:18:26,710 --> 00:18:27,610 She has a baby, Tiffany. 345 00:18:27,610 --> 00:18:28,070 A baby? 346 00:18:28,750 --> 00:18:29,810 What the hell are you talking about? 347 00:18:30,150 --> 00:18:31,310 Who's Lisa Stacy? 348 00:18:31,470 --> 00:18:32,790 Who's Paula Godfrey? 349 00:18:33,330 --> 00:18:36,310 Paula Godfrey, 19, reported missing by her parents 350 00:18:36,310 --> 00:18:37,190 August 84. 351 00:18:38,170 --> 00:18:40,710 She answered an ad about a job that 352 00:18:40,710 --> 00:18:42,870 Robinson posted in the paper using his real 353 00:18:42,870 --> 00:18:43,270 name. 354 00:18:44,110 --> 00:18:46,210 She left her family to attend a training 355 00:18:46,210 --> 00:18:48,630 class in Texas and was never seen again. 356 00:18:49,530 --> 00:18:52,050 When she was reported missing, people started getting 357 00:18:52,050 --> 00:18:54,190 letters, typed letters with her signature. 358 00:18:57,630 --> 00:19:00,170 Listen, we're not the only ones chasing this 359 00:19:00,170 --> 00:19:00,430 guy. 360 00:19:01,270 --> 00:19:02,930 The FBI is trying to pin him on 361 00:19:02,930 --> 00:19:03,770 federal charges. 362 00:19:04,270 --> 00:19:05,810 But all they can get on him is 363 00:19:05,810 --> 00:19:06,550 forgery. 364 00:19:06,850 --> 00:19:07,610 You're kidding. 365 00:19:08,270 --> 00:19:10,110 It's like busting Capone for tax evasion. 366 00:19:10,950 --> 00:19:11,930 Work for Capone? 367 00:19:15,050 --> 00:19:16,950 He did something to those women and that 368 00:19:16,950 --> 00:19:17,250 baby. 369 00:19:18,630 --> 00:19:19,850 Fraud and forgery are just the tip of 370 00:19:19,850 --> 00:19:20,270 the iceberg. 371 00:19:21,650 --> 00:19:23,590 And soon he'll be off the streets. 372 00:19:23,590 --> 00:19:26,550 Let's just find everyone time to gather evidence 373 00:19:26,550 --> 00:19:27,570 to back up our claims. 374 00:19:33,160 --> 00:19:36,060 Robinson was arrested on federal charges a couple 375 00:19:36,060 --> 00:19:36,600 months later. 376 00:19:37,140 --> 00:19:39,380 He was sentenced to serve 6 to 20 377 00:19:39,380 --> 00:19:41,100 years for forgery and fraud. 378 00:19:42,320 --> 00:19:44,260 I spent the rest of that year working 379 00:19:44,260 --> 00:19:46,500 with Overland Park and the FBI, trying to 380 00:19:46,500 --> 00:19:48,100 build a case against him for the three 381 00:19:48,100 --> 00:19:48,840 missing females. 382 00:19:49,660 --> 00:19:51,760 In the end, we couldn't find enough evidence 383 00:19:51,760 --> 00:19:53,100 to charge him with anything. 384 00:19:53,100 --> 00:19:55,420 And no one ever saw the women or 385 00:19:55,420 --> 00:19:57,120 that baby girl ever again. 386 00:19:57,740 --> 00:19:59,520 He was out on bail for a year 387 00:19:59,520 --> 00:20:00,400 while he appealed. 388 00:20:00,680 --> 00:20:02,580 And three weeks before he went to prison, 389 00:20:02,860 --> 00:20:04,260 another woman went missing. 390 00:20:05,000 --> 00:20:07,320 Catherine Clampett answered a job ad posted in 391 00:20:07,320 --> 00:20:09,360 the paper, and she was never seen again. 392 00:20:09,880 --> 00:20:12,440 When her family reported her missing, they got 393 00:20:12,440 --> 00:20:16,020 letters, typed letters with handwritten signatures. 394 00:20:17,180 --> 00:20:20,860 Six years later, John Edward Robinson was released 395 00:20:20,860 --> 00:20:21,380 from jail. 396 00:20:26,660 --> 00:20:28,360 Hey Lynn, Lena Coy here. 397 00:20:29,000 --> 00:20:30,040 I didn't get you at a bad time? 398 00:20:30,720 --> 00:20:32,400 No, no, I was just thinking it was 399 00:20:32,400 --> 00:20:33,920 about time I got a call from you. 400 00:20:35,740 --> 00:20:41,190 Listen, I wanted you to know, John Robinson 401 00:20:41,190 --> 00:20:43,010 is being released early for good. 402 00:20:46,590 --> 00:20:49,010 Well, I knew they couldn't keep him forever 403 00:20:49,010 --> 00:20:49,990 on the fraud stuff. 404 00:20:51,270 --> 00:20:52,570 I did all I could. 405 00:20:54,070 --> 00:20:55,070 I'm really sorry. 406 00:20:55,750 --> 00:20:58,490 You got nothing to be sorry for, Lena. 407 00:20:59,830 --> 00:21:01,190 I'll check back in soon, okay? 408 00:21:02,230 --> 00:21:03,870 It's always nice to hear your voice. 409 00:21:04,890 --> 00:21:05,890 Take care now, bye. 410 00:21:06,370 --> 00:21:06,710 Bye-bye. 411 00:21:08,410 --> 00:21:38,420 How long 412 00:21:38,420 --> 00:21:39,440 are you going to keep this up, Heather? 413 00:21:39,620 --> 00:21:41,380 It's not like I held him down. 414 00:21:41,480 --> 00:21:43,440 You are not qualified to give piercings to 415 00:21:43,440 --> 00:21:43,960 other kids. 416 00:21:44,640 --> 00:21:45,940 Now, Joel's parents will deal with him. 417 00:21:46,000 --> 00:21:47,260 You better hope it doesn't get infected. 418 00:21:48,260 --> 00:21:49,420 Oh, you think this is funny? 419 00:21:49,940 --> 00:21:50,180 Huh? 420 00:21:50,400 --> 00:21:51,700 Making me come down, take you out of 421 00:21:51,700 --> 00:21:51,900 school. 422 00:21:51,940 --> 00:21:52,620 It's funny to you? 423 00:21:53,600 --> 00:21:55,000 Hey, we're not done here. 424 00:21:57,440 --> 00:21:58,100 You know what, Heather? 425 00:21:58,960 --> 00:22:01,720 You can't just lounge around all day and 426 00:22:01,720 --> 00:22:03,040 then tell me there's no time to help 427 00:22:03,040 --> 00:22:04,980 out around here or do your homework or, 428 00:22:05,060 --> 00:22:07,300 God forbid, you actually put the dishes in 429 00:22:07,300 --> 00:22:07,820 the sink. 430 00:22:24,820 --> 00:22:26,080 So, how was your day? 431 00:22:26,320 --> 00:22:26,900 It's not funny. 432 00:22:27,980 --> 00:22:28,580 It's not. 433 00:22:28,680 --> 00:22:30,340 She is that close to getting kicked out 434 00:22:30,340 --> 00:22:30,600 of school. 435 00:22:30,780 --> 00:22:31,720 Come on, she pierced Joel's... 436 00:22:33,620 --> 00:22:37,580 No, you're absolutely right. 437 00:22:37,660 --> 00:22:39,800 That was the wrong thing to do. 438 00:22:39,860 --> 00:22:41,200 And it's not just that, okay? 439 00:22:41,340 --> 00:22:44,520 Mr. Sawyer had a laundry list of infractions, 440 00:22:44,660 --> 00:22:45,600 detentions, demerits. 441 00:22:45,660 --> 00:22:47,040 I can keep track of it all. 442 00:22:47,420 --> 00:22:48,460 Okay, okay, okay, I get it. 443 00:22:48,480 --> 00:22:50,300 Can we just... 444 00:22:51,160 --> 00:22:52,420 I've had a hell of a day and 445 00:22:52,420 --> 00:22:54,300 I was really looking forward to sitting down 446 00:22:54,660 --> 00:22:56,880 with my two favorite ladies and enjoying a 447 00:22:56,880 --> 00:22:58,640 delicious meal that my beautiful wife has been 448 00:22:58,640 --> 00:22:59,660 nice enough to make for us. 449 00:22:59,880 --> 00:23:01,580 Okay, all right, all right, I get it. 450 00:23:01,580 --> 00:23:02,720 To be continued. 451 00:23:09,740 --> 00:23:11,580 Remember, we're going dress shopping for your cousin's 452 00:23:11,580 --> 00:23:11,760 wedding. 453 00:23:13,240 --> 00:23:15,420 Why are we going to Lenexa for a 454 00:23:15,420 --> 00:23:15,600 wedding? 455 00:23:16,400 --> 00:23:18,000 We barely ever see them. 456 00:23:19,000 --> 00:23:20,940 It's a 10-hour drive, Max. 457 00:23:21,040 --> 00:23:22,200 Come on, when's the last time we were 458 00:23:22,200 --> 00:23:22,760 on a road trip? 459 00:23:23,360 --> 00:23:24,760 Can't we just send a card? 460 00:23:25,860 --> 00:23:27,660 It's one weekend of your life. 461 00:23:28,320 --> 00:23:29,280 Buck up, buttercup. 462 00:23:32,630 --> 00:23:33,070 See? 463 00:23:33,070 --> 00:23:34,990 If I said that, I would never hear 464 00:23:34,990 --> 00:23:35,490 the end of it. 465 00:23:35,490 --> 00:23:37,150 Yeah, because you literally say that all the 466 00:23:37,150 --> 00:23:37,410 time. 467 00:23:37,510 --> 00:23:38,730 No, and that's not fair at all. 468 00:23:38,910 --> 00:23:40,970 Oh, salami. 469 00:23:42,450 --> 00:23:44,030 Oh, salami. 470 00:23:45,290 --> 00:23:47,850 Oh, you deserve a linguine. 471 00:23:48,410 --> 00:23:50,370 Oh, I'm going to have your mashed potatoes 472 00:23:50,370 --> 00:23:51,810 if you don't eat them fast enough. 473 00:23:51,850 --> 00:23:53,710 Okay, Mike, stop, stop. 474 00:23:54,030 --> 00:23:54,990 Please, we get it. 475 00:24:00,870 --> 00:24:02,410 Oh, I like it. 476 00:24:02,990 --> 00:24:03,930 What do you think? 477 00:24:04,490 --> 00:24:05,370 Hard pass. 478 00:24:05,950 --> 00:24:07,050 You said that to all four. 479 00:24:07,050 --> 00:24:09,350 Well, they just keep getting worse. 480 00:24:09,870 --> 00:24:11,390 I look like a doll in this. 481 00:24:11,610 --> 00:24:12,990 No, you look like a regular girl. 482 00:24:13,710 --> 00:24:14,890 Well, I don't want to be a regular 483 00:24:14,890 --> 00:24:15,230 girl. 484 00:24:16,730 --> 00:24:17,990 This isn't my style. 485 00:24:18,370 --> 00:24:20,030 You don't have a style, Heather. 486 00:24:20,230 --> 00:24:22,690 You wear hoodies and those massive jeans. 487 00:24:22,830 --> 00:24:23,890 You might as well be wearing a ball 488 00:24:23,890 --> 00:24:24,090 gown. 489 00:24:24,490 --> 00:24:25,770 That's how young people dress. 490 00:24:26,350 --> 00:24:27,750 Well, that sure doesn't make it stylish. 491 00:24:28,410 --> 00:24:29,970 And you're not wearing a hoodie and jeans 492 00:24:29,970 --> 00:24:30,970 to the wedding, okay? 493 00:24:34,110 --> 00:24:35,750 This is supposed to be a fun moment, 494 00:24:35,910 --> 00:24:36,170 you know? 495 00:24:37,170 --> 00:24:38,630 A mom taking her daughter to buy a 496 00:24:38,630 --> 00:24:38,930 dress. 497 00:24:40,050 --> 00:24:40,930 Fun for who? 498 00:24:47,160 --> 00:24:48,140 Please, have a seat. 499 00:24:52,160 --> 00:24:53,080 What brings you down? 500 00:24:56,680 --> 00:24:57,840 We're on a missing persons. 501 00:24:58,760 --> 00:25:00,700 And your name came up in our investigation 502 00:25:00,700 --> 00:25:01,500 of a suspect. 503 00:25:02,640 --> 00:25:03,840 Several times, in fact. 504 00:25:04,800 --> 00:25:06,320 Not as an accomplice, I hope. 505 00:25:06,880 --> 00:25:08,660 What can you tell us about John Edward 506 00:25:08,660 --> 00:25:09,100 Robinson? 507 00:25:10,320 --> 00:25:12,280 I knew this day was coming. 508 00:25:19,240 --> 00:25:20,500 How much time you got? 509 00:25:23,240 --> 00:25:25,260 Her name is Suzette Troughton. 510 00:25:25,980 --> 00:25:27,840 Disappeared on April 5th after she took a 511 00:25:27,840 --> 00:25:29,940 job with Robinson looking after his sick father. 512 00:25:30,620 --> 00:25:32,480 John Robinson's father died years ago while he 513 00:25:32,480 --> 00:25:33,080 was in prison. 514 00:25:33,440 --> 00:25:35,020 April 12th, 1993. 515 00:25:35,020 --> 00:25:37,280 Yeah, Suzette never let a day go by 516 00:25:37,280 --> 00:25:38,340 without calling her mom. 517 00:25:38,460 --> 00:25:40,240 So when the call suddenly stopped, she filed 518 00:25:40,240 --> 00:25:40,720 a report. 519 00:25:41,580 --> 00:25:44,000 A few days later, she gets a letter. 520 00:25:45,640 --> 00:25:47,560 Her mom said Suzette never used a typewriter 521 00:25:47,560 --> 00:25:49,080 and couldn't spell to save her life. 522 00:25:49,360 --> 00:25:51,380 There's only one spelling mistake on that letter. 523 00:25:51,840 --> 00:25:53,040 And that's her dog's name. 524 00:25:53,940 --> 00:25:54,900 And what about the dog? 525 00:25:55,320 --> 00:25:55,700 Dogs. 526 00:25:56,120 --> 00:25:58,020 Two little Pekingese dogs, Pika and Harry. 527 00:25:58,700 --> 00:26:00,100 Her mom said she wouldn't cross the street 528 00:26:00,100 --> 00:26:00,620 without them. 529 00:26:01,140 --> 00:26:02,760 So we started there. 530 00:26:03,320 --> 00:26:05,460 Checked all the animal shelters and we learned 531 00:26:05,460 --> 00:26:07,220 that two Pekingese dogs were found at a 532 00:26:07,220 --> 00:26:10,340 trailer park in Olathe the day after Troughton's 533 00:26:10,340 --> 00:26:10,860 last call. 534 00:26:11,740 --> 00:26:14,120 One of the residents living in this trailer 535 00:26:14,120 --> 00:26:16,480 park is one John Edward Robinson. 536 00:26:17,080 --> 00:26:18,540 You've got to be kidding me. 537 00:26:18,780 --> 00:26:20,720 Basically just left them on his own doorstep. 538 00:26:23,140 --> 00:26:24,480 He started again. 539 00:26:26,420 --> 00:26:28,440 I wish I could say I was surprised. 540 00:26:29,020 --> 00:26:30,020 Maybe he never stopped. 541 00:26:30,600 --> 00:26:32,820 He hasn't even changed his M.O. He 542 00:26:32,820 --> 00:26:35,320 must think he's untouchable. 543 00:26:35,780 --> 00:26:36,980 So far he's been right. 544 00:26:38,400 --> 00:26:39,800 Obviously you picked him up. 545 00:26:40,800 --> 00:26:42,440 We couldn't push him off his story. 546 00:26:42,780 --> 00:26:43,880 That she had run off at the last 547 00:26:43,880 --> 00:26:45,340 minute with some guy named Jerry and they 548 00:26:45,340 --> 00:26:46,740 sailed off into the sunset together. 549 00:26:47,740 --> 00:26:48,140 Literally. 550 00:26:48,400 --> 00:26:49,020 Like on a boat. 551 00:26:49,140 --> 00:26:50,640 This won't be the last missing girl. 552 00:26:50,760 --> 00:26:52,620 He's not going to stop until somebody stops 553 00:26:52,620 --> 00:26:52,860 him. 554 00:26:53,180 --> 00:26:54,640 We're putting together a joint task force. 555 00:26:54,980 --> 00:26:56,740 Lenexa and Overland Park PD. 556 00:26:56,900 --> 00:26:57,840 Yeah, we're overseeing it. 557 00:26:58,720 --> 00:27:00,800 The FBI is assigning agents next week. 558 00:27:01,440 --> 00:27:03,160 John Edward Robinson has jumped to the front 559 00:27:03,160 --> 00:27:03,660 of the line. 560 00:27:05,920 --> 00:27:07,320 Seems like you've had this guy pegged from 561 00:27:07,320 --> 00:27:07,680 the start. 562 00:27:10,680 --> 00:27:12,520 I've had this file in my desk for 563 00:27:12,520 --> 00:27:13,680 the last 15 years. 564 00:27:14,380 --> 00:27:15,880 I was there when he went to prison. 565 00:27:16,720 --> 00:27:18,080 I was there when he got out. 566 00:27:19,000 --> 00:27:20,520 I have spent the better part of my 567 00:27:20,520 --> 00:27:21,940 career trying to call him out to whatever 568 00:27:21,940 --> 00:27:23,640 branch of law enforcement would listen. 569 00:27:24,960 --> 00:27:25,940 We're listening now. 570 00:27:26,140 --> 00:27:26,380 Yeah. 571 00:27:26,380 --> 00:27:28,660 And the cavalry is on its way. 572 00:27:32,270 --> 00:27:35,180 And then it was in grade school. 573 00:27:36,020 --> 00:27:36,760 Am I right? 574 00:27:36,960 --> 00:27:37,700 Grade school. 575 00:27:38,200 --> 00:27:43,120 When Samantha decided she liked the name Sam 576 00:27:43,120 --> 00:27:43,440 better. 577 00:27:44,120 --> 00:27:48,640 So she demanded that Sam change his name. 578 00:27:49,580 --> 00:27:51,680 So for about a year. 579 00:27:51,980 --> 00:27:53,440 About a year. 580 00:27:54,500 --> 00:27:56,420 Samantha was known as Sam. 581 00:27:56,640 --> 00:27:57,080 Right? 582 00:27:57,900 --> 00:28:01,260 And Sam was known as Batman. 583 00:28:06,840 --> 00:28:10,220 And she's been getting away ever since. 584 00:28:11,160 --> 00:28:13,380 And it looks like she's struck again. 585 00:28:15,320 --> 00:28:15,940 So Liam. 586 00:28:17,080 --> 00:28:20,140 We have some advice for you. 587 00:28:21,200 --> 00:28:23,240 Two words that you're going to have to 588 00:28:23,240 --> 00:28:24,000 get used to. 589 00:28:25,320 --> 00:28:26,400 Yes, dear. 590 00:28:34,080 --> 00:28:36,480 We would like to propose a toast. 591 00:28:37,920 --> 00:28:39,760 To the happy couple. 592 00:28:47,010 --> 00:28:48,770 They haven't even had a drink yet. 593 00:28:51,630 --> 00:28:53,210 How are you guys doing? 594 00:28:53,770 --> 00:28:54,950 Heather, you remember me, right? 595 00:28:55,230 --> 00:28:57,110 Well, aren't you getting tall? 596 00:28:57,550 --> 00:28:59,110 You're just a little ugly right here. 597 00:28:59,710 --> 00:29:00,150 Thanks. 598 00:29:01,150 --> 00:29:01,590 Okay. 599 00:29:01,910 --> 00:29:03,810 Please, please remember, she's not getting it from 600 00:29:03,810 --> 00:29:04,070 us. 601 00:29:04,230 --> 00:29:06,130 Can you remember Sammy at this age? 602 00:29:06,290 --> 00:29:06,710 I do. 603 00:29:14,450 --> 00:29:16,050 May I have this dance? 604 00:29:17,110 --> 00:29:18,070 It's okay, honey. 605 00:29:18,110 --> 00:29:18,810 Go dance with your uncle. 606 00:29:19,150 --> 00:29:19,470 It's okay. 607 00:29:36,840 --> 00:29:38,080 Why so glum, honey? 608 00:29:39,240 --> 00:29:39,980 This is my dancing. 609 00:29:44,590 --> 00:29:46,330 Now, I know we haven't seen each other 610 00:29:46,330 --> 00:29:46,730 much. 611 00:29:47,870 --> 00:29:48,910 But we're family. 612 00:29:49,830 --> 00:29:50,150 Okay? 613 00:29:51,670 --> 00:29:52,890 And I want you to know. 614 00:29:54,330 --> 00:29:56,430 You can always come to me for help 615 00:29:56,430 --> 00:29:57,870 or advice. 616 00:29:58,070 --> 00:29:58,270 Thanks. 617 00:29:58,690 --> 00:29:58,970 I'm okay. 38286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.