All language subtitles for Kerebete (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,110 --> 00:01:24,860 Listen everybody! There's an announcement.... 2 00:01:24,900 --> 00:01:26,650 Tomorrow afternoon, Exactly at 12'o clock... 3 00:01:26,650 --> 00:01:29,360 "Kerebete" [lake fish hunt] has been organized in Muthinkere... 4 00:01:29,360 --> 00:01:31,100 Only two fishing baskets are allowed per house 5 00:01:31,130 --> 00:01:34,170 Greedy a**ehole's, who bring more will be trashed. 6 00:01:40,170 --> 00:01:42,380 Stop shouting! 7 00:01:42,590 --> 00:01:44,590 are still drunk and high!? 8 00:01:45,040 --> 00:01:46,370 Where is your drum? 9 00:01:46,880 --> 00:01:48,420 It doesn't matter what instrument I use... 10 00:01:48,460 --> 00:01:51,540 I have spread the word, what more do you need? 11 00:01:51,670 --> 00:01:53,130 Now shut-up and go do your job. 12 00:01:53,670 --> 00:01:55,010 go, get lost... 13 00:01:59,840 --> 00:02:03,880 tomorrow "Kerebete" (lake fish hunt) has been organized in Muttinkere... 14 00:02:14,790 --> 00:02:15,500 Kutti 15 00:02:16,130 --> 00:02:18,130 Is your fishing basket in good condition? 16 00:02:18,170 --> 00:02:19,920 It is fine, but... 17 00:02:20,500 --> 00:02:23,000 the net's a bit torn. 18 00:02:23,090 --> 00:02:25,670 I'm worried about that... 19 00:02:26,090 --> 00:02:27,920 go repair it tonight. 20 00:02:28,090 --> 00:02:30,720 Fish easily escapes out of it. 21 00:02:30,710 --> 00:02:32,500 You dumb-ass! 22 00:02:32,540 --> 00:02:34,210 I will get mine repaired... 23 00:02:34,210 --> 00:02:36,460 first you get your shorts stitched. 24 00:02:36,460 --> 00:02:40,290 If not, people might catch yours confusing it for a fish... 25 00:02:41,460 --> 00:02:44,460 Get out now, continue your session in the bus stop. 26 00:02:51,540 --> 00:02:54,830 Sister, my husband somehow catches few fishes 27 00:02:54,880 --> 00:02:57,840 But, all his relatives hog on it. 28 00:02:57,960 --> 00:02:59,870 They don't even bother to invite relatives from my side. 29 00:02:59,880 --> 00:03:01,760 same drama in our house as well... 30 00:03:01,880 --> 00:03:02,840 Dude! 31 00:03:02,960 --> 00:03:05,120 I heard there are lots of fishes in the lake this time... 32 00:03:05,130 --> 00:03:06,840 Shall I call that Thalgi Bailkantha? 33 00:03:06,880 --> 00:03:09,510 It would be great if Naga was here... 34 00:03:09,500 --> 00:03:12,410 Don't take him so lightly 35 00:03:12,420 --> 00:03:15,170 If he gets the news of Kerebete, He will come for sure. 36 00:03:55,840 --> 00:04:01,380 ♪ It rained well and, ♪ ♪ we got great yield... ♪ 37 00:04:02,210 --> 00:04:06,830 ♪ Scorching summer ♪ ♪ has become boring... ♪ 38 00:04:08,170 --> 00:04:17,090 ♪ Dance and bring your fishing baskets ♪ ♪ Kerebete is about to start ♪ 39 00:04:18,090 --> 00:04:24,970 ♪ Chew the beetle leaves, ♪ ♪ spit out the Juices ♪ 40 00:04:25,250 --> 00:04:31,370 ♪ Tie your dhotis ♪ ♪ and walk with a pace ♪ 41 00:04:31,380 --> 00:04:32,630 ♪ Guys walk fast! ♪ 42 00:04:32,630 --> 00:04:39,380 ♪ Blow the whistles! ♪ ♪ make some sound! ♪ 43 00:04:39,380 --> 00:04:45,590 ♪ Kerebete is about to start, ♪ ♪ catch the fishes in a jiffy ♪ 44 00:04:45,590 --> 00:04:50,220 ♪ Village life is so relaxing... ♪ 45 00:04:50,250 --> 00:04:53,710 ♪ City life makes you worry a lot! ♪ 46 00:04:53,750 --> 00:05:00,750 ♪ Villagers heart is sweet like sugarcane, ♪ ♪ and they're always humble and hardworking ♪ 47 00:05:00,750 --> 00:05:07,540 ♪ We adore the traditions our ancestors have bestowed upon us ♪ 48 00:05:07,590 --> 00:05:14,880 ♪ We are waiting for Kerebete, we'll surely catch bagful of fishes... ♪ 49 00:05:25,750 --> 00:05:28,460 I drank four quarter of rum... 50 00:05:28,880 --> 00:05:31,880 ♪ Everybody blow the whistles... ♪ 51 00:05:31,920 --> 00:05:33,170 Dude do you have sixth sense? 52 00:05:33,170 --> 00:05:35,470 Look there! Naga is here! 53 00:05:36,090 --> 00:05:40,050 ♪ Kerebete is about to start, ♪ ♪ catch the fishes in a jiffy ♪ 54 00:05:40,040 --> 00:05:42,500 Hulimane Naga is here! 55 00:05:42,920 --> 00:05:48,010 Oh! come fast its getting late... 56 00:05:48,170 --> 00:05:56,840 ♪ Its scorching hot! start the game right away.. ♪ 57 00:05:58,210 --> 00:06:01,910 Is he the famous Hulimane Naga? 58 00:06:02,090 --> 00:06:06,800 He thinks he's some big shot, today I will teach him a lesson. 59 00:06:13,840 --> 00:06:15,090 Dayananda... 60 00:06:15,090 --> 00:06:17,840 People are shouting a lot, looks like they have started it? 61 00:06:18,000 --> 00:06:19,080 Come fast! 62 00:06:19,500 --> 00:06:21,210 It's not possible... 63 00:06:21,790 --> 00:06:24,300 How will they start it without you being there 64 00:06:33,670 --> 00:06:37,470 What is this!? I thought he will suffer in jail for few months... 65 00:06:37,460 --> 00:06:39,040 They have let him loose within a week 66 00:06:39,090 --> 00:06:44,670 [In-distinctive chatters ] 67 00:06:44,670 --> 00:06:46,630 Now you can start and enter the water 68 00:06:46,790 --> 00:06:47,410 OK 69 00:06:47,630 --> 00:06:49,090 Is everyone from our village present here? 70 00:06:49,130 --> 00:06:50,260 Please wait... 71 00:06:50,250 --> 00:06:52,870 Our Badkanmane Gardanna is not here yet... 72 00:06:53,290 --> 00:06:55,210 He not some bloody big shot! 73 00:06:55,710 --> 00:06:58,210 when was this supposed to start and what is the time now? 74 00:06:58,460 --> 00:07:00,710 No one's going to wait for him! 75 00:07:02,460 --> 00:07:22,210 [Crowd cheers] 76 00:07:43,790 --> 00:07:45,660 Assholes! who fired the gun!? 77 00:07:45,670 --> 00:07:48,420 Hulimane Naga! he forcefully did it. 78 00:07:50,170 --> 00:07:51,260 Shall I fire it again? 79 00:07:51,250 --> 00:07:53,080 Fire it to your butt hole. 80 00:08:37,250 --> 00:08:39,710 Naga! come here fast... 81 00:08:39,710 --> 00:08:40,870 Come fast! 82 00:08:40,880 --> 00:08:42,880 I have caught a huge fish! 83 00:08:45,500 --> 00:08:47,790 It might escape, come fast! 84 00:08:50,630 --> 00:08:55,130 This mighty fish has escaped everybody net! 85 00:08:58,460 --> 00:09:00,560 This is more than enough for you... 86 00:09:00,590 --> 00:09:02,980 Go, get out of here.. 87 00:09:08,500 --> 00:09:09,710 Bloody fool...! 88 00:09:09,920 --> 00:09:12,630 Are you putting basket to catch the fish or legs? 89 00:09:12,710 --> 00:09:14,370 I will trash you up! 90 00:09:14,420 --> 00:09:17,800 Are you showing your rowdiness here? 91 00:09:17,790 --> 00:09:19,210 Bloody! 92 00:10:21,420 --> 00:10:24,510 why does he always burn with rage! 93 00:11:19,460 --> 00:11:21,620 one quarter bottle of Nisha please... 94 00:11:58,460 --> 00:12:00,910 Naga all these years, you never got caught... 95 00:12:01,040 --> 00:12:02,540 What happened this time? 96 00:12:02,540 --> 00:12:04,330 Did you visit the house? 97 00:12:04,590 --> 00:12:05,420 Take it. 98 00:12:11,460 --> 00:12:12,790 Oh! this is very strong!! 99 00:12:13,590 --> 00:12:16,220 I have my doubt on a guy... 100 00:12:16,250 --> 00:12:17,710 I was waiting for you... 101 00:12:17,750 --> 00:12:19,370 If I get hold of him... 102 00:12:19,380 --> 00:12:20,970 I will trash him up. 103 00:12:21,590 --> 00:12:24,010 Just answer my question, did you visit the house? 104 00:12:41,210 --> 00:12:43,370 It always used to sleep near the door... 105 00:12:43,590 --> 00:12:46,050 Now that its time for food, where did it go? 106 00:12:48,630 --> 00:12:49,800 tipo! 107 00:12:52,420 --> 00:12:55,050 Tipo are you sleeping there!? 108 00:12:57,840 --> 00:12:59,380 Tipo 109 00:12:59,630 --> 00:13:00,880 Tipo! what happened to you!? 110 00:13:03,920 --> 00:13:04,470 Nagraja! 111 00:13:05,090 --> 00:13:06,300 Nagraja, come fast! 112 00:13:06,460 --> 00:13:09,370 Dog is not moving, come see... - what happened? 113 00:13:10,250 --> 00:13:11,580 Couldn't you come to home first? 114 00:13:11,590 --> 00:13:13,050 what was the hurry for Kerebete? 115 00:13:13,290 --> 00:13:13,910 Look at him! 116 00:13:15,630 --> 00:13:17,050 - Look he's not moving... - Tipo! 117 00:13:17,210 --> 00:13:18,330 - Tipo! - Nagraja! 118 00:13:19,000 --> 00:13:20,290 - What might have caused this!? - Tipo 119 00:13:21,040 --> 00:13:22,080 Mom! 120 00:13:22,380 --> 00:13:25,220 those b*stards have poisoned the dog 121 00:13:26,340 --> 00:13:27,300 Oh god! 122 00:13:28,210 --> 00:13:29,370 Nagraja! 123 00:13:29,590 --> 00:13:30,760 stop, don't... 124 00:13:31,670 --> 00:13:32,970 Listen to me.... 125 00:13:34,170 --> 00:13:35,220 - Nagraja! - Oh my God! 126 00:13:35,250 --> 00:13:38,000 You bitch! how can you poison that innocent dog! 127 00:13:38,000 --> 00:13:39,370 What trouble has it caused you!? 128 00:13:39,420 --> 00:13:41,670 was I supposed to feed it chicken legs? 129 00:13:41,670 --> 00:13:44,840 It eats food from our dog's plate and ruins our footwear... 130 00:13:44,880 --> 00:13:46,340 Should we tolerate that? 131 00:13:47,880 --> 00:13:50,590 You b*stard, how dare you hit my wife!? 132 00:13:50,670 --> 00:13:52,550 Not just poisoning, we should have slit its throat... 133 00:13:52,540 --> 00:13:54,540 - Come do it! - stop it! 134 00:13:54,590 --> 00:13:56,760 [Intense argument] 135 00:13:56,790 --> 00:13:58,660 Was it some great breed dog!? 136 00:13:58,710 --> 00:13:59,830 let it die... 137 00:13:59,840 --> 00:14:03,380 Neither his dog nor his mother from a good caste-creed! 138 00:14:03,420 --> 00:14:06,050 Stop it I say 139 00:14:06,090 --> 00:14:07,720 Stop it! 140 00:14:07,710 --> 00:14:10,370 Being a same family aren't you ashamed to fight like this!? 141 00:14:10,420 --> 00:14:12,720 One day for the dog, then another day for property etc... 142 00:14:12,750 --> 00:14:14,250 This has become a daily routine to you guys.... 143 00:14:14,290 --> 00:14:17,370 If they had given us our portion of the land, why would we suffer here? 144 00:14:17,420 --> 00:14:19,380 We would have moved there.. 145 00:14:19,420 --> 00:14:22,220 What share is he talking about!? 146 00:14:22,210 --> 00:14:24,000 We have given everything to your father already... 147 00:14:24,840 --> 00:14:26,260 No shit! 148 00:14:26,250 --> 00:14:28,290 In place of 4 acres, we received only half an acre... 149 00:14:28,320 --> 00:14:30,450 You bloody morons, I need my share of the land! 150 00:14:30,470 --> 00:14:31,520 What share are you talking about... 151 00:14:31,540 --> 00:14:34,330 My hubby worked hard, built the house, arranged money for all your aunt's marriages... 152 00:14:34,340 --> 00:14:35,630 and he also repaid all the debts... 153 00:14:35,630 --> 00:14:36,340 Sister! 154 00:14:36,710 --> 00:14:38,160 Even my husband has worked hard for the family... 155 00:14:38,210 --> 00:14:41,210 Now that he's dead, don't speak as you wish... 156 00:14:41,240 --> 00:14:42,570 Who's your husband... 157 00:14:42,600 --> 00:14:44,560 You come from an impure-defile caste... 158 00:14:44,590 --> 00:14:46,510 first you manipulated my husband's innocent brother... 159 00:14:46,500 --> 00:14:48,960 you killed him after marriage and now you're here asking for property... 160 00:14:49,000 --> 00:14:51,620 This household property should not be shared with some defile people..... 161 00:14:51,630 --> 00:14:53,010 I will trash you to death... 162 00:14:53,040 --> 00:14:54,750 I was born to my father!!! 163 00:14:54,750 --> 00:14:56,330 Get out of here... - Shut up! 164 00:14:56,340 --> 00:14:58,420 If I don't get my share, I will cut you into pieces... 165 00:14:58,460 --> 00:14:59,960 We'll see about that, get lost from here... 166 00:14:59,960 --> 00:15:02,290 Brother! dog is shivering come here... - Mom come fast. 167 00:15:02,750 --> 00:15:05,210 Stop blabbering, I will come back to you... 168 00:15:05,250 --> 00:15:06,540 OK! we'll wait... 169 00:15:06,590 --> 00:15:08,720 We need to get rid of them as soon as possible... 170 00:15:14,920 --> 00:15:16,090 Should I scrub your back? 171 00:15:16,290 --> 00:15:17,080 No needed... 172 00:15:17,090 --> 00:15:18,130 Nagraja... 173 00:15:18,290 --> 00:15:19,960 Cutting trees illegally... 174 00:15:20,380 --> 00:15:22,220 People complaining to cops about you... 175 00:15:22,210 --> 00:15:23,790 cops searching for you... 176 00:15:23,840 --> 00:15:25,300 arresting you... 177 00:15:25,340 --> 00:15:27,050 Why do we need to go through all this...? 178 00:15:27,040 --> 00:15:28,750 Let's live with what we have... 179 00:15:28,750 --> 00:15:32,910 our own family members are rooting for our ruins 180 00:15:33,040 --> 00:15:36,460 That's the reason I keep saying, we need to earn more, get rich... 181 00:15:36,500 --> 00:15:38,580 That will only be a dream if I go to labor work.. 182 00:15:38,590 --> 00:15:41,720 You saw yourself, they will never give us our share of the land. 183 00:15:42,040 --> 00:15:45,160 Mom! other than farming, what else do we know? 184 00:15:45,960 --> 00:15:48,960 I have my eyes on 2.5 acres of farming land... 185 00:15:49,380 --> 00:15:51,550 I will buy it any cost... 186 00:16:11,130 --> 00:16:12,670 Nagraja! 187 00:16:13,210 --> 00:16:15,000 Where are you off to now? food is ready... 188 00:16:15,250 --> 00:16:16,620 Wait, I will come back.. 189 00:16:23,210 --> 00:16:25,120 What does he miss to this shit...? 190 00:16:25,130 --> 00:16:26,220 It's so tangy... 191 00:16:36,750 --> 00:16:38,370 do you have a matchbox? 192 00:16:41,460 --> 00:16:42,460 need a sip? 193 00:16:46,210 --> 00:16:47,910 Naga, don't rush... 194 00:16:47,920 --> 00:16:50,260 Listen to us... You guys shut up! 195 00:16:50,290 --> 00:16:51,660 I know what I'm doing. 196 00:16:52,420 --> 00:16:53,720 Why don't you understand... 197 00:16:57,960 --> 00:16:59,040 Naga...! 198 00:18:59,540 --> 00:19:01,250 Give me the palm wine... 199 00:19:56,590 --> 00:19:58,130 What do you have...? 200 00:19:58,170 --> 00:19:59,380 Omelet. 201 00:19:59,380 --> 00:20:01,260 We have fish, will you cook? 202 00:20:04,710 --> 00:20:06,120 have you brought it? 203 00:20:14,750 --> 00:20:16,080 Not here... 204 00:22:27,500 --> 00:22:28,960 Meena... 205 00:22:29,090 --> 00:22:30,340 Let's go. 206 00:22:30,380 --> 00:22:32,090 You came here as well!? 207 00:22:33,670 --> 00:22:35,420 don't, please go away... 208 00:22:35,920 --> 00:22:36,970 go away. 209 00:22:37,790 --> 00:22:41,120 I will hunt you down, no matter where you are... 210 00:22:52,290 --> 00:22:54,710 don't you have any shame? 211 00:22:57,290 --> 00:22:58,500 Shame! 212 00:23:00,040 --> 00:23:01,080 Where can I get it? 213 00:23:02,130 --> 00:23:03,380 Come, let's go find it 214 00:23:03,790 --> 00:23:04,710 don't... 215 00:23:05,290 --> 00:23:06,370 Leave me alone... 216 00:23:06,420 --> 00:23:13,760 at a very young age you've learn't about good and bad deeds... 217 00:23:20,590 --> 00:23:21,630 Mom! 218 00:23:22,420 --> 00:23:24,590 I'm not here to take you with care. 219 00:23:24,590 --> 00:23:26,720 I'm here to take you out of here forcefully... 220 00:23:26,710 --> 00:23:27,710 Mom! 221 00:23:27,710 --> 00:23:30,000 If you keep shouting like this! 222 00:23:30,090 --> 00:23:33,050 First, I will trash you... and then it will be your parents turn. 223 00:23:33,630 --> 00:23:35,470 Shut up and come with me... 224 00:24:46,630 --> 00:24:48,630 Mom! 225 00:25:00,630 --> 00:25:02,050 Dayananda... 226 00:25:02,090 --> 00:25:05,630 There's not a drop of rain in our village, but here it has poured so well!... 227 00:25:05,750 --> 00:25:07,080 looking at this humidity... 228 00:25:07,130 --> 00:25:09,010 I feel it will rain even in the evening... 229 00:25:09,000 --> 00:25:10,290 Who will cook..? 230 00:25:10,500 --> 00:25:12,040 Guddekuppa Subbanna. 231 00:25:13,540 --> 00:25:14,410 have a seat... 232 00:25:14,880 --> 00:25:18,050 Meena! Your dad's here... bring some water mixed with jaggery. 233 00:25:18,340 --> 00:25:19,670 Dayananda... 234 00:25:19,880 --> 00:25:21,840 When will the bride groom come to your home? 235 00:25:21,880 --> 00:25:22,970 Next week I guess... 236 00:25:24,210 --> 00:25:26,210 Why is the home filled with mud marks...!? 237 00:25:27,000 --> 00:25:28,500 Who's footsteps are these!? 238 00:25:30,290 --> 00:25:31,620 pieces of bagels! 239 00:25:32,710 --> 00:25:33,540 Meena! 240 00:25:35,290 --> 00:25:36,330 Meena! 241 00:25:37,210 --> 00:25:38,080 Meena! 242 00:25:38,670 --> 00:25:39,470 Meena! 243 00:25:39,590 --> 00:25:40,420 Meena! 244 00:25:41,130 --> 00:25:42,340 Where are you! 245 00:25:42,840 --> 00:25:43,760 Meena! 246 00:25:46,130 --> 00:25:46,920 Meena! 247 00:25:49,040 --> 00:25:49,910 Meena! 248 00:25:51,790 --> 00:25:52,210 brother-in-law... 249 00:25:52,460 --> 00:25:54,000 She's not inside the house! 250 00:25:54,130 --> 00:25:56,050 Backdoor is closed as is... 251 00:25:58,340 --> 00:26:00,880 This is defiantly the work of that son of a B*tch! 252 00:26:04,090 --> 00:26:04,840 Meena! 253 00:26:05,790 --> 00:26:06,410 Meena! 254 00:26:17,840 --> 00:26:18,840 Hello! 255 00:26:19,000 --> 00:26:21,370 Parvathi, go to Naga's house and see if he's there... 256 00:26:21,540 --> 00:26:22,960 What happened? 257 00:26:23,000 --> 00:26:24,830 Meena is not present in your brother's house... 258 00:26:24,840 --> 00:26:25,840 What!!! 259 00:26:25,960 --> 00:26:27,250 What are you saying!? 260 00:26:35,130 --> 00:26:35,920 Gowri! 261 00:26:36,710 --> 00:26:37,660 Gowri! 262 00:26:38,750 --> 00:26:40,120 Is Naga in home? 263 00:26:40,170 --> 00:26:42,420 It's been two days, he's gone some place... 264 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 What happened? 265 00:26:43,540 --> 00:26:44,370 I know... 266 00:26:45,000 --> 00:26:46,870 He has kidnapped my daughter... 267 00:26:47,630 --> 00:26:49,130 If something happens to her... 268 00:26:49,170 --> 00:26:50,970 I will not spare you people... 269 00:26:51,380 --> 00:26:53,380 You will suffer for this... 270 00:27:06,290 --> 00:27:07,000 brother-in-law... 271 00:27:11,250 --> 00:27:14,500 She says, he's not in home from past two days... 272 00:27:17,420 --> 00:27:18,300 Sir! 273 00:27:18,380 --> 00:27:19,800 My daughter... 274 00:27:20,040 --> 00:27:21,160 Namaste sir... 275 00:27:21,500 --> 00:27:22,750 My daughter is missing... 276 00:27:22,960 --> 00:27:24,160 Sit down. 277 00:27:28,590 --> 00:27:30,050 My name is Garudappa... 278 00:27:30,840 --> 00:27:33,130 I live in the near-by village called, Kodakkani... 279 00:27:33,170 --> 00:27:34,760 He is Dayananda, my wife's brother... 280 00:27:35,540 --> 00:27:38,080 He runs a small grocery store in Melpete. 281 00:27:38,840 --> 00:27:41,420 His native is Bellikoppa near Biligara... 282 00:27:41,880 --> 00:27:43,590 almost 15 KM's from here... 283 00:27:44,500 --> 00:27:45,500 My daughter... 284 00:27:46,460 --> 00:27:47,330 Meena... 285 00:27:49,630 --> 00:27:50,970 Thing is... 286 00:27:51,250 --> 00:27:53,370 A guy called Naga from our village... 287 00:27:53,590 --> 00:27:55,800 tortured her in the name of love... 288 00:27:56,750 --> 00:27:58,750 we had warned him... 289 00:27:59,000 --> 00:28:01,160 But it did not change anything... 290 00:28:02,040 --> 00:28:03,370 Cutting trees illegally... 291 00:28:03,380 --> 00:28:04,720 Getting into fights often... 292 00:28:04,750 --> 00:28:05,830 quarrelsome guy! 293 00:28:05,960 --> 00:28:08,960 Recently he had been to Jail for cutting trees illegally in forest... 294 00:28:09,840 --> 00:28:11,840 to escape his antics... 295 00:28:13,590 --> 00:28:15,880 I had sent my daughter to his house... 296 00:28:16,250 --> 00:28:17,710 His wife was also in the house... 297 00:28:18,460 --> 00:28:21,120 He, travelled from home daily... 298 00:28:22,590 --> 00:28:24,670 relax, control yourself... 299 00:28:24,880 --> 00:28:30,380 Yesterday Me & my wife had been to a wedding... 300 00:28:30,710 --> 00:28:34,790 We had asked a maid to look after the girl in night... 301 00:28:35,090 --> 00:28:37,590 in the morning I spoke to Meena on the phone... 302 00:28:37,790 --> 00:28:39,370 Now, when we came back to the home... 303 00:28:39,790 --> 00:28:41,660 we can't find her anywhere... 304 00:28:41,710 --> 00:28:43,330 Have you searched all around the house...? 305 00:28:43,790 --> 00:28:45,370 She might have gone to relatives house... 306 00:28:45,420 --> 00:28:48,260 She is not such an irresponsible girl... 307 00:28:48,750 --> 00:28:52,540 So you are sure, that guy is the culprit... 308 00:28:52,670 --> 00:28:56,380 I heard, after coming back from jail he was inquiring about my daughter... 309 00:28:56,380 --> 00:28:57,840 So... - Listen.. 310 00:28:57,880 --> 00:28:59,300 He'd been to jail... 311 00:28:59,290 --> 00:29:01,410 cut trees illegally, quarrelsome... 312 00:29:01,460 --> 00:29:05,910 We can't come to conclusions and take complaint on him... 313 00:29:06,420 --> 00:29:07,670 Don't worry... 314 00:29:07,920 --> 00:29:12,510 You go home, enquire your relatives and her friends... 315 00:29:12,500 --> 00:29:13,870 You will find her, am I wrong sir? 316 00:29:14,000 --> 00:29:15,910 also, we will not sit quite... 317 00:29:15,920 --> 00:29:17,670 We will start our inquiry... 318 00:29:17,670 --> 00:29:19,670 for now we will take a missing complaint. 319 00:29:28,710 --> 00:29:31,790 What is this new thing Naga has gotten himself attached to something big... 320 00:29:31,790 --> 00:29:35,120 Natesha... all this is your uncle's traits... 321 00:29:35,460 --> 00:29:38,500 All of us should commemorate your whole family. 322 00:29:38,500 --> 00:29:40,750 Don't you dare talk about our family... 323 00:29:40,960 --> 00:29:43,080 My father is great compare to his father... 324 00:29:43,210 --> 00:29:46,460 Parmeshappa, you used to take his side all the time... 325 00:29:46,460 --> 00:29:49,370 till now he used to steal trees trunks, now he has kidnapped the girl... 326 00:29:49,420 --> 00:29:51,380 Complaint has been registered... 327 00:29:51,380 --> 00:29:53,760 Tomorrow they'll trash him... 328 00:29:53,750 --> 00:29:56,330 Parmesha, where could he be...? 329 00:29:56,420 --> 00:29:58,300 I don't know shit about it! 330 00:29:58,340 --> 00:30:00,800 has he informed me before kidnapping her...? 331 00:30:00,960 --> 00:30:02,330 A*sholes! 332 00:30:02,380 --> 00:30:05,090 Yes! you don't know anything... 333 00:30:05,130 --> 00:30:08,130 If you say you know anything, they'll trash you... 334 00:30:11,590 --> 00:30:12,840 So... 335 00:30:13,340 --> 00:30:18,090 are you saying, what the villagers are saying is true...? 336 00:30:18,090 --> 00:30:20,010 I tried in every way possible... 337 00:30:20,130 --> 00:30:23,380 But he didn't listen to my words when it was the matter of that girl. 338 00:30:23,420 --> 00:30:27,340 tell me he's done anything, I will agree, but this... 339 00:30:28,710 --> 00:30:32,080 He's not the kind of guy who treats women like this... 340 00:30:32,290 --> 00:30:33,960 Gowrakka, don't get tensed... 341 00:30:34,130 --> 00:30:36,880 They might have eloped together, let's wait... 342 00:30:36,920 --> 00:30:39,720 In a couple of days, we'll get a clear picture. 343 00:30:42,750 --> 00:30:43,750 Sir take a right here... 344 00:30:43,750 --> 00:30:46,870 Sir, you are newly appointed to this job... 345 00:30:47,250 --> 00:30:49,620 In my 15 years experience... 346 00:30:49,880 --> 00:30:52,510 There was never a case like this here. 347 00:30:52,960 --> 00:30:53,790 Kuberappa... 348 00:30:54,250 --> 00:30:57,540 If it was any other case, we could have waited for couple of days... 349 00:30:57,670 --> 00:30:59,130 This is a case involving a girl... 350 00:30:59,750 --> 00:31:00,960 They say it's kidnap... 351 00:31:01,290 --> 00:31:03,710 and they say that guy was quarrelsome... 352 00:31:03,880 --> 00:31:07,220 we need to find that girl before things go out of hand. 353 00:31:13,590 --> 00:31:15,220 Namaste sir... 354 00:31:17,750 --> 00:31:21,910 Sir we have left everything untouched for you so inspect... 355 00:31:25,920 --> 00:31:27,920 Were you the one who looked after that girl in the night? 356 00:31:27,960 --> 00:31:28,790 Yes sir... 357 00:31:28,840 --> 00:31:31,010 I used to come here in the night... 358 00:31:31,000 --> 00:31:33,660 in the morning I cleaned the yard, before leaving. 359 00:31:34,630 --> 00:31:37,420 Did you hear any vehicle come here yesterday? 360 00:31:37,420 --> 00:31:38,470 No sir... 361 00:31:38,500 --> 00:31:40,040 It was raining heavily... 362 00:31:40,040 --> 00:31:41,870 Our house is bit far from here... 363 00:31:42,250 --> 00:31:43,540 You are that girls aunt right? 364 00:31:43,540 --> 00:31:44,500 Yes sir. 365 00:31:44,920 --> 00:31:46,380 When did you return form the wedding? 366 00:31:46,420 --> 00:31:47,720 I left as soon I heard about it... 367 00:31:47,750 --> 00:31:49,290 I reached here an hour ago... 368 00:31:51,540 --> 00:31:54,120 Gardappa, you don't worry a lot... 369 00:31:54,170 --> 00:31:55,880 Pray to our lord Chowdi... 370 00:31:55,920 --> 00:31:58,550 Your daughter will come back for sure. 371 00:32:02,540 --> 00:32:03,870 Namaste Sir! 372 00:32:03,960 --> 00:32:05,410 any information? 373 00:32:05,540 --> 00:32:06,710 We are working on it... 374 00:32:07,250 --> 00:32:09,580 Sir, Give us a photo of your daughter... 375 00:32:10,090 --> 00:32:12,510 Did you enquire with your relatives & her friends? 376 00:32:12,790 --> 00:32:15,330 Sir, I have informed everybody, they are searching... 377 00:32:19,630 --> 00:32:21,130 Sir, you are our last hope... 378 00:32:21,340 --> 00:32:24,800 Please bring back our daughter without any harm.. 379 00:32:25,130 --> 00:32:26,800 Madam, stay strong... 380 00:32:27,040 --> 00:32:28,000 She will be safe. 381 00:32:29,000 --> 00:32:29,870 Sir... 382 00:32:30,130 --> 00:32:31,720 Where is that guy's house? 383 00:32:31,840 --> 00:32:32,550 Sir... 384 00:32:32,790 --> 00:32:34,830 His house is bit far from here... 385 00:32:35,170 --> 00:32:37,260 Hey you, go show it to them... 386 00:32:49,290 --> 00:32:50,290 Tipo... 387 00:32:57,000 --> 00:32:57,910 Madam... 388 00:32:57,920 --> 00:32:59,340 Are you Naga's mother? 389 00:32:59,790 --> 00:33:00,540 Yes sir. 390 00:33:00,590 --> 00:33:02,050 Where is your son now? 391 00:33:02,630 --> 00:33:04,050 What can I say sir... 392 00:33:04,880 --> 00:33:08,090 He usually goes out to work 3-4 days in a row... 393 00:33:08,750 --> 00:33:10,460 He never informed where he'd go... 394 00:33:10,630 --> 00:33:12,090 Madam, this case involves a girl... 395 00:33:12,130 --> 00:33:15,470 It will be better if you share the info voluntarily... 396 00:33:15,540 --> 00:33:17,660 We'll warn him and then let him free... 397 00:33:17,710 --> 00:33:21,660 Or if we have to do the hunt, results will be different... 398 00:33:21,960 --> 00:33:23,750 It's true that he was quarrelsome... 399 00:33:24,840 --> 00:33:28,130 Say he was involved in cutting trees illegally, I will believe it... 400 00:33:28,630 --> 00:33:30,720 But in the matter of girls... 401 00:33:31,460 --> 00:33:33,710 He was not that kind of a guy... 402 00:33:34,630 --> 00:33:36,090 Please believe me... 403 00:33:51,130 --> 00:33:52,510 Sir! cops are here. 404 00:33:52,840 --> 00:33:53,800 Hold this. 405 00:33:53,790 --> 00:33:54,870 Wilson... -Namaste sir! 406 00:33:54,920 --> 00:33:56,300 Where is your business partner Naga...? 407 00:33:56,290 --> 00:33:57,790 Sir! who told you that? 408 00:33:57,840 --> 00:33:59,550 See our's is a legal business... 409 00:33:59,540 --> 00:34:02,040 He was a thief, stealing it illegally from the forest 410 00:34:02,250 --> 00:34:04,120 Instead of asking me... 411 00:34:04,130 --> 00:34:07,880 You could trash his buddy’s, they will spill the truth. 412 00:34:08,130 --> 00:34:11,170 we run a legal business, you have no work here... 413 00:34:11,170 --> 00:34:13,670 So... you are not involved in this? 414 00:34:13,960 --> 00:34:15,620 Sir, this is not our saw mill... 415 00:34:15,670 --> 00:34:16,630 I just work here... 416 00:34:16,670 --> 00:34:17,630 Idiot! 417 00:34:17,920 --> 00:34:22,170 Sir is asking if your are involved in the kidnap case...? 418 00:34:22,170 --> 00:34:23,720 No Sir, I'm not... 419 00:34:25,460 --> 00:34:26,460 Thing is... 420 00:34:26,840 --> 00:34:28,880 I'm building a new home... 421 00:34:28,880 --> 00:34:30,300 I need your co-operation... 422 00:34:30,340 --> 00:34:32,130 Sure sir, sure... 423 00:34:33,250 --> 00:34:41,870 [Singing folk song] 424 00:34:41,880 --> 00:34:44,800 Uncle! did you see what our Naga has done? 425 00:34:45,000 --> 00:34:46,960 He's a tiger... 426 00:34:47,000 --> 00:34:50,160 look how bravely he has hunted his deer... 427 00:34:50,210 --> 00:34:52,830 what do you say dude...? 428 00:34:52,840 --> 00:34:55,880 I wonder where he's enjoying his hunt... 429 00:34:57,630 --> 00:35:00,590 Where did the tiger take its deer? 430 00:35:00,590 --> 00:35:03,220 We don't know sir, I was saying it for fun... 431 00:35:03,710 --> 00:35:05,790 Where is Naga, spill it! 432 00:35:05,790 --> 00:35:07,290 say it fast! - Sir please don't hit us... 433 00:35:07,340 --> 00:35:09,630 We really don't know his whereabouts... - Yes sir... 434 00:35:09,670 --> 00:35:12,090 we saw him near the bus stop after the fishing hunt... 435 00:35:12,090 --> 00:35:13,010 That was the last time.. 436 00:35:13,040 --> 00:35:15,120 After that, I swear... I haven't seen him... 437 00:35:15,130 --> 00:35:16,880 So that is where you planned the whole thing... 438 00:35:16,920 --> 00:35:18,760 What did he say? - Nothing sir... 439 00:35:18,790 --> 00:35:20,750 He asked for matchbox to light beedi. 440 00:35:20,790 --> 00:35:22,160 Matchbox! 441 00:35:22,170 --> 00:35:23,630 then he went away sir... 442 00:35:23,670 --> 00:35:26,300 Spill the secret, where is he? - Sir please don't hit us... 443 00:35:26,290 --> 00:35:30,410 [Indistinct cries] 444 00:35:30,460 --> 00:35:33,870 Sir, why are you hitting our men!? 445 00:35:34,000 --> 00:35:35,040 Why!? 446 00:35:35,420 --> 00:35:39,130 You would have know if it was your daughter. 447 00:35:39,290 --> 00:35:40,460 Yes sir... 448 00:35:40,500 --> 00:35:44,410 When my own daughter faced the trouble, I got to know what kind of guy Naga was... 449 00:35:44,420 --> 00:35:45,590 Sir... 450 00:35:45,630 --> 00:35:48,920 I don't know what others have told you about Naga... 451 00:35:48,960 --> 00:35:50,710 But as far as I know... 452 00:36:26,750 --> 00:36:29,000 Eat as much as you want..Okay 453 00:36:29,170 --> 00:36:30,300 Hey..Come on give it to me 454 00:37:13,710 --> 00:37:16,120 are you so desperate for women... 455 00:37:16,170 --> 00:37:18,970 Naga why do you create a ruckus all the time...? 456 00:37:19,000 --> 00:37:23,830 We should trash such people when lot of people are witnessing it... 457 00:37:24,290 --> 00:37:26,040 are you a village leader? 458 00:37:26,090 --> 00:37:28,470 Village court has already discussed his case & fined him. 459 00:37:28,460 --> 00:37:33,160 Do you think just a fine is enough to stop him from targeting... 460 00:37:33,170 --> 00:37:35,510 poor and vulnerable women...? 461 00:37:35,500 --> 00:37:36,620 Thokanna... 462 00:37:36,710 --> 00:37:41,040 If you stay coward, as you have a daughter... 463 00:37:41,090 --> 00:37:42,510 They will f*ck you up! 464 00:37:43,210 --> 00:37:46,210 If you are courageous and fight back... 465 00:37:46,250 --> 00:37:47,960 They will stop their antic... 466 00:37:48,920 --> 00:37:52,340 Dude!, in the fight all the food's wasted, come lets go.. 467 00:37:52,380 --> 00:37:53,340 Sir... 468 00:37:53,340 --> 00:37:55,920 we have seen Naga from a very young age... 469 00:37:56,090 --> 00:37:57,420 He's a nice guy... 470 00:37:57,420 --> 00:37:58,670 Bit short tampered... 471 00:37:58,750 --> 00:38:00,500 When he sees someone in trouble... 472 00:38:00,540 --> 00:38:01,790 his heart went out for them... 473 00:38:01,790 --> 00:38:03,870 Meena was also from our village... 474 00:38:03,920 --> 00:38:05,630 Everyone knew each other... 475 00:38:07,090 --> 00:38:08,670 Look at this late comer... 476 00:38:09,000 --> 00:38:11,410 Why did you girls come so fast...? 477 00:38:11,460 --> 00:38:13,620 What were we supposed to do... 478 00:38:13,630 --> 00:38:17,920 were we supposed to wait & watch you till you finish eating..? 479 00:38:18,170 --> 00:38:20,380 now stop drooling and move... 480 00:38:20,420 --> 00:38:22,130 move fast... 481 00:38:22,290 --> 00:38:29,870 I heartly welcome you all to the Hobli level Kabbadi match... 482 00:38:31,000 --> 00:38:36,210 First match is between, team Herebettu and team uluvi 483 00:38:36,460 --> 00:38:39,910 Nobody should scratch the opponents with their nails... 484 00:38:39,920 --> 00:38:43,170 Umpire's decision is the final decision. 485 00:38:43,540 --> 00:38:45,460 After winning their first match... 486 00:38:45,500 --> 00:38:48,540 team Erebettu is ready to go against Kodakkani village team... 487 00:38:48,540 --> 00:38:52,000 Girls, our village team is playing, come lets go watch the game. 488 00:38:52,420 --> 00:38:54,090 I feel they don't play that well... 489 00:38:54,090 --> 00:38:56,170 They are just good at catching fish in Kerebete. 490 00:38:56,210 --> 00:38:58,120 You go if you wish to see it... 491 00:39:00,000 --> 00:39:04,460 Naga alias Hulimane Naga is performing pretty well... 492 00:39:04,500 --> 00:39:08,910 I request the audience to cheer them by clapping hands... 493 00:39:09,540 --> 00:39:16,910 [In-distinctive chatter] 494 00:39:16,960 --> 00:39:20,080 Please co-operate, umpire's decision is the final decision... 495 00:39:20,130 --> 00:39:23,050 fights and arguments will not be tolerated... 496 00:39:23,130 --> 00:39:25,340 Supreme court gives the final decision... 497 00:39:25,380 --> 00:39:28,260 Like wise, umpire's decision is the final decision... 498 00:39:29,380 --> 00:39:32,260 Did you ladies come now? - Brother maintain some distance... 499 00:39:32,290 --> 00:39:33,500 Don't mind me... 500 00:39:33,540 --> 00:39:37,330 oh! Ice-candy!, why are disturbing our view, get lost... 501 00:39:37,340 --> 00:39:39,880 Who is that idiot...!? - don't come so close... 502 00:39:40,250 --> 00:39:43,620 Food has been organized for the players 503 00:39:43,960 --> 00:39:47,460 request to Spectators to finish lunch and come back soon... 504 00:39:47,460 --> 00:39:52,460 your favorite team and players need your support... 505 00:39:52,500 --> 00:39:54,660 Guys don't shy, eat well, we need to play well... 506 00:39:54,710 --> 00:39:56,460 Dude! this is lemon rice... 507 00:39:56,500 --> 00:39:59,250 Now miss Kumari will sing a song for us... 508 00:39:59,590 --> 00:40:00,920 three ice pops for us... 509 00:40:02,170 --> 00:40:03,760 Guys don't worry... 510 00:40:03,750 --> 00:40:05,580 I will catch any hunk on the opposite team... 511 00:40:05,590 --> 00:40:06,920 What do you say...? 512 00:40:06,960 --> 00:40:08,620 I completely believe in you... 513 00:40:10,340 --> 00:40:11,420 Girls... 514 00:40:12,630 --> 00:40:13,880 Do you need some Ice pops? 515 00:40:15,420 --> 00:40:17,340 Here, suck it... 516 00:40:18,590 --> 00:40:20,260 Dude she's not into it... 517 00:40:20,250 --> 00:40:21,750 OK, leave it... 518 00:40:23,790 --> 00:40:28,830 Semifinal between Halemane and Kodakani village will start now... 519 00:40:29,090 --> 00:40:32,840 Naga from Kodakani is giving a glorious performance... 520 00:40:32,840 --> 00:40:36,340 Who brought these fishermen to play this game... 521 00:40:36,380 --> 00:40:38,590 Naga defeat them all... 522 00:40:39,880 --> 00:40:43,800 I request the crowd to cheer the players... 523 00:40:44,000 --> 00:40:47,750 Naga has touched the line, opponents loose 3 points... 524 00:40:48,630 --> 00:40:54,300 After a thrilling match Kodakkani team has entered the finals... 525 00:40:55,250 --> 00:40:57,660 Oh! our team has entered finals! 526 00:40:57,710 --> 00:40:59,290 Girls come lets watch the game... 527 00:40:59,340 --> 00:41:02,380 in the morning, you were saying they're useful only to catch fishes... 528 00:41:02,380 --> 00:41:03,590 forget all that... 529 00:41:10,500 --> 00:41:13,540 Who are these heard of calves...? 530 00:41:13,670 --> 00:41:16,220 its evening already, instead of going to their barn, they have come here... 531 00:41:16,210 --> 00:41:16,830 Come here 532 00:41:17,340 --> 00:41:19,470 Naga, don't spare them... 533 00:41:20,840 --> 00:41:24,090 Naga our village girls are here! play well. 534 00:41:25,290 --> 00:41:28,580 [crowd cheering in unison] 535 00:41:30,380 --> 00:41:34,260 [crowd cheering in unison] 536 00:41:34,250 --> 00:41:36,210 Do you girls like Kabbadi so much!? 537 00:41:36,710 --> 00:41:40,660 Even we like playing it, we just don't have the ground... 538 00:41:47,380 --> 00:41:48,720 Bloody looser! 539 00:41:48,750 --> 00:41:49,790 Look at that! 540 00:41:49,790 --> 00:41:52,500 team Talaguppa is on the verge of success. 541 00:41:52,500 --> 00:41:56,120 All the team members are performing well... 542 00:41:57,250 --> 00:41:58,830 look how he raise his legs! 543 00:41:58,880 --> 00:42:01,130 what's the use of it... 544 00:42:01,170 --> 00:42:03,260 If it was ladies Kabbadi match... 545 00:42:03,250 --> 00:42:06,120 We could have seen them raise there legs till dawn... 546 00:42:08,790 --> 00:42:10,540 Naga! come attack.. 547 00:42:13,460 --> 00:42:15,160 These players are useless... 548 00:42:15,210 --> 00:42:16,790 Tell them to go catch some fishes... 549 00:42:19,840 --> 00:42:20,800 Let's go 550 00:42:22,090 --> 00:42:25,300 Why are you seeing my face... go, go play the game, loser. 551 00:42:25,290 --> 00:42:27,080 They will catch you for sure... 552 00:42:27,210 --> 00:42:29,910 Hulimane Naga is the last ray of hope now. 553 00:42:32,290 --> 00:42:37,210 team Kodakkani needs three points in this final raid... 554 00:42:37,250 --> 00:42:41,210 the raid is thrilling spectators to the core... 555 00:42:41,420 --> 00:42:47,050 [crowd cheering in unison] 556 00:42:47,170 --> 00:42:51,220 Naga has made the crowd hold their breath in tension 557 00:42:51,250 --> 00:42:55,040 [crowd cheering in unison] 558 00:42:55,040 --> 00:42:56,870 All hopes on Naga! 559 00:42:58,920 --> 00:43:05,130 Yes! with this great performance, Kodakkani team have become the champions 560 00:43:06,000 --> 00:43:08,410 Team Kodakkani have sealed their victory! 561 00:43:13,710 --> 00:43:14,960 You played well! 562 00:43:20,500 --> 00:43:21,790 Insolent a*shole! 563 00:43:21,790 --> 00:43:24,160 can't you shut your stupid mannerless antics?! 564 00:43:24,500 --> 00:43:26,910 Parvathi, go deliver the milk... 565 00:43:26,920 --> 00:43:29,050 Where did this girl go, she's not here yet? 566 00:43:29,750 --> 00:43:31,120 Don't get yourself all worried up... 567 00:43:31,130 --> 00:43:33,720 Bus might have been diverted to marriage work... 568 00:43:37,500 --> 00:43:40,040 Dad, aren't you done with the barn work? 569 00:43:40,380 --> 00:43:41,420 Where have you been? 570 00:43:41,460 --> 00:43:43,040 Your mother is getting all tensed up..? 571 00:43:43,040 --> 00:43:46,460 Dad... in the morning, our village team was playing Kabbadi match... 572 00:43:46,500 --> 00:43:48,580 I thought they will lose for sure. 573 00:43:48,630 --> 00:43:50,590 But in the evening, they had entered the finals... 574 00:43:50,630 --> 00:43:51,840 Did they win? - Yep 575 00:43:51,880 --> 00:43:53,970 They won both Kabbadi and the fight. 576 00:43:53,960 --> 00:43:55,330 what fight are you talking about? 577 00:43:55,380 --> 00:43:57,720 There was this cocky aloof from Mudguppe... 578 00:43:58,790 --> 00:44:01,790 He was causing trouble to ladies present there... 579 00:44:03,540 --> 00:44:06,460 Hulimane Naga trashed him left-right. 580 00:45:11,590 --> 00:45:14,630 That's the reason, we tell you to come home before its dark. 581 00:45:14,670 --> 00:45:16,260 don't roam around freely... 582 00:45:16,250 --> 00:45:18,000 He's a smart guy... 583 00:45:18,210 --> 00:45:21,040 If he had support, he would have become some thing... 584 00:45:21,380 --> 00:45:23,510 Lost his father at a young age... 585 00:45:23,670 --> 00:45:26,800 His cousins are not giving him, his share of the property... 586 00:45:27,170 --> 00:45:29,840 He's somehow managing it and taking good care of his mother. 587 00:45:30,210 --> 00:45:32,790 If that Kansara Bhaira had gone to the sawmill... 588 00:45:32,840 --> 00:45:34,840 It would have cost him fifty thousand bucks... 589 00:45:34,840 --> 00:45:37,300 This guy finished his job for half the cost. 590 00:45:38,000 --> 00:45:39,830 Legally or illegally... 591 00:45:39,920 --> 00:45:42,920 we need someone to get the job done. 592 00:45:44,630 --> 00:45:46,010 It's so cold these days... 593 00:45:46,210 --> 00:45:49,620 This year, couple without a child will surely bear a child. 594 00:45:50,000 --> 00:45:51,790 Move away! 595 00:45:51,880 --> 00:45:53,550 stop coming close to me! 596 00:45:54,710 --> 00:45:57,460 no matter how many winters passed... 597 00:45:57,630 --> 00:46:01,470 Hovanna never felt any need for that... 598 00:46:02,460 --> 00:46:03,790 Shut your bullshit! 599 00:46:04,790 --> 00:46:06,620 In 1980! 600 00:46:06,670 --> 00:46:08,720 When I was going to college... 601 00:46:09,000 --> 00:46:14,830 under my leadership we had victoriously brought this cup to our village 602 00:46:15,460 --> 00:46:18,040 Naga... you have recreated that... 603 00:46:18,750 --> 00:46:19,960 on that happy occasion... 604 00:46:20,130 --> 00:46:22,170 can we get some more booze? 605 00:46:23,500 --> 00:46:25,790 stop taking bullshit... 606 00:46:26,000 --> 00:46:27,790 We need to celebrate this. 607 00:46:28,210 --> 00:46:30,710 let's have a procession in the village. 608 00:46:31,960 --> 00:46:35,870 whole world is a battlefield... 609 00:46:36,040 --> 00:46:39,500 Have courage by your side... 610 00:46:41,500 --> 00:46:44,500 Naga come forward... 611 00:46:46,590 --> 00:46:49,380 You are our emperor... 612 00:46:51,290 --> 00:46:54,580 There's no defeat on your glorious path 613 00:46:54,630 --> 00:46:55,670 Yes! Yes! 614 00:46:55,710 --> 00:46:58,750 No one can win you over in the battle of life... 615 00:46:58,750 --> 00:47:00,250 Yes! Yes! 616 00:47:00,290 --> 00:47:03,580 come ahead with fury and strength... 617 00:47:03,630 --> 00:47:06,470 whole world is a battlefield... 618 00:47:06,460 --> 00:47:07,910 battlefield! 619 00:47:07,960 --> 00:47:11,000 Naga come forward... 620 00:47:44,290 --> 00:47:48,660 Girls, all of us should bunk college and go to Gummanagudda once... 621 00:47:48,670 --> 00:47:50,470 I heard it's a great place. - Yes! 622 00:47:50,500 --> 00:47:55,500 our whole life, all we have seen is the House front, farmland and these trees... 623 00:47:55,500 --> 00:47:56,620 You go... 624 00:47:56,670 --> 00:48:00,010 Thief will assume you are his wife and steal you... 625 00:48:00,040 --> 00:48:02,580 Girls walk on the side - all this space is not enough for you? 626 00:48:02,590 --> 00:48:03,590 Girls... 627 00:48:03,840 --> 00:48:06,510 Is the lecturers teaching you well? 628 00:48:06,500 --> 00:48:09,620 No, They are not, will come and teach us? 629 00:48:09,670 --> 00:48:11,920 You failed in 8th grade, what will you do with this info? 630 00:48:11,960 --> 00:48:13,660 shut up and mind your work..! 631 00:48:13,670 --> 00:48:15,510 I will wait and see how much you'll score. 632 00:48:15,500 --> 00:48:17,960 Your father will surely get you married to some dim-wit.. 633 00:48:17,960 --> 00:48:18,750 OK, we'll see. 634 00:48:18,790 --> 00:48:20,710 their attitude is so high! 635 00:48:20,750 --> 00:48:22,830 Naga... we should have completed our studies 636 00:48:22,880 --> 00:48:24,720 and become a district collector or something... 637 00:48:24,710 --> 00:48:26,370 You need an hour to write your own name... 638 00:48:26,420 --> 00:48:28,970 You are talking about completing studies and becoming officer... 639 00:48:28,960 --> 00:48:30,870 Stop... stop the bike, I need to take a leak... 640 00:48:30,880 --> 00:48:32,050 Wait! 641 00:48:32,040 --> 00:48:33,330 Go on... 642 00:48:33,340 --> 00:48:35,050 It getting unbearable! 643 00:48:38,790 --> 00:48:41,250 [indistinct chatter] 644 00:48:41,710 --> 00:48:44,910 size doesn't match the body propotion! 645 00:48:44,960 --> 00:48:47,000 Fishing basket!, hold this... 646 00:48:48,210 --> 00:48:50,540 Will you go with them to catch fish? 647 00:48:50,590 --> 00:48:53,670 Now look, I will catch a huge fish... 648 00:48:53,710 --> 00:48:55,250 what's wrong with her... 649 00:48:55,340 --> 00:48:56,720 Girls, I caught one... 650 00:48:56,750 --> 00:48:58,330 It's a huge fish! come fast... 651 00:48:58,380 --> 00:49:01,220 don't leave it, hold tight... 652 00:49:01,250 --> 00:49:04,370 Oh my gosh! 653 00:49:04,420 --> 00:49:06,010 She ruined everything!!! 654 00:49:06,040 --> 00:49:07,290 silly girl... 655 00:49:07,420 --> 00:49:08,800 Why did you touch that? 656 00:49:08,840 --> 00:49:10,010 That's an inauspicious thing... 657 00:49:10,000 --> 00:49:11,460 Now, I will not get a single fish... 658 00:49:11,500 --> 00:49:14,330 I just touched the fishing basket, what's wrong with that? 659 00:49:14,380 --> 00:49:15,840 Why are you losing your mind? 660 00:49:15,920 --> 00:49:19,760 I had promised to deliver 20KG fish by evening... 661 00:49:20,040 --> 00:49:23,160 Didn't your father teach you that girls should not touch the fishing basket? 662 00:49:23,210 --> 00:49:25,710 let it be known that this is a lucky hand. 663 00:49:25,750 --> 00:49:28,120 Only after my birth, my father's life got better... 664 00:49:28,170 --> 00:49:30,630 before that, he was just doing fishing like you... 665 00:49:30,630 --> 00:49:34,970 today, not just 20KG, You will catch 20 Loads of fish. 666 00:49:35,000 --> 00:49:37,750 nitwit! do you know the quantity of 20 load? 667 00:49:37,750 --> 00:49:40,080 Of-course Naga, come let's go. 668 00:49:40,340 --> 00:49:42,720 Did you touch this? - no, this one... 669 00:49:42,750 --> 00:49:44,370 Dude! you take that! 670 00:49:45,670 --> 00:49:47,130 Enough smiling, come let's go... 671 00:49:47,130 --> 00:49:49,010 You maintain some distance... 672 00:49:52,540 --> 00:49:54,330 I will bring a load of fish... 673 00:49:54,380 --> 00:49:55,630 You prepare the spices... 674 00:49:56,040 --> 00:49:58,460 don't forget... 675 00:49:58,750 --> 00:50:01,250 are you his wife, to prepare for cooking... 676 00:50:01,250 --> 00:50:03,120 stop smiling, get lost. 677 00:50:03,170 --> 00:50:06,380 is he hooking the fish or the Meena? 678 00:50:06,420 --> 00:50:09,970 [Intense arguing] 679 00:50:10,000 --> 00:50:13,160 we've tried hard under the scorching sun & nobody caught a single fish! 680 00:50:13,170 --> 00:50:15,970 what kind of a business is this!? 681 00:50:16,170 --> 00:50:18,300 You have taken 200 bucks per head, where's the fish! 682 00:50:18,340 --> 00:50:23,670 guys step aside, what have you written here... 683 00:50:23,920 --> 00:50:26,380 what has he written here! 684 00:50:26,420 --> 00:50:28,130 you are uneducated, let me read... 685 00:50:28,210 --> 00:50:30,960 firstly, who organized fish hunt in this frog pond!? 686 00:50:31,000 --> 00:50:34,660 Here it says you have added twenty thousand fingerlings.. 687 00:50:34,710 --> 00:50:36,580 where did they go!? 688 00:50:36,630 --> 00:50:38,840 wait! don't get furious... 689 00:50:38,880 --> 00:50:40,300 my opinion is... 690 00:50:40,670 --> 00:50:43,550 birds might have eaten them... 691 00:50:44,790 --> 00:50:45,910 what do you say Bhaira? 692 00:50:45,960 --> 00:50:48,790 there were many huge fishes, more than three years old... 693 00:50:48,840 --> 00:50:50,840 Yes, very true. 694 00:50:50,840 --> 00:50:53,920 If you keep lying, I will bash you right here... 695 00:50:53,920 --> 00:50:56,130 This Lilliput is a huge fish according to you right? 696 00:50:56,130 --> 00:50:59,130 Naga, There is no use in arguing... 697 00:50:59,170 --> 00:51:01,420 let's collect both ticket fee and the compensation... 698 00:51:01,420 --> 00:51:03,840 If they don't give it, I will shove it down their throats... 699 00:51:03,840 --> 00:51:05,670 come on give it fast... 700 00:51:05,710 --> 00:51:11,000 [Intense arguing] 701 00:51:12,170 --> 00:51:15,470 Guys, she truly has a lucky hand... 702 00:51:15,500 --> 00:51:18,040 I'm so tired after catching so many fishes... 703 00:51:18,210 --> 00:51:20,370 really!, didn't I tell you... 704 00:51:20,420 --> 00:51:22,590 That is my power.. 705 00:51:22,590 --> 00:51:23,760 How many fishes did you get!? 706 00:51:23,880 --> 00:51:25,590 Don't even get started... 707 00:51:25,590 --> 00:51:27,220 They are still loading the fish... 708 00:51:27,590 --> 00:51:30,380 Then where is our share of the fish, give it... 709 00:51:30,420 --> 00:51:31,880 Oh! I forgot... 710 00:51:33,920 --> 00:51:35,970 This is the first lucky fish that I caught ... 711 00:51:36,000 --> 00:51:37,460 I brought it specially for you... 712 00:51:37,500 --> 00:51:39,620 don't let anybody's bad sight fall on your luck... 713 00:51:39,670 --> 00:51:41,630 Go dry this & tie it to the door 714 00:51:41,670 --> 00:51:42,510 understood? 715 00:51:42,500 --> 00:51:44,580 Enough, move now... 716 00:51:44,630 --> 00:51:46,010 wait girls, what's the hurry... 717 00:51:46,040 --> 00:51:47,290 get lost... 718 00:52:00,460 --> 00:52:03,660 Sir, try and make that thread lengthy... 719 00:52:04,170 --> 00:52:05,420 Don't increase the bill amount! 720 00:52:05,750 --> 00:52:06,790 OK? 721 00:52:08,420 --> 00:52:10,720 If I try to make it lengthier... 722 00:52:10,750 --> 00:52:12,660 It will become too thin and cut easily... 723 00:52:12,710 --> 00:52:15,120 We need to melt & make it from scratch 724 00:52:15,170 --> 00:52:16,800 You can never melt it. 725 00:52:17,130 --> 00:52:19,010 My brother gifted it, when he was young... 726 00:52:19,040 --> 00:52:21,040 Mom, I will do one thing... 727 00:52:21,090 --> 00:52:23,470 I will get a medal and wear it 728 00:52:23,500 --> 00:52:25,000 sir, won't it look good...? 729 00:52:25,210 --> 00:52:26,250 Idiot! 730 00:52:26,290 --> 00:52:28,790 Young guys should not go out of the house without such waist thread... 731 00:52:28,790 --> 00:52:30,000 It gives strength to the waist... 732 00:52:30,340 --> 00:52:33,130 Sir, you join the pieces and make it lengthy... 733 00:52:33,130 --> 00:52:36,170 Mom... you do a thing, it's OK even if it gets late... 734 00:52:36,170 --> 00:52:38,920 You get an ear ring, I will somehow arrange the money ... 735 00:52:40,000 --> 00:52:40,660 Sir... 736 00:52:42,090 --> 00:52:43,970 Oh great! we found Naganna here itself... 737 00:52:44,090 --> 00:52:46,010 why are you guys still roaming here? 738 00:52:46,130 --> 00:52:47,260 Didn't you guys go to college? 739 00:52:47,380 --> 00:52:49,800 Naganna... the thing is... 740 00:52:50,000 --> 00:52:51,080 Mister P A 741 00:52:51,290 --> 00:52:53,040 In total 300 acres... 742 00:52:53,090 --> 00:52:54,510 let's purchase all of this... 743 00:52:54,540 --> 00:52:58,330 Then let's build a cool beer factory... 744 00:52:58,380 --> 00:53:00,800 Hey you! you don't have any issues right? 745 00:53:01,130 --> 00:53:02,380 OK guys! 746 00:53:02,420 --> 00:53:03,920 Hey dumbo! 747 00:53:04,750 --> 00:53:07,210 dumb head come fast... 748 00:53:07,460 --> 00:53:08,460 faster... 749 00:53:09,040 --> 00:53:11,870 You are wearing a rented suit and talking lot of bullshit? 750 00:53:12,790 --> 00:53:15,160 Sir I was just joking... 751 00:53:15,210 --> 00:53:18,160 How dare you make fun of!? 752 00:53:20,630 --> 00:53:24,300 When girls are in front you, you get so much energy right? 753 00:53:24,340 --> 00:53:25,920 at least have you purchased the briefs? 754 00:53:25,960 --> 00:53:28,210 These guys are village buffoons... 755 00:53:28,210 --> 00:53:30,830 No briefs, they wear loin-cloth... 756 00:53:34,790 --> 00:53:36,080 Remove that belt... 757 00:53:36,130 --> 00:53:37,880 remove it fast... 758 00:53:42,130 --> 00:53:43,260 go to the city... 759 00:53:43,340 --> 00:53:45,010 Purchase new briefs... 760 00:53:45,130 --> 00:53:46,840 then wear this suit. 761 00:53:52,540 --> 00:53:54,120 aren't you guys ashamed of yourself? 762 00:53:54,170 --> 00:53:55,510 you are fully grown imbeciles... 763 00:53:55,540 --> 00:53:58,580 even after 5 years of completing studies, what work do you have in the campus? 764 00:53:58,590 --> 00:53:59,720 Give him his clothes... 765 00:53:59,790 --> 00:54:02,160 what is it with you, cowherd? 766 00:54:02,290 --> 00:54:03,830 If you feel pity... 767 00:54:03,840 --> 00:54:05,590 remove your saree and give it to him... 768 00:54:11,500 --> 00:54:12,580 remove it... 769 00:54:14,540 --> 00:54:19,250 We heartly welcome you to the annual day celebration of the academic year 2001-02 770 00:54:19,290 --> 00:54:21,910 Chief guests will here in any moment... 771 00:54:21,960 --> 00:54:27,330 We request the students to welcome the guests gracefully... 772 00:54:38,130 --> 00:54:39,760 Naganna, he's here.. 773 00:55:25,960 --> 00:55:30,160 We'll start the function in few minutes... 774 00:55:30,210 --> 00:55:35,040 We request all the students dancing on stage to come down... 775 00:55:35,090 --> 00:55:37,050 and allow us to start the function... 776 00:55:37,090 --> 00:55:38,840 Everybody please come down... 777 00:57:01,040 --> 00:57:06,250 now, who gets all exited after seeing girls? 778 00:57:13,040 --> 00:57:15,960 About removing the saree, go ask your mom... 779 00:57:16,920 --> 00:57:18,420 She will trash you with a footwear... 780 00:57:32,920 --> 00:57:36,260 Poor students are an easy target right? 781 00:57:40,840 --> 00:57:41,840 bloody nincompoop! 782 00:57:41,880 --> 00:57:47,010 If I ever see you guys near the college, I trash you to death. 783 00:58:37,630 --> 00:58:44,380 ♪ I feel like a bunch of marigold flowers are titillating me... ♪ 784 00:58:44,420 --> 00:58:51,340 ♪ I feel like the full moon is ♪ ♪ singing a folk song specially for me ♪ 785 00:58:51,340 --> 00:58:58,130 ♪ I feel like a bunch of marigold flowers are titillating me... ♪ 786 00:58:58,170 --> 00:59:04,920 ♪ Oh dear... I dreamt you flew down ♪ ♪ to bite my chin and tease me... ♪ 787 00:59:04,960 --> 00:59:10,790 ♪ Oh beauty of the ♪ ♪ Malenadu [western ghats] ♪ 788 00:59:11,920 --> 00:59:17,760 ♪ a mischievous guy ♪ ♪ is in love with you... ♪ 789 00:59:17,750 --> 00:59:24,370 ♪ I feel like a Beautiful ♪ ♪ peacock is dancing with me... ♪ 790 00:59:24,670 --> 00:59:32,090 ♪ Pretty girl you have ♪ ♪ looted my heart... ♪ 791 00:59:32,540 --> 00:59:39,290 ♪ those dreamy eyes ♪ ♪ are emissary of affection ♪ 792 00:59:39,340 --> 00:59:46,340 ♪ those words of yours are ♪ ♪ the rhythm of my heart beat ♪ 793 00:59:49,210 --> 00:59:56,080 ♪ my soul is flying ♪ ♪ high in your love... ♪ 794 00:59:56,090 --> 01:00:03,380 ♪ your sharp mustache ♪ ♪ is often poking the sky ♪ 795 01:00:03,420 --> 01:00:10,130 ♪ words have become useless as ♪ ♪ our heart's started communicating... ♪ 796 01:00:10,130 --> 01:00:17,090 ♪ I'm trembling alone, immerse me in your love ♪ 797 01:00:17,750 --> 01:00:23,710 ♪ you dearly gifted me ♪ ♪ the flower of love... ♪ 798 01:00:23,840 --> 01:00:30,630 ♪ my eyes are shining ♪ ♪ with the joy of love... ♪ 799 01:00:51,340 --> 01:00:58,090 ♪ your love is an enchanting ♪ ♪ and endless wonder! ♪ 800 01:00:58,090 --> 01:01:03,920 ♪ You are the deity ♪ ♪ in my heart's temple... ♪ 801 01:01:03,920 --> 01:01:11,090 ♪ You are the divinity ♪ ♪ I love and worship... ♪ 802 01:01:11,090 --> 01:01:18,340 ♪ you are so filled ♪ ♪ with motherly qualities... ♪ 803 01:01:18,340 --> 01:01:25,090 ♪ I feel like a Beautiful ♪ ♪ peacock is dancing with me... ♪ 804 01:01:25,130 --> 01:01:32,300 ♪ dear one you have looted my ♪ ♪ heart and created a void in me... ♪ 805 01:01:32,710 --> 01:01:39,540 ♪ those dreamy eyes ♪ ♪ are emissary of affection ♪ 806 01:01:39,540 --> 01:01:46,210 ♪ those words of yours are ♪ ♪ the rhythm of my heart beat ♪ 807 01:01:46,210 --> 01:01:52,000 ♪ Oh beauty of the ♪ ♪ Malenadu [western ghats] ♪ 808 01:01:53,040 --> 01:01:59,080 ♪ a mischievous guy ♪ ♪ is in love with you... ♪ 809 01:02:16,170 --> 01:02:17,130 Meena... 810 01:02:17,290 --> 01:02:18,830 I have seen a farmland suitable for us... 811 01:02:18,840 --> 01:02:21,050 two acres of farmland and half acre for gardening... 812 01:02:21,040 --> 01:02:25,750 Beneath the hills, we can build a small house and live happily with my mother... 813 01:02:27,000 --> 01:02:27,790 Meena... 814 01:02:28,290 --> 01:02:32,210 If you don't mind, shall I smoke a beedi? 815 01:02:40,040 --> 01:02:43,040 Why do you light the Beedi like that? 816 01:02:43,250 --> 01:02:45,500 To prevent lips from getting dark 817 01:02:45,710 --> 01:02:49,120 I like to smoke cigarettes, will you tell your father to lend me loan? 818 01:02:49,130 --> 01:02:51,880 hmm, anyways after marriage, everything will be yours... 819 01:02:51,880 --> 01:02:53,300 is it!? 820 01:03:06,540 --> 01:03:11,580 "folk song" ♪ sing praise of the lord ♪ 821 01:03:11,590 --> 01:03:20,590 "folk song" ♪ sing praise of the lord ♪ 822 01:03:20,630 --> 01:03:29,090 "folk song" ♪ born and grown on earth ♪ 823 01:03:29,130 --> 01:03:38,010 "folk song" ♪ oh light goddess, come enlighten our lives ♪ 824 01:03:38,040 --> 01:03:45,790 "folk song" ♪ sing praise of the lord ♪ 825 01:03:45,880 --> 01:03:48,170 The Antkepentke group is coming this side... 826 01:03:48,210 --> 01:03:53,410 "folk song" ♪ Ballali Balindraraya has visited our kingdom ♪ 827 01:03:53,500 --> 01:03:57,790 "folk song" ♪ His visit has prompted great rainfall ♪ 828 01:03:57,790 --> 01:03:58,960 Meena... 829 01:03:59,000 --> 01:04:01,410 While your pour oil to lamp, make a wish and pray well... 830 01:04:01,420 --> 01:04:05,130 that you get married to a nice guy by next year... 831 01:04:05,130 --> 01:04:10,130 "folk song" ♪ sing praise of the lord ♪ 832 01:04:10,130 --> 01:04:17,760 "folk song" ♪ all the doors of our village are shining with lamps ♪ 833 01:04:17,750 --> 01:04:29,330 "folk song" ♪ oh enlightened old soul, enlighten us with your wisdom ♪ 834 01:04:29,380 --> 01:04:37,970 "folk song" ♪ Oh enlightened soul ask the angle of love to spread the light ♪ 835 01:04:38,590 --> 01:04:40,970 Please come inside... 836 01:04:41,250 --> 01:04:43,540 "folk song" ♪ sing praise of the lord ♪ 837 01:04:43,540 --> 01:04:45,580 come up... 838 01:04:45,590 --> 01:04:46,760 Have a seat... 839 01:04:46,790 --> 01:04:51,290 "folk song" ♪ lamp of angel of love has come to your house front ♪ 840 01:04:51,340 --> 01:04:53,170 These guys are singing so well... 841 01:04:53,170 --> 01:05:01,090 "folk song" ♪ oh women of the house, come pour oil to the lamp of love ♪ 842 01:05:01,750 --> 01:05:05,410 You are looking so handsome, just like a bridegroom.. 843 01:05:06,500 --> 01:05:10,250 I have to give you something, I'll be waiting in the backyard... 844 01:05:10,840 --> 01:05:17,720 "folk song" ♪ ambassadors of love's angel wishes you a prosperous life ♪ 845 01:05:17,880 --> 01:05:33,220 "folk song" ♪ ambassadors of love's angel wishes you a prosperous life ♪ 846 01:05:33,500 --> 01:05:39,620 Whose son is he? he looks so good... [popular Kannada song] 847 01:05:40,090 --> 01:05:41,170 What is it? 848 01:05:41,210 --> 01:05:43,120 You said, I look like a bridegroom... 849 01:05:43,130 --> 01:05:44,630 all the villagers are present here... 850 01:05:44,630 --> 01:05:46,220 come, let's get married right away... 851 01:05:47,130 --> 01:05:51,760 In Next year's Deepavali festival, we should pour the oil together... 852 01:05:51,790 --> 01:05:53,620 You understand that... 853 01:05:53,630 --> 01:05:55,340 Yes, I understood that dear. 854 01:05:55,590 --> 01:05:57,470 Give me your hand... 855 01:06:01,500 --> 01:06:02,540 sacred thread... 856 01:06:02,590 --> 01:06:05,260 You shouldn't remove it till we get married... 857 01:06:05,250 --> 01:06:06,500 OK dear. 858 01:06:07,210 --> 01:06:08,290 Meena 859 01:06:08,290 --> 01:06:10,790 Oh! milk has boiled and overflowed... 860 01:06:16,000 --> 01:06:17,040 Meena! 861 01:06:18,170 --> 01:06:22,010 Oh! she left the door open, dogs will come inside... 862 01:06:22,340 --> 01:06:23,800 OK bye... 863 01:06:24,590 --> 01:06:26,760 You said, you have something for me... 864 01:06:26,790 --> 01:06:27,960 what! 865 01:06:28,000 --> 01:06:29,040 come close... 866 01:06:37,920 --> 01:06:38,920 Parvathi... 867 01:06:39,040 --> 01:06:39,790 Meena! 868 01:06:39,920 --> 01:06:41,130 Bring some holige [sweet bread] here... 869 01:06:41,170 --> 01:06:42,760 They have to go next door... 870 01:06:42,790 --> 01:06:43,870 I will meet you tomorrow... 871 01:06:43,920 --> 01:06:44,590 Bye. 872 01:06:56,040 --> 01:06:57,080 Aunt... 873 01:06:57,130 --> 01:06:58,970 She said, You don't say it to anybody... 874 01:06:58,960 --> 01:07:01,250 I myself will inform parents... 875 01:07:01,670 --> 01:07:05,220 Naga threatened us to not tell anybody. 876 01:07:05,710 --> 01:07:07,830 Many people in the village already know about this... 877 01:07:10,750 --> 01:07:11,910 Dad... 878 01:07:12,840 --> 01:07:14,550 He's a nice guy... 879 01:07:15,630 --> 01:07:17,840 If I ever marry anyone, that will be him... 880 01:07:20,000 --> 01:07:20,870 - Mom - Oh no! 881 01:07:20,880 --> 01:07:21,920 Parvathi, look at her audacity! 882 01:07:21,920 --> 01:07:23,260 She wants to marry him! 883 01:07:23,250 --> 01:07:24,290 Bloody c*nt! 884 01:07:24,340 --> 01:07:25,550 If you are in such a hurry... 885 01:07:25,540 --> 01:07:30,120 I would have dropped you out of school, and got you married.. 886 01:07:30,170 --> 01:07:31,720 Calm down... 887 01:07:32,130 --> 01:07:33,420 Whom do we trust... 888 01:07:33,920 --> 01:07:36,260 Our own children are backstabbing us... 889 01:07:36,290 --> 01:07:37,410 what do we do...? 890 01:07:37,460 --> 01:07:40,120 No, all this is that son of a b*tch's fault... 891 01:07:40,420 --> 01:07:42,840 Please don't do anything in haste... 892 01:07:43,590 --> 01:07:44,800 please listen to me... 893 01:07:45,380 --> 01:07:47,050 please... 894 01:07:47,380 --> 01:07:48,880 Where are you heading to...? 895 01:07:49,460 --> 01:07:50,710 Please don't... 896 01:07:50,750 --> 01:07:53,160 Don't ruin your respect in front of the villagers 897 01:07:53,210 --> 01:07:54,830 Whole village already knows... 898 01:07:54,880 --> 01:07:56,260 what is left to lose? - Listen to me... 899 01:07:56,290 --> 01:07:58,460 there is nothing left to loose... 900 01:07:58,460 --> 01:08:00,460 say something, please don't go... 901 01:08:00,500 --> 01:08:01,830 Please.. 902 01:08:06,540 --> 01:08:09,040 turn, turn... 903 01:08:16,540 --> 01:08:18,660 Our guy will break it for sure... 904 01:08:18,710 --> 01:08:20,460 Yep, he'll break someone's nuts... 905 01:08:21,090 --> 01:08:33,010 [crowd cheering] 906 01:08:44,540 --> 01:08:46,000 Uncle come here.. -Why! 907 01:08:46,000 --> 01:08:47,750 You are old, why do you need this? 908 01:08:47,790 --> 01:08:48,870 Give it to me. 909 01:08:50,290 --> 01:08:53,210 Once I throw, it should reach the sun... 910 01:08:53,250 --> 01:08:55,910 No! no, don't... who will go that far to fetch it back... 911 01:08:55,920 --> 01:08:57,220 OK, it's hard to bring it back. 912 01:08:57,210 --> 01:08:59,080 hey boy, take it... 913 01:09:00,290 --> 01:09:03,960 Naga look, Parmanna's Coconut is cracking up all other coconuts 914 01:09:04,000 --> 01:09:05,870 Guys, come lets go near the coconut... 915 01:09:59,250 --> 01:10:01,290 How did I do it? 916 01:10:02,840 --> 01:10:03,880 bloody nincompoop! 917 01:10:03,920 --> 01:10:06,340 You're struggling to put food on the table, but you need my daughter...? 918 01:10:06,340 --> 01:10:09,340 I showed you some courtesy and you ruin my house... 919 01:10:09,340 --> 01:10:11,920 all the villagers are looking, listen to me... 920 01:10:11,920 --> 01:10:13,130 scoundr*l! 921 01:10:13,130 --> 01:10:16,760 It was OK when you manipulated my daughter & roamed everywhere... 922 01:10:16,750 --> 01:10:19,000 Was it OK then! - please listen to me... 923 01:10:19,210 --> 01:10:20,790 Was it OK then!? 924 01:10:20,840 --> 01:10:22,800 We are planning to get married. 925 01:10:23,590 --> 01:10:24,920 bloody tramp! 926 01:10:25,420 --> 01:10:27,630 You lead life doing menial and illegal jobs... 927 01:10:28,040 --> 01:10:30,160 How dare you dream of becoming my in-law? 928 01:10:30,210 --> 01:10:32,210 trying to steal my wealth? 929 01:10:32,420 --> 01:10:33,840 let's sit and talk peacefully... 930 01:10:33,840 --> 01:10:36,670 Bloody defile low-born! son of a B*tch! 931 01:10:36,670 --> 01:10:38,300 should I sit and talk with you!? 932 01:10:38,340 --> 01:10:40,260 sit and talk with you!? 933 01:11:23,730 --> 01:11:25,730 Sir, shall I get you some coffee..? 934 01:11:26,020 --> 01:11:28,360 Idiot, who drinks coffee after having sugarcane juice..? 935 01:11:28,940 --> 01:11:32,070 Go get two bottles of liquid Jaggery. 936 01:11:38,100 --> 01:11:39,010 Namaste sir... 937 01:11:39,480 --> 01:11:40,070 Have a seat... 938 01:11:40,690 --> 01:11:41,150 sit down... 939 01:11:43,480 --> 01:11:46,190 Yesterday I visited the station, you were gone somewhere.. 940 01:11:46,350 --> 01:11:47,640 Heard you were out for rounds... 941 01:11:48,520 --> 01:11:49,270 Parvathi... 942 01:11:49,490 --> 01:11:50,740 Parvathi, bring some fruits... 943 01:11:50,790 --> 01:11:51,540 Gardappa... 944 01:11:51,580 --> 01:11:52,920 In your daughter's case, 945 01:11:52,940 --> 01:11:56,650 things you say and what the villagers say are completely different... 946 01:11:57,520 --> 01:12:00,270 They say, both Naga & your daughter were in love? 947 01:12:00,480 --> 01:12:01,900 In the recent festival... 948 01:12:01,890 --> 01:12:03,810 they said both of you had a huge fight... 949 01:12:03,920 --> 01:12:08,470 Is it Possible that they eloped fearing you...? 950 01:12:08,810 --> 01:12:09,760 Yes sir... 951 01:12:11,060 --> 01:12:13,350 He manipulated my daughter who was still in college... 952 01:12:16,230 --> 01:12:18,320 after he kicked me... 953 01:12:37,060 --> 01:12:38,140 what happened dear? 954 01:12:41,310 --> 01:12:42,510 what happened...? 955 01:12:46,060 --> 01:12:47,010 what happened...? 956 01:12:48,190 --> 01:12:49,360 Say something... 957 01:12:50,520 --> 01:12:51,570 Parvathi... 958 01:12:54,640 --> 01:12:56,430 He kicked me right on my chest... 959 01:12:56,480 --> 01:12:57,480 oh god! 960 01:12:59,310 --> 01:13:00,890 What are you saying...? 961 01:13:02,100 --> 01:13:03,560 Is it true...? 962 01:13:03,810 --> 01:13:06,760 I cared for daughter whole heartedly... 963 01:13:07,560 --> 01:13:09,140 Now because of that daughter... 964 01:13:11,350 --> 01:13:14,390 I got myself kicked in front of all the villagers... 965 01:13:15,480 --> 01:13:16,270 No... 966 01:13:17,890 --> 01:13:19,430 I will live not any more. 967 01:13:19,690 --> 01:13:21,900 What is the use of bearing such children? 968 01:13:21,940 --> 01:13:25,520 If I knew she would turn-out like this, I would have killed her long back... 969 01:13:26,890 --> 01:13:28,180 Tell her to go... 970 01:13:28,770 --> 01:13:30,070 Tell her to get out of my sight... 971 01:13:30,100 --> 01:13:32,260 Tell her to go with the guy who kicked her father... 972 01:13:34,640 --> 01:13:36,560 Meena, say something... 973 01:13:36,690 --> 01:13:37,900 say something... 974 01:13:38,060 --> 01:13:39,810 Why did you do such a thing...? 975 01:13:39,810 --> 01:13:41,430 say something, why are you torturing us... 976 01:13:41,730 --> 01:13:43,400 Parvathi let her go... 977 01:13:48,020 --> 01:13:49,690 let her go with him... 978 01:13:55,810 --> 01:13:58,810 Parvathi don't wash this shirt, let it remain in the same condition... 979 01:14:00,100 --> 01:14:02,970 till my death, this should be a reminder... 980 01:14:03,310 --> 01:14:05,680 for bearing such a daughter... 981 01:14:12,390 --> 01:14:16,220 Child... I know you are innocent... 982 01:14:16,310 --> 01:14:18,560 He has brainwashed you... 983 01:14:18,940 --> 01:14:23,480 ask your father's forgiveness and promise that you'll never see him again. 984 01:14:24,480 --> 01:14:25,650 My child... 985 01:14:25,690 --> 01:14:28,400 Don't do this, he's not the right guy... 986 01:14:28,600 --> 01:14:30,390 Promise on our lord... 987 01:14:30,810 --> 01:14:33,930 say that you will forget him & not see him again... 988 01:14:34,190 --> 01:14:35,520 Promise your father... 989 01:14:35,770 --> 01:14:36,860 say it... 990 01:14:39,020 --> 01:14:41,070 Meena do it... 991 01:14:41,350 --> 01:14:44,180 Child, go say it... 992 01:14:49,750 --> 01:14:52,680 Dad... please forgive me... 993 01:14:59,230 --> 01:15:02,070 I never thought he would do such a thing... 994 01:15:02,480 --> 01:15:04,900 I will never get in touch with him... 995 01:15:07,480 --> 01:15:11,480 There is no one more important than you and mother... 996 01:15:19,690 --> 01:15:22,270 Today he kicked me... 997 01:15:23,850 --> 01:15:26,760 tomorrow he won't mind slitting your throat... 998 01:15:28,350 --> 01:15:29,680 If you marry such a guy... 999 01:15:31,440 --> 01:15:33,480 Your future will turnout bad... 1000 01:15:34,270 --> 01:15:38,070 We don't need such miscreant's presence in our life... 1001 01:16:07,100 --> 01:16:13,390 ♪ When I have lost my dear eyes... ♪ 1002 01:16:13,730 --> 01:16:18,690 ♪ What is the use of the mirrors? ♪ 1003 01:16:19,690 --> 01:16:31,650 ♪ Your silence is a fiery spark that's burning my core ♪ 1004 01:16:32,560 --> 01:16:45,640 ♪ my soul is stuck in ♪ ♪ loop of your memories ♪ 1005 01:16:49,060 --> 01:17:02,260 ♪ You gave me a unhealing wound that constantly hurts ♪ 1006 01:17:02,810 --> 01:17:15,560 ♪ You abandoned me in this dark path, come enlighten my life... ♪ 1007 01:17:49,390 --> 01:17:50,390 Naga! 1008 01:17:50,440 --> 01:17:53,110 What are you doing, just leave her... 1009 01:17:59,730 --> 01:18:00,900 Meena... 1010 01:18:01,190 --> 01:18:03,020 I need to speak with you... 1011 01:18:03,940 --> 01:18:07,070 I don't have anything to speak with him, ask him to get lost. 1012 01:18:07,350 --> 01:18:10,350 Meena, I know you are disappointed with me... 1013 01:18:10,350 --> 01:18:12,260 Once listen to me... 1014 01:18:14,060 --> 01:18:15,680 who are you & why should I listen to you? 1015 01:18:15,730 --> 01:18:17,020 unrespectful scum! 1016 01:18:17,020 --> 01:18:18,940 Kariputti, tell him to get out of here... 1017 01:18:18,980 --> 01:18:20,070 else, I will shout! 1018 01:18:20,060 --> 01:18:22,260 will you shout...!? 1019 01:18:22,310 --> 01:18:24,970 I'll stab you and then stab myself to death. 1020 01:18:25,940 --> 01:18:27,610 shut up, and listen to me... 1021 01:18:31,020 --> 01:18:34,230 If you wish, I will beg your father for his forgiveness... 1022 01:18:34,940 --> 01:18:36,940 please don't treat me like this... 1023 01:18:38,060 --> 01:18:42,010 You tied the sacred thread and said let's marry before deepavali festival... 1024 01:18:43,190 --> 01:18:46,020 Your father hit me with a footwear in front of the village folk 1025 01:18:46,020 --> 01:18:47,900 It's OK, I didn’t mind that... 1026 01:18:49,140 --> 01:18:53,720 But how can I tolerate him when he speaks ill of my mother...? 1027 01:18:55,100 --> 01:18:56,220 Meena... 1028 01:18:57,140 --> 01:18:58,680 why are you doing this to me...? 1029 01:18:59,230 --> 01:19:02,570 its the low-born defiles that roam around with knives... 1030 01:19:02,600 --> 01:19:04,100 My father was right in saying that... 1031 01:19:06,730 --> 01:19:10,690 You would have known my pain If somebody kicked your mother... 1032 01:19:11,770 --> 01:19:22,860 ♪ As if the ground crumbled between us... ♪ 1033 01:19:24,310 --> 01:19:36,930 ♪ A curse came in the shape of love... My heart is now hollow... ♪ 1034 01:19:37,350 --> 01:19:49,810 ♪ dreams struggling in a lonely path, dark time are taunting me... ♪ 1035 01:19:50,480 --> 01:20:02,820 ♪ life is sinking in the lake of sorrow... ♪ 1036 01:20:05,440 --> 01:20:06,360 Tipo... 1037 01:20:06,730 --> 01:20:09,150 Your life is much better than mine... 1038 01:20:10,730 --> 01:20:12,820 You belong to a single creed... 1039 01:20:13,640 --> 01:20:14,810 Dog... 1040 01:20:17,140 --> 01:20:20,260 same loyalty to rich and poor... 1041 01:20:22,230 --> 01:20:25,070 Not like us, with thousands of caste and creeds... 1042 01:20:26,640 --> 01:20:28,510 respected only if you are rich... 1043 01:20:29,730 --> 01:20:31,820 From far everything looks nice... 1044 01:20:33,230 --> 01:20:34,940 but when you are in trouble... 1045 01:20:35,310 --> 01:20:38,010 Nobody stands for you... 1046 01:20:41,350 --> 01:20:44,060 Mom! 1047 01:20:50,850 --> 01:20:51,510 Tipo.. 1048 01:20:53,100 --> 01:20:54,140 Mom... 1049 01:20:54,310 --> 01:20:57,060 You should have married within the caste... 1050 01:20:57,810 --> 01:21:01,060 Then nobody would have called me low-born impure... 1051 01:21:01,350 --> 01:21:03,560 and no one would have blamed you... 1052 01:21:05,730 --> 01:21:09,230 I married a nice guy... not the caste... 1053 01:21:09,980 --> 01:21:11,270 but... 1054 01:21:11,640 --> 01:21:14,640 I did not have the fate of leading a long life with your father... 1055 01:21:15,270 --> 01:21:17,520 This Caste is like a mask... 1056 01:21:18,190 --> 01:21:19,730 They wear it in front of the poor... 1057 01:21:20,440 --> 01:21:22,110 and remove it in front of the rich. 1058 01:21:24,020 --> 01:21:25,400 and if you are rich... 1059 01:21:25,560 --> 01:21:27,010 It is not a burden at all. 1060 01:21:29,230 --> 01:21:31,480 Instead of rejecting you for poverty... 1061 01:21:32,560 --> 01:21:34,560 They say, you are from a different caste... 1062 01:21:35,020 --> 01:21:36,070 Mom... 1063 01:21:37,020 --> 01:21:39,820 I can't lead a life without her... 1064 01:21:41,060 --> 01:21:42,470 haven't I told you... 1065 01:21:43,230 --> 01:21:44,860 I have seen a farmland... 1066 01:21:45,310 --> 01:21:48,390 all three of us should lead a peaceful life there... 1067 01:21:50,060 --> 01:21:52,220 was it just a mirage? 1068 01:21:54,140 --> 01:21:56,390 Mom remember one thing for sure... 1069 01:21:56,730 --> 01:22:00,320 People like us will suffer all our life... 1070 01:22:01,350 --> 01:22:03,140 There is no space for serenity... 1071 01:22:07,940 --> 01:22:10,110 son don't feel that way... 1072 01:22:10,640 --> 01:22:12,560 everything will turned out fine... 1073 01:22:13,980 --> 01:22:15,150 Look... 1074 01:22:15,600 --> 01:22:18,760 You don't suffer in her memories... 1075 01:22:19,850 --> 01:22:21,470 from tomorrow, go to work... 1076 01:22:21,890 --> 01:22:24,220 Do you understand what I'm saying...? 1077 01:22:25,890 --> 01:22:27,100 I will... 1078 01:22:29,140 --> 01:22:30,180 I will go. 1079 01:22:41,480 --> 01:22:51,610 [Workers chant in unison] 1080 01:23:22,810 --> 01:23:25,760 Naga, whole gang is coming this way... 1081 01:23:26,020 --> 01:23:27,070 Let them come... 1082 01:23:27,270 --> 01:23:28,980 He might be feeling itchy... 1083 01:23:29,270 --> 01:23:30,520 I will cure it... 1084 01:23:33,350 --> 01:23:34,970 Oh Kunt Thoka! 1085 01:23:35,020 --> 01:23:37,070 You are doing illegal job... 1086 01:23:37,100 --> 01:23:40,600 But you have put so much smoke... 1087 01:23:41,020 --> 01:23:42,980 What is your confidence? 1088 01:23:42,980 --> 01:23:47,020 we are not cutting it to sell and make money 1089 01:23:47,060 --> 01:23:50,970 It is just to repair the house, and Naga is helping me... 1090 01:23:51,810 --> 01:23:54,720 Thoka, you have a unmarried daughter... 1091 01:23:54,730 --> 01:23:58,820 Be careful, in disguise of helping you, they'll will ruin your house... 1092 01:23:59,480 --> 01:24:00,650 Hold this... 1093 01:24:02,480 --> 01:24:03,820 You fool... 1094 01:24:04,020 --> 01:24:05,770 I had seen & marked this tree... 1095 01:24:05,890 --> 01:24:08,010 with whose permission are you cutting it? 1096 01:24:09,230 --> 01:24:12,650 dear buffoon! nobody is stopping from seeing it 1097 01:24:13,190 --> 01:24:17,520 Because of such arrogance you got hit with a footwear... 1098 01:24:17,560 --> 01:24:19,140 knucklehead! 1099 01:24:19,190 --> 01:24:21,440 I went to my fiance’s house.... 1100 01:24:22,230 --> 01:24:24,610 did I not come to your house and pull your wife's saree...? 1101 01:24:26,690 --> 01:24:31,520 Dude, he's dreaming that he will marry that Gurudanna's daughter... 1102 01:24:31,940 --> 01:24:32,730 so pity... 1103 01:24:32,730 --> 01:24:34,900 she will marry some other guy... 1104 01:24:34,940 --> 01:24:35,940 You do a thing... 1105 01:24:35,980 --> 01:24:37,570 In this tree that you have cut down... 1106 01:24:37,560 --> 01:24:39,100 You make a cot for her, out of it ... 1107 01:24:39,100 --> 01:24:41,220 It might get used in the first night with her husband... 1108 01:24:41,270 --> 01:24:43,150 Bloody scoundr*l! 1109 01:25:04,440 --> 01:25:06,480 Guys! what are you waiting for... 1110 01:25:06,560 --> 01:25:08,100 He's beating me... 1111 01:25:08,140 --> 01:25:09,970 Come fast!!! 1112 01:25:47,390 --> 01:25:48,810 guys don't spare him, kill that B*stard! 1113 01:25:48,850 --> 01:25:50,890 Don't you dare come back... 1114 01:25:54,020 --> 01:25:56,900 After he brought knife to the college... 1115 01:25:57,640 --> 01:26:00,560 We feared he might do something uneventful... 1116 01:26:01,730 --> 01:26:05,860 I informed the forest department about his illegal tree cutting work. 1117 01:26:06,520 --> 01:26:09,520 At the same time, I had left my daughter in my in-law's house... 1118 01:26:10,480 --> 01:26:13,690 I thought, he'll come out of jail in 5-6 months... 1119 01:26:13,730 --> 01:26:15,730 and he would have forgotten her... 1120 01:26:16,480 --> 01:26:17,730 To our fate... 1121 01:26:18,350 --> 01:26:20,470 He came back within 15 days... 1122 01:26:22,640 --> 01:26:24,560 Gardappa, stay strong... 1123 01:26:27,390 --> 01:26:29,060 Don't worry... 1124 01:26:29,310 --> 01:26:31,220 Sir has taken everything into note.. 1125 01:26:34,480 --> 01:26:36,730 Sir we need another PC for outstation... 1126 01:26:36,770 --> 01:26:38,230 We need to request higher official... 1127 01:26:38,270 --> 01:26:39,770 Bloody knucklehead! 1128 01:26:39,940 --> 01:26:42,730 After marrying at a young age, now with more than 5 children... 1129 01:26:42,770 --> 01:26:46,610 how dare you drink all the time & let your wife and children suffer... 1130 01:26:48,100 --> 01:26:49,680 Good morning. sir... 1131 01:26:49,730 --> 01:26:50,900 Come in... 1132 01:26:59,060 --> 01:27:00,970 Sunil, did you get any clue...? 1133 01:27:01,020 --> 01:27:03,110 Sir I have inquired in every way possible... 1134 01:27:03,350 --> 01:27:05,220 Both of them were in love... 1135 01:27:05,440 --> 01:27:08,230 Villager's say, that guy was not as bad as girl's father complained.. 1136 01:27:08,310 --> 01:27:10,100 But in that girl's matter... 1137 01:27:10,140 --> 01:27:13,510 her father and lover had a huge fight... 1138 01:27:13,980 --> 01:27:16,400 Looking at these leads, we are unable to come to a conclusion... 1139 01:27:16,390 --> 01:27:18,720 whether they eloped or he kidnapped her... 1140 01:27:30,390 --> 01:27:32,510 We can't sit quite... 1141 01:27:32,850 --> 01:27:35,390 It's a young girl that's missing... 1142 01:27:35,440 --> 01:27:37,360 We should take it as a challenge... 1143 01:27:37,390 --> 01:27:38,640 OK sir. 1144 01:28:04,440 --> 01:28:05,570 Sir! 1145 01:28:06,940 --> 01:28:07,610 Sir! 1146 01:28:09,440 --> 01:28:10,230 Sir... 1147 01:28:10,310 --> 01:28:13,140 Sir, after all these searches we still haven't found them... 1148 01:28:13,390 --> 01:28:16,260 I feel they have settled somewhere and started a new life... 1149 01:28:16,440 --> 01:28:17,940 After the birth of a child... 1150 01:28:17,940 --> 01:28:19,400 They themselves will comeback... 1151 01:28:53,060 --> 01:28:53,640 Hello... 1152 01:28:55,560 --> 01:28:56,390 Who is it...? 1153 01:28:58,940 --> 01:29:00,020 Meena!! 1154 01:29:02,020 --> 01:29:03,690 Meena, where are you? 1155 01:29:03,730 --> 01:29:05,020 What happened? 1156 01:29:06,230 --> 01:29:07,820 Why are you crying!? 1157 01:29:08,270 --> 01:29:09,730 Say something... 1158 01:29:10,850 --> 01:29:12,930 Now, I'm eight months pregnant... 1159 01:29:14,890 --> 01:29:16,430 What are you saying!? 1160 01:29:17,060 --> 01:29:18,180 Meena! 1161 01:29:18,810 --> 01:29:20,310 Meena! 1162 01:30:28,440 --> 01:30:31,020 Child, say something... 1163 01:30:31,060 --> 01:30:33,260 say what happened... 1164 01:30:33,310 --> 01:30:37,260 Oh god! what sin have I committed...? 1165 01:30:37,310 --> 01:30:38,850 Why are you punishing my daughter without any mercy...? 1166 01:30:38,850 --> 01:30:40,260 child say something... 1167 01:30:41,140 --> 01:30:43,220 Where were you all these days...? 1168 01:30:43,270 --> 01:30:44,440 say it... 1169 01:30:44,440 --> 01:30:46,900 Parvathi let her take some rest... 1170 01:30:48,310 --> 01:30:50,140 Go, get her something to eat... 1171 01:30:50,440 --> 01:30:52,320 Oh! what's gotten in to me... 1172 01:30:52,310 --> 01:30:54,100 Savitha, bring something... 1173 01:30:55,560 --> 01:30:58,010 Child say something... 1174 01:31:04,810 --> 01:31:06,140 eat this... 1175 01:31:32,770 --> 01:31:35,520 except house members, everyone please go out... 1176 01:31:39,770 --> 01:31:41,110 Meena... 1177 01:31:41,600 --> 01:31:42,600 Stay strong... 1178 01:31:44,100 --> 01:31:46,560 say what happened without any inhibitions... 1179 01:31:50,230 --> 01:31:52,230 What you say, helps speed up the investigation... 1180 01:31:55,100 --> 01:31:56,430 Sir, how can she say it.... 1181 01:31:58,140 --> 01:32:00,180 for the grudge he had on me... 1182 01:32:01,100 --> 01:32:02,760 my daughter's life... 1183 01:32:12,270 --> 01:32:14,570 Help me! 1184 01:32:20,100 --> 01:32:21,310 Leave me... 1185 01:32:21,810 --> 01:32:23,310 Why are you torturing me!? 1186 01:32:23,350 --> 01:32:24,760 stop pestering me... 1187 01:32:25,270 --> 01:32:26,650 Aren't you ashamed of yourself...? 1188 01:32:26,690 --> 01:32:28,320 stay away from me... 1189 01:32:28,520 --> 01:32:31,900 If you shout, I will slit your throat... 1190 01:32:31,940 --> 01:32:33,650 Let me go! 1191 01:33:20,390 --> 01:33:22,850 Meena, from now, this is our house... 1192 01:33:22,850 --> 01:33:25,760 Both Kaata & Channa will safeguard us... 1193 01:33:27,020 --> 01:33:28,190 come... 1194 01:33:28,560 --> 01:33:30,060 Come on in... 1195 01:33:31,350 --> 01:33:33,100 Not needed channa... 1196 01:33:47,020 --> 01:33:48,570 come inside... 1197 01:33:56,520 --> 01:33:58,900 don't! let me go... 1198 01:33:58,890 --> 01:34:00,970 If my father gets the news, he will kill you... 1199 01:34:00,980 --> 01:34:02,730 Your father... 1200 01:34:02,890 --> 01:34:04,600 What did you do to my father...? 1201 01:34:04,640 --> 01:34:05,720 what have you done!? 1202 01:34:05,770 --> 01:34:08,860 I will kill him very shortly... 1203 01:34:11,310 --> 01:34:12,560 Naga! 1204 01:34:12,850 --> 01:34:14,260 Open the door... 1205 01:34:14,520 --> 01:34:15,360 Help me... 1206 01:34:16,560 --> 01:34:17,560 Help me... 1207 01:34:21,850 --> 01:34:22,850 Meena... 1208 01:34:23,190 --> 01:34:24,940 You have water to drink... 1209 01:34:24,980 --> 01:34:26,730 and a soft bed to sleep... 1210 01:34:28,890 --> 01:34:30,680 If you want something, call me... 1211 01:34:30,770 --> 01:34:32,190 Did you understand? 1212 01:34:32,230 --> 01:34:34,480 I'm asking you, did you understand? 1213 01:35:23,890 --> 01:35:25,560 did you understand? 1214 01:36:05,190 --> 01:36:07,480 I was waiting for you since afternoon... 1215 01:36:21,890 --> 01:36:24,430 Katta, can we trust him? 1216 01:36:25,020 --> 01:36:27,610 His name is Kannesa, very trustworthy person... 1217 01:36:27,640 --> 01:36:29,600 He gets us whatever we ask for... 1218 01:37:09,270 --> 01:37:10,150 Meena 1219 01:37:11,020 --> 01:37:13,190 Why do you do this to me...? 1220 01:37:14,480 --> 01:37:16,070 Don't be so stubborn, stop it.... 1221 01:37:19,480 --> 01:37:20,690 Meena.. 1222 01:37:20,980 --> 01:37:22,230 Have some... 1223 01:37:22,730 --> 01:37:24,400 my dear, please eat it... 1224 01:37:24,810 --> 01:37:25,680 OK... 1225 01:37:25,690 --> 01:37:27,070 I will marry you... 1226 01:37:27,270 --> 01:37:30,650 Kick your mother just like you kicked my dad and comeback... 1227 01:37:36,520 --> 01:37:38,440 Bloody B*tch! 1228 01:37:43,350 --> 01:37:47,140 your father is a scumbag! 1229 01:37:47,230 --> 01:37:50,610 He hit me in front of the village folk saying I'm a low-born son of a B*tch 1230 01:37:50,640 --> 01:37:53,260 That's the reason, I kicked him... 1231 01:37:54,600 --> 01:37:57,680 I should have killed him, right there... 1232 01:37:58,350 --> 01:38:01,350 What wrong have I done...? 1233 01:38:01,480 --> 01:38:05,650 Loving a B*tch like you was my only fault... 1234 01:38:05,690 --> 01:38:07,360 That was my biggest fault! 1235 01:38:07,390 --> 01:38:09,640 Didn't you do the same thing...? 1236 01:38:09,690 --> 01:38:11,820 Didn't you love me...? 1237 01:38:13,020 --> 01:38:15,980 When most of it was your fault... 1238 01:38:16,060 --> 01:38:18,890 I forgot everything for you and came to college... 1239 01:38:18,980 --> 01:38:20,360 What did you say to me...? 1240 01:38:20,350 --> 01:38:23,470 I'm a son of a low born defile b*tch right? 1241 01:38:23,520 --> 01:38:26,900 What do you mean by low born defile? 1242 01:38:27,560 --> 01:38:31,100 If parents are from different castes are they defile? 1243 01:38:31,810 --> 01:38:33,760 You will not marry them? 1244 01:38:35,730 --> 01:38:37,570 Won't you love them...? 1245 01:38:37,690 --> 01:38:39,730 Your father won't give his daughter to them? 1246 01:38:40,190 --> 01:38:41,610 Now listen to me... 1247 01:38:41,940 --> 01:38:44,270 All these caste and creed is a blatant lie. 1248 01:38:44,640 --> 01:38:45,600 Huge lie.. 1249 01:38:45,730 --> 01:38:48,570 As I'm poor and don't have any money... 1250 01:38:48,560 --> 01:38:50,220 Your father hit me with his slippers! 1251 01:38:50,730 --> 01:38:52,270 If there was lot of money... 1252 01:38:52,270 --> 01:38:54,650 He would have arranged your marriage with a street dog... 1253 01:38:54,640 --> 01:38:59,600 You would have gone behind it sniffing the road... 1254 01:39:00,520 --> 01:39:05,070 Because of you, I lost all my respect in the village... 1255 01:39:05,100 --> 01:39:09,760 That son of a bitch in forest said, you will marry some other guy... 1256 01:39:09,770 --> 01:39:13,320 and I should make a bed for you both! 1257 01:39:18,060 --> 01:39:23,680 If my mother ever hits you with a footwear, then come and complain to me... 1258 01:39:25,350 --> 01:39:26,850 Now listen to me... 1259 01:39:26,850 --> 01:39:29,510 I brought you here to marry you with consent... 1260 01:39:29,560 --> 01:39:34,260 Now there will be none of that, I will break you apart... 1261 01:40:00,770 --> 01:40:04,440 Kick your mother just like you kicked my dad and comeback... 1262 01:40:05,640 --> 01:40:10,180 Now there will be no care or concern about your wishes, I will break you apart... 1263 01:40:36,390 --> 01:40:37,470 Help me! 1264 01:41:07,100 --> 01:41:08,140 Please don't... 1265 01:41:14,890 --> 01:41:17,140 Naga, please don't come near me... 1266 01:41:17,390 --> 01:41:20,140 Don't come near me... 1267 01:41:21,690 --> 01:41:22,940 Don't come near me... 1268 01:41:27,390 --> 01:41:28,640 Leave me 1269 01:41:30,390 --> 01:41:31,640 Naga 1270 01:41:31,640 --> 01:41:45,390 [Helpless cries] 1271 01:41:50,770 --> 01:41:53,570 Now let me see where you can run... 1272 01:42:09,230 --> 01:42:10,900 Kaata! 1273 01:42:12,480 --> 01:42:13,650 Do you have the palm wine? 1274 01:42:19,190 --> 01:42:20,820 We should have taken in the morning... 1275 01:42:20,850 --> 01:42:22,560 I wonder if monkeys have finished it... 1276 01:42:22,600 --> 01:42:25,930 You wait here, I will go bring it... 1277 01:42:32,440 --> 01:42:36,570 take bath daily and keep emptying the soap, I'll break your back! 1278 01:42:57,560 --> 01:42:58,720 Take it... 1279 01:43:00,890 --> 01:43:02,100 eat... 1280 01:43:02,140 --> 01:43:03,180 eat it! 1281 01:43:06,520 --> 01:43:07,980 Stop being stubborn! 1282 01:43:08,520 --> 01:43:09,570 I will kill you... 1283 01:43:11,690 --> 01:43:12,690 eat... 1284 01:43:15,270 --> 01:43:16,440 eat it! 1285 01:43:22,520 --> 01:43:24,820 there is no use for this thread now... 1286 01:43:52,140 --> 01:43:58,970 ♪ Earth's awaiting the ♪ ♪ sweet dew of rain... ♪ 1287 01:43:59,230 --> 01:44:06,230 ♪ but the sky is ♪ ♪ pouring rain of fire... ♪ 1288 01:44:06,640 --> 01:44:13,810 ♪ dearth of love is creating ♪ ♪ an out pour pain in heart... ♪ 1289 01:44:13,810 --> 01:44:20,760 ♪ is it right to suffer ♪ ♪ in this horrific hell? ♪ 1290 01:44:20,770 --> 01:44:27,320 ♪ foe has transformed into a flame ♪ 1291 01:44:28,230 --> 01:44:34,940 ♪ even the breeze ♪ ♪ of air is blowing fire ♪ 1292 01:44:35,390 --> 01:44:50,010 ♪ when a conspiracy is plotted... ♪ ♪ how can we live in peace...? ♪ 1293 01:44:50,060 --> 01:45:04,390 ♪ When lightning strikes you... ♪ ♪ how do you bare the pain? ♪ 1294 01:45:04,890 --> 01:45:06,430 I want to see my parents... 1295 01:45:06,730 --> 01:45:07,770 Take me to my home... 1296 01:45:08,390 --> 01:45:10,350 Very soon, I will see his end... 1297 01:45:10,640 --> 01:45:11,720 Then you can go there... 1298 01:45:28,190 --> 01:45:40,520 ♪ how do we erase the lines of ♪ ♪ suffering that the fate has for us? ♪ 1299 01:45:42,640 --> 01:45:55,970 ♪ How do I endure the ♪ ♪ pain of this new burn...? ♪ 1300 01:45:57,640 --> 01:45:58,510 Naga... 1301 01:45:59,310 --> 01:46:01,060 Mouth is getting acrid all the time... 1302 01:46:01,520 --> 01:46:03,730 and I'm getting vomiting sensation often.... 1303 01:46:04,610 --> 01:46:07,940 I'm starting to wonder if I am pregnant...? 1304 01:46:08,390 --> 01:46:09,640 Is it? 1305 01:46:11,140 --> 01:46:13,970 If you want to, now is the right time for you to run back to home... 1306 01:46:13,980 --> 01:46:21,020 ♪ has the truth of corrupt ♪ ♪ love been revealed? ♪ 1307 01:46:21,140 --> 01:46:28,350 ♪ dreams have shattered, hearts ♪ ♪ are broken, only suffering in sight ♪ 1308 01:46:28,350 --> 01:46:35,470 ♪ warehouse of estrangement in love ♪ 1309 01:46:35,480 --> 01:46:43,440 ♪ Heart is suffering in ♪ ♪ the absence of love... ♪ 1310 01:46:43,640 --> 01:46:44,850 Kaata... 1311 01:46:44,850 --> 01:46:48,470 that drunkard Kannesa has such a beautiful wife, what's the use... 1312 01:46:48,520 --> 01:46:51,770 ♪ Earth's awaiting the ♪ ♪ sweet dew of rain... ♪ 1313 01:46:51,810 --> 01:46:56,060 ♪ but the sky is ♪ ♪ pouring rain of fire... ♪ 1314 01:46:56,060 --> 01:47:00,930 Kaata say whatever, wild hen tastes so much better than domesticated one... 1315 01:47:01,190 --> 01:47:07,270 ♪ dearth of love is creating ♪ ♪ an out pour pain in heart... ♪ 1316 01:47:07,690 --> 01:47:13,820 ♪ is it right to suffer & go ♪ ♪ through this horrific hell? ♪ 1317 01:47:15,390 --> 01:47:16,640 Naga... 1318 01:47:17,270 --> 01:47:19,190 We are still not married... 1319 01:47:19,190 --> 01:47:22,360 You remember marriage as soon your stomach starts growing... 1320 01:47:22,980 --> 01:47:26,190 Both you and your father burning with rage... 1321 01:47:27,520 --> 01:47:41,230 ♪ How can the mountains try ♪ ♪ and catch the flouting clouds? ♪ 1322 01:47:41,690 --> 01:47:56,110 ♪ How do we stop this ♪ ♪ downpour of tears...? ♪ 1323 01:47:56,100 --> 01:47:56,810 Kannesa 1324 01:47:57,730 --> 01:48:00,900 Please send your wife to my home till my wife delivers the baby... 1325 01:48:00,980 --> 01:48:04,150 OK, take her with you, there is no use of her here. 1326 01:48:04,270 --> 01:48:05,860 She will be of some use to you there... 1327 01:48:05,850 --> 01:48:12,930 ♪ fragile flowers has ♪ ♪ fallen into the torrent.. ♪ 1328 01:48:12,980 --> 01:48:20,020 ♪ will the love endure this storm till ♪ ♪ it reaches the shore of happiness ♪ 1329 01:48:20,020 --> 01:48:27,270 ♪ Life is struck in ♪ ♪ the vortex of time... ♪ 1330 01:48:27,310 --> 01:48:36,260 ♪ need a ray of hope ♪ ♪ to lead the life... ♪ 1331 01:48:36,640 --> 01:48:37,810 Lacchi... 1332 01:48:37,850 --> 01:48:39,310 Give me some beetle leaves... 1333 01:48:44,230 --> 01:48:46,440 Your lips are naturally red... 1334 01:48:46,560 --> 01:48:49,970 on top of that when your eat beetle leaves, they become so attractive 1335 01:48:50,640 --> 01:48:53,390 You shouldn't keep your beetle sack there... 1336 01:48:53,390 --> 01:48:57,220 You should keep it here, Understood...? 1337 01:49:52,020 --> 01:49:53,570 Why are making a scene..? 1338 01:49:53,850 --> 01:49:55,640 Nothing you imagined, happened here... 1339 01:49:56,020 --> 01:49:58,650 Why did you wake up, go sleep... 1340 01:50:00,730 --> 01:50:02,480 Don't you have any humanity left in you...? 1341 01:50:02,520 --> 01:50:04,110 are you even human!? 1342 01:50:05,810 --> 01:50:10,310 Did you bring me here to see you romance other women? 1343 01:50:12,020 --> 01:50:14,070 bloody defiled son of a b*tch! 1344 01:50:14,100 --> 01:50:18,060 my father hit you because he knew you would do such a thing... 1345 01:50:19,560 --> 01:50:21,100 why did you do this to me...? 1346 01:50:22,060 --> 01:50:23,430 why!? 1347 01:50:24,440 --> 01:50:27,480 I had rejected you long back... 1348 01:50:28,350 --> 01:50:30,260 why did you make me go through all this...? 1349 01:50:30,600 --> 01:50:32,850 You ruined my life completely... 1350 01:50:33,310 --> 01:50:37,180 as this kid is growing in me, I hoped you will change someday ... 1351 01:50:37,270 --> 01:50:39,230 As I loved you wholeheartedly... 1352 01:50:39,770 --> 01:50:43,320 I thought all this was a phase and things will change for better... 1353 01:50:43,350 --> 01:50:46,010 What have you done in return...? 1354 01:50:48,310 --> 01:50:52,060 you don't have the courage to speak face to face with me...? 1355 01:50:52,060 --> 01:50:54,060 for what sort of happiness should I bare this child!? 1356 01:50:54,060 --> 01:50:56,010 In future when it asks, who my dad is...? 1357 01:50:56,020 --> 01:51:00,270 Should I say, some guy kidnapped and raped me in forest...? 1358 01:51:00,270 --> 01:51:01,270 Answer me... 1359 01:51:01,310 --> 01:51:02,970 Naga, say something... 1360 01:51:03,980 --> 01:51:05,400 shut your filthy mouth! 1361 01:51:05,940 --> 01:51:08,400 Have I married you to call me your husband!? 1362 01:51:08,480 --> 01:51:10,730 Stay silent for a while... even she'll bare children... 1363 01:51:10,770 --> 01:51:12,110 Then go tell your father... 1364 01:51:13,390 --> 01:51:17,470 I betrayed the guy who loved me, and this is the result of that betrayal... 1365 01:51:22,270 --> 01:51:25,940 You b*tch! what do think of me? 1366 01:51:25,980 --> 01:51:27,820 Do I look like a dog to you... 1367 01:51:29,640 --> 01:51:32,430 Go! go tell your father... 1368 01:51:32,480 --> 01:51:35,650 this impure low-born has sowed defiled seed in you... 1369 01:51:35,640 --> 01:51:39,510 Go, go away from here and tell him everything. 1370 01:52:18,600 --> 01:52:20,390 Listening to you words... 1371 01:52:21,190 --> 01:52:23,940 I am shook to the core.... 1372 01:52:23,940 --> 01:52:25,770 don't lose hope, be strong... 1373 01:52:25,850 --> 01:52:29,680 I will find him dead or alive! 1374 01:52:32,350 --> 01:52:37,640 Can you remember where he kept you all these days...? 1375 01:52:39,060 --> 01:52:41,100 Child try and remember... 1376 01:52:50,100 --> 01:52:51,970 Come let's ask him... 1377 01:52:52,810 --> 01:52:54,140 Sir, my son Nagraja... 1378 01:52:54,270 --> 01:52:56,020 Sir, she is his mother. 1379 01:52:57,310 --> 01:52:58,430 Take her into custody... 1380 01:52:58,560 --> 01:52:59,970 Come sit in the jeep... 1381 01:53:00,230 --> 01:53:03,110 Sir, my name is Hoovappa, their neighbor... 1382 01:53:03,350 --> 01:53:05,470 She doesn't know anything, she's innocent. 1383 01:53:06,190 --> 01:53:09,650 Scumbag! - come sit in the jeep... 1384 01:53:09,690 --> 01:53:10,980 Hoovanna! - fast sit down... 1385 01:53:15,390 --> 01:53:16,390 Sir! 1386 01:53:16,600 --> 01:53:18,640 where did my son go...? 1387 01:53:21,440 --> 01:53:22,690 scumbag! 1388 01:53:23,100 --> 01:53:25,560 He ruined our village's name... 1389 01:53:26,560 --> 01:53:28,640 Did you realize it now... 1390 01:53:28,640 --> 01:53:32,680 now they will enquire and torture his friends & co-workers... 1391 01:53:32,690 --> 01:53:35,690 as you saw yourself, inspector is a fireball... 1392 01:53:35,730 --> 01:53:38,730 He bashed Hoovanna so hard... 1393 01:53:39,480 --> 01:53:41,110 Look at my shitty fate... 1394 01:53:41,270 --> 01:53:45,020 all these days, with those cops I spoke in favor of him... 1395 01:53:46,270 --> 01:53:48,480 Thokanna, did you understand now... 1396 01:53:48,940 --> 01:53:52,230 Even though I was not at fault in your daughter's matter... 1397 01:53:52,230 --> 01:53:54,150 He hit me in front of the villagers... 1398 01:53:54,190 --> 01:53:56,820 How will my curse not work... 1399 01:53:58,940 --> 01:54:04,940 finally he succumbed to the temptation of women... 1400 01:54:04,980 --> 01:54:06,110 Where is his photo... 1401 01:54:06,100 --> 01:54:08,310 Sir, we have 25 copies of photos 1402 01:54:08,350 --> 01:54:11,810 and we have shared the photo to all the stations in the district... 1403 01:54:12,100 --> 01:54:12,890 OKAY! 1404 01:54:17,480 --> 01:54:22,360 This scumbag is a shame to the whole of human existence... 1405 01:54:22,350 --> 01:54:24,760 Stop the vehicle! 1406 01:54:25,020 --> 01:54:26,900 stop it! 1407 01:54:27,100 --> 01:54:29,180 Sir! - get up... 1408 01:54:29,230 --> 01:54:32,110 Move fast, sir please let us go... 1409 01:54:32,140 --> 01:54:34,970 You have two days to inform us about that son of a B*tch's whereabouts 1410 01:54:34,980 --> 01:54:36,820 If you try and act smart... 1411 01:54:36,810 --> 01:54:41,260 I will not see that you are women and trash you in front of all the villagers.. 1412 01:54:50,690 --> 01:54:54,650 are there any new houses or hunting camps nearby? 1413 01:54:54,730 --> 01:54:56,610 Do you know anybody named Kannesa? 1414 01:54:56,690 --> 01:55:01,520 Sir, beside that Ambargudda hills... 1415 01:55:01,770 --> 01:55:08,480 oftentimes some hunters, basket weavers, and few tribes men erect camps. 1416 01:55:23,560 --> 01:55:24,720 Have you seen them? 1417 01:55:24,730 --> 01:55:26,020 Sir, is he one of us...? 1418 01:55:26,060 --> 01:55:29,060 Yes, do you know where he is? 1419 01:55:29,100 --> 01:55:30,390 I don't know anything sir... 1420 01:55:30,440 --> 01:55:32,070 Are you guys in thousands...? 1421 01:55:32,100 --> 01:55:35,510 You have very few members in your tribe, don't you know each other...? 1422 01:55:43,190 --> 01:55:44,480 Mom! 1423 01:55:47,640 --> 01:55:48,640 Mom! 1424 01:55:50,600 --> 01:55:52,310 Mom! 1425 01:56:00,100 --> 01:56:02,100 Can I see my grandson's face...? 1426 01:56:03,190 --> 01:56:05,400 He will comeback for sure... 1427 01:56:06,350 --> 01:56:08,680 He will come here at least to see his son's face 1428 01:56:09,690 --> 01:56:11,360 I will make him understand... 1429 01:56:12,600 --> 01:56:14,720 He will take good care of the family... 1430 01:56:14,940 --> 01:56:18,900 You gave birth to a monster who ruined many lives... 1431 01:56:19,560 --> 01:56:21,470 We should trash you first... 1432 01:56:23,020 --> 01:56:24,020 get out! 1433 01:56:24,350 --> 01:56:25,510 get out of here... 1434 01:56:25,600 --> 01:56:26,600 go out. 1435 01:56:27,270 --> 01:56:29,270 don't you have any shame left in you! 1436 01:56:29,480 --> 01:56:32,610 he has committed all the misdeeds, and now eloped with some b*tch... 1437 01:56:32,730 --> 01:56:34,360 yet you say, he will comeback... 1438 01:56:34,730 --> 01:56:36,610 Get out! 1439 01:56:55,140 --> 01:56:58,220 Where is Naga? - spill the truth... 1440 01:56:58,270 --> 01:57:06,400 [Indistinct cries] 1441 01:57:06,480 --> 01:57:07,570 Sir... 1442 01:57:07,600 --> 01:57:09,510 If you find my son, please don't do anything... 1443 01:57:09,520 --> 01:57:10,570 He has a son now... 1444 01:57:10,600 --> 01:57:13,310 If sir sees you here, he will kill you... 1445 01:57:13,480 --> 01:57:14,320 go away from here... 1446 01:57:15,100 --> 01:57:16,760 [Indistinct cries] 1447 01:57:17,640 --> 01:57:18,760 Gowri! 1448 01:57:19,100 --> 01:57:20,560 Because of your son... 1449 01:57:20,600 --> 01:57:22,850 They are beating the hell out of our men... 1450 01:57:22,850 --> 01:57:23,600 Where is he...? 1451 01:57:23,600 --> 01:57:25,010 Where is that son of a b*tch...? 1452 01:57:25,060 --> 01:57:27,930 [Indistinct cries] 1453 01:57:37,140 --> 01:57:37,890 Dayananda... 1454 01:57:38,520 --> 01:57:39,730 In which direction would it be...? 1455 01:57:40,520 --> 01:57:41,650 Only god knows... 1456 01:57:42,600 --> 01:57:46,010 if it were to happen, it should have occurred by now... 1457 01:57:46,940 --> 01:57:48,110 no chance of coming... 1458 01:57:48,690 --> 01:57:49,650 What if it happens...? 1459 01:57:49,890 --> 01:57:51,220 Then these people will kill for sure... 1460 01:57:53,190 --> 01:57:54,230 no Dayananda... 1461 01:57:56,440 --> 01:57:58,860 If that happens, let's hope for the best and accept. 1462 01:57:59,270 --> 01:58:00,610 What are you saying!? 1463 01:58:00,850 --> 01:58:03,390 Have you thought about the consequences...? 1464 01:58:04,440 --> 01:58:05,770 Never think of it. 1465 01:58:10,440 --> 01:58:11,980 Where have you been? 1466 01:58:11,980 --> 01:58:13,520 I received a solid info... 1467 01:58:13,560 --> 01:58:17,060 I heard, tonight Naga will cut trees illegally in Karikesringudda. 1468 01:58:17,100 --> 01:58:18,390 Shall we go? 1469 01:58:18,440 --> 01:58:20,900 He might listen to you and comeback... 1470 01:58:21,140 --> 01:58:21,930 Sit fast... 1471 01:58:22,440 --> 01:58:26,520 Tomorrow morning at 11 Kerebete [fish hunt] has been organized at hotkere... 1472 01:58:26,690 --> 01:58:31,150 Only one fishing basket and two fishing nets allowed per house... 1473 01:58:45,850 --> 01:58:46,720 Naga... 1474 01:58:47,890 --> 01:58:49,600 This is your mother speaking... 1475 01:58:51,440 --> 01:58:53,020 Naga it's me... 1476 01:58:53,020 --> 01:58:54,900 why are making us suffer...? 1477 01:58:55,190 --> 01:58:56,900 Guys catch him! 1478 01:58:56,890 --> 01:58:59,680 Stop right there! 1479 01:59:02,310 --> 01:59:05,140 we are restlessly searching him day and night... 1480 01:59:05,140 --> 01:59:08,180 here you guys are secretly supplying food for him... 1481 01:59:08,390 --> 01:59:12,680 then you come to station and act all innocent... 1482 01:59:13,140 --> 01:59:15,720 Sir someone informed Naga will come here... 1483 01:59:15,730 --> 01:59:17,570 So we came here to convince and bring him home 1484 01:59:17,560 --> 01:59:20,890 B*stard! when you got the info, you should have informed us right? 1485 01:59:20,890 --> 01:59:23,680 Did you guys come here to commit adultery? 1486 01:59:24,480 --> 01:59:27,440 was your son born to your husband or this B*astard? 1487 01:59:27,480 --> 01:59:29,360 Sir, how can you!? 1488 01:59:29,480 --> 01:59:31,900 This is the end of your hi-drama... 1489 01:59:32,020 --> 01:59:33,860 They will bring him now... 1490 01:59:33,890 --> 01:59:35,890 I will kill him right in front of you... 1491 01:59:35,940 --> 01:59:37,270 drag him away... 1492 01:59:37,640 --> 01:59:39,810 move... 1493 01:59:44,560 --> 01:59:51,970 [Indistinct shouting] 1494 01:59:52,190 --> 01:59:54,150 Sir shoot! don't let them go... 1495 01:59:54,730 --> 01:59:55,860 Oh god! 1496 02:00:11,770 --> 02:00:22,980 [Indistinct chatter] 1497 02:00:23,350 --> 02:00:25,970 Subrama come fast... 1498 02:00:26,020 --> 02:00:28,070 I have caught a huge fish... 1499 02:00:28,100 --> 02:00:30,390 come fast, hold it... 1500 02:00:41,440 --> 02:00:42,400 OK 1501 02:00:44,390 --> 02:00:45,180 Sir. 1502 02:00:55,600 --> 02:00:57,180 Did you bring his mother? 1503 02:00:57,440 --> 02:00:58,690 Come fast... 1504 02:01:00,230 --> 02:01:01,230 Sir! 1505 02:01:05,230 --> 02:01:07,190 See if this belongs to your son? 1506 02:01:13,020 --> 02:01:14,020 Yes sir. 1507 02:01:14,020 --> 02:01:15,690 How can you be so sure? 1508 02:01:16,100 --> 02:01:17,470 When he was young... 1509 02:01:18,270 --> 02:01:20,360 My brother gifted him this... 1510 02:01:21,600 --> 02:01:24,060 two years ago... 1511 02:01:24,730 --> 02:01:27,690 I gave it to goldsmith to make it lengthy... 1512 02:01:27,980 --> 02:01:29,400 Look here... 1513 02:01:29,480 --> 02:01:31,360 It has his initial... 1514 02:01:32,520 --> 02:01:33,650 Sir, where is he...? 1515 02:01:33,690 --> 02:01:35,230 Did you get hold of him? 1516 02:01:35,230 --> 02:01:36,230 Yes... 1517 02:01:38,690 --> 02:01:40,480 Sir, kill that scoundr*l yourself... 1518 02:01:41,100 --> 02:01:42,060 Or else... 1519 02:01:42,100 --> 02:01:44,720 I will kill him myself... 1520 02:01:44,730 --> 02:01:46,940 What are you doing!? give it to me... 1521 02:01:48,940 --> 02:01:52,440 He doesn't have the courage to be a father... 1522 02:01:52,890 --> 02:01:57,600 He abandoned that pregnant girl on the road and eloped with someone else.. 1523 02:01:58,600 --> 02:02:00,060 Kill him. 1524 02:02:01,690 --> 02:02:03,440 I don't want to see his face... 1525 02:02:05,190 --> 02:02:06,320 Sir where is he? 1526 02:02:07,020 --> 02:02:12,020 so many innocent lives are suffering because of him. 1527 02:02:13,690 --> 02:02:15,150 Sir please kill him... 1528 02:02:15,520 --> 02:02:16,820 You shouldn't spare him! 1529 02:02:17,690 --> 02:02:18,440 Kuberappa... 1530 02:02:19,940 --> 02:02:20,690 Come with me... 1531 02:02:26,730 --> 02:02:27,770 Where is he? 1532 02:02:27,940 --> 02:02:29,440 Sir they are bring him... 1533 02:02:34,060 --> 02:02:35,100 Go sit there... 1534 02:02:38,890 --> 02:02:40,310 Nayak... - Sir 1535 02:02:40,890 --> 02:02:42,220 Go bring that girl... 1536 02:02:42,270 --> 02:02:43,230 OK sir. 1537 02:03:06,600 --> 02:03:09,970 say it you son of a b*tch! 1538 02:03:09,980 --> 02:03:11,440 spill it... - Sir 1539 02:03:11,940 --> 02:03:13,690 What is it? - That girl is here. 1540 02:03:15,980 --> 02:03:18,440 Handover these buggers to forest department. 1541 02:03:20,850 --> 02:03:22,180 You people stay here... 1542 02:03:22,230 --> 02:03:23,480 leave that child here... 1543 02:03:30,140 --> 02:03:31,560 Both of you sit here... 1544 02:03:36,560 --> 02:03:37,600 sit down 1545 02:03:51,100 --> 02:03:53,680 Look, you have just delivered the baby... 1546 02:03:53,730 --> 02:03:55,270 I won't hurt you... 1547 02:03:56,520 --> 02:03:57,860 Why did you do this? 1548 02:04:00,730 --> 02:04:02,570 Sir, I will tell everything... 1549 02:04:05,140 --> 02:04:07,850 all that was for this child that was in me... 1550 02:04:12,440 --> 02:04:14,900 Sir, I wholeheartedly loved Naga... 1551 02:04:16,440 --> 02:04:19,320 I even requested my father that I want to marry him. 1552 02:04:20,560 --> 02:04:21,850 But in that matter... 1553 02:04:22,480 --> 02:04:25,400 When he kicked my father... 1554 02:04:26,640 --> 02:04:28,850 My love for him died. 1555 02:04:29,980 --> 02:04:33,070 I decided to never see his face again... 1556 02:04:34,310 --> 02:04:37,180 Thinking, he would disturb me if I stay in the village... 1557 02:04:37,230 --> 02:04:38,820 I went to my uncle's house... 1558 02:04:40,270 --> 02:04:41,320 but... 1559 02:04:42,310 --> 02:04:44,470 my heart was not ready to accept it so fast... 1560 02:04:45,520 --> 02:04:48,610 As my love for him was very deep in me... 1561 02:04:49,980 --> 02:04:52,730 I couldn't forget him so easily... 1562 02:04:53,690 --> 02:04:55,110 As days passed... 1563 02:04:55,560 --> 02:04:58,930 I wanted to see him, and be with him... 1564 02:05:00,190 --> 02:05:03,610 I heard, after coming out of jail... he was searching for me.. 1565 02:05:09,390 --> 02:05:10,350 Savitha! 1566 02:05:10,390 --> 02:05:12,560 Can't you light a lamp in the front yard... 1567 02:05:12,890 --> 02:05:14,680 Can't you hear me...? 1568 02:05:14,980 --> 02:05:16,610 I had gone to bring the lamp... 1569 02:05:16,640 --> 02:05:19,140 OK, is the hot water for bath ready? 1570 02:05:19,390 --> 02:05:19,600 Yes 1571 02:05:23,560 --> 02:05:25,810 After he came to know about my whereabouts... 1572 02:05:26,350 --> 02:05:28,430 He met me, next day morning... 1573 02:05:29,770 --> 02:05:31,020 Meena... 1574 02:05:31,230 --> 02:05:33,730 Do you know why I came looking for you...? 1575 02:05:34,390 --> 02:05:36,060 That day you said... 1576 02:05:36,440 --> 02:05:37,770 Son of impure low-born B*tch... 1577 02:05:38,100 --> 02:05:40,720 I don't know if you intended to hurt me or it came out in angst... 1578 02:05:41,980 --> 02:05:44,230 when your father said it, I was hot-headed... 1579 02:05:45,140 --> 02:05:47,220 when you said it, I asked my mom... 1580 02:05:48,060 --> 02:05:49,640 Meena... what can I do... 1581 02:05:49,690 --> 02:05:51,110 My mom was an orphan... 1582 02:05:52,100 --> 02:05:54,100 My Dad married her... 1583 02:05:55,480 --> 02:05:58,520 Me born to them is defile in your terms... 1584 02:05:59,640 --> 02:06:01,640 they loved each other beyond the constraints of caste and creed... 1585 02:06:02,190 --> 02:06:02,980 Listen... 1586 02:06:02,980 --> 02:06:05,190 The flower you pluck reaches God's feet... 1587 02:06:05,600 --> 02:06:08,100 for me my mother is greater than the god... 1588 02:06:08,140 --> 02:06:09,850 I swear on her... 1589 02:06:10,390 --> 02:06:12,180 I will never trouble you again... 1590 02:06:13,520 --> 02:06:16,770 When you hated me and rejected my marriage plea... 1591 02:06:17,600 --> 02:06:20,260 What's the use of this holy thread!? 1592 02:06:27,690 --> 02:06:29,940 Naga, Please marry me... 1593 02:06:30,480 --> 02:06:32,570 to me both you my father are equally important... 1594 02:06:32,730 --> 02:06:35,110 Who doesn't get furious, is their father is insulted? 1595 02:06:35,850 --> 02:06:38,310 I had decided to never see your face again... 1596 02:06:38,310 --> 02:06:39,260 But... 1597 02:06:39,270 --> 02:06:41,440 I can't live without you by my side... 1598 02:06:44,190 --> 02:06:45,190 Meena... 1599 02:06:47,600 --> 02:06:50,970 If you are by my side, I face anything in life... 1600 02:06:50,980 --> 02:06:53,150 I will convince your father for our marriage 1601 02:06:54,390 --> 02:06:55,390 Meena... 1602 02:06:55,440 --> 02:06:57,980 I will never do that mistake again... 1603 02:07:04,940 --> 02:07:08,270 My uncle and aunt were headed out three days for a marriage... 1604 02:07:08,520 --> 02:07:10,570 They forced me to join them... 1605 02:07:10,770 --> 02:07:12,320 but I refused to go... 1606 02:07:12,560 --> 02:07:14,890 When they were not in home, I called Naga... 1607 02:07:15,230 --> 02:07:18,770 and told him to come home with fish. 1608 02:07:47,770 --> 02:07:49,690 Did anybody see you while you came here? 1609 02:07:49,770 --> 02:07:52,900 Even if you shout for help, there's no other house in the vicinity... 1610 02:07:52,890 --> 02:07:54,060 Who will see me... 1611 02:08:57,730 --> 02:08:59,940 I think my uncle is here... 1612 02:09:00,100 --> 02:09:01,470 Go hide under the bed... 1613 02:09:01,520 --> 02:09:02,650 hide! 1614 02:09:04,600 --> 02:09:06,510 Did you get scared!? 1615 02:09:06,560 --> 02:09:08,390 It's the maid... 1616 02:09:10,480 --> 02:09:13,020 I come from the household that scared the tigers... 1617 02:09:13,020 --> 02:09:14,900 and you try to scare me... 1618 02:09:15,850 --> 02:09:17,510 Had your dinner!? 1619 02:09:17,520 --> 02:09:20,570 If there's anything, call me, don't be scared... 1620 02:09:21,640 --> 02:09:24,060 maid said, she's a bit scared... 1621 02:09:24,060 --> 02:09:25,680 I will go and sleep there... 1622 02:09:25,730 --> 02:09:28,820 Is it, even I am scared... 1623 02:09:38,270 --> 02:09:39,440 Meena... 1624 02:09:39,600 --> 02:09:41,850 I will head out after breakfast... 1625 02:09:41,890 --> 02:09:43,820 If somebody sees us... 1626 02:09:43,850 --> 02:09:45,430 things will go awry... 1627 02:09:45,440 --> 02:09:47,400 Naga, stay here just for tonight... 1628 02:09:47,440 --> 02:09:49,690 My uncle and aunt will come tomorrow afternoon... 1629 02:09:50,480 --> 02:09:51,820 if you say so... 1630 02:10:10,850 --> 02:10:11,810 Sir... 1631 02:10:12,940 --> 02:10:16,270 As you said... he has parked his car secretly near the house... 1632 02:10:26,560 --> 02:10:29,390 Even after everything, he has entered our house! 1633 02:10:31,440 --> 02:10:33,070 We should not let it pass... 1634 02:10:33,810 --> 02:10:37,390 come, let's put an end to this... 1635 02:10:37,440 --> 02:10:40,900 before the color of this henna fades... 1636 02:10:41,140 --> 02:10:42,760 we should get married... 1637 02:10:42,850 --> 02:10:45,140 That would be within three months... 1638 02:10:45,140 --> 02:10:46,970 yes, no doubt... 1639 02:11:02,980 --> 02:11:05,070 Did you understand...? 1640 02:11:05,100 --> 02:11:06,890 Yes, I understood... 1641 02:11:24,100 --> 02:11:25,010 Meena... 1642 02:11:25,060 --> 02:11:27,760 After smoking so many beedis, my lips have gone dark... 1643 02:11:28,060 --> 02:11:29,510 put some of it on my lips... 1644 02:11:29,690 --> 02:11:32,400 You Don't henna for that... 1645 02:11:32,440 --> 02:11:34,150 What else do we need? 1646 02:11:34,230 --> 02:11:35,480 Come here.. 1647 02:11:40,230 --> 02:11:41,320 Meena! 1648 02:11:41,480 --> 02:11:42,610 Meena! 1649 02:11:43,230 --> 02:11:44,070 Meena! 1650 02:11:44,480 --> 02:11:45,440 Meena! 1651 02:11:45,480 --> 02:11:47,020 Meena! 1652 02:11:47,560 --> 02:11:48,720 Open the door... 1653 02:11:49,190 --> 02:11:50,900 Meena! - open the door... 1654 02:11:50,890 --> 02:11:52,060 open the door... 1655 02:11:52,100 --> 02:11:54,100 open the door.. - You low-born son of a b*tch! 1656 02:11:54,100 --> 02:11:55,470 I know you are in there... 1657 02:11:55,480 --> 02:11:56,570 open the door.. 1658 02:11:56,560 --> 02:11:59,600 you s*ut! open the door!!! 1659 02:11:59,600 --> 02:12:02,510 you s*ut! open the door...! 1660 02:12:02,730 --> 02:12:05,520 open the door - go from the back door... 1661 02:12:05,520 --> 02:12:06,610 Go... 1662 02:12:06,690 --> 02:12:07,940 Meena! 1663 02:12:07,980 --> 02:12:09,570 They know that I'm here... 1664 02:12:09,600 --> 02:12:12,100 Let's face whatever happens... 1665 02:12:12,270 --> 02:12:15,650 I will not abandon you here alone... 1666 02:12:19,100 --> 02:12:20,310 open the door... 1667 02:12:22,230 --> 02:12:24,270 We know both of you are here... 1668 02:12:25,190 --> 02:12:28,020 Meena will you open the door... 1669 02:12:28,140 --> 02:12:29,810 Or should I open it? 1670 02:12:29,810 --> 02:12:32,100 open the door - Naga! I beg you... 1671 02:12:32,600 --> 02:12:33,890 Don't get furious and create ruckus... 1672 02:12:34,140 --> 02:12:36,260 you stay quite even if they hit you.. 1673 02:12:36,310 --> 02:12:37,220 Meena.. 1674 02:12:37,230 --> 02:12:39,900 I don't wish to lose you again... 1675 02:12:40,020 --> 02:12:42,610 I will let them do anything. 1676 02:12:45,230 --> 02:12:45,940 Meena! 1677 02:12:45,940 --> 02:12:48,150 Meena! open the door 1678 02:12:52,730 --> 02:12:54,610 son of b*tch, how dare you enter the house... 1679 02:12:54,600 --> 02:12:55,260 Dad! 1680 02:12:55,270 --> 02:12:56,940 You want my daughter! 1681 02:12:56,980 --> 02:12:58,940 Sir listen to me... 1682 02:12:58,940 --> 02:13:00,400 Sir please try and listen to me... 1683 02:13:00,390 --> 02:13:02,260 Dad! 1684 02:13:02,270 --> 02:13:03,900 Sir, listen to me... 1685 02:13:03,940 --> 02:13:06,150 Sir... Sir... - scoundr*l 1686 02:13:06,190 --> 02:13:07,940 How dare you... 1687 02:13:07,980 --> 02:13:10,150 I believed you, but you... 1688 02:13:10,190 --> 02:13:18,940 [Indistinct shouting] 1689 02:13:18,980 --> 02:13:21,110 Listen to what I have to say... 1690 02:13:21,140 --> 02:13:23,510 Sir we have decided to get married... 1691 02:13:23,520 --> 02:13:24,900 son of a b*tch! 1692 02:13:24,940 --> 02:13:27,020 who are you to take the decision...? 1693 02:13:28,140 --> 02:13:30,680 Dad! 1694 02:13:31,520 --> 02:13:33,320 all this is because of you... 1695 02:13:36,600 --> 02:13:38,390 Dad, please calm down... 1696 02:13:38,390 --> 02:13:39,850 He's a nice guy... 1697 02:13:39,850 --> 02:13:41,600 He has not done anything wrong! 1698 02:13:41,600 --> 02:13:43,260 can't you understand what I'm saying... 1699 02:13:43,640 --> 02:13:46,430 Sir, I am sorry. I beg you, please forgive me... 1700 02:13:46,480 --> 02:13:48,150 I will take good care of her... 1701 02:13:48,140 --> 02:13:50,560 I have seen a farmland, I will purchase it very soon... 1702 02:13:50,730 --> 02:13:53,770 oh! so we should give you our daughter... 1703 02:13:53,940 --> 02:13:56,690 Believe me... - Naga calm down... 1704 02:13:56,690 --> 02:13:58,900 Meena, go inside! - Dad! stop it. 1705 02:13:59,100 --> 02:14:02,310 I don't care what you do... I will marry Naga... 1706 02:14:02,520 --> 02:14:04,070 Bloody B*tch! 1707 02:14:04,100 --> 02:14:07,510 Will you marry him! 1708 02:14:10,350 --> 02:14:11,760 Have you gone insane? 1709 02:14:12,060 --> 02:14:13,720 Can't you understand what I'm saying... 1710 02:14:20,690 --> 02:14:23,570 Uncle stop it! 1711 02:14:23,600 --> 02:14:25,310 Go! go away... 1712 02:14:26,350 --> 02:14:27,760 Meena! 1713 02:14:31,060 --> 02:14:32,100 Meena! 1714 02:14:32,350 --> 02:14:33,930 are you alright!? 1715 02:14:33,980 --> 02:14:35,440 say something... 1716 02:14:35,890 --> 02:14:38,310 Meena! talk to me... 1717 02:14:42,810 --> 02:14:44,560 Son of a b*tch! 1718 02:15:21,350 --> 02:15:22,560 Naga... 1719 02:16:31,140 --> 02:16:33,220 son of a b*tch! 1720 02:16:33,680 --> 02:16:35,680 Why did you guys do such a thing...? 1721 02:16:36,060 --> 02:16:39,010 How long will you guys act innocent, say the truth! 1722 02:16:40,270 --> 02:16:42,520 for how long will you maintain this act? 1723 02:16:42,560 --> 02:16:44,560 Say the truth... 1724 02:16:45,640 --> 02:16:46,680 Say it! 1725 02:16:46,810 --> 02:16:48,140 I will say it... 1726 02:16:48,600 --> 02:16:49,310 speak... 1727 02:16:50,770 --> 02:16:52,270 I will say everything... 1728 02:17:10,560 --> 02:17:11,350 Naga! 1729 02:17:13,270 --> 02:17:14,190 Naga! 1730 02:17:15,190 --> 02:17:15,770 Naga! 1731 02:17:16,190 --> 02:17:18,190 you were ready to go back this morning ... 1732 02:17:18,230 --> 02:17:22,110 by stopping you, I have done this to you... 1733 02:17:25,270 --> 02:17:26,230 bloody b*tch! 1734 02:17:26,230 --> 02:17:27,820 all this happened, because of you... 1735 02:17:27,810 --> 02:17:29,640 If you were in such a hurry... 1736 02:17:29,640 --> 02:17:31,640 I would have arranged your marriage long back... 1737 02:17:31,690 --> 02:17:33,650 Why did you wish for the guy who insulted me... 1738 02:17:33,640 --> 02:17:35,310 stop it! you will kill her as well... 1739 02:17:42,020 --> 02:17:42,860 child... 1740 02:17:43,140 --> 02:17:44,510 see how it turned out... 1741 02:17:45,310 --> 02:17:46,720 what do we do now? 1742 02:17:50,520 --> 02:17:52,520 I did not intend to do this... 1743 02:17:54,020 --> 02:17:56,360 I don't know what happened to me... 1744 02:17:57,890 --> 02:17:59,720 Now they will send all of us to jail... 1745 02:18:00,560 --> 02:18:02,060 what happens to your mom..? 1746 02:18:02,850 --> 02:18:04,180 what about your aunt? 1747 02:18:05,230 --> 02:18:06,770 even you will be sentenced to prison... 1748 02:18:07,480 --> 02:18:08,650 Oh god! 1749 02:18:09,350 --> 02:18:10,180 child! 1750 02:18:10,690 --> 02:18:13,070 at least now, listen to your father... 1751 02:18:13,690 --> 02:18:14,770 no Dayananda... 1752 02:18:16,600 --> 02:18:18,890 first I will kill her and her mother... 1753 02:18:19,480 --> 02:18:20,860 Then I will hang myself to death... 1754 02:18:22,100 --> 02:18:22,970 child... 1755 02:18:23,810 --> 02:18:25,310 Now, if we go to jail.. 1756 02:18:25,730 --> 02:18:27,730 Will the dead comeback to life...? 1757 02:18:28,390 --> 02:18:30,140 please listen to us... 1758 02:18:31,140 --> 02:18:33,720 Think of your mother... 1759 02:18:34,350 --> 02:18:37,310 think child, say yes... 1760 02:18:37,940 --> 02:18:38,860 don't rebel now... 1761 02:18:44,140 --> 02:18:44,760 Meena! 1762 02:18:45,310 --> 02:18:46,430 Meena! 1763 02:18:50,600 --> 02:18:51,600 had your dinner? 1764 02:18:51,770 --> 02:18:52,440 Yes 1765 02:18:59,640 --> 02:19:02,470 Sir, we had planned to dispose the corpse far away... 1766 02:19:02,690 --> 02:19:05,980 our luck was bad, that tiller fell into the lake... 1767 02:19:06,310 --> 02:19:08,470 move aside... 1768 02:19:23,230 --> 02:19:24,110 who are you idiots!? 1769 02:19:25,350 --> 02:19:26,310 what happened? 1770 02:19:26,520 --> 02:19:28,820 he was just sleepy, nothing happened... 1771 02:19:29,980 --> 02:19:30,770 come... 1772 02:19:31,140 --> 02:19:32,970 are you hurt? No brother-in-law 1773 02:19:33,140 --> 02:19:33,640 careful... 1774 02:19:34,520 --> 02:19:36,820 after that, we went near the lake several times... 1775 02:19:37,390 --> 02:19:38,810 corpse never floated... 1776 02:19:39,480 --> 02:19:42,440 lake started to fill with rain water 1777 02:19:42,940 --> 02:19:44,570 His car that was parked near the house... 1778 02:19:44,600 --> 02:19:47,970 was buried, same night in an unknown place... 1779 02:19:48,230 --> 02:19:51,070 when the maid left the house... 1780 02:19:51,100 --> 02:19:55,140 we left her in a house of his friend... 1781 02:19:55,190 --> 02:19:57,570 near Balehonnur... 1782 02:19:58,060 --> 02:20:00,850 Her husband is troubling her a lot... 1783 02:20:00,980 --> 02:20:02,270 let her stay here for a while... 1784 02:20:02,350 --> 02:20:04,010 don't let anybody know about her... 1785 02:20:04,060 --> 02:20:05,970 we'll see if he will change for better... 1786 02:20:15,730 --> 02:20:19,360 other than the three of us, nobody knew about the murder... 1787 02:20:19,350 --> 02:20:21,220 we could have closed it right there... 1788 02:20:23,140 --> 02:20:27,100 even if we stayed silent, his close ones would have started getting suspicious ... 1789 02:20:27,140 --> 02:20:29,260 after some time his mother, friends or relatives... 1790 02:20:29,270 --> 02:20:31,110 would have started to search for him... 1791 02:20:31,390 --> 02:20:33,350 then a complaint would be lodged... 1792 02:20:33,350 --> 02:20:35,390 That would have led to us... 1793 02:20:36,270 --> 02:20:38,940 They were in love, there was a fight... 1794 02:20:38,980 --> 02:20:42,520 instead if I gave the complaint, saying my daughter was kidnapped... 1795 02:20:43,390 --> 02:20:46,010 nobody would think he would be was dead... 1796 02:20:47,140 --> 02:20:50,140 to create a bad image of him... 1797 02:20:50,940 --> 02:20:52,940 we created this kidnap plot... 1798 02:20:57,640 --> 02:21:01,640 Why did you create such an elaborate plot... 1799 02:21:01,690 --> 02:21:05,690 saying he kidnapped, raped and abused your daughter...? 1800 02:21:05,730 --> 02:21:07,150 what could I do sir... 1801 02:21:07,350 --> 02:21:10,220 my daughter betrayed me again and again... 1802 02:21:10,310 --> 02:21:13,600 three months after that incident, when we visited that Balehonnur house... 1803 02:21:13,600 --> 02:21:16,220 spoke with her, told her to stay strong... 1804 02:21:16,310 --> 02:21:18,720 how long can I hide her... 1805 02:21:18,850 --> 02:21:21,470 one or the other day, she had to come back... 1806 02:21:21,690 --> 02:21:24,820 my wife suffered in her memory... 1807 02:21:24,810 --> 02:21:27,640 when we went back again after some days ... 1808 02:21:28,310 --> 02:21:29,970 I was heartbroken... 1809 02:21:30,440 --> 02:21:32,900 she was eight months pregnant... 1810 02:21:33,140 --> 02:21:35,310 she said, kill me if you want to... 1811 02:21:35,310 --> 02:21:39,180 but, I will not let anything happen to Naga's child... 1812 02:21:40,560 --> 02:21:42,970 I didn't know what to do... 1813 02:21:43,020 --> 02:21:45,940 I was in a situation no dad would like to be in... 1814 02:21:46,140 --> 02:21:48,970 That is when I got the rape plot... 1815 02:21:49,270 --> 02:21:54,900 I made her agree to my terms if she wished to have the child.... 1816 02:22:03,640 --> 02:22:06,220 dead person never comes back to life... 1817 02:22:06,730 --> 02:22:09,150 Only his character survives... 1818 02:22:09,520 --> 02:22:11,940 If we assassinate that... 1819 02:22:12,600 --> 02:22:17,390 his own mother will be enraged to kill him... 1820 02:22:19,980 --> 02:22:23,730 The desire and eagerness to see him... 1821 02:22:25,980 --> 02:22:27,820 will gradually fade away... 1822 02:22:28,440 --> 02:22:33,150 What do you say to a mother that's ready to kill her son for his wrongdoings? 1823 02:22:34,350 --> 02:22:37,260 with the pride of caste-creed and riches... 1824 02:22:37,310 --> 02:22:40,890 you killed a true love horrifyingly without any remorse... 1825 02:22:41,350 --> 02:22:42,970 did you think you can escape? 1826 02:22:43,850 --> 02:22:48,470 When we got info that fishing hunt was organized in hothkere... 1827 02:22:48,480 --> 02:22:50,570 Your fear started to grow... 1828 02:22:50,560 --> 02:22:52,930 did you plan to re locate the corpse if found...? 1829 02:22:52,980 --> 02:22:54,020 or... 1830 02:22:54,060 --> 02:22:56,890 Or did you plan to act innocent...? 1831 02:22:57,600 --> 02:22:59,640 But his mother... 1832 02:23:00,100 --> 02:23:02,180 Had tied this waist thread to him... 1833 02:23:28,270 --> 02:23:30,270 Sir, where is that culprit!? 1834 02:23:30,520 --> 02:23:32,520 for once, show me his face... 1835 02:23:32,980 --> 02:23:35,150 I will spit on his face and go away... 1836 02:23:36,270 --> 02:23:37,860 come with me... 1837 02:24:09,390 --> 02:24:11,220 Please forgive me... 1838 02:24:14,190 --> 02:24:16,730 It's been a year since your son died... 1839 02:24:18,850 --> 02:24:21,010 oh god! 1840 02:24:21,020 --> 02:24:23,730 they killed and buried him in the lake... 1841 02:24:31,350 --> 02:24:33,600 Naga! 1842 02:24:35,480 --> 02:24:36,690 Naga! 1843 02:24:39,640 --> 02:24:42,680 Naga! 1844 02:24:55,730 --> 02:24:57,980 Naga! 1845 02:25:06,890 --> 02:25:08,260 Mother... 1846 02:25:34,730 --> 02:25:37,150 I couldn't save Naga... 1847 02:25:39,520 --> 02:25:41,730 Here... safeguard his bloodline... 1848 02:25:42,140 --> 02:25:53,760 ♪ an orphan cry... ♪ 1849 02:25:54,520 --> 02:26:05,270 ♪ this lullaby... ♪ ♪ is an orphan cry... ♪ 1850 02:26:05,730 --> 02:26:11,360 ♪ in this silent storm... ♪ 1851 02:26:11,890 --> 02:26:17,890 ♪ sorrow is merrymaking... ♪ 1852 02:26:18,230 --> 02:26:29,400 ♪ I travelled too far ♪ ♪ in this wasteland... ♪ 1853 02:26:29,600 --> 02:26:31,100 Mom, as I told you... 1854 02:26:31,810 --> 02:26:33,890 I have seen a farmland... 1855 02:26:33,890 --> 02:26:37,180 You me and Meena should lead a peaceful life... 1856 02:26:38,560 --> 02:26:41,010 was is just a mirage...? 1857 02:26:42,480 --> 02:26:44,830 Mom, remember one thing... 1858 02:26:46,230 --> 02:26:50,230 People like us shed tears all our life... 1859 02:26:50,940 --> 02:26:53,110 peace and serenity is not destined to us 1860 02:26:55,480 --> 02:26:57,110 Mom... I am going... 1861 02:26:58,350 --> 02:27:09,640 ♪ in this state of remorse... all the ♪ ♪ sounds have become inexpressive... ♪ 1862 02:27:10,230 --> 02:27:22,610 ♪ renunciation has ♪ ♪ taken over my soul... ♪ 1863 02:27:22,730 --> 02:27:33,070 ♪ time is taunting us ♪ ♪ with its uncertainty... ♪ 1864 02:27:34,520 --> 02:27:47,820 ♪ can we weigh the affection ♪ ♪ that we share with others... ♪ 1865 02:27:48,230 --> 02:28:00,480 ♪ In the sequence of dreams... ♪ ♪ you have become veiled... ♪ 1866 02:28:00,560 --> 02:28:11,220 ♪ In a uninhabited heart, you ♪ ♪ have become a figurine... ♪ 137972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.