Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,110 --> 00:01:24,860
Listen everybody!
There's an announcement....
2
00:01:24,900 --> 00:01:26,650
Tomorrow afternoon,
Exactly at 12'o clock...
3
00:01:26,650 --> 00:01:29,360
"Kerebete" [lake fish hunt] has
been organized in Muthinkere...
4
00:01:29,360 --> 00:01:31,100
Only two fishing baskets
are allowed per house
5
00:01:31,130 --> 00:01:34,170
Greedy a**ehole's, who
bring more will be trashed.
6
00:01:40,170 --> 00:01:42,380
Stop shouting!
7
00:01:42,590 --> 00:01:44,590
are still drunk and high!?
8
00:01:45,040 --> 00:01:46,370
Where is your drum?
9
00:01:46,880 --> 00:01:48,420
It doesn't matter
what instrument I use...
10
00:01:48,460 --> 00:01:51,540
I have spread the word,
what more do you need?
11
00:01:51,670 --> 00:01:53,130
Now shut-up and go do your job.
12
00:01:53,670 --> 00:01:55,010
go, get lost...
13
00:01:59,840 --> 00:02:03,880
tomorrow "Kerebete" (lake fish hunt)
has been organized in Muttinkere...
14
00:02:14,790 --> 00:02:15,500
Kutti
15
00:02:16,130 --> 00:02:18,130
Is your fishing basket
in good condition?
16
00:02:18,170 --> 00:02:19,920
It is fine, but...
17
00:02:20,500 --> 00:02:23,000
the net's a bit torn.
18
00:02:23,090 --> 00:02:25,670
I'm worried about that...
19
00:02:26,090 --> 00:02:27,920
go repair it tonight.
20
00:02:28,090 --> 00:02:30,720
Fish easily escapes out of it.
21
00:02:30,710 --> 00:02:32,500
You dumb-ass!
22
00:02:32,540 --> 00:02:34,210
I will get mine repaired...
23
00:02:34,210 --> 00:02:36,460
first you get your
shorts stitched.
24
00:02:36,460 --> 00:02:40,290
If not, people might catch
yours confusing it for a fish...
25
00:02:41,460 --> 00:02:44,460
Get out now, continue
your session in the bus stop.
26
00:02:51,540 --> 00:02:54,830
Sister, my husband
somehow catches few fishes
27
00:02:54,880 --> 00:02:57,840
But, all his
relatives hog on it.
28
00:02:57,960 --> 00:02:59,870
They don't even bother to
invite relatives from my side.
29
00:02:59,880 --> 00:03:01,760
same drama in
our house as well...
30
00:03:01,880 --> 00:03:02,840
Dude!
31
00:03:02,960 --> 00:03:05,120
I heard there are lots of
fishes in the lake this time...
32
00:03:05,130 --> 00:03:06,840
Shall I call that
Thalgi Bailkantha?
33
00:03:06,880 --> 00:03:09,510
It would be great
if Naga was here...
34
00:03:09,500 --> 00:03:12,410
Don't take him so lightly
35
00:03:12,420 --> 00:03:15,170
If he gets the news of
Kerebete, He will come for sure.
36
00:03:55,840 --> 00:04:01,380
♪ It rained well and, ♪
♪ we got great yield... ♪
37
00:04:02,210 --> 00:04:06,830
♪ Scorching summer ♪
♪ has become boring... ♪
38
00:04:08,170 --> 00:04:17,090
♪ Dance and bring your fishing baskets ♪
♪ Kerebete is about to start ♪
39
00:04:18,090 --> 00:04:24,970
♪ Chew the beetle leaves, ♪
♪ spit out the Juices ♪
40
00:04:25,250 --> 00:04:31,370
♪ Tie your dhotis ♪
♪ and walk with a pace ♪
41
00:04:31,380 --> 00:04:32,630
♪ Guys walk fast! ♪
42
00:04:32,630 --> 00:04:39,380
♪ Blow the whistles! ♪
♪ make some sound! ♪
43
00:04:39,380 --> 00:04:45,590
♪ Kerebete is about to start, ♪
♪ catch the fishes in a jiffy ♪
44
00:04:45,590 --> 00:04:50,220
♪ Village life is so relaxing... ♪
45
00:04:50,250 --> 00:04:53,710
♪ City life makes
you worry a lot! ♪
46
00:04:53,750 --> 00:05:00,750
♪ Villagers heart is sweet like sugarcane, ♪
♪ and they're always humble and hardworking ♪
47
00:05:00,750 --> 00:05:07,540
♪ We adore the traditions our
ancestors have bestowed upon us ♪
48
00:05:07,590 --> 00:05:14,880
♪ We are waiting for Kerebete,
we'll surely catch bagful of fishes... ♪
49
00:05:25,750 --> 00:05:28,460
I drank four quarter of rum...
50
00:05:28,880 --> 00:05:31,880
♪ Everybody blow the whistles... ♪
51
00:05:31,920 --> 00:05:33,170
Dude do you have sixth sense?
52
00:05:33,170 --> 00:05:35,470
Look there!
Naga is here!
53
00:05:36,090 --> 00:05:40,050
♪ Kerebete is about to start, ♪
♪ catch the fishes in a jiffy ♪
54
00:05:40,040 --> 00:05:42,500
Hulimane Naga is here!
55
00:05:42,920 --> 00:05:48,010
Oh! come fast
its getting late...
56
00:05:48,170 --> 00:05:56,840
♪ Its scorching hot!
start the game right away.. ♪
57
00:05:58,210 --> 00:06:01,910
Is he the famous Hulimane Naga?
58
00:06:02,090 --> 00:06:06,800
He thinks he's some big shot,
today I will teach him a lesson.
59
00:06:13,840 --> 00:06:15,090
Dayananda...
60
00:06:15,090 --> 00:06:17,840
People are shouting a lot,
looks like they have started it?
61
00:06:18,000 --> 00:06:19,080
Come fast!
62
00:06:19,500 --> 00:06:21,210
It's not possible...
63
00:06:21,790 --> 00:06:24,300
How will they start it
without you being there
64
00:06:33,670 --> 00:06:37,470
What is this!? I thought he
will suffer in jail for few months...
65
00:06:37,460 --> 00:06:39,040
They have let him
loose within a week
66
00:06:39,090 --> 00:06:44,670
[In-distinctive chatters ]
67
00:06:44,670 --> 00:06:46,630
Now you can start
and enter the water
68
00:06:46,790 --> 00:06:47,410
OK
69
00:06:47,630 --> 00:06:49,090
Is everyone from our
village present here?
70
00:06:49,130 --> 00:06:50,260
Please wait...
71
00:06:50,250 --> 00:06:52,870
Our Badkanmane
Gardanna is not here yet...
72
00:06:53,290 --> 00:06:55,210
He not some bloody big shot!
73
00:06:55,710 --> 00:06:58,210
when was this supposed to
start and what is the time now?
74
00:06:58,460 --> 00:07:00,710
No one's going to wait for him!
75
00:07:02,460 --> 00:07:22,210
[Crowd cheers]
76
00:07:43,790 --> 00:07:45,660
Assholes! who fired the gun!?
77
00:07:45,670 --> 00:07:48,420
Hulimane Naga!
he forcefully did it.
78
00:07:50,170 --> 00:07:51,260
Shall I fire it again?
79
00:07:51,250 --> 00:07:53,080
Fire it to your butt hole.
80
00:08:37,250 --> 00:08:39,710
Naga! come here fast...
81
00:08:39,710 --> 00:08:40,870
Come fast!
82
00:08:40,880 --> 00:08:42,880
I have caught a huge fish!
83
00:08:45,500 --> 00:08:47,790
It might escape, come fast!
84
00:08:50,630 --> 00:08:55,130
This mighty fish has
escaped everybody net!
85
00:08:58,460 --> 00:09:00,560
This is more than
enough for you...
86
00:09:00,590 --> 00:09:02,980
Go, get out of here..
87
00:09:08,500 --> 00:09:09,710
Bloody fool...!
88
00:09:09,920 --> 00:09:12,630
Are you putting basket
to catch the fish or legs?
89
00:09:12,710 --> 00:09:14,370
I will trash you up!
90
00:09:14,420 --> 00:09:17,800
Are you showing
your rowdiness here?
91
00:09:17,790 --> 00:09:19,210
Bloody!
92
00:10:21,420 --> 00:10:24,510
why does he always
burn with rage!
93
00:11:19,460 --> 00:11:21,620
one quarter bottle
of Nisha please...
94
00:11:58,460 --> 00:12:00,910
Naga all these years,
you never got caught...
95
00:12:01,040 --> 00:12:02,540
What happened this time?
96
00:12:02,540 --> 00:12:04,330
Did you visit the house?
97
00:12:04,590 --> 00:12:05,420
Take it.
98
00:12:11,460 --> 00:12:12,790
Oh! this is very strong!!
99
00:12:13,590 --> 00:12:16,220
I have my doubt on a guy...
100
00:12:16,250 --> 00:12:17,710
I was waiting for you...
101
00:12:17,750 --> 00:12:19,370
If I get hold of him...
102
00:12:19,380 --> 00:12:20,970
I will trash him up.
103
00:12:21,590 --> 00:12:24,010
Just answer my question,
did you visit the house?
104
00:12:41,210 --> 00:12:43,370
It always used to
sleep near the door...
105
00:12:43,590 --> 00:12:46,050
Now that its time for
food, where did it go?
106
00:12:48,630 --> 00:12:49,800
tipo!
107
00:12:52,420 --> 00:12:55,050
Tipo are you sleeping there!?
108
00:12:57,840 --> 00:12:59,380
Tipo
109
00:12:59,630 --> 00:13:00,880
Tipo! what happened to you!?
110
00:13:03,920 --> 00:13:04,470
Nagraja!
111
00:13:05,090 --> 00:13:06,300
Nagraja, come fast!
112
00:13:06,460 --> 00:13:09,370
Dog is not moving, come see...
- what happened?
113
00:13:10,250 --> 00:13:11,580
Couldn't you come to home first?
114
00:13:11,590 --> 00:13:13,050
what was the hurry for Kerebete?
115
00:13:13,290 --> 00:13:13,910
Look at him!
116
00:13:15,630 --> 00:13:17,050
- Look he's not moving...
- Tipo!
117
00:13:17,210 --> 00:13:18,330
- Tipo!
- Nagraja!
118
00:13:19,000 --> 00:13:20,290
- What might have caused this!?
- Tipo
119
00:13:21,040 --> 00:13:22,080
Mom!
120
00:13:22,380 --> 00:13:25,220
those b*stards have
poisoned the dog
121
00:13:26,340 --> 00:13:27,300
Oh god!
122
00:13:28,210 --> 00:13:29,370
Nagraja!
123
00:13:29,590 --> 00:13:30,760
stop, don't...
124
00:13:31,670 --> 00:13:32,970
Listen to me....
125
00:13:34,170 --> 00:13:35,220
- Nagraja!
- Oh my God!
126
00:13:35,250 --> 00:13:38,000
You bitch! how can you
poison that innocent dog!
127
00:13:38,000 --> 00:13:39,370
What trouble has it caused you!?
128
00:13:39,420 --> 00:13:41,670
was I supposed to
feed it chicken legs?
129
00:13:41,670 --> 00:13:44,840
It eats food from our dog's
plate and ruins our footwear...
130
00:13:44,880 --> 00:13:46,340
Should we tolerate that?
131
00:13:47,880 --> 00:13:50,590
You b*stard, how
dare you hit my wife!?
132
00:13:50,670 --> 00:13:52,550
Not just poisoning, we
should have slit its throat...
133
00:13:52,540 --> 00:13:54,540
- Come do it!
- stop it!
134
00:13:54,590 --> 00:13:56,760
[Intense argument]
135
00:13:56,790 --> 00:13:58,660
Was it some great breed dog!?
136
00:13:58,710 --> 00:13:59,830
let it die...
137
00:13:59,840 --> 00:14:03,380
Neither his dog nor his
mother from a good caste-creed!
138
00:14:03,420 --> 00:14:06,050
Stop it I say
139
00:14:06,090 --> 00:14:07,720
Stop it!
140
00:14:07,710 --> 00:14:10,370
Being a same family aren't
you ashamed to fight like this!?
141
00:14:10,420 --> 00:14:12,720
One day for the dog, then
another day for property etc...
142
00:14:12,750 --> 00:14:14,250
This has become a
daily routine to you guys....
143
00:14:14,290 --> 00:14:17,370
If they had given us our portion of
the land, why would we suffer here?
144
00:14:17,420 --> 00:14:19,380
We would have moved there..
145
00:14:19,420 --> 00:14:22,220
What share is he talking about!?
146
00:14:22,210 --> 00:14:24,000
We have given everything
to your father already...
147
00:14:24,840 --> 00:14:26,260
No shit!
148
00:14:26,250 --> 00:14:28,290
In place of 4 acres, we
received only half an acre...
149
00:14:28,320 --> 00:14:30,450
You bloody morons, I
need my share of the land!
150
00:14:30,470 --> 00:14:31,520
What share are
you talking about...
151
00:14:31,540 --> 00:14:34,330
My hubby worked hard, built the house,
arranged money for all your aunt's marriages...
152
00:14:34,340 --> 00:14:35,630
and he also repaid
all the debts...
153
00:14:35,630 --> 00:14:36,340
Sister!
154
00:14:36,710 --> 00:14:38,160
Even my husband has
worked hard for the family...
155
00:14:38,210 --> 00:14:41,210
Now that he's dead,
don't speak as you wish...
156
00:14:41,240 --> 00:14:42,570
Who's your husband...
157
00:14:42,600 --> 00:14:44,560
You come from an
impure-defile caste...
158
00:14:44,590 --> 00:14:46,510
first you manipulated my
husband's innocent brother...
159
00:14:46,500 --> 00:14:48,960
you killed him after marriage and
now you're here asking for property...
160
00:14:49,000 --> 00:14:51,620
This household property should not
be shared with some defile people.....
161
00:14:51,630 --> 00:14:53,010
I will trash you to death...
162
00:14:53,040 --> 00:14:54,750
I was born to my father!!!
163
00:14:54,750 --> 00:14:56,330
Get out of here...
- Shut up!
164
00:14:56,340 --> 00:14:58,420
If I don't get my share,
I will cut you into pieces...
165
00:14:58,460 --> 00:14:59,960
We'll see about that,
get lost from here...
166
00:14:59,960 --> 00:15:02,290
Brother! dog is shivering come here...
- Mom come fast.
167
00:15:02,750 --> 00:15:05,210
Stop blabbering,
I will come back to you...
168
00:15:05,250 --> 00:15:06,540
OK! we'll wait...
169
00:15:06,590 --> 00:15:08,720
We need to get rid of
them as soon as possible...
170
00:15:14,920 --> 00:15:16,090
Should I scrub your back?
171
00:15:16,290 --> 00:15:17,080
No needed...
172
00:15:17,090 --> 00:15:18,130
Nagraja...
173
00:15:18,290 --> 00:15:19,960
Cutting trees illegally...
174
00:15:20,380 --> 00:15:22,220
People complaining
to cops about you...
175
00:15:22,210 --> 00:15:23,790
cops searching for you...
176
00:15:23,840 --> 00:15:25,300
arresting you...
177
00:15:25,340 --> 00:15:27,050
Why do we need to
go through all this...?
178
00:15:27,040 --> 00:15:28,750
Let's live with what we have...
179
00:15:28,750 --> 00:15:32,910
our own family members
are rooting for our ruins
180
00:15:33,040 --> 00:15:36,460
That's the reason I keep saying,
we need to earn more, get rich...
181
00:15:36,500 --> 00:15:38,580
That will only be a dream
if I go to labor work..
182
00:15:38,590 --> 00:15:41,720
You saw yourself, they will
never give us our share of the land.
183
00:15:42,040 --> 00:15:45,160
Mom! other than farming,
what else do we know?
184
00:15:45,960 --> 00:15:48,960
I have my eyes on 2.5
acres of farming land...
185
00:15:49,380 --> 00:15:51,550
I will buy it any cost...
186
00:16:11,130 --> 00:16:12,670
Nagraja!
187
00:16:13,210 --> 00:16:15,000
Where are you off to now?
food is ready...
188
00:16:15,250 --> 00:16:16,620
Wait, I will come back..
189
00:16:23,210 --> 00:16:25,120
What does he
miss to this shit...?
190
00:16:25,130 --> 00:16:26,220
It's so tangy...
191
00:16:36,750 --> 00:16:38,370
do you have a matchbox?
192
00:16:41,460 --> 00:16:42,460
need a sip?
193
00:16:46,210 --> 00:16:47,910
Naga, don't rush...
194
00:16:47,920 --> 00:16:50,260
Listen to us...
You guys shut up!
195
00:16:50,290 --> 00:16:51,660
I know what I'm doing.
196
00:16:52,420 --> 00:16:53,720
Why don't you understand...
197
00:16:57,960 --> 00:16:59,040
Naga...!
198
00:18:59,540 --> 00:19:01,250
Give me the palm wine...
199
00:19:56,590 --> 00:19:58,130
What do you have...?
200
00:19:58,170 --> 00:19:59,380
Omelet.
201
00:19:59,380 --> 00:20:01,260
We have fish, will you cook?
202
00:20:04,710 --> 00:20:06,120
have you brought it?
203
00:20:14,750 --> 00:20:16,080
Not here...
204
00:22:27,500 --> 00:22:28,960
Meena...
205
00:22:29,090 --> 00:22:30,340
Let's go.
206
00:22:30,380 --> 00:22:32,090
You came here as well!?
207
00:22:33,670 --> 00:22:35,420
don't, please go away...
208
00:22:35,920 --> 00:22:36,970
go away.
209
00:22:37,790 --> 00:22:41,120
I will hunt you down, no
matter where you are...
210
00:22:52,290 --> 00:22:54,710
don't you have any shame?
211
00:22:57,290 --> 00:22:58,500
Shame!
212
00:23:00,040 --> 00:23:01,080
Where can I get it?
213
00:23:02,130 --> 00:23:03,380
Come, let's go find it
214
00:23:03,790 --> 00:23:04,710
don't...
215
00:23:05,290 --> 00:23:06,370
Leave me alone...
216
00:23:06,420 --> 00:23:13,760
at a very young age you've
learn't about good and bad deeds...
217
00:23:20,590 --> 00:23:21,630
Mom!
218
00:23:22,420 --> 00:23:24,590
I'm not here to
take you with care.
219
00:23:24,590 --> 00:23:26,720
I'm here to take you
out of here forcefully...
220
00:23:26,710 --> 00:23:27,710
Mom!
221
00:23:27,710 --> 00:23:30,000
If you keep shouting like this!
222
00:23:30,090 --> 00:23:33,050
First, I will trash you... and
then it will be your parents turn.
223
00:23:33,630 --> 00:23:35,470
Shut up and come with me...
224
00:24:46,630 --> 00:24:48,630
Mom!
225
00:25:00,630 --> 00:25:02,050
Dayananda...
226
00:25:02,090 --> 00:25:05,630
There's not a drop of rain in our
village, but here it has poured so well!...
227
00:25:05,750 --> 00:25:07,080
looking at this humidity...
228
00:25:07,130 --> 00:25:09,010
I feel it will rain
even in the evening...
229
00:25:09,000 --> 00:25:10,290
Who will cook..?
230
00:25:10,500 --> 00:25:12,040
Guddekuppa Subbanna.
231
00:25:13,540 --> 00:25:14,410
have a seat...
232
00:25:14,880 --> 00:25:18,050
Meena! Your dad's here... bring
some water mixed with jaggery.
233
00:25:18,340 --> 00:25:19,670
Dayananda...
234
00:25:19,880 --> 00:25:21,840
When will the bride
groom come to your home?
235
00:25:21,880 --> 00:25:22,970
Next week I guess...
236
00:25:24,210 --> 00:25:26,210
Why is the home filled
with mud marks...!?
237
00:25:27,000 --> 00:25:28,500
Who's footsteps are these!?
238
00:25:30,290 --> 00:25:31,620
pieces of bagels!
239
00:25:32,710 --> 00:25:33,540
Meena!
240
00:25:35,290 --> 00:25:36,330
Meena!
241
00:25:37,210 --> 00:25:38,080
Meena!
242
00:25:38,670 --> 00:25:39,470
Meena!
243
00:25:39,590 --> 00:25:40,420
Meena!
244
00:25:41,130 --> 00:25:42,340
Where are you!
245
00:25:42,840 --> 00:25:43,760
Meena!
246
00:25:46,130 --> 00:25:46,920
Meena!
247
00:25:49,040 --> 00:25:49,910
Meena!
248
00:25:51,790 --> 00:25:52,210
brother-in-law...
249
00:25:52,460 --> 00:25:54,000
She's not inside the house!
250
00:25:54,130 --> 00:25:56,050
Backdoor is closed as is...
251
00:25:58,340 --> 00:26:00,880
This is defiantly the
work of that son of a B*tch!
252
00:26:04,090 --> 00:26:04,840
Meena!
253
00:26:05,790 --> 00:26:06,410
Meena!
254
00:26:17,840 --> 00:26:18,840
Hello!
255
00:26:19,000 --> 00:26:21,370
Parvathi, go to Naga's
house and see if he's there...
256
00:26:21,540 --> 00:26:22,960
What happened?
257
00:26:23,000 --> 00:26:24,830
Meena is not present
in your brother's house...
258
00:26:24,840 --> 00:26:25,840
What!!!
259
00:26:25,960 --> 00:26:27,250
What are you saying!?
260
00:26:35,130 --> 00:26:35,920
Gowri!
261
00:26:36,710 --> 00:26:37,660
Gowri!
262
00:26:38,750 --> 00:26:40,120
Is Naga in home?
263
00:26:40,170 --> 00:26:42,420
It's been two days,
he's gone some place...
264
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
What happened?
265
00:26:43,540 --> 00:26:44,370
I know...
266
00:26:45,000 --> 00:26:46,870
He has kidnapped my daughter...
267
00:26:47,630 --> 00:26:49,130
If something happens to her...
268
00:26:49,170 --> 00:26:50,970
I will not spare you people...
269
00:26:51,380 --> 00:26:53,380
You will suffer for this...
270
00:27:06,290 --> 00:27:07,000
brother-in-law...
271
00:27:11,250 --> 00:27:14,500
She says, he's not in
home from past two days...
272
00:27:17,420 --> 00:27:18,300
Sir!
273
00:27:18,380 --> 00:27:19,800
My daughter...
274
00:27:20,040 --> 00:27:21,160
Namaste sir...
275
00:27:21,500 --> 00:27:22,750
My daughter is missing...
276
00:27:22,960 --> 00:27:24,160
Sit down.
277
00:27:28,590 --> 00:27:30,050
My name is Garudappa...
278
00:27:30,840 --> 00:27:33,130
I live in the near-by
village called, Kodakkani...
279
00:27:33,170 --> 00:27:34,760
He is Dayananda,
my wife's brother...
280
00:27:35,540 --> 00:27:38,080
He runs a small
grocery store in Melpete.
281
00:27:38,840 --> 00:27:41,420
His native is Bellikoppa
near Biligara...
282
00:27:41,880 --> 00:27:43,590
almost 15 KM's from here...
283
00:27:44,500 --> 00:27:45,500
My daughter...
284
00:27:46,460 --> 00:27:47,330
Meena...
285
00:27:49,630 --> 00:27:50,970
Thing is...
286
00:27:51,250 --> 00:27:53,370
A guy called Naga
from our village...
287
00:27:53,590 --> 00:27:55,800
tortured her in
the name of love...
288
00:27:56,750 --> 00:27:58,750
we had warned him...
289
00:27:59,000 --> 00:28:01,160
But it did not change anything...
290
00:28:02,040 --> 00:28:03,370
Cutting trees illegally...
291
00:28:03,380 --> 00:28:04,720
Getting into fights often...
292
00:28:04,750 --> 00:28:05,830
quarrelsome guy!
293
00:28:05,960 --> 00:28:08,960
Recently he had been to Jail
for cutting trees illegally in forest...
294
00:28:09,840 --> 00:28:11,840
to escape his antics...
295
00:28:13,590 --> 00:28:15,880
I had sent my
daughter to his house...
296
00:28:16,250 --> 00:28:17,710
His wife was also
in the house...
297
00:28:18,460 --> 00:28:21,120
He, travelled from home daily...
298
00:28:22,590 --> 00:28:24,670
relax, control yourself...
299
00:28:24,880 --> 00:28:30,380
Yesterday Me & my wife
had been to a wedding...
300
00:28:30,710 --> 00:28:34,790
We had asked a maid to
look after the girl in night...
301
00:28:35,090 --> 00:28:37,590
in the morning I spoke
to Meena on the phone...
302
00:28:37,790 --> 00:28:39,370
Now, when we came
back to the home...
303
00:28:39,790 --> 00:28:41,660
we can't find her anywhere...
304
00:28:41,710 --> 00:28:43,330
Have you searched
all around the house...?
305
00:28:43,790 --> 00:28:45,370
She might have gone
to relatives house...
306
00:28:45,420 --> 00:28:48,260
She is not such an
irresponsible girl...
307
00:28:48,750 --> 00:28:52,540
So you are sure,
that guy is the culprit...
308
00:28:52,670 --> 00:28:56,380
I heard, after coming back from jail
he was inquiring about my daughter...
309
00:28:56,380 --> 00:28:57,840
So...
- Listen..
310
00:28:57,880 --> 00:28:59,300
He'd been to jail...
311
00:28:59,290 --> 00:29:01,410
cut trees illegally,
quarrelsome...
312
00:29:01,460 --> 00:29:05,910
We can't come to conclusions
and take complaint on him...
313
00:29:06,420 --> 00:29:07,670
Don't worry...
314
00:29:07,920 --> 00:29:12,510
You go home, enquire your
relatives and her friends...
315
00:29:12,500 --> 00:29:13,870
You will find her,
am I wrong sir?
316
00:29:14,000 --> 00:29:15,910
also, we will not sit quite...
317
00:29:15,920 --> 00:29:17,670
We will start our inquiry...
318
00:29:17,670 --> 00:29:19,670
for now we will take
a missing complaint.
319
00:29:28,710 --> 00:29:31,790
What is this new thing Naga has
gotten himself attached to something big...
320
00:29:31,790 --> 00:29:35,120
Natesha... all this is
your uncle's traits...
321
00:29:35,460 --> 00:29:38,500
All of us should commemorate
your whole family.
322
00:29:38,500 --> 00:29:40,750
Don't you dare
talk about our family...
323
00:29:40,960 --> 00:29:43,080
My father is great
compare to his father...
324
00:29:43,210 --> 00:29:46,460
Parmeshappa, you used
to take his side all the time...
325
00:29:46,460 --> 00:29:49,370
till now he used to steal trees trunks,
now he has kidnapped the girl...
326
00:29:49,420 --> 00:29:51,380
Complaint has been registered...
327
00:29:51,380 --> 00:29:53,760
Tomorrow they'll trash him...
328
00:29:53,750 --> 00:29:56,330
Parmesha, where could he be...?
329
00:29:56,420 --> 00:29:58,300
I don't know shit about it!
330
00:29:58,340 --> 00:30:00,800
has he informed me
before kidnapping her...?
331
00:30:00,960 --> 00:30:02,330
A*sholes!
332
00:30:02,380 --> 00:30:05,090
Yes! you don't know anything...
333
00:30:05,130 --> 00:30:08,130
If you say you know
anything, they'll trash you...
334
00:30:11,590 --> 00:30:12,840
So...
335
00:30:13,340 --> 00:30:18,090
are you saying, what the
villagers are saying is true...?
336
00:30:18,090 --> 00:30:20,010
I tried in every way possible...
337
00:30:20,130 --> 00:30:23,380
But he didn't listen to my words
when it was the matter of that girl.
338
00:30:23,420 --> 00:30:27,340
tell me he's done anything,
I will agree, but this...
339
00:30:28,710 --> 00:30:32,080
He's not the kind of guy
who treats women like this...
340
00:30:32,290 --> 00:30:33,960
Gowrakka, don't get tensed...
341
00:30:34,130 --> 00:30:36,880
They might have
eloped together, let's wait...
342
00:30:36,920 --> 00:30:39,720
In a couple of days,
we'll get a clear picture.
343
00:30:42,750 --> 00:30:43,750
Sir take a right here...
344
00:30:43,750 --> 00:30:46,870
Sir, you are newly
appointed to this job...
345
00:30:47,250 --> 00:30:49,620
In my 15 years experience...
346
00:30:49,880 --> 00:30:52,510
There was never a
case like this here.
347
00:30:52,960 --> 00:30:53,790
Kuberappa...
348
00:30:54,250 --> 00:30:57,540
If it was any other case, we could
have waited for couple of days...
349
00:30:57,670 --> 00:30:59,130
This is a case involving a girl...
350
00:30:59,750 --> 00:31:00,960
They say it's kidnap...
351
00:31:01,290 --> 00:31:03,710
and they say that guy
was quarrelsome...
352
00:31:03,880 --> 00:31:07,220
we need to find that girl
before things go out of hand.
353
00:31:13,590 --> 00:31:15,220
Namaste sir...
354
00:31:17,750 --> 00:31:21,910
Sir we have left everything
untouched for you so inspect...
355
00:31:25,920 --> 00:31:27,920
Were you the one who looked
after that girl in the night?
356
00:31:27,960 --> 00:31:28,790
Yes sir...
357
00:31:28,840 --> 00:31:31,010
I used to come here
in the night...
358
00:31:31,000 --> 00:31:33,660
in the morning I cleaned
the yard, before leaving.
359
00:31:34,630 --> 00:31:37,420
Did you hear any vehicle
come here yesterday?
360
00:31:37,420 --> 00:31:38,470
No sir...
361
00:31:38,500 --> 00:31:40,040
It was raining heavily...
362
00:31:40,040 --> 00:31:41,870
Our house is bit
far from here...
363
00:31:42,250 --> 00:31:43,540
You are that girls aunt right?
364
00:31:43,540 --> 00:31:44,500
Yes sir.
365
00:31:44,920 --> 00:31:46,380
When did you return
form the wedding?
366
00:31:46,420 --> 00:31:47,720
I left as soon I
heard about it...
367
00:31:47,750 --> 00:31:49,290
I reached here an hour ago...
368
00:31:51,540 --> 00:31:54,120
Gardappa, you don't worry a lot...
369
00:31:54,170 --> 00:31:55,880
Pray to our lord Chowdi...
370
00:31:55,920 --> 00:31:58,550
Your daughter will
come back for sure.
371
00:32:02,540 --> 00:32:03,870
Namaste Sir!
372
00:32:03,960 --> 00:32:05,410
any information?
373
00:32:05,540 --> 00:32:06,710
We are working on it...
374
00:32:07,250 --> 00:32:09,580
Sir, Give us a photo
of your daughter...
375
00:32:10,090 --> 00:32:12,510
Did you enquire with your
relatives & her friends?
376
00:32:12,790 --> 00:32:15,330
Sir, I have informed everybody,
they are searching...
377
00:32:19,630 --> 00:32:21,130
Sir, you are our last hope...
378
00:32:21,340 --> 00:32:24,800
Please bring back our
daughter without any harm..
379
00:32:25,130 --> 00:32:26,800
Madam, stay strong...
380
00:32:27,040 --> 00:32:28,000
She will be safe.
381
00:32:29,000 --> 00:32:29,870
Sir...
382
00:32:30,130 --> 00:32:31,720
Where is that guy's house?
383
00:32:31,840 --> 00:32:32,550
Sir...
384
00:32:32,790 --> 00:32:34,830
His house is bit far from here...
385
00:32:35,170 --> 00:32:37,260
Hey you, go show it to them...
386
00:32:49,290 --> 00:32:50,290
Tipo...
387
00:32:57,000 --> 00:32:57,910
Madam...
388
00:32:57,920 --> 00:32:59,340
Are you Naga's mother?
389
00:32:59,790 --> 00:33:00,540
Yes sir.
390
00:33:00,590 --> 00:33:02,050
Where is your son now?
391
00:33:02,630 --> 00:33:04,050
What can I say sir...
392
00:33:04,880 --> 00:33:08,090
He usually goes out to
work 3-4 days in a row...
393
00:33:08,750 --> 00:33:10,460
He never informed
where he'd go...
394
00:33:10,630 --> 00:33:12,090
Madam, this case
involves a girl...
395
00:33:12,130 --> 00:33:15,470
It will be better if you
share the info voluntarily...
396
00:33:15,540 --> 00:33:17,660
We'll warn him and
then let him free...
397
00:33:17,710 --> 00:33:21,660
Or if we have to do the hunt,
results will be different...
398
00:33:21,960 --> 00:33:23,750
It's true that he
was quarrelsome...
399
00:33:24,840 --> 00:33:28,130
Say he was involved in cutting
trees illegally, I will believe it...
400
00:33:28,630 --> 00:33:30,720
But in the matter of girls...
401
00:33:31,460 --> 00:33:33,710
He was not that kind of a guy...
402
00:33:34,630 --> 00:33:36,090
Please believe me...
403
00:33:51,130 --> 00:33:52,510
Sir! cops are here.
404
00:33:52,840 --> 00:33:53,800
Hold this.
405
00:33:53,790 --> 00:33:54,870
Wilson...
-Namaste sir!
406
00:33:54,920 --> 00:33:56,300
Where is your business
partner Naga...?
407
00:33:56,290 --> 00:33:57,790
Sir! who told you that?
408
00:33:57,840 --> 00:33:59,550
See our's is a legal business...
409
00:33:59,540 --> 00:34:02,040
He was a thief, stealing
it illegally from the forest
410
00:34:02,250 --> 00:34:04,120
Instead of asking me...
411
00:34:04,130 --> 00:34:07,880
You could trash his buddy’s,
they will spill the truth.
412
00:34:08,130 --> 00:34:11,170
we run a legal business,
you have no work here...
413
00:34:11,170 --> 00:34:13,670
So... you are not
involved in this?
414
00:34:13,960 --> 00:34:15,620
Sir, this is not our saw mill...
415
00:34:15,670 --> 00:34:16,630
I just work here...
416
00:34:16,670 --> 00:34:17,630
Idiot!
417
00:34:17,920 --> 00:34:22,170
Sir is asking if your are
involved in the kidnap case...?
418
00:34:22,170 --> 00:34:23,720
No Sir, I'm not...
419
00:34:25,460 --> 00:34:26,460
Thing is...
420
00:34:26,840 --> 00:34:28,880
I'm building a new home...
421
00:34:28,880 --> 00:34:30,300
I need your co-operation...
422
00:34:30,340 --> 00:34:32,130
Sure sir, sure...
423
00:34:33,250 --> 00:34:41,870
[Singing folk song]
424
00:34:41,880 --> 00:34:44,800
Uncle! did you see what
our Naga has done?
425
00:34:45,000 --> 00:34:46,960
He's a tiger...
426
00:34:47,000 --> 00:34:50,160
look how bravely he
has hunted his deer...
427
00:34:50,210 --> 00:34:52,830
what do you say dude...?
428
00:34:52,840 --> 00:34:55,880
I wonder where he's
enjoying his hunt...
429
00:34:57,630 --> 00:35:00,590
Where did the
tiger take its deer?
430
00:35:00,590 --> 00:35:03,220
We don't know sir, I
was saying it for fun...
431
00:35:03,710 --> 00:35:05,790
Where is Naga, spill it!
432
00:35:05,790 --> 00:35:07,290
say it fast!
- Sir please don't hit us...
433
00:35:07,340 --> 00:35:09,630
We really don't know his whereabouts...
- Yes sir...
434
00:35:09,670 --> 00:35:12,090
we saw him near the
bus stop after the fishing hunt...
435
00:35:12,090 --> 00:35:13,010
That was the last time..
436
00:35:13,040 --> 00:35:15,120
After that, I swear...
I haven't seen him...
437
00:35:15,130 --> 00:35:16,880
So that is where you
planned the whole thing...
438
00:35:16,920 --> 00:35:18,760
What did he say?
- Nothing sir...
439
00:35:18,790 --> 00:35:20,750
He asked for
matchbox to light beedi.
440
00:35:20,790 --> 00:35:22,160
Matchbox!
441
00:35:22,170 --> 00:35:23,630
then he went away sir...
442
00:35:23,670 --> 00:35:26,300
Spill the secret, where is he?
- Sir please don't hit us...
443
00:35:26,290 --> 00:35:30,410
[Indistinct cries]
444
00:35:30,460 --> 00:35:33,870
Sir, why are you
hitting our men!?
445
00:35:34,000 --> 00:35:35,040
Why!?
446
00:35:35,420 --> 00:35:39,130
You would have know
if it was your daughter.
447
00:35:39,290 --> 00:35:40,460
Yes sir...
448
00:35:40,500 --> 00:35:44,410
When my own daughter faced the trouble,
I got to know what kind of guy Naga was...
449
00:35:44,420 --> 00:35:45,590
Sir...
450
00:35:45,630 --> 00:35:48,920
I don't know what others
have told you about Naga...
451
00:35:48,960 --> 00:35:50,710
But as far as I know...
452
00:36:26,750 --> 00:36:29,000
Eat as much as you want..Okay
453
00:36:29,170 --> 00:36:30,300
Hey..Come on give it to me
454
00:37:13,710 --> 00:37:16,120
are you so desperate
for women...
455
00:37:16,170 --> 00:37:18,970
Naga why do you create
a ruckus all the time...?
456
00:37:19,000 --> 00:37:23,830
We should trash such people
when lot of people are witnessing it...
457
00:37:24,290 --> 00:37:26,040
are you a village leader?
458
00:37:26,090 --> 00:37:28,470
Village court has already
discussed his case & fined him.
459
00:37:28,460 --> 00:37:33,160
Do you think just a fine is
enough to stop him from targeting...
460
00:37:33,170 --> 00:37:35,510
poor and vulnerable women...?
461
00:37:35,500 --> 00:37:36,620
Thokanna...
462
00:37:36,710 --> 00:37:41,040
If you stay coward, as
you have a daughter...
463
00:37:41,090 --> 00:37:42,510
They will f*ck you up!
464
00:37:43,210 --> 00:37:46,210
If you are courageous
and fight back...
465
00:37:46,250 --> 00:37:47,960
They will stop their antic...
466
00:37:48,920 --> 00:37:52,340
Dude!, in the fight all the
food's wasted, come lets go..
467
00:37:52,380 --> 00:37:53,340
Sir...
468
00:37:53,340 --> 00:37:55,920
we have seen Naga
from a very young age...
469
00:37:56,090 --> 00:37:57,420
He's a nice guy...
470
00:37:57,420 --> 00:37:58,670
Bit short tampered...
471
00:37:58,750 --> 00:38:00,500
When he sees
someone in trouble...
472
00:38:00,540 --> 00:38:01,790
his heart went out for them...
473
00:38:01,790 --> 00:38:03,870
Meena was also
from our village...
474
00:38:03,920 --> 00:38:05,630
Everyone knew each other...
475
00:38:07,090 --> 00:38:08,670
Look at this late comer...
476
00:38:09,000 --> 00:38:11,410
Why did you girls
come so fast...?
477
00:38:11,460 --> 00:38:13,620
What were we supposed to do...
478
00:38:13,630 --> 00:38:17,920
were we supposed to wait &
watch you till you finish eating..?
479
00:38:18,170 --> 00:38:20,380
now stop drooling and move...
480
00:38:20,420 --> 00:38:22,130
move fast...
481
00:38:22,290 --> 00:38:29,870
I heartly welcome you all to
the Hobli level Kabbadi match...
482
00:38:31,000 --> 00:38:36,210
First match is between,
team Herebettu and team uluvi
483
00:38:36,460 --> 00:38:39,910
Nobody should scratch the
opponents with their nails...
484
00:38:39,920 --> 00:38:43,170
Umpire's decision
is the final decision.
485
00:38:43,540 --> 00:38:45,460
After winning their first
match...
486
00:38:45,500 --> 00:38:48,540
team Erebettu is ready to go against
Kodakkani village team...
487
00:38:48,540 --> 00:38:52,000
Girls, our village team is playing,
come lets go watch the game.
488
00:38:52,420 --> 00:38:54,090
I feel they don't
play that well...
489
00:38:54,090 --> 00:38:56,170
They are just good at
catching fish in Kerebete.
490
00:38:56,210 --> 00:38:58,120
You go if you wish to see it...
491
00:39:00,000 --> 00:39:04,460
Naga alias Hulimane Naga
is performing pretty well...
492
00:39:04,500 --> 00:39:08,910
I request the audience to
cheer them by clapping hands...
493
00:39:09,540 --> 00:39:16,910
[In-distinctive chatter]
494
00:39:16,960 --> 00:39:20,080
Please co-operate, umpire's
decision is the final decision...
495
00:39:20,130 --> 00:39:23,050
fights and arguments
will not be tolerated...
496
00:39:23,130 --> 00:39:25,340
Supreme court gives
the final decision...
497
00:39:25,380 --> 00:39:28,260
Like wise, umpire's
decision is the final decision...
498
00:39:29,380 --> 00:39:32,260
Did you ladies come now?
- Brother maintain some distance...
499
00:39:32,290 --> 00:39:33,500
Don't mind me...
500
00:39:33,540 --> 00:39:37,330
oh! Ice-candy!, why are
disturbing our view, get lost...
501
00:39:37,340 --> 00:39:39,880
Who is that idiot...!?
- don't come so close...
502
00:39:40,250 --> 00:39:43,620
Food has been
organized for the players
503
00:39:43,960 --> 00:39:47,460
request to Spectators to finish
lunch and come back soon...
504
00:39:47,460 --> 00:39:52,460
your favorite team and
players need your support...
505
00:39:52,500 --> 00:39:54,660
Guys don't shy, eat
well, we need to play well...
506
00:39:54,710 --> 00:39:56,460
Dude! this is lemon rice...
507
00:39:56,500 --> 00:39:59,250
Now miss Kumari
will sing a song for us...
508
00:39:59,590 --> 00:40:00,920
three ice pops for us...
509
00:40:02,170 --> 00:40:03,760
Guys don't worry...
510
00:40:03,750 --> 00:40:05,580
I will catch any hunk
on the opposite team...
511
00:40:05,590 --> 00:40:06,920
What do you say...?
512
00:40:06,960 --> 00:40:08,620
I completely believe in you...
513
00:40:10,340 --> 00:40:11,420
Girls...
514
00:40:12,630 --> 00:40:13,880
Do you need some Ice pops?
515
00:40:15,420 --> 00:40:17,340
Here, suck it...
516
00:40:18,590 --> 00:40:20,260
Dude she's not into it...
517
00:40:20,250 --> 00:40:21,750
OK, leave it...
518
00:40:23,790 --> 00:40:28,830
Semifinal between Halemane
and Kodakani village will start now...
519
00:40:29,090 --> 00:40:32,840
Naga from Kodakani is
giving a glorious performance...
520
00:40:32,840 --> 00:40:36,340
Who brought these
fishermen to play this game...
521
00:40:36,380 --> 00:40:38,590
Naga defeat them all...
522
00:40:39,880 --> 00:40:43,800
I request the crowd
to cheer the players...
523
00:40:44,000 --> 00:40:47,750
Naga has touched the line,
opponents loose 3 points...
524
00:40:48,630 --> 00:40:54,300
After a thrilling match Kodakkani
team has entered the finals...
525
00:40:55,250 --> 00:40:57,660
Oh! our team has entered finals!
526
00:40:57,710 --> 00:40:59,290
Girls come lets
watch the game...
527
00:40:59,340 --> 00:41:02,380
in the morning, you were saying
they're useful only to catch fishes...
528
00:41:02,380 --> 00:41:03,590
forget all that...
529
00:41:10,500 --> 00:41:13,540
Who are these heard of calves...?
530
00:41:13,670 --> 00:41:16,220
its evening already, instead of going to
their barn, they have come here...
531
00:41:16,210 --> 00:41:16,830
Come here
532
00:41:17,340 --> 00:41:19,470
Naga, don't spare them...
533
00:41:20,840 --> 00:41:24,090
Naga our village girls
are here! play well.
534
00:41:25,290 --> 00:41:28,580
[crowd cheering in unison]
535
00:41:30,380 --> 00:41:34,260
[crowd cheering in unison]
536
00:41:34,250 --> 00:41:36,210
Do you girls like
Kabbadi so much!?
537
00:41:36,710 --> 00:41:40,660
Even we like playing it, we
just don't have the ground...
538
00:41:47,380 --> 00:41:48,720
Bloody looser!
539
00:41:48,750 --> 00:41:49,790
Look at that!
540
00:41:49,790 --> 00:41:52,500
team Talaguppa is on
the verge of success.
541
00:41:52,500 --> 00:41:56,120
All the team members
are performing well...
542
00:41:57,250 --> 00:41:58,830
look how he raise his legs!
543
00:41:58,880 --> 00:42:01,130
what's the use of it...
544
00:42:01,170 --> 00:42:03,260
If it was ladies
Kabbadi match...
545
00:42:03,250 --> 00:42:06,120
We could have seen them
raise there legs till dawn...
546
00:42:08,790 --> 00:42:10,540
Naga! come attack..
547
00:42:13,460 --> 00:42:15,160
These players are useless...
548
00:42:15,210 --> 00:42:16,790
Tell them to go
catch some fishes...
549
00:42:19,840 --> 00:42:20,800
Let's go
550
00:42:22,090 --> 00:42:25,300
Why are you seeing my face...
go, go play the game, loser.
551
00:42:25,290 --> 00:42:27,080
They will catch you for sure...
552
00:42:27,210 --> 00:42:29,910
Hulimane Naga is the
last ray of hope now.
553
00:42:32,290 --> 00:42:37,210
team Kodakkani needs
three points in this final raid...
554
00:42:37,250 --> 00:42:41,210
the raid is thrilling
spectators to the core...
555
00:42:41,420 --> 00:42:47,050
[crowd cheering in unison]
556
00:42:47,170 --> 00:42:51,220
Naga has made the crowd
hold their breath in tension
557
00:42:51,250 --> 00:42:55,040
[crowd cheering in unison]
558
00:42:55,040 --> 00:42:56,870
All hopes on Naga!
559
00:42:58,920 --> 00:43:05,130
Yes! with this great performance,
Kodakkani team have become the champions
560
00:43:06,000 --> 00:43:08,410
Team Kodakkani have
sealed their victory!
561
00:43:13,710 --> 00:43:14,960
You played well!
562
00:43:20,500 --> 00:43:21,790
Insolent a*shole!
563
00:43:21,790 --> 00:43:24,160
can't you shut your
stupid mannerless antics?!
564
00:43:24,500 --> 00:43:26,910
Parvathi, go deliver the milk...
565
00:43:26,920 --> 00:43:29,050
Where did this girl go,
she's not here yet?
566
00:43:29,750 --> 00:43:31,120
Don't get yourself
all worried up...
567
00:43:31,130 --> 00:43:33,720
Bus might have been
diverted to marriage work...
568
00:43:37,500 --> 00:43:40,040
Dad, aren't you done
with the barn work?
569
00:43:40,380 --> 00:43:41,420
Where have you been?
570
00:43:41,460 --> 00:43:43,040
Your mother is
getting all tensed up..?
571
00:43:43,040 --> 00:43:46,460
Dad... in the morning, our village
team was playing Kabbadi match...
572
00:43:46,500 --> 00:43:48,580
I thought they
will lose for sure.
573
00:43:48,630 --> 00:43:50,590
But in the evening, they
had entered the finals...
574
00:43:50,630 --> 00:43:51,840
Did they win?
- Yep
575
00:43:51,880 --> 00:43:53,970
They won both
Kabbadi and the fight.
576
00:43:53,960 --> 00:43:55,330
what fight are
you talking about?
577
00:43:55,380 --> 00:43:57,720
There was this cocky
aloof from Mudguppe...
578
00:43:58,790 --> 00:44:01,790
He was causing trouble
to ladies present there...
579
00:44:03,540 --> 00:44:06,460
Hulimane Naga
trashed him left-right.
580
00:45:11,590 --> 00:45:14,630
That's the reason, we tell you
to come home before its dark.
581
00:45:14,670 --> 00:45:16,260
don't roam around freely...
582
00:45:16,250 --> 00:45:18,000
He's a smart guy...
583
00:45:18,210 --> 00:45:21,040
If he had support, he would
have become some thing...
584
00:45:21,380 --> 00:45:23,510
Lost his father
at a young age...
585
00:45:23,670 --> 00:45:26,800
His cousins are not giving
him, his share of the property...
586
00:45:27,170 --> 00:45:29,840
He's somehow managing it and
taking good care of his mother.
587
00:45:30,210 --> 00:45:32,790
If that Kansara Bhaira
had gone to the sawmill...
588
00:45:32,840 --> 00:45:34,840
It would have cost him
fifty thousand bucks...
589
00:45:34,840 --> 00:45:37,300
This guy finished his
job for half the cost.
590
00:45:38,000 --> 00:45:39,830
Legally or illegally...
591
00:45:39,920 --> 00:45:42,920
we need someone
to get the job done.
592
00:45:44,630 --> 00:45:46,010
It's so cold these days...
593
00:45:46,210 --> 00:45:49,620
This year, couple without a
child will surely bear a child.
594
00:45:50,000 --> 00:45:51,790
Move away!
595
00:45:51,880 --> 00:45:53,550
stop coming close to me!
596
00:45:54,710 --> 00:45:57,460
no matter how many
winters passed...
597
00:45:57,630 --> 00:46:01,470
Hovanna never felt
any need for that...
598
00:46:02,460 --> 00:46:03,790
Shut your bullshit!
599
00:46:04,790 --> 00:46:06,620
In 1980!
600
00:46:06,670 --> 00:46:08,720
When I was going to college...
601
00:46:09,000 --> 00:46:14,830
under my leadership we had victoriously
brought this cup to our village
602
00:46:15,460 --> 00:46:18,040
Naga... you have
recreated that...
603
00:46:18,750 --> 00:46:19,960
on that happy occasion...
604
00:46:20,130 --> 00:46:22,170
can we get some more booze?
605
00:46:23,500 --> 00:46:25,790
stop taking bullshit...
606
00:46:26,000 --> 00:46:27,790
We need to celebrate this.
607
00:46:28,210 --> 00:46:30,710
let's have a procession
in the village.
608
00:46:31,960 --> 00:46:35,870
whole world is a battlefield...
609
00:46:36,040 --> 00:46:39,500
Have courage by your side...
610
00:46:41,500 --> 00:46:44,500
Naga come forward...
611
00:46:46,590 --> 00:46:49,380
You are our emperor...
612
00:46:51,290 --> 00:46:54,580
There's no defeat
on your glorious path
613
00:46:54,630 --> 00:46:55,670
Yes! Yes!
614
00:46:55,710 --> 00:46:58,750
No one can win you
over in the battle of life...
615
00:46:58,750 --> 00:47:00,250
Yes! Yes!
616
00:47:00,290 --> 00:47:03,580
come ahead with
fury and strength...
617
00:47:03,630 --> 00:47:06,470
whole world is a battlefield...
618
00:47:06,460 --> 00:47:07,910
battlefield!
619
00:47:07,960 --> 00:47:11,000
Naga come forward...
620
00:47:44,290 --> 00:47:48,660
Girls, all of us should bunk college
and go to Gummanagudda once...
621
00:47:48,670 --> 00:47:50,470
I heard it's a great place.
- Yes!
622
00:47:50,500 --> 00:47:55,500
our whole life, all we have seen is the
House front, farmland and these trees...
623
00:47:55,500 --> 00:47:56,620
You go...
624
00:47:56,670 --> 00:48:00,010
Thief will assume you
are his wife and steal you...
625
00:48:00,040 --> 00:48:02,580
Girls walk on the side
- all this space is not enough for you?
626
00:48:02,590 --> 00:48:03,590
Girls...
627
00:48:03,840 --> 00:48:06,510
Is the lecturers teaching
you well?
628
00:48:06,500 --> 00:48:09,620
No, They are not, will
come and teach us?
629
00:48:09,670 --> 00:48:11,920
You failed in 8th grade,
what will you do with this info?
630
00:48:11,960 --> 00:48:13,660
shut up and mind your work..!
631
00:48:13,670 --> 00:48:15,510
I will wait and see
how much you'll score.
632
00:48:15,500 --> 00:48:17,960
Your father will surely get
you married to some dim-wit..
633
00:48:17,960 --> 00:48:18,750
OK, we'll see.
634
00:48:18,790 --> 00:48:20,710
their attitude is so high!
635
00:48:20,750 --> 00:48:22,830
Naga... we should have
completed our studies
636
00:48:22,880 --> 00:48:24,720
and become a district
collector or something...
637
00:48:24,710 --> 00:48:26,370
You need an hour to
write your own name...
638
00:48:26,420 --> 00:48:28,970
You are talking about completing
studies and becoming officer...
639
00:48:28,960 --> 00:48:30,870
Stop... stop the bike,
I need to take a leak...
640
00:48:30,880 --> 00:48:32,050
Wait!
641
00:48:32,040 --> 00:48:33,330
Go on...
642
00:48:33,340 --> 00:48:35,050
It getting unbearable!
643
00:48:38,790 --> 00:48:41,250
[indistinct chatter]
644
00:48:41,710 --> 00:48:44,910
size doesn't match the body propotion!
645
00:48:44,960 --> 00:48:47,000
Fishing basket!, hold this...
646
00:48:48,210 --> 00:48:50,540
Will you go with
them to catch fish?
647
00:48:50,590 --> 00:48:53,670
Now look, I will
catch a huge fish...
648
00:48:53,710 --> 00:48:55,250
what's wrong with her...
649
00:48:55,340 --> 00:48:56,720
Girls, I caught one...
650
00:48:56,750 --> 00:48:58,330
It's a huge fish! come fast...
651
00:48:58,380 --> 00:49:01,220
don't leave it, hold tight...
652
00:49:01,250 --> 00:49:04,370
Oh my gosh!
653
00:49:04,420 --> 00:49:06,010
She ruined everything!!!
654
00:49:06,040 --> 00:49:07,290
silly girl...
655
00:49:07,420 --> 00:49:08,800
Why did you touch that?
656
00:49:08,840 --> 00:49:10,010
That's an inauspicious thing...
657
00:49:10,000 --> 00:49:11,460
Now, I will not
get a single fish...
658
00:49:11,500 --> 00:49:14,330
I just touched the fishing basket,
what's wrong with that?
659
00:49:14,380 --> 00:49:15,840
Why are you losing your mind?
660
00:49:15,920 --> 00:49:19,760
I had promised to deliver
20KG fish by evening...
661
00:49:20,040 --> 00:49:23,160
Didn't your father teach you that girls
should not touch the fishing basket?
662
00:49:23,210 --> 00:49:25,710
let it be known that
this is a lucky hand.
663
00:49:25,750 --> 00:49:28,120
Only after my birth, my
father's life got better...
664
00:49:28,170 --> 00:49:30,630
before that, he was
just doing fishing like you...
665
00:49:30,630 --> 00:49:34,970
today, not just 20KG, You
will catch 20 Loads of fish.
666
00:49:35,000 --> 00:49:37,750
nitwit! do you know
the quantity of 20 load?
667
00:49:37,750 --> 00:49:40,080
Of-course
Naga, come let's go.
668
00:49:40,340 --> 00:49:42,720
Did you touch this?
- no, this one...
669
00:49:42,750 --> 00:49:44,370
Dude! you take that!
670
00:49:45,670 --> 00:49:47,130
Enough smiling, come let's go...
671
00:49:47,130 --> 00:49:49,010
You maintain some distance...
672
00:49:52,540 --> 00:49:54,330
I will bring a load of fish...
673
00:49:54,380 --> 00:49:55,630
You prepare the spices...
674
00:49:56,040 --> 00:49:58,460
don't forget...
675
00:49:58,750 --> 00:50:01,250
are you his wife, to
prepare for cooking...
676
00:50:01,250 --> 00:50:03,120
stop smiling, get lost.
677
00:50:03,170 --> 00:50:06,380
is he hooking the
fish or the Meena?
678
00:50:06,420 --> 00:50:09,970
[Intense arguing]
679
00:50:10,000 --> 00:50:13,160
we've tried hard under the scorching
sun & nobody caught a single fish!
680
00:50:13,170 --> 00:50:15,970
what kind of a business is this!?
681
00:50:16,170 --> 00:50:18,300
You have taken 200 bucks
per head, where's the fish!
682
00:50:18,340 --> 00:50:23,670
guys step aside, what
have you written here...
683
00:50:23,920 --> 00:50:26,380
what has he written here!
684
00:50:26,420 --> 00:50:28,130
you are uneducated,
let me read...
685
00:50:28,210 --> 00:50:30,960
firstly, who organized
fish hunt in this frog pond!?
686
00:50:31,000 --> 00:50:34,660
Here it says you have added
twenty thousand fingerlings..
687
00:50:34,710 --> 00:50:36,580
where did they go!?
688
00:50:36,630 --> 00:50:38,840
wait! don't get furious...
689
00:50:38,880 --> 00:50:40,300
my opinion is...
690
00:50:40,670 --> 00:50:43,550
birds might have eaten them...
691
00:50:44,790 --> 00:50:45,910
what do you say Bhaira?
692
00:50:45,960 --> 00:50:48,790
there were many huge fishes,
more than three years old...
693
00:50:48,840 --> 00:50:50,840
Yes, very true.
694
00:50:50,840 --> 00:50:53,920
If you keep lying, I will
bash you right here...
695
00:50:53,920 --> 00:50:56,130
This Lilliput is a huge
fish according to you right?
696
00:50:56,130 --> 00:50:59,130
Naga, There is no use in arguing...
697
00:50:59,170 --> 00:51:01,420
let's collect both ticket
fee and the compensation...
698
00:51:01,420 --> 00:51:03,840
If they don't give it, I will
shove it down their throats...
699
00:51:03,840 --> 00:51:05,670
come on give it fast...
700
00:51:05,710 --> 00:51:11,000
[Intense arguing]
701
00:51:12,170 --> 00:51:15,470
Guys, she truly has a lucky hand...
702
00:51:15,500 --> 00:51:18,040
I'm so tired after
catching so many fishes...
703
00:51:18,210 --> 00:51:20,370
really!, didn't I tell you...
704
00:51:20,420 --> 00:51:22,590
That is my power..
705
00:51:22,590 --> 00:51:23,760
How many fishes did you get!?
706
00:51:23,880 --> 00:51:25,590
Don't even get started...
707
00:51:25,590 --> 00:51:27,220
They are still loading the fish...
708
00:51:27,590 --> 00:51:30,380
Then where is our
share of the fish, give it...
709
00:51:30,420 --> 00:51:31,880
Oh! I forgot...
710
00:51:33,920 --> 00:51:35,970
This is the first lucky
fish that I caught ...
711
00:51:36,000 --> 00:51:37,460
I brought it specially for you...
712
00:51:37,500 --> 00:51:39,620
don't let anybody's bad
sight fall on your luck...
713
00:51:39,670 --> 00:51:41,630
Go dry this & tie it to the door
714
00:51:41,670 --> 00:51:42,510
understood?
715
00:51:42,500 --> 00:51:44,580
Enough, move now...
716
00:51:44,630 --> 00:51:46,010
wait girls, what's the hurry...
717
00:51:46,040 --> 00:51:47,290
get lost...
718
00:52:00,460 --> 00:52:03,660
Sir, try and make
that thread lengthy...
719
00:52:04,170 --> 00:52:05,420
Don't increase the bill amount!
720
00:52:05,750 --> 00:52:06,790
OK?
721
00:52:08,420 --> 00:52:10,720
If I try to make it lengthier...
722
00:52:10,750 --> 00:52:12,660
It will become too
thin and cut easily...
723
00:52:12,710 --> 00:52:15,120
We need to melt &
make it from scratch
724
00:52:15,170 --> 00:52:16,800
You can never melt it.
725
00:52:17,130 --> 00:52:19,010
My brother gifted it,
when he was young...
726
00:52:19,040 --> 00:52:21,040
Mom, I will do one thing...
727
00:52:21,090 --> 00:52:23,470
I will get a medal and wear it
728
00:52:23,500 --> 00:52:25,000
sir, won't it look good...?
729
00:52:25,210 --> 00:52:26,250
Idiot!
730
00:52:26,290 --> 00:52:28,790
Young guys should not go out of
the house without such waist thread...
731
00:52:28,790 --> 00:52:30,000
It gives strength to the waist...
732
00:52:30,340 --> 00:52:33,130
Sir, you join the pieces
and make it lengthy...
733
00:52:33,130 --> 00:52:36,170
Mom... you do a thing,
it's OK even if it gets late...
734
00:52:36,170 --> 00:52:38,920
You get an ear ring, I will
somehow arrange the money ...
735
00:52:40,000 --> 00:52:40,660
Sir...
736
00:52:42,090 --> 00:52:43,970
Oh great! we found
Naganna here itself...
737
00:52:44,090 --> 00:52:46,010
why are you guys
still roaming here?
738
00:52:46,130 --> 00:52:47,260
Didn't you guys go to college?
739
00:52:47,380 --> 00:52:49,800
Naganna... the thing is...
740
00:52:50,000 --> 00:52:51,080
Mister P A
741
00:52:51,290 --> 00:52:53,040
In total 300 acres...
742
00:52:53,090 --> 00:52:54,510
let's purchase all of this...
743
00:52:54,540 --> 00:52:58,330
Then let's build a
cool beer factory...
744
00:52:58,380 --> 00:53:00,800
Hey you! you don't
have any issues right?
745
00:53:01,130 --> 00:53:02,380
OK guys!
746
00:53:02,420 --> 00:53:03,920
Hey dumbo!
747
00:53:04,750 --> 00:53:07,210
dumb head come fast...
748
00:53:07,460 --> 00:53:08,460
faster...
749
00:53:09,040 --> 00:53:11,870
You are wearing a rented suit
and talking lot of bullshit?
750
00:53:12,790 --> 00:53:15,160
Sir I was just joking...
751
00:53:15,210 --> 00:53:18,160
How dare you make fun of!?
752
00:53:20,630 --> 00:53:24,300
When girls are in front you,
you get so much energy right?
753
00:53:24,340 --> 00:53:25,920
at least have you
purchased the briefs?
754
00:53:25,960 --> 00:53:28,210
These guys are village buffoons...
755
00:53:28,210 --> 00:53:30,830
No briefs, they wear loin-cloth...
756
00:53:34,790 --> 00:53:36,080
Remove that belt...
757
00:53:36,130 --> 00:53:37,880
remove it fast...
758
00:53:42,130 --> 00:53:43,260
go to the city...
759
00:53:43,340 --> 00:53:45,010
Purchase new briefs...
760
00:53:45,130 --> 00:53:46,840
then wear this suit.
761
00:53:52,540 --> 00:53:54,120
aren't you guys
ashamed of yourself?
762
00:53:54,170 --> 00:53:55,510
you are fully grown imbeciles...
763
00:53:55,540 --> 00:53:58,580
even after 5 years of completing studies,
what work do you have in the campus?
764
00:53:58,590 --> 00:53:59,720
Give him his clothes...
765
00:53:59,790 --> 00:54:02,160
what is it with you, cowherd?
766
00:54:02,290 --> 00:54:03,830
If you feel pity...
767
00:54:03,840 --> 00:54:05,590
remove your saree
and give it to him...
768
00:54:11,500 --> 00:54:12,580
remove it...
769
00:54:14,540 --> 00:54:19,250
We heartly welcome you to the annual day
celebration of the academic year 2001-02
770
00:54:19,290 --> 00:54:21,910
Chief guests will
here in any moment...
771
00:54:21,960 --> 00:54:27,330
We request the students to
welcome the guests gracefully...
772
00:54:38,130 --> 00:54:39,760
Naganna, he's here..
773
00:55:25,960 --> 00:55:30,160
We'll start the function
in few minutes...
774
00:55:30,210 --> 00:55:35,040
We request all the students
dancing on stage to come down...
775
00:55:35,090 --> 00:55:37,050
and allow us to
start the function...
776
00:55:37,090 --> 00:55:38,840
Everybody please come down...
777
00:57:01,040 --> 00:57:06,250
now, who gets all
exited after seeing girls?
778
00:57:13,040 --> 00:57:15,960
About removing the
saree, go ask your mom...
779
00:57:16,920 --> 00:57:18,420
She will trash you
with a footwear...
780
00:57:32,920 --> 00:57:36,260
Poor students are
an easy target right?
781
00:57:40,840 --> 00:57:41,840
bloody nincompoop!
782
00:57:41,880 --> 00:57:47,010
If I ever see you guys near
the college, I trash you to death.
783
00:58:37,630 --> 00:58:44,380
♪ I feel like a bunch of marigold
flowers are titillating me... ♪
784
00:58:44,420 --> 00:58:51,340
♪ I feel like the full moon is ♪
♪ singing a folk song specially for me ♪
785
00:58:51,340 --> 00:58:58,130
♪ I feel like a bunch of marigold
flowers are titillating me... ♪
786
00:58:58,170 --> 00:59:04,920
♪ Oh dear... I dreamt you flew down ♪
♪ to bite my chin and tease me... ♪
787
00:59:04,960 --> 00:59:10,790
♪ Oh beauty of the ♪
♪ Malenadu [western ghats] ♪
788
00:59:11,920 --> 00:59:17,760
♪ a mischievous guy ♪
♪ is in love with you... ♪
789
00:59:17,750 --> 00:59:24,370
♪ I feel like a Beautiful ♪
♪ peacock is dancing with me... ♪
790
00:59:24,670 --> 00:59:32,090
♪ Pretty girl you have ♪
♪ looted my heart... ♪
791
00:59:32,540 --> 00:59:39,290
♪ those dreamy eyes ♪
♪ are emissary of affection ♪
792
00:59:39,340 --> 00:59:46,340
♪ those words of yours are ♪
♪ the rhythm of my heart beat ♪
793
00:59:49,210 --> 00:59:56,080
♪ my soul is flying ♪
♪ high in your love... ♪
794
00:59:56,090 --> 01:00:03,380
♪ your sharp mustache ♪
♪ is often poking the sky ♪
795
01:00:03,420 --> 01:00:10,130
♪ words have become useless as ♪
♪ our heart's started communicating... ♪
796
01:00:10,130 --> 01:00:17,090
♪ I'm trembling alone,
immerse me in your love ♪
797
01:00:17,750 --> 01:00:23,710
♪ you dearly gifted me ♪
♪ the flower of love... ♪
798
01:00:23,840 --> 01:00:30,630
♪ my eyes are shining ♪
♪ with the joy of love... ♪
799
01:00:51,340 --> 01:00:58,090
♪ your love is an enchanting ♪
♪ and endless wonder! ♪
800
01:00:58,090 --> 01:01:03,920
♪ You are the deity ♪
♪ in my heart's temple... ♪
801
01:01:03,920 --> 01:01:11,090
♪ You are the divinity ♪
♪ I love and worship... ♪
802
01:01:11,090 --> 01:01:18,340
♪ you are so filled ♪
♪ with motherly qualities... ♪
803
01:01:18,340 --> 01:01:25,090
♪ I feel like a Beautiful ♪
♪ peacock is dancing with me... ♪
804
01:01:25,130 --> 01:01:32,300
♪ dear one you have looted my ♪
♪ heart and created a void in me... ♪
805
01:01:32,710 --> 01:01:39,540
♪ those dreamy eyes ♪
♪ are emissary of affection ♪
806
01:01:39,540 --> 01:01:46,210
♪ those words of yours are ♪
♪ the rhythm of my heart beat ♪
807
01:01:46,210 --> 01:01:52,000
♪ Oh beauty of the ♪
♪ Malenadu [western ghats] ♪
808
01:01:53,040 --> 01:01:59,080
♪ a mischievous guy ♪
♪ is in love with you... ♪
809
01:02:16,170 --> 01:02:17,130
Meena...
810
01:02:17,290 --> 01:02:18,830
I have seen a farmland
suitable for us...
811
01:02:18,840 --> 01:02:21,050
two acres of farmland and
half acre for gardening...
812
01:02:21,040 --> 01:02:25,750
Beneath the hills, we can build a small
house and live happily with my mother...
813
01:02:27,000 --> 01:02:27,790
Meena...
814
01:02:28,290 --> 01:02:32,210
If you don't mind,
shall I smoke a beedi?
815
01:02:40,040 --> 01:02:43,040
Why do you light
the Beedi like that?
816
01:02:43,250 --> 01:02:45,500
To prevent lips
from getting dark
817
01:02:45,710 --> 01:02:49,120
I like to smoke cigarettes, will
you tell your father to lend me loan?
818
01:02:49,130 --> 01:02:51,880
hmm, anyways after marriage,
everything will be yours...
819
01:02:51,880 --> 01:02:53,300
is it!?
820
01:03:06,540 --> 01:03:11,580
"folk song"
♪ sing praise of the lord ♪
821
01:03:11,590 --> 01:03:20,590
"folk song"
♪ sing praise of the lord ♪
822
01:03:20,630 --> 01:03:29,090
"folk song"
♪ born and grown on earth ♪
823
01:03:29,130 --> 01:03:38,010
"folk song" ♪ oh light goddess,
come enlighten our lives ♪
824
01:03:38,040 --> 01:03:45,790
"folk song"
♪ sing praise of the lord ♪
825
01:03:45,880 --> 01:03:48,170
The Antkepentke group
is coming this side...
826
01:03:48,210 --> 01:03:53,410
"folk song"
♪ Ballali Balindraraya has visited our kingdom ♪
827
01:03:53,500 --> 01:03:57,790
"folk song"
♪ His visit has prompted great rainfall ♪
828
01:03:57,790 --> 01:03:58,960
Meena...
829
01:03:59,000 --> 01:04:01,410
While your pour oil to lamp,
make a wish and pray well...
830
01:04:01,420 --> 01:04:05,130
that you get married to
a nice guy by next year...
831
01:04:05,130 --> 01:04:10,130
"folk song"
♪ sing praise of the lord ♪
832
01:04:10,130 --> 01:04:17,760
"folk song"
♪ all the doors of our village are shining with lamps ♪
833
01:04:17,750 --> 01:04:29,330
"folk song" ♪ oh enlightened old soul,
enlighten us with your wisdom ♪
834
01:04:29,380 --> 01:04:37,970
"folk song"
♪ Oh enlightened soul ask the angle of love
to spread the light ♪
835
01:04:38,590 --> 01:04:40,970
Please come inside...
836
01:04:41,250 --> 01:04:43,540
"folk song"
♪ sing praise of the lord ♪
837
01:04:43,540 --> 01:04:45,580
come up...
838
01:04:45,590 --> 01:04:46,760
Have a seat...
839
01:04:46,790 --> 01:04:51,290
"folk song"
♪ lamp of angel of love has come to your house front ♪
840
01:04:51,340 --> 01:04:53,170
These guys are singing so well...
841
01:04:53,170 --> 01:05:01,090
"folk song"
♪ oh women of the house,
come pour oil to the lamp of love ♪
842
01:05:01,750 --> 01:05:05,410
You are looking so handsome,
just like a bridegroom..
843
01:05:06,500 --> 01:05:10,250
I have to give you something,
I'll be waiting in the backyard...
844
01:05:10,840 --> 01:05:17,720
"folk song"
♪ ambassadors of love's angel
wishes you a prosperous life ♪
845
01:05:17,880 --> 01:05:33,220
"folk song"
♪ ambassadors of love's angel
wishes you a prosperous life ♪
846
01:05:33,500 --> 01:05:39,620
Whose son is he? he looks so good...
[popular Kannada song]
847
01:05:40,090 --> 01:05:41,170
What is it?
848
01:05:41,210 --> 01:05:43,120
You said, I look
like a bridegroom...
849
01:05:43,130 --> 01:05:44,630
all the villagers
are present here...
850
01:05:44,630 --> 01:05:46,220
come, let's get
married right away...
851
01:05:47,130 --> 01:05:51,760
In Next year's Deepavali festival,
we should pour the oil together...
852
01:05:51,790 --> 01:05:53,620
You understand that...
853
01:05:53,630 --> 01:05:55,340
Yes, I understood that dear.
854
01:05:55,590 --> 01:05:57,470
Give me your hand...
855
01:06:01,500 --> 01:06:02,540
sacred thread...
856
01:06:02,590 --> 01:06:05,260
You shouldn't remove
it till we get married...
857
01:06:05,250 --> 01:06:06,500
OK dear.
858
01:06:07,210 --> 01:06:08,290
Meena
859
01:06:08,290 --> 01:06:10,790
Oh! milk has
boiled and overflowed...
860
01:06:16,000 --> 01:06:17,040
Meena!
861
01:06:18,170 --> 01:06:22,010
Oh! she left the door open,
dogs will come inside...
862
01:06:22,340 --> 01:06:23,800
OK bye...
863
01:06:24,590 --> 01:06:26,760
You said, you have
something for me...
864
01:06:26,790 --> 01:06:27,960
what!
865
01:06:28,000 --> 01:06:29,040
come close...
866
01:06:37,920 --> 01:06:38,920
Parvathi...
867
01:06:39,040 --> 01:06:39,790
Meena!
868
01:06:39,920 --> 01:06:41,130
Bring some holige
[sweet bread] here...
869
01:06:41,170 --> 01:06:42,760
They have to go next door...
870
01:06:42,790 --> 01:06:43,870
I will meet you tomorrow...
871
01:06:43,920 --> 01:06:44,590
Bye.
872
01:06:56,040 --> 01:06:57,080
Aunt...
873
01:06:57,130 --> 01:06:58,970
She said, You don't say it to anybody...
874
01:06:58,960 --> 01:07:01,250
I myself will inform parents...
875
01:07:01,670 --> 01:07:05,220
Naga threatened us
to not tell anybody.
876
01:07:05,710 --> 01:07:07,830
Many people in the village
already know about this...
877
01:07:10,750 --> 01:07:11,910
Dad...
878
01:07:12,840 --> 01:07:14,550
He's a nice guy...
879
01:07:15,630 --> 01:07:17,840
If I ever marry anyone,
that will be him...
880
01:07:20,000 --> 01:07:20,870
- Mom
- Oh no!
881
01:07:20,880 --> 01:07:21,920
Parvathi, look at her audacity!
882
01:07:21,920 --> 01:07:23,260
She wants to marry him!
883
01:07:23,250 --> 01:07:24,290
Bloody c*nt!
884
01:07:24,340 --> 01:07:25,550
If you are in such a hurry...
885
01:07:25,540 --> 01:07:30,120
I would have dropped you out
of school, and got you married..
886
01:07:30,170 --> 01:07:31,720
Calm down...
887
01:07:32,130 --> 01:07:33,420
Whom do we trust...
888
01:07:33,920 --> 01:07:36,260
Our own children
are backstabbing us...
889
01:07:36,290 --> 01:07:37,410
what do we do...?
890
01:07:37,460 --> 01:07:40,120
No, all this is that
son of a b*tch's fault...
891
01:07:40,420 --> 01:07:42,840
Please don't do
anything in haste...
892
01:07:43,590 --> 01:07:44,800
please listen to me...
893
01:07:45,380 --> 01:07:47,050
please...
894
01:07:47,380 --> 01:07:48,880
Where are you heading to...?
895
01:07:49,460 --> 01:07:50,710
Please don't...
896
01:07:50,750 --> 01:07:53,160
Don't ruin your respect
in front of the villagers
897
01:07:53,210 --> 01:07:54,830
Whole village already knows...
898
01:07:54,880 --> 01:07:56,260
what is left to lose?
- Listen to me...
899
01:07:56,290 --> 01:07:58,460
there is nothing left to loose...
900
01:07:58,460 --> 01:08:00,460
say something,
please don't go...
901
01:08:00,500 --> 01:08:01,830
Please..
902
01:08:06,540 --> 01:08:09,040
turn, turn...
903
01:08:16,540 --> 01:08:18,660
Our guy will
break it for sure...
904
01:08:18,710 --> 01:08:20,460
Yep, he'll break
someone's nuts...
905
01:08:21,090 --> 01:08:33,010
[crowd cheering]
906
01:08:44,540 --> 01:08:46,000
Uncle come here..
-Why!
907
01:08:46,000 --> 01:08:47,750
You are old, why
do you need this?
908
01:08:47,790 --> 01:08:48,870
Give it to me.
909
01:08:50,290 --> 01:08:53,210
Once I throw, it
should reach the sun...
910
01:08:53,250 --> 01:08:55,910
No! no, don't... who will
go that far to fetch it back...
911
01:08:55,920 --> 01:08:57,220
OK, it's hard to bring it back.
912
01:08:57,210 --> 01:08:59,080
hey boy, take it...
913
01:09:00,290 --> 01:09:03,960
Naga look, Parmanna's Coconut
is cracking up all other coconuts
914
01:09:04,000 --> 01:09:05,870
Guys, come lets go
near the coconut...
915
01:09:59,250 --> 01:10:01,290
How did I do it?
916
01:10:02,840 --> 01:10:03,880
bloody nincompoop!
917
01:10:03,920 --> 01:10:06,340
You're struggling to put food on
the table, but you need my daughter...?
918
01:10:06,340 --> 01:10:09,340
I showed you some courtesy
and you ruin my house...
919
01:10:09,340 --> 01:10:11,920
all the villagers are
looking, listen to me...
920
01:10:11,920 --> 01:10:13,130
scoundr*l!
921
01:10:13,130 --> 01:10:16,760
It was OK when you manipulated
my daughter & roamed everywhere...
922
01:10:16,750 --> 01:10:19,000
Was it OK then!
- please listen to me...
923
01:10:19,210 --> 01:10:20,790
Was it OK then!?
924
01:10:20,840 --> 01:10:22,800
We are planning to get married.
925
01:10:23,590 --> 01:10:24,920
bloody tramp!
926
01:10:25,420 --> 01:10:27,630
You lead life doing
menial and illegal jobs...
927
01:10:28,040 --> 01:10:30,160
How dare you dream
of becoming my in-law?
928
01:10:30,210 --> 01:10:32,210
trying to steal my wealth?
929
01:10:32,420 --> 01:10:33,840
let's sit and talk peacefully...
930
01:10:33,840 --> 01:10:36,670
Bloody defile low-born!
son of a B*tch!
931
01:10:36,670 --> 01:10:38,300
should I sit and talk with you!?
932
01:10:38,340 --> 01:10:40,260
sit and talk with you!?
933
01:11:23,730 --> 01:11:25,730
Sir, shall I get
you some coffee..?
934
01:11:26,020 --> 01:11:28,360
Idiot, who drinks coffee
after having sugarcane juice..?
935
01:11:28,940 --> 01:11:32,070
Go get two bottles
of liquid Jaggery.
936
01:11:38,100 --> 01:11:39,010
Namaste sir...
937
01:11:39,480 --> 01:11:40,070
Have a seat...
938
01:11:40,690 --> 01:11:41,150
sit down...
939
01:11:43,480 --> 01:11:46,190
Yesterday I visited the station,
you were gone somewhere..
940
01:11:46,350 --> 01:11:47,640
Heard you were out for rounds...
941
01:11:48,520 --> 01:11:49,270
Parvathi...
942
01:11:49,490 --> 01:11:50,740
Parvathi, bring some fruits...
943
01:11:50,790 --> 01:11:51,540
Gardappa...
944
01:11:51,580 --> 01:11:52,920
In your daughter's case,
945
01:11:52,940 --> 01:11:56,650
things you say and what the
villagers say are completely different...
946
01:11:57,520 --> 01:12:00,270
They say, both Naga & your
daughter were in love?
947
01:12:00,480 --> 01:12:01,900
In the recent festival...
948
01:12:01,890 --> 01:12:03,810
they said both of
you had a huge fight...
949
01:12:03,920 --> 01:12:08,470
Is it Possible that they
eloped fearing you...?
950
01:12:08,810 --> 01:12:09,760
Yes sir...
951
01:12:11,060 --> 01:12:13,350
He manipulated my daughter
who was still in college...
952
01:12:16,230 --> 01:12:18,320
after he kicked me...
953
01:12:37,060 --> 01:12:38,140
what happened dear?
954
01:12:41,310 --> 01:12:42,510
what happened...?
955
01:12:46,060 --> 01:12:47,010
what happened...?
956
01:12:48,190 --> 01:12:49,360
Say something...
957
01:12:50,520 --> 01:12:51,570
Parvathi...
958
01:12:54,640 --> 01:12:56,430
He kicked me right on my chest...
959
01:12:56,480 --> 01:12:57,480
oh god!
960
01:12:59,310 --> 01:13:00,890
What are you saying...?
961
01:13:02,100 --> 01:13:03,560
Is it true...?
962
01:13:03,810 --> 01:13:06,760
I cared for daughter
whole heartedly...
963
01:13:07,560 --> 01:13:09,140
Now because of that daughter...
964
01:13:11,350 --> 01:13:14,390
I got myself kicked in
front of all the villagers...
965
01:13:15,480 --> 01:13:16,270
No...
966
01:13:17,890 --> 01:13:19,430
I will live not any more.
967
01:13:19,690 --> 01:13:21,900
What is the use of
bearing such children?
968
01:13:21,940 --> 01:13:25,520
If I knew she would turn-out like
this, I would have killed her long back...
969
01:13:26,890 --> 01:13:28,180
Tell her to go...
970
01:13:28,770 --> 01:13:30,070
Tell her to get
out of my sight...
971
01:13:30,100 --> 01:13:32,260
Tell her to go with the
guy who kicked her father...
972
01:13:34,640 --> 01:13:36,560
Meena, say something...
973
01:13:36,690 --> 01:13:37,900
say something...
974
01:13:38,060 --> 01:13:39,810
Why did you do such a thing...?
975
01:13:39,810 --> 01:13:41,430
say something, why
are you torturing us...
976
01:13:41,730 --> 01:13:43,400
Parvathi let her go...
977
01:13:48,020 --> 01:13:49,690
let her go with him...
978
01:13:55,810 --> 01:13:58,810
Parvathi don't wash this shirt, let
it remain in the same condition...
979
01:14:00,100 --> 01:14:02,970
till my death, this
should be a reminder...
980
01:14:03,310 --> 01:14:05,680
for bearing such a daughter...
981
01:14:12,390 --> 01:14:16,220
Child... I know
you are innocent...
982
01:14:16,310 --> 01:14:18,560
He has brainwashed you...
983
01:14:18,940 --> 01:14:23,480
ask your father's forgiveness and
promise that you'll never see him again.
984
01:14:24,480 --> 01:14:25,650
My child...
985
01:14:25,690 --> 01:14:28,400
Don't do this, he's
not the right guy...
986
01:14:28,600 --> 01:14:30,390
Promise on our lord...
987
01:14:30,810 --> 01:14:33,930
say that you will forget
him & not see him again...
988
01:14:34,190 --> 01:14:35,520
Promise your father...
989
01:14:35,770 --> 01:14:36,860
say it...
990
01:14:39,020 --> 01:14:41,070
Meena do it...
991
01:14:41,350 --> 01:14:44,180
Child, go say it...
992
01:14:49,750 --> 01:14:52,680
Dad... please forgive me...
993
01:14:59,230 --> 01:15:02,070
I never thought he
would do such a thing...
994
01:15:02,480 --> 01:15:04,900
I will never get in
touch with him...
995
01:15:07,480 --> 01:15:11,480
There is no one more
important than you and mother...
996
01:15:19,690 --> 01:15:22,270
Today he kicked me...
997
01:15:23,850 --> 01:15:26,760
tomorrow he won't
mind slitting your throat...
998
01:15:28,350 --> 01:15:29,680
If you marry such a guy...
999
01:15:31,440 --> 01:15:33,480
Your future will turnout bad...
1000
01:15:34,270 --> 01:15:38,070
We don't need such
miscreant's presence in our life...
1001
01:16:07,100 --> 01:16:13,390
♪ When I have lost my dear eyes... ♪
1002
01:16:13,730 --> 01:16:18,690
♪ What is the use of the mirrors? ♪
1003
01:16:19,690 --> 01:16:31,650
♪ Your silence is a fiery
spark that's burning my core ♪
1004
01:16:32,560 --> 01:16:45,640
♪ my soul is stuck in ♪
♪ loop of your memories ♪
1005
01:16:49,060 --> 01:17:02,260
♪ You gave me a unhealing
wound that constantly hurts ♪
1006
01:17:02,810 --> 01:17:15,560
♪ You abandoned me in this dark
path, come enlighten my life... ♪
1007
01:17:49,390 --> 01:17:50,390
Naga!
1008
01:17:50,440 --> 01:17:53,110
What are you doing,
just leave her...
1009
01:17:59,730 --> 01:18:00,900
Meena...
1010
01:18:01,190 --> 01:18:03,020
I need to speak with you...
1011
01:18:03,940 --> 01:18:07,070
I don't have anything to speak
with him, ask him to get lost.
1012
01:18:07,350 --> 01:18:10,350
Meena, I know you are
disappointed with me...
1013
01:18:10,350 --> 01:18:12,260
Once listen to me...
1014
01:18:14,060 --> 01:18:15,680
who are you & why
should I listen to you?
1015
01:18:15,730 --> 01:18:17,020
unrespectful scum!
1016
01:18:17,020 --> 01:18:18,940
Kariputti, tell him
to get out of here...
1017
01:18:18,980 --> 01:18:20,070
else, I will shout!
1018
01:18:20,060 --> 01:18:22,260
will you shout...!?
1019
01:18:22,310 --> 01:18:24,970
I'll stab you and then
stab myself to death.
1020
01:18:25,940 --> 01:18:27,610
shut up, and listen to me...
1021
01:18:31,020 --> 01:18:34,230
If you wish, I will beg your
father for his forgiveness...
1022
01:18:34,940 --> 01:18:36,940
please don't
treat me like this...
1023
01:18:38,060 --> 01:18:42,010
You tied the sacred thread and said
let's marry before deepavali festival...
1024
01:18:43,190 --> 01:18:46,020
Your father hit me with a
footwear in front of the village folk
1025
01:18:46,020 --> 01:18:47,900
It's OK, I didn’t mind that...
1026
01:18:49,140 --> 01:18:53,720
But how can I tolerate him when
he speaks ill of my mother...?
1027
01:18:55,100 --> 01:18:56,220
Meena...
1028
01:18:57,140 --> 01:18:58,680
why are you doing this to me...?
1029
01:18:59,230 --> 01:19:02,570
its the low-born defiles
that roam around with knives...
1030
01:19:02,600 --> 01:19:04,100
My father was
right in saying that...
1031
01:19:06,730 --> 01:19:10,690
You would have known my pain
If somebody kicked your mother...
1032
01:19:11,770 --> 01:19:22,860
♪ As if the ground
crumbled between us... ♪
1033
01:19:24,310 --> 01:19:36,930
♪ A curse came in the shape of
love... My heart is now hollow... ♪
1034
01:19:37,350 --> 01:19:49,810
♪ dreams struggling in a lonely
path, dark time are taunting me... ♪
1035
01:19:50,480 --> 01:20:02,820
♪ life is sinking in
the lake of sorrow... ♪
1036
01:20:05,440 --> 01:20:06,360
Tipo...
1037
01:20:06,730 --> 01:20:09,150
Your life is much
better than mine...
1038
01:20:10,730 --> 01:20:12,820
You belong to a single creed...
1039
01:20:13,640 --> 01:20:14,810
Dog...
1040
01:20:17,140 --> 01:20:20,260
same loyalty to rich and poor...
1041
01:20:22,230 --> 01:20:25,070
Not like us, with thousands
of caste and creeds...
1042
01:20:26,640 --> 01:20:28,510
respected only
if you are rich...
1043
01:20:29,730 --> 01:20:31,820
From far everything
looks nice...
1044
01:20:33,230 --> 01:20:34,940
but when you are in trouble...
1045
01:20:35,310 --> 01:20:38,010
Nobody stands for you...
1046
01:20:41,350 --> 01:20:44,060
Mom!
1047
01:20:50,850 --> 01:20:51,510
Tipo..
1048
01:20:53,100 --> 01:20:54,140
Mom...
1049
01:20:54,310 --> 01:20:57,060
You should have
married within the caste...
1050
01:20:57,810 --> 01:21:01,060
Then nobody would have
called me low-born impure...
1051
01:21:01,350 --> 01:21:03,560
and no one would
have blamed you...
1052
01:21:05,730 --> 01:21:09,230
I married a nice guy...
not the caste...
1053
01:21:09,980 --> 01:21:11,270
but...
1054
01:21:11,640 --> 01:21:14,640
I did not have the fate of leading
a long life with your father...
1055
01:21:15,270 --> 01:21:17,520
This Caste is like a mask...
1056
01:21:18,190 --> 01:21:19,730
They wear it
in front of the poor...
1057
01:21:20,440 --> 01:21:22,110
and remove it in
front of the rich.
1058
01:21:24,020 --> 01:21:25,400
and if you are rich...
1059
01:21:25,560 --> 01:21:27,010
It is not a burden at all.
1060
01:21:29,230 --> 01:21:31,480
Instead of rejecting
you for poverty...
1061
01:21:32,560 --> 01:21:34,560
They say, you are
from a different caste...
1062
01:21:35,020 --> 01:21:36,070
Mom...
1063
01:21:37,020 --> 01:21:39,820
I can't lead a
life without her...
1064
01:21:41,060 --> 01:21:42,470
haven't I told you...
1065
01:21:43,230 --> 01:21:44,860
I have seen a farmland...
1066
01:21:45,310 --> 01:21:48,390
all three of us should
lead a peaceful life there...
1067
01:21:50,060 --> 01:21:52,220
was it just a mirage?
1068
01:21:54,140 --> 01:21:56,390
Mom remember
one thing for sure...
1069
01:21:56,730 --> 01:22:00,320
People like us will
suffer all our life...
1070
01:22:01,350 --> 01:22:03,140
There is no space for serenity...
1071
01:22:07,940 --> 01:22:10,110
son don't feel that way...
1072
01:22:10,640 --> 01:22:12,560
everything will
turned out fine...
1073
01:22:13,980 --> 01:22:15,150
Look...
1074
01:22:15,600 --> 01:22:18,760
You don't suffer in her memories...
1075
01:22:19,850 --> 01:22:21,470
from tomorrow, go to work...
1076
01:22:21,890 --> 01:22:24,220
Do you understand
what I'm saying...?
1077
01:22:25,890 --> 01:22:27,100
I will...
1078
01:22:29,140 --> 01:22:30,180
I will go.
1079
01:22:41,480 --> 01:22:51,610
[Workers chant in unison]
1080
01:23:22,810 --> 01:23:25,760
Naga, whole gang
is coming this way...
1081
01:23:26,020 --> 01:23:27,070
Let them come...
1082
01:23:27,270 --> 01:23:28,980
He might be feeling itchy...
1083
01:23:29,270 --> 01:23:30,520
I will cure it...
1084
01:23:33,350 --> 01:23:34,970
Oh Kunt Thoka!
1085
01:23:35,020 --> 01:23:37,070
You are doing illegal job...
1086
01:23:37,100 --> 01:23:40,600
But you have put
so much smoke...
1087
01:23:41,020 --> 01:23:42,980
What is your confidence?
1088
01:23:42,980 --> 01:23:47,020
we are not cutting it to
sell and make money
1089
01:23:47,060 --> 01:23:50,970
It is just to repair the house,
and Naga is helping me...
1090
01:23:51,810 --> 01:23:54,720
Thoka, you have a
unmarried daughter...
1091
01:23:54,730 --> 01:23:58,820
Be careful, in disguise of helping
you, they'll will ruin your house...
1092
01:23:59,480 --> 01:24:00,650
Hold this...
1093
01:24:02,480 --> 01:24:03,820
You fool...
1094
01:24:04,020 --> 01:24:05,770
I had seen & marked this tree...
1095
01:24:05,890 --> 01:24:08,010
with whose permission
are you cutting it?
1096
01:24:09,230 --> 01:24:12,650
dear buffoon! nobody
is stopping from seeing it
1097
01:24:13,190 --> 01:24:17,520
Because of such arrogance
you got hit with a footwear...
1098
01:24:17,560 --> 01:24:19,140
knucklehead!
1099
01:24:19,190 --> 01:24:21,440
I went to my fiance’s house....
1100
01:24:22,230 --> 01:24:24,610
did I not come to your house
and pull your wife's saree...?
1101
01:24:26,690 --> 01:24:31,520
Dude, he's dreaming that he will
marry that Gurudanna's daughter...
1102
01:24:31,940 --> 01:24:32,730
so pity...
1103
01:24:32,730 --> 01:24:34,900
she will marry some other guy...
1104
01:24:34,940 --> 01:24:35,940
You do a thing...
1105
01:24:35,980 --> 01:24:37,570
In this tree that
you have cut down...
1106
01:24:37,560 --> 01:24:39,100
You make a cot
for her, out of it ...
1107
01:24:39,100 --> 01:24:41,220
It might get used in the
first night with her husband...
1108
01:24:41,270 --> 01:24:43,150
Bloody scoundr*l!
1109
01:25:04,440 --> 01:25:06,480
Guys! what are you waiting for...
1110
01:25:06,560 --> 01:25:08,100
He's beating me...
1111
01:25:08,140 --> 01:25:09,970
Come fast!!!
1112
01:25:47,390 --> 01:25:48,810
guys don't spare him,
kill that B*stard!
1113
01:25:48,850 --> 01:25:50,890
Don't you dare come back...
1114
01:25:54,020 --> 01:25:56,900
After he brought
knife to the college...
1115
01:25:57,640 --> 01:26:00,560
We feared he might do
something uneventful...
1116
01:26:01,730 --> 01:26:05,860
I informed the forest department
about his illegal tree cutting work.
1117
01:26:06,520 --> 01:26:09,520
At the same time, I had left my
daughter in my in-law's house...
1118
01:26:10,480 --> 01:26:13,690
I thought, he'll come
out of jail in 5-6 months...
1119
01:26:13,730 --> 01:26:15,730
and he would
have forgotten her...
1120
01:26:16,480 --> 01:26:17,730
To our fate...
1121
01:26:18,350 --> 01:26:20,470
He came back within 15 days...
1122
01:26:22,640 --> 01:26:24,560
Gardappa, stay strong...
1123
01:26:27,390 --> 01:26:29,060
Don't worry...
1124
01:26:29,310 --> 01:26:31,220
Sir has taken
everything into note..
1125
01:26:34,480 --> 01:26:36,730
Sir we need another
PC for outstation...
1126
01:26:36,770 --> 01:26:38,230
We need to request
higher official...
1127
01:26:38,270 --> 01:26:39,770
Bloody knucklehead!
1128
01:26:39,940 --> 01:26:42,730
After marrying at a young age,
now with more than 5 children...
1129
01:26:42,770 --> 01:26:46,610
how dare you drink all the time
& let your wife and children suffer...
1130
01:26:48,100 --> 01:26:49,680
Good morning. sir...
1131
01:26:49,730 --> 01:26:50,900
Come in...
1132
01:26:59,060 --> 01:27:00,970
Sunil, did you get any clue...?
1133
01:27:01,020 --> 01:27:03,110
Sir I have inquired in
every way possible...
1134
01:27:03,350 --> 01:27:05,220
Both of them were in love...
1135
01:27:05,440 --> 01:27:08,230
Villager's say, that guy was not
as bad as girl's father complained..
1136
01:27:08,310 --> 01:27:10,100
But in that girl's matter...
1137
01:27:10,140 --> 01:27:13,510
her father and lover
had a huge fight...
1138
01:27:13,980 --> 01:27:16,400
Looking at these leads, we are
unable to come to a conclusion...
1139
01:27:16,390 --> 01:27:18,720
whether they eloped
or he kidnapped her...
1140
01:27:30,390 --> 01:27:32,510
We can't sit quite...
1141
01:27:32,850 --> 01:27:35,390
It's a young girl
that's missing...
1142
01:27:35,440 --> 01:27:37,360
We should take it as a challenge...
1143
01:27:37,390 --> 01:27:38,640
OK sir.
1144
01:28:04,440 --> 01:28:05,570
Sir!
1145
01:28:06,940 --> 01:28:07,610
Sir!
1146
01:28:09,440 --> 01:28:10,230
Sir...
1147
01:28:10,310 --> 01:28:13,140
Sir, after all these searches
we still haven't found them...
1148
01:28:13,390 --> 01:28:16,260
I feel they have settled
somewhere and started a new life...
1149
01:28:16,440 --> 01:28:17,940
After the birth of a child...
1150
01:28:17,940 --> 01:28:19,400
They themselves will comeback...
1151
01:28:53,060 --> 01:28:53,640
Hello...
1152
01:28:55,560 --> 01:28:56,390
Who is it...?
1153
01:28:58,940 --> 01:29:00,020
Meena!!
1154
01:29:02,020 --> 01:29:03,690
Meena, where are you?
1155
01:29:03,730 --> 01:29:05,020
What happened?
1156
01:29:06,230 --> 01:29:07,820
Why are you crying!?
1157
01:29:08,270 --> 01:29:09,730
Say something...
1158
01:29:10,850 --> 01:29:12,930
Now, I'm eight
months pregnant...
1159
01:29:14,890 --> 01:29:16,430
What are you saying!?
1160
01:29:17,060 --> 01:29:18,180
Meena!
1161
01:29:18,810 --> 01:29:20,310
Meena!
1162
01:30:28,440 --> 01:30:31,020
Child, say something...
1163
01:30:31,060 --> 01:30:33,260
say what happened...
1164
01:30:33,310 --> 01:30:37,260
Oh god! what sin
have I committed...?
1165
01:30:37,310 --> 01:30:38,850
Why are you punishing my
daughter without any mercy...?
1166
01:30:38,850 --> 01:30:40,260
child say something...
1167
01:30:41,140 --> 01:30:43,220
Where were you all these days...?
1168
01:30:43,270 --> 01:30:44,440
say it...
1169
01:30:44,440 --> 01:30:46,900
Parvathi let her take some rest...
1170
01:30:48,310 --> 01:30:50,140
Go, get her something to eat...
1171
01:30:50,440 --> 01:30:52,320
Oh! what's gotten in to me...
1172
01:30:52,310 --> 01:30:54,100
Savitha, bring something...
1173
01:30:55,560 --> 01:30:58,010
Child say something...
1174
01:31:04,810 --> 01:31:06,140
eat this...
1175
01:31:32,770 --> 01:31:35,520
except house members,
everyone please go out...
1176
01:31:39,770 --> 01:31:41,110
Meena...
1177
01:31:41,600 --> 01:31:42,600
Stay strong...
1178
01:31:44,100 --> 01:31:46,560
say what happened
without any inhibitions...
1179
01:31:50,230 --> 01:31:52,230
What you say, helps
speed up the investigation...
1180
01:31:55,100 --> 01:31:56,430
Sir, how can she say it....
1181
01:31:58,140 --> 01:32:00,180
for the grudge he had on me...
1182
01:32:01,100 --> 01:32:02,760
my daughter's life...
1183
01:32:12,270 --> 01:32:14,570
Help me!
1184
01:32:20,100 --> 01:32:21,310
Leave me...
1185
01:32:21,810 --> 01:32:23,310
Why are you torturing me!?
1186
01:32:23,350 --> 01:32:24,760
stop pestering me...
1187
01:32:25,270 --> 01:32:26,650
Aren't you ashamed of yourself...?
1188
01:32:26,690 --> 01:32:28,320
stay away from me...
1189
01:32:28,520 --> 01:32:31,900
If you shout,
I will slit your throat...
1190
01:32:31,940 --> 01:32:33,650
Let me go!
1191
01:33:20,390 --> 01:33:22,850
Meena, from now,
this is our house...
1192
01:33:22,850 --> 01:33:25,760
Both Kaata & Channa
will safeguard us...
1193
01:33:27,020 --> 01:33:28,190
come...
1194
01:33:28,560 --> 01:33:30,060
Come on in...
1195
01:33:31,350 --> 01:33:33,100
Not needed channa...
1196
01:33:47,020 --> 01:33:48,570
come inside...
1197
01:33:56,520 --> 01:33:58,900
don't! let me go...
1198
01:33:58,890 --> 01:34:00,970
If my father gets the
news, he will kill you...
1199
01:34:00,980 --> 01:34:02,730
Your father...
1200
01:34:02,890 --> 01:34:04,600
What did you do to my father...?
1201
01:34:04,640 --> 01:34:05,720
what have you done!?
1202
01:34:05,770 --> 01:34:08,860
I will kill him very shortly...
1203
01:34:11,310 --> 01:34:12,560
Naga!
1204
01:34:12,850 --> 01:34:14,260
Open the door...
1205
01:34:14,520 --> 01:34:15,360
Help me...
1206
01:34:16,560 --> 01:34:17,560
Help me...
1207
01:34:21,850 --> 01:34:22,850
Meena...
1208
01:34:23,190 --> 01:34:24,940
You have water to drink...
1209
01:34:24,980 --> 01:34:26,730
and a soft bed to sleep...
1210
01:34:28,890 --> 01:34:30,680
If you want something, call me...
1211
01:34:30,770 --> 01:34:32,190
Did you understand?
1212
01:34:32,230 --> 01:34:34,480
I'm asking you, did
you understand?
1213
01:35:23,890 --> 01:35:25,560
did you understand?
1214
01:36:05,190 --> 01:36:07,480
I was waiting for
you since afternoon...
1215
01:36:21,890 --> 01:36:24,430
Katta, can we trust him?
1216
01:36:25,020 --> 01:36:27,610
His name is Kannesa,
very trustworthy person...
1217
01:36:27,640 --> 01:36:29,600
He gets us whatever we ask for...
1218
01:37:09,270 --> 01:37:10,150
Meena
1219
01:37:11,020 --> 01:37:13,190
Why do you do this to me...?
1220
01:37:14,480 --> 01:37:16,070
Don't be so stubborn,
stop it....
1221
01:37:19,480 --> 01:37:20,690
Meena..
1222
01:37:20,980 --> 01:37:22,230
Have some...
1223
01:37:22,730 --> 01:37:24,400
my dear, please eat it...
1224
01:37:24,810 --> 01:37:25,680
OK...
1225
01:37:25,690 --> 01:37:27,070
I will marry you...
1226
01:37:27,270 --> 01:37:30,650
Kick your mother just like you
kicked my dad and comeback...
1227
01:37:36,520 --> 01:37:38,440
Bloody B*tch!
1228
01:37:43,350 --> 01:37:47,140
your father is a scumbag!
1229
01:37:47,230 --> 01:37:50,610
He hit me in front of the village folk
saying I'm a low-born son of a B*tch
1230
01:37:50,640 --> 01:37:53,260
That's the reason, I kicked him...
1231
01:37:54,600 --> 01:37:57,680
I should have killed
him, right there...
1232
01:37:58,350 --> 01:38:01,350
What wrong have I done...?
1233
01:38:01,480 --> 01:38:05,650
Loving a B*tch like
you was my only fault...
1234
01:38:05,690 --> 01:38:07,360
That was my biggest fault!
1235
01:38:07,390 --> 01:38:09,640
Didn't you do the same thing...?
1236
01:38:09,690 --> 01:38:11,820
Didn't you love me...?
1237
01:38:13,020 --> 01:38:15,980
When most of it
was your fault...
1238
01:38:16,060 --> 01:38:18,890
I forgot everything for
you and came to college...
1239
01:38:18,980 --> 01:38:20,360
What did you say to me...?
1240
01:38:20,350 --> 01:38:23,470
I'm a son of a low
born defile b*tch right?
1241
01:38:23,520 --> 01:38:26,900
What do you mean
by low born defile?
1242
01:38:27,560 --> 01:38:31,100
If parents are from different
castes are they defile?
1243
01:38:31,810 --> 01:38:33,760
You will not marry them?
1244
01:38:35,730 --> 01:38:37,570
Won't you love them...?
1245
01:38:37,690 --> 01:38:39,730
Your father won't give
his daughter to them?
1246
01:38:40,190 --> 01:38:41,610
Now listen to me...
1247
01:38:41,940 --> 01:38:44,270
All these caste and
creed is a blatant lie.
1248
01:38:44,640 --> 01:38:45,600
Huge lie..
1249
01:38:45,730 --> 01:38:48,570
As I'm poor and don't
have any money...
1250
01:38:48,560 --> 01:38:50,220
Your father hit me
with his slippers!
1251
01:38:50,730 --> 01:38:52,270
If there was lot of money...
1252
01:38:52,270 --> 01:38:54,650
He would have arranged your
marriage with a street dog...
1253
01:38:54,640 --> 01:38:59,600
You would have gone
behind it sniffing the road...
1254
01:39:00,520 --> 01:39:05,070
Because of you, I lost all
my respect in the village...
1255
01:39:05,100 --> 01:39:09,760
That son of a bitch in forest said,
you will marry some other guy...
1256
01:39:09,770 --> 01:39:13,320
and I should make
a bed for you both!
1257
01:39:18,060 --> 01:39:23,680
If my mother ever hits you with a
footwear, then come and complain to me...
1258
01:39:25,350 --> 01:39:26,850
Now listen to me...
1259
01:39:26,850 --> 01:39:29,510
I brought you here to
marry you with consent...
1260
01:39:29,560 --> 01:39:34,260
Now there will be none of
that, I will break you apart...
1261
01:40:00,770 --> 01:40:04,440
Kick your mother just like you
kicked my dad and comeback...
1262
01:40:05,640 --> 01:40:10,180
Now there will be no care or concern about
your wishes, I will break you apart...
1263
01:40:36,390 --> 01:40:37,470
Help me!
1264
01:41:07,100 --> 01:41:08,140
Please don't...
1265
01:41:14,890 --> 01:41:17,140
Naga, please don't
come near me...
1266
01:41:17,390 --> 01:41:20,140
Don't come near me...
1267
01:41:21,690 --> 01:41:22,940
Don't come near me...
1268
01:41:27,390 --> 01:41:28,640
Leave me
1269
01:41:30,390 --> 01:41:31,640
Naga
1270
01:41:31,640 --> 01:41:45,390
[Helpless cries]
1271
01:41:50,770 --> 01:41:53,570
Now let me see
where you can run...
1272
01:42:09,230 --> 01:42:10,900
Kaata!
1273
01:42:12,480 --> 01:42:13,650
Do you have the palm wine?
1274
01:42:19,190 --> 01:42:20,820
We should have
taken in the morning...
1275
01:42:20,850 --> 01:42:22,560
I wonder if monkeys
have finished it...
1276
01:42:22,600 --> 01:42:25,930
You wait here,
I will go bring it...
1277
01:42:32,440 --> 01:42:36,570
take bath daily and keep emptying
the soap, I'll break your back!
1278
01:42:57,560 --> 01:42:58,720
Take it...
1279
01:43:00,890 --> 01:43:02,100
eat...
1280
01:43:02,140 --> 01:43:03,180
eat it!
1281
01:43:06,520 --> 01:43:07,980
Stop being stubborn!
1282
01:43:08,520 --> 01:43:09,570
I will kill you...
1283
01:43:11,690 --> 01:43:12,690
eat...
1284
01:43:15,270 --> 01:43:16,440
eat it!
1285
01:43:22,520 --> 01:43:24,820
there is no use for
this thread now...
1286
01:43:52,140 --> 01:43:58,970
♪ Earth's awaiting the ♪
♪ sweet dew of rain... ♪
1287
01:43:59,230 --> 01:44:06,230
♪ but the sky is ♪
♪ pouring rain of fire... ♪
1288
01:44:06,640 --> 01:44:13,810
♪ dearth of love is creating ♪
♪ an out pour pain in heart... ♪
1289
01:44:13,810 --> 01:44:20,760
♪ is it right to suffer ♪
♪ in this horrific hell? ♪
1290
01:44:20,770 --> 01:44:27,320
♪ foe has transformed into a flame ♪
1291
01:44:28,230 --> 01:44:34,940
♪ even the breeze ♪
♪ of air is blowing fire ♪
1292
01:44:35,390 --> 01:44:50,010
♪ when a conspiracy is plotted... ♪
♪ how can we live in peace...? ♪
1293
01:44:50,060 --> 01:45:04,390
♪ When lightning strikes you... ♪
♪ how do you bare the pain? ♪
1294
01:45:04,890 --> 01:45:06,430
I want to see my parents...
1295
01:45:06,730 --> 01:45:07,770
Take me to my home...
1296
01:45:08,390 --> 01:45:10,350
Very soon, I will see his end...
1297
01:45:10,640 --> 01:45:11,720
Then you can go there...
1298
01:45:28,190 --> 01:45:40,520
♪ how do we erase the lines of ♪
♪ suffering that the fate has for us? ♪
1299
01:45:42,640 --> 01:45:55,970
♪ How do I endure the ♪
♪ pain of this new burn...? ♪
1300
01:45:57,640 --> 01:45:58,510
Naga...
1301
01:45:59,310 --> 01:46:01,060
Mouth is getting
acrid all the time...
1302
01:46:01,520 --> 01:46:03,730
and I'm getting vomiting
sensation often....
1303
01:46:04,610 --> 01:46:07,940
I'm starting to wonder
if I am pregnant...?
1304
01:46:08,390 --> 01:46:09,640
Is it?
1305
01:46:11,140 --> 01:46:13,970
If you want to, now is the right
time for you to run back to home...
1306
01:46:13,980 --> 01:46:21,020
♪ has the truth of corrupt ♪
♪ love been revealed? ♪
1307
01:46:21,140 --> 01:46:28,350
♪ dreams have shattered, hearts ♪
♪ are broken, only suffering in sight ♪
1308
01:46:28,350 --> 01:46:35,470
♪ warehouse of estrangement in love ♪
1309
01:46:35,480 --> 01:46:43,440
♪ Heart is suffering in ♪
♪ the absence of love... ♪
1310
01:46:43,640 --> 01:46:44,850
Kaata...
1311
01:46:44,850 --> 01:46:48,470
that drunkard Kannesa has such
a beautiful wife, what's the use...
1312
01:46:48,520 --> 01:46:51,770
♪ Earth's awaiting the ♪
♪ sweet dew of rain... ♪
1313
01:46:51,810 --> 01:46:56,060
♪ but the sky is ♪
♪ pouring rain of fire... ♪
1314
01:46:56,060 --> 01:47:00,930
Kaata say whatever, wild hen tastes
so much better than domesticated one...
1315
01:47:01,190 --> 01:47:07,270
♪ dearth of love is creating ♪
♪ an out pour pain in heart... ♪
1316
01:47:07,690 --> 01:47:13,820
♪ is it right to suffer & go ♪
♪ through this horrific hell? ♪
1317
01:47:15,390 --> 01:47:16,640
Naga...
1318
01:47:17,270 --> 01:47:19,190
We are still not married...
1319
01:47:19,190 --> 01:47:22,360
You remember marriage as
soon your stomach starts growing...
1320
01:47:22,980 --> 01:47:26,190
Both you and your father
burning with rage...
1321
01:47:27,520 --> 01:47:41,230
♪ How can the mountains try ♪
♪ and catch the flouting clouds? ♪
1322
01:47:41,690 --> 01:47:56,110
♪ How do we stop this ♪
♪ downpour of tears...? ♪
1323
01:47:56,100 --> 01:47:56,810
Kannesa
1324
01:47:57,730 --> 01:48:00,900
Please send your wife to my
home till my wife delivers the baby...
1325
01:48:00,980 --> 01:48:04,150
OK, take her with you,
there is no use of her here.
1326
01:48:04,270 --> 01:48:05,860
She will be of some
use to you there...
1327
01:48:05,850 --> 01:48:12,930
♪ fragile flowers has ♪
♪ fallen into the torrent.. ♪
1328
01:48:12,980 --> 01:48:20,020
♪ will the love endure this storm till ♪
♪ it reaches the shore of happiness ♪
1329
01:48:20,020 --> 01:48:27,270
♪ Life is struck in ♪
♪ the vortex of time... ♪
1330
01:48:27,310 --> 01:48:36,260
♪ need a ray of hope ♪
♪ to lead the life... ♪
1331
01:48:36,640 --> 01:48:37,810
Lacchi...
1332
01:48:37,850 --> 01:48:39,310
Give me some beetle leaves...
1333
01:48:44,230 --> 01:48:46,440
Your lips are naturally red...
1334
01:48:46,560 --> 01:48:49,970
on top of that when your eat beetle
leaves, they become so attractive
1335
01:48:50,640 --> 01:48:53,390
You shouldn't keep
your beetle sack there...
1336
01:48:53,390 --> 01:48:57,220
You should keep it
here, Understood...?
1337
01:49:52,020 --> 01:49:53,570
Why are making a scene..?
1338
01:49:53,850 --> 01:49:55,640
Nothing you imagined,
happened here...
1339
01:49:56,020 --> 01:49:58,650
Why did you wake up, go sleep...
1340
01:50:00,730 --> 01:50:02,480
Don't you have any
humanity left in you...?
1341
01:50:02,520 --> 01:50:04,110
are you even human!?
1342
01:50:05,810 --> 01:50:10,310
Did you bring me here to see
you romance other women?
1343
01:50:12,020 --> 01:50:14,070
bloody defiled son of a b*tch!
1344
01:50:14,100 --> 01:50:18,060
my father hit you because he
knew you would do such a thing...
1345
01:50:19,560 --> 01:50:21,100
why did you do this to me...?
1346
01:50:22,060 --> 01:50:23,430
why!?
1347
01:50:24,440 --> 01:50:27,480
I had rejected you long back...
1348
01:50:28,350 --> 01:50:30,260
why did you make me
go through all this...?
1349
01:50:30,600 --> 01:50:32,850
You ruined my life completely...
1350
01:50:33,310 --> 01:50:37,180
as this kid is growing in me, I
hoped you will change someday ...
1351
01:50:37,270 --> 01:50:39,230
As I loved you wholeheartedly...
1352
01:50:39,770 --> 01:50:43,320
I thought all this was a phase
and things will change for better...
1353
01:50:43,350 --> 01:50:46,010
What have you done in return...?
1354
01:50:48,310 --> 01:50:52,060
you don't have the courage to
speak face to face with me...?
1355
01:50:52,060 --> 01:50:54,060
for what sort of happiness
should I bare this child!?
1356
01:50:54,060 --> 01:50:56,010
In future when it
asks, who my dad is...?
1357
01:50:56,020 --> 01:51:00,270
Should I say, some guy
kidnapped and raped me in forest...?
1358
01:51:00,270 --> 01:51:01,270
Answer me...
1359
01:51:01,310 --> 01:51:02,970
Naga, say something...
1360
01:51:03,980 --> 01:51:05,400
shut your filthy mouth!
1361
01:51:05,940 --> 01:51:08,400
Have I married you
to call me your husband!?
1362
01:51:08,480 --> 01:51:10,730
Stay silent for a while...
even she'll bare children...
1363
01:51:10,770 --> 01:51:12,110
Then go tell your father...
1364
01:51:13,390 --> 01:51:17,470
I betrayed the guy who loved me,
and this is the result of that betrayal...
1365
01:51:22,270 --> 01:51:25,940
You b*tch! what do think of me?
1366
01:51:25,980 --> 01:51:27,820
Do I look like a dog to you...
1367
01:51:29,640 --> 01:51:32,430
Go! go tell your father...
1368
01:51:32,480 --> 01:51:35,650
this impure low-born has
sowed defiled seed in you...
1369
01:51:35,640 --> 01:51:39,510
Go, go away from here
and tell him everything.
1370
01:52:18,600 --> 01:52:20,390
Listening to you words...
1371
01:52:21,190 --> 01:52:23,940
I am shook to the core....
1372
01:52:23,940 --> 01:52:25,770
don't lose hope, be strong...
1373
01:52:25,850 --> 01:52:29,680
I will find him dead or alive!
1374
01:52:32,350 --> 01:52:37,640
Can you remember where
he kept you all these days...?
1375
01:52:39,060 --> 01:52:41,100
Child try and remember...
1376
01:52:50,100 --> 01:52:51,970
Come let's ask him...
1377
01:52:52,810 --> 01:52:54,140
Sir, my son Nagraja...
1378
01:52:54,270 --> 01:52:56,020
Sir, she is his mother.
1379
01:52:57,310 --> 01:52:58,430
Take her into custody...
1380
01:52:58,560 --> 01:52:59,970
Come sit in the jeep...
1381
01:53:00,230 --> 01:53:03,110
Sir, my name is
Hoovappa, their neighbor...
1382
01:53:03,350 --> 01:53:05,470
She doesn't know
anything, she's innocent.
1383
01:53:06,190 --> 01:53:09,650
Scumbag!
- come sit in the jeep...
1384
01:53:09,690 --> 01:53:10,980
Hoovanna!
- fast sit down...
1385
01:53:15,390 --> 01:53:16,390
Sir!
1386
01:53:16,600 --> 01:53:18,640
where did my son go...?
1387
01:53:21,440 --> 01:53:22,690
scumbag!
1388
01:53:23,100 --> 01:53:25,560
He ruined our village's name...
1389
01:53:26,560 --> 01:53:28,640
Did you realize it now...
1390
01:53:28,640 --> 01:53:32,680
now they will enquire and
torture his friends & co-workers...
1391
01:53:32,690 --> 01:53:35,690
as you saw yourself,
inspector is a fireball...
1392
01:53:35,730 --> 01:53:38,730
He bashed Hoovanna so hard...
1393
01:53:39,480 --> 01:53:41,110
Look at my shitty fate...
1394
01:53:41,270 --> 01:53:45,020
all these days, with those
cops I spoke in favor of him...
1395
01:53:46,270 --> 01:53:48,480
Thokanna, did you
understand now...
1396
01:53:48,940 --> 01:53:52,230
Even though I was not at
fault in your daughter's matter...
1397
01:53:52,230 --> 01:53:54,150
He hit me in front
of the villagers...
1398
01:53:54,190 --> 01:53:56,820
How will my curse not work...
1399
01:53:58,940 --> 01:54:04,940
finally he succumbed to
the temptation of women...
1400
01:54:04,980 --> 01:54:06,110
Where is his photo...
1401
01:54:06,100 --> 01:54:08,310
Sir, we have 25 copies of photos
1402
01:54:08,350 --> 01:54:11,810
and we have shared the photo
to all the stations in the district...
1403
01:54:12,100 --> 01:54:12,890
OKAY!
1404
01:54:17,480 --> 01:54:22,360
This scumbag is a shame to
the whole of human existence...
1405
01:54:22,350 --> 01:54:24,760
Stop the vehicle!
1406
01:54:25,020 --> 01:54:26,900
stop it!
1407
01:54:27,100 --> 01:54:29,180
Sir!
- get up...
1408
01:54:29,230 --> 01:54:32,110
Move fast, sir
please let us go...
1409
01:54:32,140 --> 01:54:34,970
You have two days to inform us
about that son of a B*tch's whereabouts
1410
01:54:34,980 --> 01:54:36,820
If you try and act smart...
1411
01:54:36,810 --> 01:54:41,260
I will not see that you are women and
trash you in front of all the villagers..
1412
01:54:50,690 --> 01:54:54,650
are there any new houses
or hunting camps nearby?
1413
01:54:54,730 --> 01:54:56,610
Do you know anybody
named Kannesa?
1414
01:54:56,690 --> 01:55:01,520
Sir, beside that
Ambargudda hills...
1415
01:55:01,770 --> 01:55:08,480
oftentimes some hunters, basket
weavers, and few tribes men erect camps.
1416
01:55:23,560 --> 01:55:24,720
Have you seen them?
1417
01:55:24,730 --> 01:55:26,020
Sir, is he one of us...?
1418
01:55:26,060 --> 01:55:29,060
Yes, do you know where he is?
1419
01:55:29,100 --> 01:55:30,390
I don't know anything sir...
1420
01:55:30,440 --> 01:55:32,070
Are you guys in thousands...?
1421
01:55:32,100 --> 01:55:35,510
You have very few members in
your tribe, don't you know each other...?
1422
01:55:43,190 --> 01:55:44,480
Mom!
1423
01:55:47,640 --> 01:55:48,640
Mom!
1424
01:55:50,600 --> 01:55:52,310
Mom!
1425
01:56:00,100 --> 01:56:02,100
Can I see my grandson's face...?
1426
01:56:03,190 --> 01:56:05,400
He will comeback for sure...
1427
01:56:06,350 --> 01:56:08,680
He will come here at
least to see his son's face
1428
01:56:09,690 --> 01:56:11,360
I will make him understand...
1429
01:56:12,600 --> 01:56:14,720
He will take good
care of the family...
1430
01:56:14,940 --> 01:56:18,900
You gave birth to a monster
who ruined many lives...
1431
01:56:19,560 --> 01:56:21,470
We should trash you first...
1432
01:56:23,020 --> 01:56:24,020
get out!
1433
01:56:24,350 --> 01:56:25,510
get out of here...
1434
01:56:25,600 --> 01:56:26,600
go out.
1435
01:56:27,270 --> 01:56:29,270
don't you have any
shame left in you!
1436
01:56:29,480 --> 01:56:32,610
he has committed all the misdeeds,
and now eloped with some b*tch...
1437
01:56:32,730 --> 01:56:34,360
yet you say, he will comeback...
1438
01:56:34,730 --> 01:56:36,610
Get out!
1439
01:56:55,140 --> 01:56:58,220
Where is Naga?
- spill the truth...
1440
01:56:58,270 --> 01:57:06,400
[Indistinct cries]
1441
01:57:06,480 --> 01:57:07,570
Sir...
1442
01:57:07,600 --> 01:57:09,510
If you find my son,
please don't do anything...
1443
01:57:09,520 --> 01:57:10,570
He has a son now...
1444
01:57:10,600 --> 01:57:13,310
If sir sees you here,
he will kill you...
1445
01:57:13,480 --> 01:57:14,320
go away from here...
1446
01:57:15,100 --> 01:57:16,760
[Indistinct cries]
1447
01:57:17,640 --> 01:57:18,760
Gowri!
1448
01:57:19,100 --> 01:57:20,560
Because of your son...
1449
01:57:20,600 --> 01:57:22,850
They are beating the
hell out of our men...
1450
01:57:22,850 --> 01:57:23,600
Where is he...?
1451
01:57:23,600 --> 01:57:25,010
Where is that son of a b*tch...?
1452
01:57:25,060 --> 01:57:27,930
[Indistinct cries]
1453
01:57:37,140 --> 01:57:37,890
Dayananda...
1454
01:57:38,520 --> 01:57:39,730
In which direction
would it be...?
1455
01:57:40,520 --> 01:57:41,650
Only god knows...
1456
01:57:42,600 --> 01:57:46,010
if it were to happen, it
should have occurred by now...
1457
01:57:46,940 --> 01:57:48,110
no chance of coming...
1458
01:57:48,690 --> 01:57:49,650
What if it happens...?
1459
01:57:49,890 --> 01:57:51,220
Then these people
will kill for sure...
1460
01:57:53,190 --> 01:57:54,230
no Dayananda...
1461
01:57:56,440 --> 01:57:58,860
If that happens, let's hope
for the best and accept.
1462
01:57:59,270 --> 01:58:00,610
What are you saying!?
1463
01:58:00,850 --> 01:58:03,390
Have you thought
about the consequences...?
1464
01:58:04,440 --> 01:58:05,770
Never think of it.
1465
01:58:10,440 --> 01:58:11,980
Where have you been?
1466
01:58:11,980 --> 01:58:13,520
I received a solid info...
1467
01:58:13,560 --> 01:58:17,060
I heard, tonight Naga will cut
trees illegally in Karikesringudda.
1468
01:58:17,100 --> 01:58:18,390
Shall we go?
1469
01:58:18,440 --> 01:58:20,900
He might listen to
you and comeback...
1470
01:58:21,140 --> 01:58:21,930
Sit fast...
1471
01:58:22,440 --> 01:58:26,520
Tomorrow morning at 11 Kerebete [fish hunt]
has been organized at hotkere...
1472
01:58:26,690 --> 01:58:31,150
Only one fishing basket and two
fishing nets allowed per house...
1473
01:58:45,850 --> 01:58:46,720
Naga...
1474
01:58:47,890 --> 01:58:49,600
This is your mother speaking...
1475
01:58:51,440 --> 01:58:53,020
Naga it's me...
1476
01:58:53,020 --> 01:58:54,900
why are making us suffer...?
1477
01:58:55,190 --> 01:58:56,900
Guys catch him!
1478
01:58:56,890 --> 01:58:59,680
Stop right there!
1479
01:59:02,310 --> 01:59:05,140
we are restlessly searching
him day and night...
1480
01:59:05,140 --> 01:59:08,180
here you guys are secretly
supplying food for him...
1481
01:59:08,390 --> 01:59:12,680
then you come to station
and act all innocent...
1482
01:59:13,140 --> 01:59:15,720
Sir someone informed
Naga will come here...
1483
01:59:15,730 --> 01:59:17,570
So we came here to
convince and bring him home
1484
01:59:17,560 --> 01:59:20,890
B*stard! when you got the info,
you should have informed us right?
1485
01:59:20,890 --> 01:59:23,680
Did you guys come
here to commit adultery?
1486
01:59:24,480 --> 01:59:27,440
was your son born to your
husband or this B*astard?
1487
01:59:27,480 --> 01:59:29,360
Sir, how can you!?
1488
01:59:29,480 --> 01:59:31,900
This is the end
of your hi-drama...
1489
01:59:32,020 --> 01:59:33,860
They will bring him now...
1490
01:59:33,890 --> 01:59:35,890
I will kill him right
in front of you...
1491
01:59:35,940 --> 01:59:37,270
drag him away...
1492
01:59:37,640 --> 01:59:39,810
move...
1493
01:59:44,560 --> 01:59:51,970
[Indistinct shouting]
1494
01:59:52,190 --> 01:59:54,150
Sir shoot! don't let them go...
1495
01:59:54,730 --> 01:59:55,860
Oh god!
1496
02:00:11,770 --> 02:00:22,980
[Indistinct chatter]
1497
02:00:23,350 --> 02:00:25,970
Subrama come fast...
1498
02:00:26,020 --> 02:00:28,070
I have caught a huge fish...
1499
02:00:28,100 --> 02:00:30,390
come fast, hold it...
1500
02:00:41,440 --> 02:00:42,400
OK
1501
02:00:44,390 --> 02:00:45,180
Sir.
1502
02:00:55,600 --> 02:00:57,180
Did you bring his mother?
1503
02:00:57,440 --> 02:00:58,690
Come fast...
1504
02:01:00,230 --> 02:01:01,230
Sir!
1505
02:01:05,230 --> 02:01:07,190
See if this belongs to your son?
1506
02:01:13,020 --> 02:01:14,020
Yes sir.
1507
02:01:14,020 --> 02:01:15,690
How can you be so sure?
1508
02:01:16,100 --> 02:01:17,470
When he was young...
1509
02:01:18,270 --> 02:01:20,360
My brother gifted him this...
1510
02:01:21,600 --> 02:01:24,060
two years ago...
1511
02:01:24,730 --> 02:01:27,690
I gave it to goldsmith
to make it lengthy...
1512
02:01:27,980 --> 02:01:29,400
Look here...
1513
02:01:29,480 --> 02:01:31,360
It has his initial...
1514
02:01:32,520 --> 02:01:33,650
Sir, where is he...?
1515
02:01:33,690 --> 02:01:35,230
Did you get hold of him?
1516
02:01:35,230 --> 02:01:36,230
Yes...
1517
02:01:38,690 --> 02:01:40,480
Sir, kill that
scoundr*l yourself...
1518
02:01:41,100 --> 02:01:42,060
Or else...
1519
02:01:42,100 --> 02:01:44,720
I will kill him myself...
1520
02:01:44,730 --> 02:01:46,940
What are you doing!?
give it to me...
1521
02:01:48,940 --> 02:01:52,440
He doesn't have the
courage to be a father...
1522
02:01:52,890 --> 02:01:57,600
He abandoned that pregnant girl on
the road and eloped with someone else..
1523
02:01:58,600 --> 02:02:00,060
Kill him.
1524
02:02:01,690 --> 02:02:03,440
I don't want to see his face...
1525
02:02:05,190 --> 02:02:06,320
Sir where is he?
1526
02:02:07,020 --> 02:02:12,020
so many innocent lives
are suffering because of him.
1527
02:02:13,690 --> 02:02:15,150
Sir please kill him...
1528
02:02:15,520 --> 02:02:16,820
You shouldn't spare him!
1529
02:02:17,690 --> 02:02:18,440
Kuberappa...
1530
02:02:19,940 --> 02:02:20,690
Come with me...
1531
02:02:26,730 --> 02:02:27,770
Where is he?
1532
02:02:27,940 --> 02:02:29,440
Sir they are bring him...
1533
02:02:34,060 --> 02:02:35,100
Go sit there...
1534
02:02:38,890 --> 02:02:40,310
Nayak...
- Sir
1535
02:02:40,890 --> 02:02:42,220
Go bring that girl...
1536
02:02:42,270 --> 02:02:43,230
OK sir.
1537
02:03:06,600 --> 02:03:09,970
say it you son of a b*tch!
1538
02:03:09,980 --> 02:03:11,440
spill it...
- Sir
1539
02:03:11,940 --> 02:03:13,690
What is it?
- That girl is here.
1540
02:03:15,980 --> 02:03:18,440
Handover these buggers
to forest department.
1541
02:03:20,850 --> 02:03:22,180
You people stay here...
1542
02:03:22,230 --> 02:03:23,480
leave that child here...
1543
02:03:30,140 --> 02:03:31,560
Both of you sit here...
1544
02:03:36,560 --> 02:03:37,600
sit down
1545
02:03:51,100 --> 02:03:53,680
Look, you have just
delivered the baby...
1546
02:03:53,730 --> 02:03:55,270
I won't hurt you...
1547
02:03:56,520 --> 02:03:57,860
Why did you do this?
1548
02:04:00,730 --> 02:04:02,570
Sir, I will tell everything...
1549
02:04:05,140 --> 02:04:07,850
all that was for this
child that was in me...
1550
02:04:12,440 --> 02:04:14,900
Sir, I wholeheartedly loved Naga...
1551
02:04:16,440 --> 02:04:19,320
I even requested my father
that I want to marry him.
1552
02:04:20,560 --> 02:04:21,850
But in that matter...
1553
02:04:22,480 --> 02:04:25,400
When he kicked my father...
1554
02:04:26,640 --> 02:04:28,850
My love for him died.
1555
02:04:29,980 --> 02:04:33,070
I decided to never
see his face again...
1556
02:04:34,310 --> 02:04:37,180
Thinking, he would disturb
me if I stay in the village...
1557
02:04:37,230 --> 02:04:38,820
I went to my uncle's house...
1558
02:04:40,270 --> 02:04:41,320
but...
1559
02:04:42,310 --> 02:04:44,470
my heart was not ready
to accept it so fast...
1560
02:04:45,520 --> 02:04:48,610
As my love for him
was very deep in me...
1561
02:04:49,980 --> 02:04:52,730
I couldn't forget him so easily...
1562
02:04:53,690 --> 02:04:55,110
As days passed...
1563
02:04:55,560 --> 02:04:58,930
I wanted to see him,
and be with him...
1564
02:05:00,190 --> 02:05:03,610
I heard, after coming out of
jail... he was searching for me..
1565
02:05:09,390 --> 02:05:10,350
Savitha!
1566
02:05:10,390 --> 02:05:12,560
Can't you light a
lamp in the front yard...
1567
02:05:12,890 --> 02:05:14,680
Can't you hear me...?
1568
02:05:14,980 --> 02:05:16,610
I had gone to bring the lamp...
1569
02:05:16,640 --> 02:05:19,140
OK, is the hot
water for bath ready?
1570
02:05:19,390 --> 02:05:19,600
Yes
1571
02:05:23,560 --> 02:05:25,810
After he came to know
about my whereabouts...
1572
02:05:26,350 --> 02:05:28,430
He met me, next day morning...
1573
02:05:29,770 --> 02:05:31,020
Meena...
1574
02:05:31,230 --> 02:05:33,730
Do you know why I
came looking for you...?
1575
02:05:34,390 --> 02:05:36,060
That day you said...
1576
02:05:36,440 --> 02:05:37,770
Son of impure low-born B*tch...
1577
02:05:38,100 --> 02:05:40,720
I don't know if you intended to
hurt me or it came out in angst...
1578
02:05:41,980 --> 02:05:44,230
when your father said it,
I was hot-headed...
1579
02:05:45,140 --> 02:05:47,220
when you said it,
I asked my mom...
1580
02:05:48,060 --> 02:05:49,640
Meena... what can I do...
1581
02:05:49,690 --> 02:05:51,110
My mom was an orphan...
1582
02:05:52,100 --> 02:05:54,100
My Dad married her...
1583
02:05:55,480 --> 02:05:58,520
Me born to them is
defile in your terms...
1584
02:05:59,640 --> 02:06:01,640
they loved each other beyond the
constraints of caste and creed...
1585
02:06:02,190 --> 02:06:02,980
Listen...
1586
02:06:02,980 --> 02:06:05,190
The flower you pluck
reaches God's feet...
1587
02:06:05,600 --> 02:06:08,100
for me my mother is
greater than the god...
1588
02:06:08,140 --> 02:06:09,850
I swear on her...
1589
02:06:10,390 --> 02:06:12,180
I will never
trouble you again...
1590
02:06:13,520 --> 02:06:16,770
When you hated me and
rejected my marriage plea...
1591
02:06:17,600 --> 02:06:20,260
What's the use of
this holy thread!?
1592
02:06:27,690 --> 02:06:29,940
Naga, Please marry me...
1593
02:06:30,480 --> 02:06:32,570
to me both you my father
are equally important...
1594
02:06:32,730 --> 02:06:35,110
Who doesn't get furious,
is their father is insulted?
1595
02:06:35,850 --> 02:06:38,310
I had decided to never
see your face again...
1596
02:06:38,310 --> 02:06:39,260
But...
1597
02:06:39,270 --> 02:06:41,440
I can't live without
you by my side...
1598
02:06:44,190 --> 02:06:45,190
Meena...
1599
02:06:47,600 --> 02:06:50,970
If you are by my side,
I face anything in life...
1600
02:06:50,980 --> 02:06:53,150
I will convince your
father for our marriage
1601
02:06:54,390 --> 02:06:55,390
Meena...
1602
02:06:55,440 --> 02:06:57,980
I will never do that
mistake again...
1603
02:07:04,940 --> 02:07:08,270
My uncle and aunt were headed
out three days for a marriage...
1604
02:07:08,520 --> 02:07:10,570
They forced me to join them...
1605
02:07:10,770 --> 02:07:12,320
but I refused to go...
1606
02:07:12,560 --> 02:07:14,890
When they were not
in home, I called Naga...
1607
02:07:15,230 --> 02:07:18,770
and told him to
come home with fish.
1608
02:07:47,770 --> 02:07:49,690
Did anybody see you
while you came here?
1609
02:07:49,770 --> 02:07:52,900
Even if you shout for help, there's
no other house in the vicinity...
1610
02:07:52,890 --> 02:07:54,060
Who will see me...
1611
02:08:57,730 --> 02:08:59,940
I think my uncle is here...
1612
02:09:00,100 --> 02:09:01,470
Go hide under the bed...
1613
02:09:01,520 --> 02:09:02,650
hide!
1614
02:09:04,600 --> 02:09:06,510
Did you get scared!?
1615
02:09:06,560 --> 02:09:08,390
It's the maid...
1616
02:09:10,480 --> 02:09:13,020
I come from the household
that scared the tigers...
1617
02:09:13,020 --> 02:09:14,900
and you try to scare me...
1618
02:09:15,850 --> 02:09:17,510
Had your dinner!?
1619
02:09:17,520 --> 02:09:20,570
If there's anything, call
me, don't be scared...
1620
02:09:21,640 --> 02:09:24,060
maid said, she's a bit scared...
1621
02:09:24,060 --> 02:09:25,680
I will go and sleep there...
1622
02:09:25,730 --> 02:09:28,820
Is it, even I am scared...
1623
02:09:38,270 --> 02:09:39,440
Meena...
1624
02:09:39,600 --> 02:09:41,850
I will head out after breakfast...
1625
02:09:41,890 --> 02:09:43,820
If somebody sees us...
1626
02:09:43,850 --> 02:09:45,430
things will go awry...
1627
02:09:45,440 --> 02:09:47,400
Naga, stay here
just for tonight...
1628
02:09:47,440 --> 02:09:49,690
My uncle and aunt will
come tomorrow afternoon...
1629
02:09:50,480 --> 02:09:51,820
if you say so...
1630
02:10:10,850 --> 02:10:11,810
Sir...
1631
02:10:12,940 --> 02:10:16,270
As you said... he has parked his
car secretly near the house...
1632
02:10:26,560 --> 02:10:29,390
Even after everything,
he has entered our house!
1633
02:10:31,440 --> 02:10:33,070
We should not let it pass...
1634
02:10:33,810 --> 02:10:37,390
come, let's put
an end to this...
1635
02:10:37,440 --> 02:10:40,900
before the color of
this henna fades...
1636
02:10:41,140 --> 02:10:42,760
we should get married...
1637
02:10:42,850 --> 02:10:45,140
That would be within three months...
1638
02:10:45,140 --> 02:10:46,970
yes, no doubt...
1639
02:11:02,980 --> 02:11:05,070
Did you understand...?
1640
02:11:05,100 --> 02:11:06,890
Yes, I understood...
1641
02:11:24,100 --> 02:11:25,010
Meena...
1642
02:11:25,060 --> 02:11:27,760
After smoking so many
beedis, my lips have gone dark...
1643
02:11:28,060 --> 02:11:29,510
put some of it on my lips...
1644
02:11:29,690 --> 02:11:32,400
You Don't henna for that...
1645
02:11:32,440 --> 02:11:34,150
What else do we need?
1646
02:11:34,230 --> 02:11:35,480
Come here..
1647
02:11:40,230 --> 02:11:41,320
Meena!
1648
02:11:41,480 --> 02:11:42,610
Meena!
1649
02:11:43,230 --> 02:11:44,070
Meena!
1650
02:11:44,480 --> 02:11:45,440
Meena!
1651
02:11:45,480 --> 02:11:47,020
Meena!
1652
02:11:47,560 --> 02:11:48,720
Open the door...
1653
02:11:49,190 --> 02:11:50,900
Meena!
- open the door...
1654
02:11:50,890 --> 02:11:52,060
open the door...
1655
02:11:52,100 --> 02:11:54,100
open the door..
- You low-born son of a b*tch!
1656
02:11:54,100 --> 02:11:55,470
I know you are in there...
1657
02:11:55,480 --> 02:11:56,570
open the door..
1658
02:11:56,560 --> 02:11:59,600
you s*ut!
open the door!!!
1659
02:11:59,600 --> 02:12:02,510
you s*ut!
open the door...!
1660
02:12:02,730 --> 02:12:05,520
open the door
- go from the back door...
1661
02:12:05,520 --> 02:12:06,610
Go...
1662
02:12:06,690 --> 02:12:07,940
Meena!
1663
02:12:07,980 --> 02:12:09,570
They know that I'm here...
1664
02:12:09,600 --> 02:12:12,100
Let's face whatever
happens...
1665
02:12:12,270 --> 02:12:15,650
I will not abandon
you here alone...
1666
02:12:19,100 --> 02:12:20,310
open the door...
1667
02:12:22,230 --> 02:12:24,270
We know both of you are here...
1668
02:12:25,190 --> 02:12:28,020
Meena will you open the door...
1669
02:12:28,140 --> 02:12:29,810
Or should I open it?
1670
02:12:29,810 --> 02:12:32,100
open the door
- Naga! I beg you...
1671
02:12:32,600 --> 02:12:33,890
Don't get furious
and create ruckus...
1672
02:12:34,140 --> 02:12:36,260
you stay quite
even if they hit you..
1673
02:12:36,310 --> 02:12:37,220
Meena..
1674
02:12:37,230 --> 02:12:39,900
I don't wish to
lose you again...
1675
02:12:40,020 --> 02:12:42,610
I will let them do anything.
1676
02:12:45,230 --> 02:12:45,940
Meena!
1677
02:12:45,940 --> 02:12:48,150
Meena! open the door
1678
02:12:52,730 --> 02:12:54,610
son of b*tch, how dare
you enter the house...
1679
02:12:54,600 --> 02:12:55,260
Dad!
1680
02:12:55,270 --> 02:12:56,940
You want my daughter!
1681
02:12:56,980 --> 02:12:58,940
Sir listen to me...
1682
02:12:58,940 --> 02:13:00,400
Sir please try
and listen to me...
1683
02:13:00,390 --> 02:13:02,260
Dad!
1684
02:13:02,270 --> 02:13:03,900
Sir, listen to me...
1685
02:13:03,940 --> 02:13:06,150
Sir... Sir...
- scoundr*l
1686
02:13:06,190 --> 02:13:07,940
How dare you...
1687
02:13:07,980 --> 02:13:10,150
I believed you, but you...
1688
02:13:10,190 --> 02:13:18,940
[Indistinct shouting]
1689
02:13:18,980 --> 02:13:21,110
Listen to what I have to say...
1690
02:13:21,140 --> 02:13:23,510
Sir we have decided
to get married...
1691
02:13:23,520 --> 02:13:24,900
son of a b*tch!
1692
02:13:24,940 --> 02:13:27,020
who are you to
take the decision...?
1693
02:13:28,140 --> 02:13:30,680
Dad!
1694
02:13:31,520 --> 02:13:33,320
all this is because of you...
1695
02:13:36,600 --> 02:13:38,390
Dad, please calm down...
1696
02:13:38,390 --> 02:13:39,850
He's a nice guy...
1697
02:13:39,850 --> 02:13:41,600
He has not done anything wrong!
1698
02:13:41,600 --> 02:13:43,260
can't you understand
what I'm saying...
1699
02:13:43,640 --> 02:13:46,430
Sir, I am sorry. I beg
you, please forgive me...
1700
02:13:46,480 --> 02:13:48,150
I will take good care of her...
1701
02:13:48,140 --> 02:13:50,560
I have seen a farmland,
I will purchase it very soon...
1702
02:13:50,730 --> 02:13:53,770
oh! so we should
give you our daughter...
1703
02:13:53,940 --> 02:13:56,690
Believe me...
- Naga calm down...
1704
02:13:56,690 --> 02:13:58,900
Meena, go inside!
- Dad! stop it.
1705
02:13:59,100 --> 02:14:02,310
I don't care what you do...
I will marry Naga...
1706
02:14:02,520 --> 02:14:04,070
Bloody B*tch!
1707
02:14:04,100 --> 02:14:07,510
Will you marry him!
1708
02:14:10,350 --> 02:14:11,760
Have you gone insane?
1709
02:14:12,060 --> 02:14:13,720
Can't you understand
what I'm saying...
1710
02:14:20,690 --> 02:14:23,570
Uncle stop it!
1711
02:14:23,600 --> 02:14:25,310
Go! go away...
1712
02:14:26,350 --> 02:14:27,760
Meena!
1713
02:14:31,060 --> 02:14:32,100
Meena!
1714
02:14:32,350 --> 02:14:33,930
are you alright!?
1715
02:14:33,980 --> 02:14:35,440
say something...
1716
02:14:35,890 --> 02:14:38,310
Meena! talk to me...
1717
02:14:42,810 --> 02:14:44,560
Son of a b*tch!
1718
02:15:21,350 --> 02:15:22,560
Naga...
1719
02:16:31,140 --> 02:16:33,220
son of a b*tch!
1720
02:16:33,680 --> 02:16:35,680
Why did you guys
do such a thing...?
1721
02:16:36,060 --> 02:16:39,010
How long will you guys
act innocent, say the truth!
1722
02:16:40,270 --> 02:16:42,520
for how long will
you maintain this act?
1723
02:16:42,560 --> 02:16:44,560
Say the truth...
1724
02:16:45,640 --> 02:16:46,680
Say it!
1725
02:16:46,810 --> 02:16:48,140
I will say it...
1726
02:16:48,600 --> 02:16:49,310
speak...
1727
02:16:50,770 --> 02:16:52,270
I will say everything...
1728
02:17:10,560 --> 02:17:11,350
Naga!
1729
02:17:13,270 --> 02:17:14,190
Naga!
1730
02:17:15,190 --> 02:17:15,770
Naga!
1731
02:17:16,190 --> 02:17:18,190
you were ready to
go back this morning ...
1732
02:17:18,230 --> 02:17:22,110
by stopping you, I
have done this to you...
1733
02:17:25,270 --> 02:17:26,230
bloody b*tch!
1734
02:17:26,230 --> 02:17:27,820
all this happened,
because of you...
1735
02:17:27,810 --> 02:17:29,640
If you were in such a hurry...
1736
02:17:29,640 --> 02:17:31,640
I would have arranged
your marriage long back...
1737
02:17:31,690 --> 02:17:33,650
Why did you wish for
the guy who insulted me...
1738
02:17:33,640 --> 02:17:35,310
stop it! you will
kill her as well...
1739
02:17:42,020 --> 02:17:42,860
child...
1740
02:17:43,140 --> 02:17:44,510
see how it turned out...
1741
02:17:45,310 --> 02:17:46,720
what do we do now?
1742
02:17:50,520 --> 02:17:52,520
I did not intend to do this...
1743
02:17:54,020 --> 02:17:56,360
I don't know what
happened to me...
1744
02:17:57,890 --> 02:17:59,720
Now they will send
all of us to jail...
1745
02:18:00,560 --> 02:18:02,060
what happens to your mom..?
1746
02:18:02,850 --> 02:18:04,180
what about your aunt?
1747
02:18:05,230 --> 02:18:06,770
even you will be
sentenced to prison...
1748
02:18:07,480 --> 02:18:08,650
Oh god!
1749
02:18:09,350 --> 02:18:10,180
child!
1750
02:18:10,690 --> 02:18:13,070
at least now, listen
to your father...
1751
02:18:13,690 --> 02:18:14,770
no Dayananda...
1752
02:18:16,600 --> 02:18:18,890
first I will kill her
and her mother...
1753
02:18:19,480 --> 02:18:20,860
Then I will hang myself to death...
1754
02:18:22,100 --> 02:18:22,970
child...
1755
02:18:23,810 --> 02:18:25,310
Now, if we go to jail..
1756
02:18:25,730 --> 02:18:27,730
Will the dead
comeback to life...?
1757
02:18:28,390 --> 02:18:30,140
please listen to us...
1758
02:18:31,140 --> 02:18:33,720
Think of your mother...
1759
02:18:34,350 --> 02:18:37,310
think child, say yes...
1760
02:18:37,940 --> 02:18:38,860
don't rebel now...
1761
02:18:44,140 --> 02:18:44,760
Meena!
1762
02:18:45,310 --> 02:18:46,430
Meena!
1763
02:18:50,600 --> 02:18:51,600
had your dinner?
1764
02:18:51,770 --> 02:18:52,440
Yes
1765
02:18:59,640 --> 02:19:02,470
Sir, we had planned to
dispose the corpse far away...
1766
02:19:02,690 --> 02:19:05,980
our luck was bad, that
tiller fell into the lake...
1767
02:19:06,310 --> 02:19:08,470
move aside...
1768
02:19:23,230 --> 02:19:24,110
who are you idiots!?
1769
02:19:25,350 --> 02:19:26,310
what happened?
1770
02:19:26,520 --> 02:19:28,820
he was just sleepy,
nothing happened...
1771
02:19:29,980 --> 02:19:30,770
come...
1772
02:19:31,140 --> 02:19:32,970
are you hurt?
No brother-in-law
1773
02:19:33,140 --> 02:19:33,640
careful...
1774
02:19:34,520 --> 02:19:36,820
after that, we went near
the lake several times...
1775
02:19:37,390 --> 02:19:38,810
corpse never floated...
1776
02:19:39,480 --> 02:19:42,440
lake started to
fill with rain water
1777
02:19:42,940 --> 02:19:44,570
His car that was
parked near the house...
1778
02:19:44,600 --> 02:19:47,970
was buried, same night
in an unknown place...
1779
02:19:48,230 --> 02:19:51,070
when the maid left the house...
1780
02:19:51,100 --> 02:19:55,140
we left her in a
house of his friend...
1781
02:19:55,190 --> 02:19:57,570
near Balehonnur...
1782
02:19:58,060 --> 02:20:00,850
Her husband is
troubling her a lot...
1783
02:20:00,980 --> 02:20:02,270
let her stay here for a while...
1784
02:20:02,350 --> 02:20:04,010
don't let anybody
know about her...
1785
02:20:04,060 --> 02:20:05,970
we'll see if he will
change for better...
1786
02:20:15,730 --> 02:20:19,360
other than the three of us,
nobody knew about the murder...
1787
02:20:19,350 --> 02:20:21,220
we could have closed it right there...
1788
02:20:23,140 --> 02:20:27,100
even if we stayed silent, his close ones
would have started getting suspicious ...
1789
02:20:27,140 --> 02:20:29,260
after some time his
mother, friends or relatives...
1790
02:20:29,270 --> 02:20:31,110
would have started
to search for him...
1791
02:20:31,390 --> 02:20:33,350
then a complaint
would be lodged...
1792
02:20:33,350 --> 02:20:35,390
That would have led to us...
1793
02:20:36,270 --> 02:20:38,940
They were in love,
there was a fight...
1794
02:20:38,980 --> 02:20:42,520
instead if I gave the complaint,
saying my daughter was kidnapped...
1795
02:20:43,390 --> 02:20:46,010
nobody would think
he would be was dead...
1796
02:20:47,140 --> 02:20:50,140
to create a bad image of him...
1797
02:20:50,940 --> 02:20:52,940
we created this kidnap plot...
1798
02:20:57,640 --> 02:21:01,640
Why did you create such
an elaborate plot...
1799
02:21:01,690 --> 02:21:05,690
saying he kidnapped, raped
and abused your daughter...?
1800
02:21:05,730 --> 02:21:07,150
what could I do sir...
1801
02:21:07,350 --> 02:21:10,220
my daughter betrayed
me again and again...
1802
02:21:10,310 --> 02:21:13,600
three months after that incident,
when we visited that Balehonnur house...
1803
02:21:13,600 --> 02:21:16,220
spoke with her, told
her to stay strong...
1804
02:21:16,310 --> 02:21:18,720
how long can I hide her...
1805
02:21:18,850 --> 02:21:21,470
one or the other day,
she had to come back...
1806
02:21:21,690 --> 02:21:24,820
my wife suffered
in her memory...
1807
02:21:24,810 --> 02:21:27,640
when we went back
again after some days ...
1808
02:21:28,310 --> 02:21:29,970
I was heartbroken...
1809
02:21:30,440 --> 02:21:32,900
she was eight months pregnant...
1810
02:21:33,140 --> 02:21:35,310
she said, kill me
if you want to...
1811
02:21:35,310 --> 02:21:39,180
but, I will not let anything
happen to Naga's child...
1812
02:21:40,560 --> 02:21:42,970
I didn't know what to do...
1813
02:21:43,020 --> 02:21:45,940
I was in a situation no
dad would like to be in...
1814
02:21:46,140 --> 02:21:48,970
That is when I
got the rape plot...
1815
02:21:49,270 --> 02:21:54,900
I made her agree to my terms
if she wished to have the child....
1816
02:22:03,640 --> 02:22:06,220
dead person never
comes back to life...
1817
02:22:06,730 --> 02:22:09,150
Only his character survives...
1818
02:22:09,520 --> 02:22:11,940
If we assassinate that...
1819
02:22:12,600 --> 02:22:17,390
his own mother will be
enraged to kill him...
1820
02:22:19,980 --> 02:22:23,730
The desire and
eagerness to see him...
1821
02:22:25,980 --> 02:22:27,820
will gradually fade away...
1822
02:22:28,440 --> 02:22:33,150
What do you say to a mother that's
ready to kill her son for his wrongdoings?
1823
02:22:34,350 --> 02:22:37,260
with the pride of
caste-creed and riches...
1824
02:22:37,310 --> 02:22:40,890
you killed a true love
horrifyingly without any remorse...
1825
02:22:41,350 --> 02:22:42,970
did you think you can escape?
1826
02:22:43,850 --> 02:22:48,470
When we got info that fishing
hunt was organized in hothkere...
1827
02:22:48,480 --> 02:22:50,570
Your fear started to grow...
1828
02:22:50,560 --> 02:22:52,930
did you plan to re locate
the corpse if found...?
1829
02:22:52,980 --> 02:22:54,020
or...
1830
02:22:54,060 --> 02:22:56,890
Or did you plan
to act innocent...?
1831
02:22:57,600 --> 02:22:59,640
But his mother...
1832
02:23:00,100 --> 02:23:02,180
Had tied this waist
thread to him...
1833
02:23:28,270 --> 02:23:30,270
Sir, where is that culprit!?
1834
02:23:30,520 --> 02:23:32,520
for once, show me his face...
1835
02:23:32,980 --> 02:23:35,150
I will spit on his
face and go away...
1836
02:23:36,270 --> 02:23:37,860
come with me...
1837
02:24:09,390 --> 02:24:11,220
Please forgive me...
1838
02:24:14,190 --> 02:24:16,730
It's been a year
since your son died...
1839
02:24:18,850 --> 02:24:21,010
oh god!
1840
02:24:21,020 --> 02:24:23,730
they killed and buried
him in the lake...
1841
02:24:31,350 --> 02:24:33,600
Naga!
1842
02:24:35,480 --> 02:24:36,690
Naga!
1843
02:24:39,640 --> 02:24:42,680
Naga!
1844
02:24:55,730 --> 02:24:57,980
Naga!
1845
02:25:06,890 --> 02:25:08,260
Mother...
1846
02:25:34,730 --> 02:25:37,150
I couldn't save Naga...
1847
02:25:39,520 --> 02:25:41,730
Here... safeguard
his bloodline...
1848
02:25:42,140 --> 02:25:53,760
♪ an orphan cry... ♪
1849
02:25:54,520 --> 02:26:05,270
♪ this lullaby... ♪
♪ is an orphan cry... ♪
1850
02:26:05,730 --> 02:26:11,360
♪ in this silent storm... ♪
1851
02:26:11,890 --> 02:26:17,890
♪ sorrow is merrymaking... ♪
1852
02:26:18,230 --> 02:26:29,400
♪ I travelled too far ♪
♪ in this wasteland... ♪
1853
02:26:29,600 --> 02:26:31,100
Mom, as I told you...
1854
02:26:31,810 --> 02:26:33,890
I have seen a farmland...
1855
02:26:33,890 --> 02:26:37,180
You me and Meena should
lead a peaceful life...
1856
02:26:38,560 --> 02:26:41,010
was is just a mirage...?
1857
02:26:42,480 --> 02:26:44,830
Mom, remember one thing...
1858
02:26:46,230 --> 02:26:50,230
People like us
shed tears all our life...
1859
02:26:50,940 --> 02:26:53,110
peace and serenity
is not destined to us
1860
02:26:55,480 --> 02:26:57,110
Mom... I am going...
1861
02:26:58,350 --> 02:27:09,640
♪ in this state of remorse... all the ♪
♪ sounds have become inexpressive... ♪
1862
02:27:10,230 --> 02:27:22,610
♪ renunciation has ♪
♪ taken over my soul... ♪
1863
02:27:22,730 --> 02:27:33,070
♪ time is taunting us ♪
♪ with its uncertainty... ♪
1864
02:27:34,520 --> 02:27:47,820
♪ can we weigh the affection ♪
♪ that we share with others... ♪
1865
02:27:48,230 --> 02:28:00,480
♪ In the sequence of dreams... ♪
♪ you have become veiled... ♪
1866
02:28:00,560 --> 02:28:11,220
♪ In a uninhabited heart, you ♪
♪ have become a figurine... ♪
137972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.