All language subtitles for K.O..2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,958 --> 00:00:08,791
He wants to show who's boss.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,833
He wants to show the challenger
that he's calling the shots.
5
00:00:11,916 --> 00:00:14,750
He must find a way to win.
Bastien has no other choice.
6
00:00:14,833 --> 00:00:16,375
It'll either be a KO or a submission,
7
00:00:16,458 --> 00:00:19,083
but he must give it his all, right now.
8
00:00:19,166 --> 00:00:22,208
We're in the last minute
of the third round.
9
00:00:22,291 --> 00:00:24,208
We didn't think we'd make it this far.
10
00:00:24,291 --> 00:00:27,375
Now it's all about striking,
and he's taking control.
11
00:00:27,458 --> 00:00:31,125
And there it is, a little low kick, a jab.
It's nonstop between these two.
12
00:00:31,208 --> 00:00:33,333
And the challenger, Bastien, takes a hit.
13
00:00:33,416 --> 00:00:36,708
Okay, they're sizing each other up.
This is the last minute.
14
00:00:36,791 --> 00:00:38,458
The challenger must go for the belt.
15
00:00:38,541 --> 00:00:42,291
We can see how focused Bastien is.
His eyes are intense.
16
00:00:42,375 --> 00:00:45,166
Another beautiful jab.
We can feel how focused he is.
17
00:00:45,250 --> 00:00:46,666
He'll give it his all.
18
00:00:52,708 --> 00:00:55,333
-Come on, destroy him!
-Enzo!
19
00:00:55,416 --> 00:00:59,583
-Enzo!
-Come on! Don't give up!
20
00:01:57,541 --> 00:01:59,333
-Enzo!
-Dad!
21
00:02:00,208 --> 00:02:02,583
Enzo!
22
00:02:03,125 --> 00:02:04,500
Enzo!
23
00:02:04,583 --> 00:02:06,458
-Dad!
-No!
24
00:02:09,500 --> 00:02:12,500
He's not okay. We need the doctor. Doctor!
25
00:02:23,458 --> 00:02:24,625
Let me go!
26
00:02:41,125 --> 00:02:44,750
TO MY LATE HUSBAND
TO MY BELOVED FATHER
27
00:02:51,000 --> 00:02:52,416
What the fuck is he doing here?
28
00:02:54,125 --> 00:02:55,166
No, Léo!
29
00:02:55,916 --> 00:02:56,916
Get out of here!
30
00:02:57,000 --> 00:03:00,416
I'm sorry. I'm really sorry.
31
00:03:00,500 --> 00:03:02,583
Emma… Please…
32
00:03:02,666 --> 00:03:05,041
-Get out of here!
-Léo! Stop!
33
00:03:05,833 --> 00:03:07,791
-Léo, stop!
-Fuck…
34
00:03:07,875 --> 00:03:08,708
Calm down.
35
00:03:10,208 --> 00:03:11,791
-Calm down.
-Get lost!
36
00:03:11,875 --> 00:03:12,875
Go away.
37
00:03:15,041 --> 00:03:16,041
Go away!
38
00:03:54,416 --> 00:03:56,250
-What's with the knife?
-Why Andalou?
39
00:03:56,875 --> 00:03:58,458
-What are you doing?
-And you?
40
00:03:58,541 --> 00:03:59,958
TWO YEARS LATER
PHOCAEAN CITY
41
00:04:03,500 --> 00:04:05,083
Catch Andalou!
42
00:06:02,375 --> 00:06:05,375
Captain Sarkissian, Captain Alaoui.
What's going on?
43
00:06:06,375 --> 00:06:09,333
Neighbors who live close by
heard gunshots last night.
44
00:06:09,958 --> 00:06:11,750
But since we've arrived, it's been quiet.
45
00:06:11,833 --> 00:06:13,250
You haven't searched the area?
46
00:06:14,291 --> 00:06:15,875
No. We were waiting for you.
47
00:07:06,083 --> 00:07:07,833
Benoit, the big hall downstairs.
48
00:08:00,041 --> 00:08:01,750
It looks like they had some fun.
49
00:08:04,291 --> 00:08:07,708
Here, we have Karim Zouhair,
Kylian Garbi, Moussa Ouattara.
50
00:08:09,333 --> 00:08:10,291
And Andalou?
51
00:08:10,375 --> 00:08:11,458
Their boss?
52
00:08:11,541 --> 00:08:15,166
He's not here. But they took out
his lieutenants, his entire network.
53
00:08:15,958 --> 00:08:18,583
Wait. You know who's responsible
for this massacre?
54
00:08:19,375 --> 00:08:20,583
-I think so.
-No.
55
00:08:20,666 --> 00:08:23,083
No. Captain Alaoui
is getting carried away.
56
00:08:23,166 --> 00:08:24,833
Chief, it's their MO.
57
00:08:25,500 --> 00:08:27,791
Done to make a statement.
It's the Manchours.
58
00:08:27,875 --> 00:08:31,458
Alaoui, you know you're chasing ghosts?
We know your link to these guys.
59
00:08:31,541 --> 00:08:32,666
-Shut up.
-You shut up.
60
00:08:32,750 --> 00:08:35,208
-You shut up!
-Stop!
61
00:08:36,250 --> 00:08:37,375
This is not the place.
62
00:08:37,458 --> 00:08:40,250
Everyone knows they're back
and subduing the neighborhoods.
63
00:08:40,333 --> 00:08:42,250
They did Andalou in. That's clear, no?
64
00:08:42,333 --> 00:08:43,375
Yes…
65
00:08:44,041 --> 00:08:45,416
Two minutes, Your Honor.
66
00:08:45,500 --> 00:08:46,333
Okay.
67
00:08:47,250 --> 00:08:48,666
That's not possible.
68
00:08:50,958 --> 00:08:52,291
Your Honor…
69
00:08:52,375 --> 00:08:53,541
Vasseur is right.
70
00:08:54,041 --> 00:08:56,875
How do you expect us
to believe you on a hunch?
71
00:08:57,916 --> 00:09:01,291
Be a good cop,
find proof, witnesses, tangible facts.
72
00:09:01,375 --> 00:09:02,583
Then I can help you.
73
00:09:03,625 --> 00:09:04,583
Okay?
74
00:09:04,666 --> 00:09:05,583
Yeah, okay.
75
00:09:11,166 --> 00:09:13,208
Honestly, you and your diplomacy…
76
00:09:13,291 --> 00:09:14,708
Oh, you shut up too.
77
00:09:22,666 --> 00:09:24,250
Come on, let's head back.
78
00:09:24,916 --> 00:09:26,750
Wait, I think I'll need a drink.
79
00:09:26,833 --> 00:09:29,666
I can't. I promised my girls
I'd pick them up from school.
80
00:09:30,541 --> 00:09:32,583
Okay, but give my goddaughter a hug.
81
00:09:32,666 --> 00:09:34,000
And not the other one?
82
00:09:34,083 --> 00:09:36,291
The other one too,
but I prefer my goddaughter.
83
00:09:37,625 --> 00:09:38,583
Fine, see you.
84
00:09:48,958 --> 00:09:50,458
-Hello?
-Kenza…
85
00:09:50,541 --> 00:09:53,416
-I have to see you. Right away.
-Wait, is there a problem?
86
00:09:53,500 --> 00:09:55,333
I have to see you, I said. Alone!
87
00:10:06,416 --> 00:10:07,250
Léo?
88
00:10:07,333 --> 00:10:08,583
What's going on?
89
00:10:09,208 --> 00:10:11,833
I'm in deep shit. I'm in really deep shit.
90
00:10:11,916 --> 00:10:13,125
What did you do?
91
00:10:13,208 --> 00:10:15,500
Andalou and his guys at the warehouse…
92
00:10:15,583 --> 00:10:18,333
I was there. I saw everything.
I know who took them out.
93
00:10:19,916 --> 00:10:21,125
Was it the Manchours?
94
00:10:21,958 --> 00:10:24,000
Yes. But they saw me.
95
00:10:24,791 --> 00:10:27,375
Fuck, if they find me, I'm dead. For real.
96
00:10:29,625 --> 00:10:30,666
Fuck.
97
00:10:31,541 --> 00:10:33,375
-What are you doing?
-I said "alone."
98
00:10:33,458 --> 00:10:35,333
They're not with me. Hey, guys!
99
00:10:35,416 --> 00:10:36,916
I'm a cop. Stay there, please.
100
00:10:37,000 --> 00:10:38,958
-Stop!
-Wait, Léo. Hey!
101
00:10:39,041 --> 00:10:39,916
Léo!
102
00:10:44,916 --> 00:10:46,958
Léo. Listen to me.
103
00:10:48,375 --> 00:10:49,750
Hey! Léo!
104
00:10:54,458 --> 00:10:55,833
Start it up!
105
00:11:05,250 --> 00:11:06,083
Shit.
106
00:11:21,958 --> 00:11:25,333
-No!
-Dad!
107
00:12:26,041 --> 00:12:26,875
You,
108
00:12:26,958 --> 00:12:27,791
you,
109
00:12:28,833 --> 00:12:29,666
you,
110
00:12:30,375 --> 00:12:31,208
you,
111
00:12:32,125 --> 00:12:33,583
you, you,
112
00:12:34,333 --> 00:12:35,333
and you.
113
00:13:08,291 --> 00:13:10,000
Here you go. Thank you.
114
00:13:10,083 --> 00:13:11,041
Thank you, sir.
115
00:13:53,875 --> 00:13:54,875
Emma?
116
00:13:56,291 --> 00:13:57,208
Hi, Bastien.
117
00:14:04,833 --> 00:14:06,500
You're not easy to find, huh?
118
00:14:07,333 --> 00:14:09,583
Your coach wasn't even sure
I'd find you here.
119
00:14:14,291 --> 00:14:15,583
A real recluse's life.
120
00:14:17,250 --> 00:14:18,875
Is this how you punish yourself?
121
00:14:22,875 --> 00:14:23,750
Why are you here?
122
00:14:34,916 --> 00:14:37,125
After the fight, I lost my way.
123
00:14:38,958 --> 00:14:39,958
I wasn't well.
124
00:14:41,291 --> 00:14:42,708
I didn't take care of him.
125
00:14:44,333 --> 00:14:45,750
And I didn't see it coming.
126
00:14:49,333 --> 00:14:50,458
What happened?
127
00:14:53,458 --> 00:14:56,291
Six months ago,
he went to Marseille to see his cousin.
128
00:14:56,375 --> 00:14:58,250
He started living with him.
129
00:14:58,333 --> 00:15:00,250
I know he started to deal,
130
00:15:00,333 --> 00:15:02,541
and a few days ago, I received this.
131
00:15:03,500 --> 00:15:07,583
Mom, it's me. I'm in deep shit.
You've got to help me.
132
00:15:07,666 --> 00:15:09,625
-Léo!
-Get me out of there, I'm begging you.
133
00:15:09,708 --> 00:15:10,541
Léo, they're here!
134
00:15:16,708 --> 00:15:19,625
I've heard nothing since then.
His phone is off.
135
00:15:20,625 --> 00:15:21,791
Did you go to the cops?
136
00:15:21,875 --> 00:15:24,083
Of course I did. What do you think?
137
00:15:25,541 --> 00:15:30,708
I immediately went to the station.
They told me they'd look into it…
138
00:15:31,208 --> 00:15:35,291
I know they don't give a shit.
One more or one less small-time dealer…
139
00:15:36,333 --> 00:15:37,833
But it's been five days!
140
00:15:44,500 --> 00:15:46,041
I want you to look for him.
141
00:15:49,625 --> 00:15:51,041
I have his cousin's address.
142
00:15:51,125 --> 00:15:54,083
His name's Hugo.
He lives in a block in downtown Marseille.
143
00:15:54,166 --> 00:15:55,541
He pleads ignorance to me,
144
00:15:55,625 --> 00:15:57,333
-but he'll talk to you.
-Emma…
145
00:15:57,416 --> 00:15:58,708
You owe him!
146
00:16:03,291 --> 00:16:06,291
You took his father. You have a debt.
147
00:16:19,041 --> 00:16:21,666
Léo was very sick when he was little.
148
00:16:22,791 --> 00:16:25,541
I went on a pilgrimage
and prayed to the Virgin.
149
00:16:26,666 --> 00:16:28,041
She saved my kid.
150
00:16:28,541 --> 00:16:30,125
So this Black Virgin
151
00:16:31,083 --> 00:16:32,625
will bring you good luck.
152
00:16:34,458 --> 00:16:35,666
I'll pray.
153
00:16:36,666 --> 00:16:38,416
And you'll bring back my kid.
154
00:16:38,916 --> 00:16:41,125
Huh? You'll bring back my son.
155
00:16:41,208 --> 00:16:42,416
Promise me that.
156
00:17:40,916 --> 00:17:42,375
-Who's that?
-Who's that?
157
00:17:46,750 --> 00:17:49,541
He looks like a mix
between Ghost Rider and…
158
00:17:49,625 --> 00:17:51,375
-He's a cop.
-I don't think so.
159
00:17:52,250 --> 00:17:53,250
What's up, guys?
160
00:17:55,500 --> 00:17:56,583
What's your name?
161
00:17:57,500 --> 00:17:58,333
Dylan.
162
00:17:59,166 --> 00:18:00,041
Do you live here?
163
00:18:00,125 --> 00:18:02,458
Yeah, I live here.
I was born here, in building B.
164
00:18:03,250 --> 00:18:05,500
Okay, Dylan, building B,
you see that bike behind me?
165
00:18:06,416 --> 00:18:09,125
It's dear to me. Nobody gets close to it,
nobody touches it.
166
00:18:10,208 --> 00:18:12,625
If it's not here when I get back,
it's on you. Got it?
167
00:18:12,708 --> 00:18:13,750
Got it.
168
00:18:17,500 --> 00:18:20,083
-He's pissed.
-That guy's crazy.
169
00:18:20,166 --> 00:18:21,625
He's a lunatic.
170
00:18:37,791 --> 00:18:39,666
Hugo? Léo?
171
00:19:07,833 --> 00:19:09,416
Police, hands against the wall.
172
00:19:10,458 --> 00:19:11,291
Fuck.
173
00:19:11,375 --> 00:19:12,583
Spread your legs.
174
00:19:17,916 --> 00:19:19,000
Why are you here?
175
00:19:19,083 --> 00:19:21,541
Looking for Léo, Léo Prince.
I thought I'd find him here.
176
00:19:21,625 --> 00:19:22,625
What do you want?
177
00:19:22,708 --> 00:19:25,875
His mom sent me. She's worried.
She received a chilling message.
178
00:19:25,958 --> 00:19:28,500
She said he was staying here,
at his cousin Hugo's place.
179
00:19:38,083 --> 00:19:40,000
Stay against the wall, don't move.
180
00:19:51,333 --> 00:19:53,083
-What are you looking for?
-Stay there.
181
00:19:53,166 --> 00:19:54,750
-Against the wall.
-Okay.
182
00:19:59,375 --> 00:20:00,875
How do I know you're a cop?
183
00:20:04,416 --> 00:20:06,166
If I weren't a cop, you'd be dead.
184
00:20:21,791 --> 00:20:22,875
-Hugo?
-Yeah, Hugo.
185
00:20:22,958 --> 00:20:25,416
Yeah, he got beat up badly, the poor guy.
186
00:20:25,500 --> 00:20:28,250
They grabbed him,
hit him, and smashed his head.
187
00:20:28,333 --> 00:20:31,166
There was blood everywhere.
I think he's in the hospital.
188
00:20:31,250 --> 00:20:33,666
-So you saw everything?
-Oh no, I wasn't there.
189
00:20:34,750 --> 00:20:36,458
You don't know what hospital he's in?
190
00:20:36,541 --> 00:20:38,666
In the ambulance, they said Clairval, no?
191
00:20:38,750 --> 00:20:39,833
No, I don't think so.
192
00:20:40,916 --> 00:20:41,916
Clairval, yeah.
193
00:20:44,958 --> 00:20:46,000
You're welcome!
194
00:20:51,666 --> 00:20:53,125
You're a colossal idiot.
195
00:21:01,500 --> 00:21:02,833
What do you want with Léo?
196
00:21:04,791 --> 00:21:05,916
Is he your informant?
197
00:21:07,458 --> 00:21:09,291
That's why he's in deep shit, right?
198
00:21:10,875 --> 00:21:11,708
Tell me!
199
00:21:11,791 --> 00:21:13,708
I don't even know who you are.
200
00:21:13,791 --> 00:21:15,000
Well, let me explain.
201
00:21:15,833 --> 00:21:18,250
Leave me alone, okay?
This is a police matter.
202
00:22:05,375 --> 00:22:06,500
Did you catch the kid?
203
00:22:07,916 --> 00:22:08,750
Not yet.
204
00:22:10,708 --> 00:22:11,708
Call the stooges.
205
00:22:13,916 --> 00:22:15,083
Call them all!
206
00:22:26,666 --> 00:22:30,083
Where are we with Andalou?
Did he say where he put his merchandise?
207
00:22:30,166 --> 00:22:32,000
That motherfucker won't talk.
208
00:22:32,083 --> 00:22:33,000
Out of the way.
209
00:22:44,291 --> 00:22:45,958
You're not looking so good, huh?
210
00:22:47,333 --> 00:22:50,916
Andalou. We know you've just received
300 kilograms of weed.
211
00:22:51,000 --> 00:22:52,416
As well as 10 kilograms of coke.
212
00:22:53,000 --> 00:22:54,750
Don't try to fuck with us, brother.
213
00:22:54,833 --> 00:22:57,458
Tell me where the stash is
and this all ends.
214
00:22:57,541 --> 00:22:59,083
Go fuck yourself.
215
00:23:03,166 --> 00:23:05,166
-Give me the phone.
-Go fuck yourself.
216
00:23:09,250 --> 00:23:10,458
Look at your family.
217
00:23:13,166 --> 00:23:14,000
Look.
218
00:23:14,500 --> 00:23:15,750
Look, I said!
219
00:23:16,333 --> 00:23:17,166
Look.
220
00:23:20,666 --> 00:23:22,833
No, no, no!
221
00:23:22,916 --> 00:23:24,791
No, no, no!
222
00:23:26,416 --> 00:23:29,125
-No…
-How old's your little girl?
223
00:23:29,208 --> 00:23:31,291
-Don't do that to them, no!
-Huh?
224
00:23:31,958 --> 00:23:33,750
Fifteen? Sixteen years old? Is that it?
225
00:23:35,875 --> 00:23:36,875
So?
226
00:23:38,541 --> 00:23:39,500
So!?
227
00:23:40,416 --> 00:23:41,583
Okay…
228
00:23:42,250 --> 00:23:45,833
The dope is at the autonomous port,
warehouse 7, container 19.
229
00:23:46,416 --> 00:23:47,291
There you go.
230
00:23:47,791 --> 00:23:50,583
Send a team.
I'll wait for the stooges for the kid.
231
00:23:53,958 --> 00:23:55,958
ENTRANCE PARKING P1
232
00:24:00,125 --> 00:24:02,125
RAMSAY HEALTH CLAIRVAL PRIVATE HOSPITAL
233
00:24:14,583 --> 00:24:17,791
-What the hell are you doing here?
-I was waiting for you.
234
00:24:17,875 --> 00:24:19,875
They wouldn't let me see Léo's cousin.
235
00:24:19,958 --> 00:24:21,875
-He's in the ICU.
-What didn't you understand?
236
00:24:23,916 --> 00:24:26,041
Like it or not, I'm going to look for Léo.
237
00:24:26,125 --> 00:24:27,625
-I'm doing nothing illegal.
-Yeah.
238
00:24:27,708 --> 00:24:29,458
Seems not many of you are looking for him.
239
00:24:29,541 --> 00:24:32,041
Okay, well, leave me your number.
I'll keep you informed.
240
00:24:33,416 --> 00:24:36,666
-Doesn't work for me. I wanna go with you.
-Doesn't work for you? Are you serious?
241
00:24:36,750 --> 00:24:39,916
It'll work how I want it to.
This is a dangerous situation.
242
00:24:40,000 --> 00:24:41,500
I don't need you. Leave me alone.
243
00:24:41,583 --> 00:24:44,791
I made a promise to his mother.
I'm going to bring back her son.
244
00:24:46,166 --> 00:24:47,250
Why? Are you his dad?
245
00:24:50,250 --> 00:24:51,291
It's complicated.
246
00:24:51,375 --> 00:24:53,791
It's complicated?
Keep your complications to yourself.
247
00:24:56,291 --> 00:24:57,750
ENTRANCE A
248
00:24:59,125 --> 00:25:00,166
I killed his father.
249
00:25:11,916 --> 00:25:13,333
I was a professional MMA fighter.
250
00:25:13,416 --> 00:25:15,958
Two years ago,
during a fight, I killed his father.
251
00:25:21,166 --> 00:25:22,500
I talk, you listen.
252
00:25:24,916 --> 00:25:26,791
And I decide everything, okay?
253
00:25:38,500 --> 00:25:42,958
WANTED NOTICE
LÉO PRINCE
254
00:25:44,041 --> 00:25:45,458
Post them everywhere.
255
00:25:48,500 --> 00:25:52,833
Even in neighborhoods that aren't ours.
The information needs to get out!
256
00:25:53,625 --> 00:25:55,916
Oh, and 10k to whoever finds him.
257
00:26:04,583 --> 00:26:06,333
The cop's looking for the kid too.
258
00:26:08,125 --> 00:26:10,125
We need to put some pressure on her.
259
00:26:15,666 --> 00:26:17,125
Hello, Hugo. My name's Kenza.
260
00:26:17,208 --> 00:26:20,125
I'm a police inspector. I have
some questions about your cousin Léo.
261
00:26:20,208 --> 00:26:22,583
-He has second-degree burns.
-Can you answer me?
262
00:26:22,666 --> 00:26:24,916
They went through his knees
with a screw-gun,
263
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
broke six fingers and four ribs.
264
00:26:28,208 --> 00:26:30,208
And one of those punctured a lung.
265
00:26:32,291 --> 00:26:34,000
They did this to find Léo?
266
00:26:37,208 --> 00:26:38,625
Could you identify them?
267
00:26:40,791 --> 00:26:42,208
They were wearing masks.
268
00:26:42,791 --> 00:26:43,625
Okay.
269
00:26:47,416 --> 00:26:49,333
Did you tell them where he was hiding?
270
00:26:51,166 --> 00:26:52,583
I don't know where he is.
271
00:26:53,583 --> 00:26:55,208
I told them that I didn't know.
272
00:26:56,208 --> 00:26:57,291
I told them, but…
273
00:26:59,125 --> 00:27:00,541
They kept going.
274
00:27:05,750 --> 00:27:07,416
Do you know this girl?
275
00:27:16,750 --> 00:27:17,583
Inaya.
276
00:27:17,666 --> 00:27:18,666
Inaya.
277
00:27:20,375 --> 00:27:22,000
I don't really know her.
278
00:27:23,291 --> 00:27:25,333
I know her sister, Fatou.
279
00:27:25,416 --> 00:27:26,416
Fatou?
280
00:27:28,625 --> 00:27:30,291
She works at the Pop Club.
281
00:27:31,750 --> 00:27:33,375
That's where we met them.
282
00:27:34,083 --> 00:27:34,916
Okay.
283
00:27:48,916 --> 00:27:50,416
Who are the guys who did this?
284
00:27:55,583 --> 00:27:56,458
The Manchours.
285
00:27:56,541 --> 00:27:59,791
They're nuts. They're capable of anything.
They frighten everyone.
286
00:28:06,208 --> 00:28:07,291
Stay here.
287
00:28:14,291 --> 00:28:15,666
What the fuck are you doing here?
288
00:28:15,750 --> 00:28:18,416
Nothing special. We came to see a friend.
289
00:28:18,958 --> 00:28:21,000
We heard he had an accident… at home.
290
00:28:21,083 --> 00:28:23,833
Yeah, it's unfortunate,
but you know Marseille.
291
00:28:23,916 --> 00:28:26,750
Things are tense at the moment.
It's the heat.
292
00:28:26,833 --> 00:28:29,750
It makes people irritable.
They can do terrible things.
293
00:28:30,666 --> 00:28:31,541
Be careful.
294
00:28:33,083 --> 00:28:34,250
Are you threatening me?
295
00:28:36,750 --> 00:28:38,541
Tell your bosses
I'll never be afraid of them.
296
00:28:39,708 --> 00:28:42,083
Fuck… You're a brave one.
297
00:28:42,166 --> 00:28:44,208
That's right. Shut up. Get out of here.
298
00:28:46,708 --> 00:28:48,708
Get out of here. Beat it!
299
00:28:59,166 --> 00:29:02,583
Did you see that? Whatever she does,
she'll always smell of kerosene.
300
00:29:02,666 --> 00:29:04,708
By the way, say hello to your brother!
301
00:29:34,833 --> 00:29:36,583
Stop, damn it! You'll kill them!
302
00:29:42,000 --> 00:29:43,375
Call the police!
303
00:29:43,875 --> 00:29:46,166
-It's okay. She's the police.
-Are you okay?
304
00:29:47,708 --> 00:29:49,625
-What do we do?
-I don't know.
305
00:29:54,291 --> 00:29:55,875
Have you completely lost it?
306
00:29:55,958 --> 00:29:58,375
-They threatened me.
-I don't want to hear it!
307
00:30:01,500 --> 00:30:03,625
Your crusade
against the Manchours is over.
308
00:30:04,208 --> 00:30:05,041
I told you, Captain.
309
00:30:05,125 --> 00:30:06,541
Shut up, Vasseur, shut up.
310
00:30:10,041 --> 00:30:13,583
While we wait for the IGPN's conclusions,
I want your gun and badge.
311
00:30:14,458 --> 00:30:16,583
-No, I have an informant waiting--
-It's too late.
312
00:30:16,666 --> 00:30:18,250
I warned you more than once.
313
00:30:18,958 --> 00:30:20,416
I can do nothing for you now.
314
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
You'll keep me posted?
315
00:30:57,125 --> 00:30:58,750
I can't do that anymore.
316
00:30:58,833 --> 00:30:59,666
What?
317
00:31:03,250 --> 00:31:05,833
-You no longer believe me?
-Of course I believe you.
318
00:31:05,916 --> 00:31:07,541
I also think Canistra's right.
319
00:31:07,625 --> 00:31:11,208
You're out of control, banging your head
against the wall. I don't want…
320
00:31:12,458 --> 00:31:13,916
I can't lose my job.
321
00:31:14,791 --> 00:31:15,791
Sorry.
322
00:31:19,208 --> 00:31:20,041
Okay.
323
00:31:20,583 --> 00:31:23,041
Wait, Kenza, you need
to take a breather, to get some…
324
00:31:26,791 --> 00:31:28,375
Fucking hell.
325
00:31:33,750 --> 00:31:35,750
Fuck. This is not a good time.
326
00:31:35,833 --> 00:31:38,166
I just need the info
the kid gave you at the hospital.
327
00:31:38,250 --> 00:31:40,875
Get off my ass. I just got suspended.
I said this wasn't a good time.
328
00:31:41,375 --> 00:31:44,708
Sorry. All the more reason, no?
You've got nothing more to lose.
329
00:31:50,875 --> 00:31:53,333
He mentioned a nightclub called Pop Club.
330
00:31:54,166 --> 00:31:57,125
Apparently, Léo's girlfriend's sister
works there. Her name is Fatou.
331
00:31:59,458 --> 00:32:00,458
Thank you.
332
00:32:04,833 --> 00:32:05,666
Wait.
333
00:32:05,750 --> 00:32:08,375
The bouncers are short-tempered.
I'm coming with you.
334
00:32:08,958 --> 00:32:10,208
Haven't you been suspended?
335
00:32:10,291 --> 00:32:11,291
Fuck them.
336
00:32:13,166 --> 00:32:16,041
What's your deal with the Manchours?
Why did you lose it like that?
337
00:32:16,125 --> 00:32:17,583
That's none of your business.
338
00:32:18,416 --> 00:32:20,750
But you're right about Léo.
He is my informant.
339
00:32:21,250 --> 00:32:22,500
He witnessed a murder.
340
00:32:22,583 --> 00:32:25,666
He wanted to tell me about it,
but got spooked and ran away.
341
00:32:26,458 --> 00:32:30,125
-Now the Manchours are looking for him.
-Who says they haven't found him?
342
00:32:30,916 --> 00:32:34,166
Their tactics at the hospital.
They're scared I'll find him first.
343
00:32:34,250 --> 00:32:36,166
So, he must be alive and hiding somewhere.
344
00:32:37,416 --> 00:32:39,041
We must find him before they do.
345
00:32:39,833 --> 00:32:43,083
Find this son of a bitch.
I'm counting on you. Understood?
346
00:32:43,166 --> 00:32:46,416
It's for the Manchours.
He ratted us out and got us into trouble.
347
00:32:46,500 --> 00:32:47,875
We need him tonight.
348
00:32:48,375 --> 00:32:49,208
Go, go, go!
349
00:32:59,708 --> 00:33:04,041
Fuck, there are so many of them.
They're putting up posters of me all over.
350
00:33:04,125 --> 00:33:05,916
-Are you sure?
-I swear, I saw them.
351
00:33:06,000 --> 00:33:07,458
-Twelve at least.
-Calm down.
352
00:33:08,375 --> 00:33:09,500
Calm down.
353
00:33:10,166 --> 00:33:11,916
Everything's fine. Okay?
354
00:33:12,541 --> 00:33:13,791
-Yes.
-I'm here.
355
00:33:14,291 --> 00:33:15,250
I'm scared.
356
00:33:15,333 --> 00:33:16,291
Look at me.
357
00:33:18,291 --> 00:33:19,541
It'll be all right, okay?
358
00:33:28,000 --> 00:33:29,208
Don't worry.
359
00:34:07,375 --> 00:34:08,708
Let me do the talking?
360
00:34:15,958 --> 00:34:18,125
-Good evening.
-Evening. What can I get you?
361
00:34:18,208 --> 00:34:19,333
Fatou?
362
00:34:20,291 --> 00:34:21,666
-Do we know each other?
-No.
363
00:34:21,750 --> 00:34:24,375
We want to talk to your sister.
Where can we find her?
364
00:34:26,375 --> 00:34:28,333
-I have nothing to say.
-It's important.
365
00:34:28,416 --> 00:34:30,250
Hey, let… But let go of me!
366
00:34:30,333 --> 00:34:32,083
-Hey, miss.
-It'll only take a minute.
367
00:34:32,166 --> 00:34:33,666
-No, no minute.
-Let go of me.
368
00:34:33,750 --> 00:34:35,791
-No, shut up and get out.
-Let go of me.
369
00:34:39,333 --> 00:34:40,541
We just want to talk.
370
00:34:42,125 --> 00:34:45,041
-Eric, Philippe, Martin, issue at the bar.
-No, there isn't.
371
00:34:47,375 --> 00:34:48,500
Come on, out of the way!
372
00:35:30,750 --> 00:35:32,125
Okay, he's had enough.
373
00:35:32,208 --> 00:35:33,250
Okay, enough.
374
00:35:34,041 --> 00:35:35,541
You're not so tough now.
375
00:35:35,625 --> 00:35:36,791
Buffoon!
376
00:35:37,375 --> 00:35:39,375
If we ever see your ugly faces here again,
377
00:35:39,458 --> 00:35:41,041
you won't leave alive.
378
00:35:42,250 --> 00:35:43,250
Come on.
379
00:35:44,375 --> 00:35:46,125
See? I told you it's worth working here.
380
00:35:46,208 --> 00:35:48,125
We made that moron howl.
381
00:35:59,750 --> 00:36:00,750
You okay?
382
00:36:02,833 --> 00:36:03,875
Hey, answer me.
383
00:36:05,458 --> 00:36:07,125
Hey, sir? Are you okay?
384
00:36:08,416 --> 00:36:09,958
Seriously, don't get involved.
385
00:36:12,166 --> 00:36:13,500
Shit, he's bleeding.
386
00:36:17,166 --> 00:36:18,500
Fuck. What are you doing?
387
00:36:21,666 --> 00:36:24,333
Wait, what are you doing?
You're going to get beat up.
388
00:36:29,625 --> 00:36:30,666
Fuck.
389
00:36:42,458 --> 00:36:43,625
Eric!
390
00:36:46,625 --> 00:36:47,958
Don't you get it?
391
00:36:49,666 --> 00:36:50,916
Philippe!
392
00:36:52,250 --> 00:36:53,125
Fatou.
393
00:36:53,208 --> 00:36:54,041
No!
394
00:36:54,125 --> 00:36:56,375
We just want to talk to you.
395
00:37:49,000 --> 00:37:50,041
Fatou!
396
00:39:08,541 --> 00:39:09,708
It's him! Please!
397
00:39:24,500 --> 00:39:25,625
That poor guy flew!
398
00:39:25,708 --> 00:39:26,541
Are you okay?
399
00:39:28,916 --> 00:39:30,500
Go, please. Beat him up, dammit!
400
00:40:29,583 --> 00:40:30,791
He's crazy!
401
00:40:36,708 --> 00:40:38,208
He won't get away with this.
402
00:41:08,541 --> 00:41:09,875
Fatou.
403
00:41:09,958 --> 00:41:12,958
Don't be scared.
We just want to talk, please.
404
00:41:16,416 --> 00:41:18,333
Get out of my club,
or I'll blow your head off!
405
00:41:40,625 --> 00:41:42,708
Don't worry.
406
00:41:42,791 --> 00:41:44,041
Breathe. Hey.
407
00:41:46,458 --> 00:41:48,500
Calm down.
408
00:41:48,583 --> 00:41:51,125
Breathe. We don't want to hurt you, okay?
409
00:41:51,208 --> 00:41:53,250
For your sister's sake, listen to me.
410
00:41:54,250 --> 00:41:55,333
Trust me.
411
00:42:04,875 --> 00:42:08,958
They're staying at her mom's,
who's in her home country at the moment.
412
00:42:09,708 --> 00:42:13,125
-You're not worried she'll warn them?
-No, she understands we want to help.
413
00:42:17,666 --> 00:42:18,750
Fuck.
414
00:42:20,583 --> 00:42:21,416
What is it?
415
00:42:22,333 --> 00:42:24,291
The apartment's in a bad place.
416
00:42:24,375 --> 00:42:27,500
He's in Frais-Vallon.
A neighborhood where cops can't go.
417
00:42:28,291 --> 00:42:29,958
That's good. We're not cops.
418
00:42:30,041 --> 00:42:31,375
Yeah, like no one will notice you.
419
00:42:33,166 --> 00:42:36,583
Forget about it.
The lookouts will spot us right away.
420
00:42:36,666 --> 00:42:39,666
Not at night.
We have to go tomorrow morning.
421
00:42:40,666 --> 00:42:42,666
Here. You need to clean yourself up.
422
00:43:04,416 --> 00:43:05,250
The view's nice.
423
00:43:05,333 --> 00:43:08,250
It comes with the price of the place.
Take off your shirt.
424
00:43:14,875 --> 00:43:15,833
Damn.
425
00:43:17,291 --> 00:43:18,125
What is it?
426
00:43:18,750 --> 00:43:21,041
Nothing. They just really messed you up.
427
00:43:26,166 --> 00:43:28,041
-It's okay, I've had worse.
-Here.
428
00:43:29,333 --> 00:43:30,208
Thanks.
429
00:43:39,083 --> 00:43:40,166
You, uh…
430
00:43:42,000 --> 00:43:44,458
-Did you get hurt when you fought?
-Yeah.
431
00:43:46,666 --> 00:43:48,333
And you always wanted to do that?
432
00:43:48,833 --> 00:43:49,666
MMA?
433
00:43:52,791 --> 00:43:54,583
It was always a part of my life.
434
00:43:55,083 --> 00:43:55,958
I loved it.
435
00:43:57,166 --> 00:43:58,666
I trained every day.
436
00:43:58,750 --> 00:43:59,833
Hard.
437
00:43:59,916 --> 00:44:00,916
To become the best.
438
00:44:02,791 --> 00:44:05,875
-No alcohol, no smoking dope.
-No women?
439
00:44:05,958 --> 00:44:06,958
Yeah.
440
00:44:08,416 --> 00:44:09,333
A few, anyway.
441
00:44:09,416 --> 00:44:10,500
-Oh yeah?
-Yeah.
442
00:44:15,125 --> 00:44:16,250
And overnight…
443
00:44:19,500 --> 00:44:20,833
I gave it all up.
444
00:44:24,083 --> 00:44:25,083
No more plans.
445
00:44:28,958 --> 00:44:31,458
Not even to save the kid
whose father you killed?
446
00:44:59,000 --> 00:45:00,625
-What?
-Nothing.
447
00:45:01,750 --> 00:45:03,208
Go ahead. What?
448
00:45:08,333 --> 00:45:09,250
You live alone?
449
00:45:09,333 --> 00:45:11,250
Yeah, I live alone, at the moment.
450
00:45:16,375 --> 00:45:17,583
And who's that?
451
00:45:24,416 --> 00:45:25,750
That's my brother.
452
00:45:27,041 --> 00:45:28,041
Cool.
453
00:45:32,791 --> 00:45:34,125
I must tell you something.
454
00:45:39,291 --> 00:45:43,000
I've got beef with the Manchours.
That's why I went berserk earlier.
455
00:45:43,666 --> 00:45:46,750
My brother and I grew up
in the same neighborhood as them.
456
00:45:52,083 --> 00:45:54,000
My brother was
a community outreach worker.
457
00:45:55,458 --> 00:45:59,291
When the Manchours set up shop,
he really pissed them off.
458
00:46:02,875 --> 00:46:06,250
One night, they took him,
tied him to a chair, and burned him alive.
459
00:46:09,625 --> 00:46:12,791
They filmed it and sent me the video.
That's how I found out.
460
00:46:16,375 --> 00:46:20,041
After that, they disappeared.
Until about a year ago, I think.
461
00:46:28,833 --> 00:46:29,750
I'm really sorry.
462
00:46:35,541 --> 00:46:37,666
With all they do,
there's no way to bust them?
463
00:46:37,750 --> 00:46:39,916
No, never. They're ghosts.
464
00:46:40,875 --> 00:46:43,125
I'm the only one
who thinks they've come back.
465
00:46:44,500 --> 00:46:47,500
When we were little,
they recruited guys who were crazy.
466
00:46:48,708 --> 00:46:50,375
-Psychos?
-Psychos, yeah.
467
00:46:51,041 --> 00:46:54,291
But they're clever.
They're always one step ahead.
468
00:46:54,375 --> 00:46:58,125
Of the other networks too.
They're building an empire in Marseille.
469
00:47:02,125 --> 00:47:03,333
But I'll get them.
470
00:47:04,416 --> 00:47:05,666
I know it.
471
00:47:12,750 --> 00:47:13,750
Thanks.
472
00:47:19,333 --> 00:47:21,500
-Feeling better?
-Yeah.
473
00:47:26,791 --> 00:47:28,416
Wait, what are you doing?
474
00:47:32,833 --> 00:47:37,250
Today, I beat up two guys, got suspended,
shot a guy in the face with a Flash-Ball,
475
00:47:37,333 --> 00:47:39,500
and tomorrow we might get killed.
476
00:47:40,375 --> 00:47:42,208
So, right now, I want to relax.
477
00:47:42,875 --> 00:47:43,916
I want to fuck.
478
00:47:45,916 --> 00:47:47,875
Wait.
479
00:47:49,750 --> 00:47:51,083
Who said I wanted to?
480
00:47:51,875 --> 00:47:53,083
You don't want to?
481
00:48:55,250 --> 00:48:56,708
What's all of this?
482
00:48:57,375 --> 00:48:59,208
What? Are we in a movie now?
483
00:48:59,291 --> 00:49:01,291
We want to offer you a truce.
484
00:49:01,375 --> 00:49:02,416
What did you say?
485
00:49:02,500 --> 00:49:03,458
Peace.
486
00:49:05,791 --> 00:49:06,666
Go ahead, continue.
487
00:49:06,750 --> 00:49:08,875
We'll leave your network and turf alone.
488
00:49:09,708 --> 00:49:10,791
No more war.
489
00:49:14,875 --> 00:49:16,083
And in exchange?
490
00:49:16,833 --> 00:49:18,041
It's simple.
491
00:49:18,958 --> 00:49:23,125
Now that we've got Andalou's merchandise,
everything goes through us, brother.
492
00:49:24,291 --> 00:49:25,291
Everything?
493
00:49:27,166 --> 00:49:28,291
Yeah, everything.
494
00:49:28,375 --> 00:49:30,208
Hash, cocaine,
495
00:49:30,875 --> 00:49:31,708
speed.
496
00:49:32,750 --> 00:49:33,750
Everything.
497
00:49:35,083 --> 00:49:36,583
Your neighborhood is yours.
498
00:49:37,916 --> 00:49:40,791
Except that the merchandise
you sell will be ours.
499
00:49:44,250 --> 00:49:48,000
Explain just one thing to me.
Why would I hustle for you?
500
00:50:56,750 --> 00:50:59,291
So, Mourad, we calling this truce or what?
501
00:51:22,291 --> 00:51:24,291
She's completely lost her mind.
502
00:51:29,041 --> 00:51:29,875
Who is she?
503
00:51:32,333 --> 00:51:34,000
Fatou, one of my waitresses.
504
00:51:35,500 --> 00:51:37,625
-I want her in my office in an hour.
-Okay.
505
00:51:37,708 --> 00:51:40,541
-And ID the guy who kicked their asses.
-Yes, sir.
506
00:51:42,083 --> 00:51:43,250
And you, find Alaoui.
507
00:51:43,875 --> 00:51:44,708
Yes, sir.
508
00:52:21,166 --> 00:52:22,541
It's here, seventh floor.
509
00:52:34,791 --> 00:52:36,208
-Hello.
-Hello.
510
00:52:36,291 --> 00:52:40,166
I'm Chief Canistra, thank you for coming.
We wanted to talk to you about last night.
511
00:52:43,208 --> 00:52:44,208
It's here.
512
00:52:47,041 --> 00:52:48,666
I can hear noise, they're here.
513
00:52:55,583 --> 00:52:57,333
Léo, it's Kenza. Open up, please.
514
00:52:59,833 --> 00:53:01,291
-Kenza.
-Are you okay?
515
00:53:01,375 --> 00:53:02,500
Yeah.
516
00:53:06,625 --> 00:53:07,958
What's he doing here?
517
00:53:16,333 --> 00:53:18,458
She's gonna start a fucking war.
518
00:53:24,083 --> 00:53:25,041
Guys!
519
00:53:25,125 --> 00:53:28,875
All available intervention teams
go immediately to Frais-Vallon.
520
00:53:28,958 --> 00:53:30,458
-All teams?
-Yeah.
521
00:53:30,541 --> 00:53:32,208
-Let's go.
-Everyone
522
00:53:32,291 --> 00:53:34,250
-Hurry up.
-Come on, guys.
523
00:53:35,333 --> 00:53:37,458
-Come on!
-Do you have the keys?
524
00:53:37,541 --> 00:53:38,750
Come on, let's go.
525
00:53:46,291 --> 00:53:49,208
-Tell me you have good news.
-I know where the kid is.
526
00:53:51,958 --> 00:53:54,208
-No, I won't do it!
-Let's go, we gotta hurry.
527
00:53:54,291 --> 00:53:56,333
I'm not going anywhere with that bastard!
528
00:53:57,166 --> 00:53:58,666
Inaya, is that it?
529
00:53:59,250 --> 00:54:01,041
Can you go pack up some things?
530
00:54:07,458 --> 00:54:09,833
-I understand your anger.
-No, you don't.
531
00:54:09,916 --> 00:54:12,083
Yes, I do. But this is not the time.
532
00:54:12,166 --> 00:54:14,541
Once we're out of here,
if you want, we'll talk.
533
00:54:14,625 --> 00:54:17,875
If not, I'll disappear.
No problem. But we have to go.
534
00:54:17,958 --> 00:54:19,916
I don't even know why I'm talking to you!
535
00:54:23,958 --> 00:54:26,916
Hey, think about your girlfriend.
Look how scared she is.
536
00:54:41,166 --> 00:54:42,375
Okay, let's go.
537
00:54:48,375 --> 00:54:49,500
Wait.
538
00:54:53,083 --> 00:54:55,416
At the end, over there! Spread out!
539
00:54:55,500 --> 00:54:57,166
This way, come on.
540
00:55:03,500 --> 00:55:04,666
Come on.
541
00:55:14,708 --> 00:55:16,250
-Take them.
-Wait, come.
542
00:55:16,333 --> 00:55:17,583
Take them, go!
543
00:55:20,166 --> 00:55:21,375
Come on, let's go.
544
00:56:27,750 --> 00:56:29,333
-Police!
-Police!
545
00:56:31,750 --> 00:56:33,833
Don't move! Out of the way!
546
00:56:35,375 --> 00:56:36,750
Let me see your hands!
547
00:56:48,000 --> 00:56:49,083
You okay?
548
00:57:02,458 --> 00:57:05,541
-Shit, that was close!
-For real, yeah, seriously.
549
00:57:05,625 --> 00:57:06,833
Inaya!
550
00:57:13,750 --> 00:57:14,750
You okay?
551
00:57:19,166 --> 00:57:22,250
A colleague of mine
will take you somewhere safe, okay?
552
00:57:22,333 --> 00:57:23,333
Okay.
553
00:57:26,291 --> 00:57:27,500
It'll be alright.
554
00:57:35,791 --> 00:57:38,250
Captain! In my office.
555
00:57:38,333 --> 00:57:39,166
Sarkissian too.
556
00:57:41,916 --> 00:57:44,000
Wait for me by the chairs? I'll be back.
557
00:57:46,541 --> 00:57:47,541
Go ahead.
558
00:57:51,000 --> 00:57:53,125
Alaoui, is stirring up shit your hobby?
559
00:57:53,208 --> 00:57:55,375
They're witnesses
who helped me on the case.
560
00:57:55,458 --> 00:57:57,458
You're suspended. Don't you understand?
561
00:57:57,541 --> 00:57:59,250
Mind your own fucking business.
562
00:57:59,333 --> 00:58:02,916
Stop! You're pissing me off.
Speak properly in my office.
563
00:58:03,000 --> 00:58:04,625
Now, explain yourself.
564
00:58:06,375 --> 00:58:07,208
You okay?
565
00:58:12,791 --> 00:58:13,750
My mom gave you that?
566
00:58:17,375 --> 00:58:21,208
She said it would bring me luck.
That I'd find you thanks to it.
567
00:58:22,333 --> 00:58:24,000
If you want, I can return it to you.
568
00:58:25,208 --> 00:58:26,041
No.
569
00:58:26,583 --> 00:58:27,416
Keep it.
570
00:58:38,125 --> 00:58:39,333
I wanted to say…
571
00:58:41,416 --> 00:58:42,875
I saw what you did today.
572
00:58:43,625 --> 00:58:46,458
You took risks. You didn't have to.
573
00:58:46,541 --> 00:58:47,791
And I thank you.
574
00:58:52,125 --> 00:58:53,625
But I'll never forgive you.
575
00:58:54,375 --> 00:58:55,208
Ever.
576
00:59:01,416 --> 00:59:03,083
I didn't do it for forgiveness.
577
00:59:05,541 --> 00:59:07,000
I did it because…
578
00:59:09,416 --> 00:59:12,166
When I said I understood how you felt,
you didn't believe me.
579
00:59:14,791 --> 00:59:16,208
And I get it, that's normal.
580
00:59:17,708 --> 00:59:19,375
But I know exactly how you feel.
581
00:59:23,916 --> 00:59:26,083
I was exactly your age when my dad died.
582
00:59:32,375 --> 00:59:33,791
It filled me with rage.
583
00:59:35,166 --> 00:59:36,583
I was angry at everyone.
584
00:59:39,583 --> 00:59:41,250
I stopped going to school.
585
00:59:42,041 --> 00:59:43,375
I did a lot of stupid things.
586
00:59:45,083 --> 00:59:46,500
I was fighting all the time.
587
00:59:47,708 --> 00:59:49,083
Sound familiar?
588
00:59:54,250 --> 00:59:55,791
That anger hurts, doesn't it?
589
00:59:57,541 --> 00:59:58,583
It tears you apart.
590
01:00:09,041 --> 01:00:11,041
I'm sorry I brought that into your life.
591
01:00:18,833 --> 01:00:20,250
Will it end someday?
592
01:00:27,708 --> 01:00:28,625
No.
593
01:00:32,125 --> 01:00:33,875
It'll always be part of our DNA.
594
01:00:39,541 --> 01:00:41,166
But you can transform it.
595
01:00:43,166 --> 01:00:46,250
If you meet the right people,
you can turn it into a strength.
596
01:00:46,333 --> 01:00:47,958
That's what happened to me.
597
01:00:48,541 --> 01:00:50,166
I met the right people and…
598
01:00:52,458 --> 01:00:53,875
it helped me live with it.
599
01:00:56,625 --> 01:00:57,833
To calm me down.
600
01:01:01,291 --> 01:01:02,916
Alright. It's all settled.
601
01:01:11,666 --> 01:01:15,291
She explained everything to me.
I'll call the judge. It'll be alright.
602
01:01:16,166 --> 01:01:18,125
-Take his statement.
-And me?
603
01:01:20,583 --> 01:01:22,583
-Observer.
-Okay.
604
01:01:23,916 --> 01:01:25,083
Will you follow us?
605
01:01:31,416 --> 01:01:33,291
You'll have to tell me the rest.
606
01:01:34,000 --> 01:01:35,625
How you dealt with the anger.
607
01:01:36,875 --> 01:01:37,750
I'm interested.
608
01:01:39,083 --> 01:01:42,458
Once you're done here, if it's okay,
I'll take you back to your mom.
609
01:01:56,625 --> 01:01:57,791
What?
610
01:01:58,291 --> 01:02:00,458
Wait, but the kid mustn't talk.
611
01:02:01,125 --> 01:02:03,291
Deal with it however you want,
but he mustn't talk.
612
01:02:05,041 --> 01:02:07,875
Wait, you think you have a choice here?
613
01:02:07,958 --> 01:02:10,750
Whoa! You should have thought
of that before taking our money!
614
01:02:10,833 --> 01:02:13,375
Before snorting our cocaine
and fucking our whores!
615
01:02:13,458 --> 01:02:15,458
If I go down, you go down with me!
616
01:02:16,875 --> 01:02:18,250
Son of a bitch!
617
01:02:21,875 --> 01:02:23,541
They'll get him out of Marseille.
618
01:02:25,208 --> 01:02:26,833
No one leaves Marseille.
619
01:02:58,541 --> 01:03:00,458
Tell us what you saw at the factory.
620
01:03:04,083 --> 01:03:04,916
Go ahead.
621
01:03:10,041 --> 01:03:11,458
Yes, Emma, I found him.
622
01:03:12,833 --> 01:03:14,666
Everything's fine. He's safe.
623
01:03:15,708 --> 01:03:17,750
We're at the police station.
624
01:03:17,833 --> 01:03:21,000
They're questioning him
because he saw things he shouldn't have.
625
01:03:22,333 --> 01:03:23,666
No, I'm not with him,
626
01:03:23,750 --> 01:03:26,833
but I told him I'd take him home
as soon as he's done.
627
01:03:27,541 --> 01:03:28,375
Yes?
628
01:03:30,250 --> 01:03:31,125
Got it.
629
01:03:32,000 --> 01:03:34,750
Shots fired in Sébastopol Square.
Damien, let's go.
630
01:03:39,375 --> 01:03:40,375
Yes, hello?
631
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
Okay, got it.
632
01:03:44,166 --> 01:03:45,666
Hicham, get ready.
633
01:03:46,166 --> 01:03:48,375
We're being dispatched.
And put your vest on.
634
01:03:49,000 --> 01:03:49,916
Come on, move.
635
01:03:52,333 --> 01:03:53,166
Move.
636
01:03:53,750 --> 01:03:55,583
Assault with a knife…
637
01:03:56,916 --> 01:04:00,583
A few weeks ago, I started getting close
to some guys from Andalou's crew.
638
01:04:01,583 --> 01:04:03,541
I even started working for them.
639
01:04:04,458 --> 01:04:06,666
A few days ago,
I overheard some conversations.
640
01:04:07,458 --> 01:04:09,458
They were talking about a meeting, a…
641
01:04:10,666 --> 01:04:12,666
a big thing with their contact.
642
01:04:13,458 --> 01:04:15,625
As I was new in the gang,
they didn't invite me.
643
01:04:15,708 --> 01:04:17,166
But I wanted to get some intel.
644
01:04:17,791 --> 01:04:18,875
So I went there.
645
01:04:18,958 --> 01:04:21,416
Why? I never asked you
to do something that dangerous.
646
01:04:21,500 --> 01:04:23,166
I know, I was being an idiot.
647
01:04:24,583 --> 01:04:25,958
Well, anyway, forget it.
648
01:04:26,708 --> 01:04:27,833
Mr. Andalou.
649
01:04:28,666 --> 01:04:32,625
How are you? We came all this way.
I hope this is worth it.
650
01:04:32,708 --> 01:04:35,125
It's worth it, don't worry.
Follow me inside.
651
01:05:02,750 --> 01:05:06,083
When I went in, the Manchours
had already subdued Andalou's men.
652
01:05:06,166 --> 01:05:08,583
So, Andalou, what do you think?
653
01:05:08,666 --> 01:05:12,000
The lives of your men
or the location of your merchandise.
654
01:05:12,083 --> 01:05:13,416
I'd rather die, Abdel.
655
01:05:13,500 --> 01:05:14,416
Oh, yeah?
656
01:05:14,500 --> 01:05:15,625
Don't touch him!
657
01:05:16,500 --> 01:05:17,750
-Let him go!
-Shut up!
658
01:05:17,833 --> 01:05:21,041
It was a trap from the beginning,
organized by Andalou's contact.
659
01:05:21,125 --> 01:05:23,416
-Let him go!
-Shut up!
660
01:05:23,500 --> 01:05:24,958
-Let me go!
-Here, your cash.
661
01:05:25,041 --> 01:05:26,125
Who was this contact?
662
01:05:26,208 --> 01:05:27,291
You betrayed us?
663
01:05:27,375 --> 01:05:29,708
I don't know. He was far away.
He was wearing a cap.
664
01:05:29,791 --> 01:05:31,583
Son of a bitch! You dirty rat!
665
01:05:31,666 --> 01:05:35,541
Then one of Andalou's men got angry
when he realized he had sold them all out.
666
01:05:35,625 --> 01:05:37,791
-Look at me, son of a bitch!
-Someone's mad.
667
01:05:37,875 --> 01:05:39,458
Then, the leader of the Manchours…
668
01:05:39,541 --> 01:05:40,916
You have hotheads, Andalou.
669
01:05:41,000 --> 01:05:42,000
…lost it.
670
01:05:42,083 --> 01:05:43,500
Know what I do to hotheads?
671
01:05:44,791 --> 01:05:46,041
Do you know?!
672
01:05:58,833 --> 01:06:00,291
Catch them!
673
01:06:00,791 --> 01:06:02,125
I want both of them!
674
01:06:16,416 --> 01:06:21,208
So, you saw with your very own eyes
Abdel Manchour slit a man's throat?
675
01:06:23,625 --> 01:06:24,625
Yeah.
676
01:06:32,875 --> 01:06:33,708
Léo.
677
01:06:34,750 --> 01:06:36,083
When we saw each other,
678
01:06:37,208 --> 01:06:39,208
why did you freak out
when you saw the cops?
679
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
Yeah?
680
01:06:49,916 --> 01:06:50,750
Yeah?
681
01:06:50,833 --> 01:06:52,875
Okay. Come on, we're being dispatched.
682
01:06:52,958 --> 01:06:55,000
-Got it.
-Take your bulletproof vest.
683
01:07:02,583 --> 01:07:04,750
What's going on? Where is everyone?
684
01:07:04,833 --> 01:07:05,666
I don't know.
685
01:07:19,791 --> 01:07:20,958
Why did you freak out?
686
01:07:22,875 --> 01:07:24,875
Was it because of the guy with the cap?
687
01:07:31,583 --> 01:07:33,583
I already heard Andalou talk about him.
688
01:07:37,750 --> 01:07:40,125
Trust me. Go on.
689
01:07:44,291 --> 01:07:45,833
They call him "the cop."
690
01:07:48,541 --> 01:07:49,500
A mole?
691
01:07:57,250 --> 01:07:58,416
A fucking mole.
692
01:08:06,333 --> 01:08:07,250
What?
693
01:08:07,833 --> 01:08:09,125
You think it's me?
694
01:08:09,625 --> 01:08:10,958
Really?
695
01:08:11,875 --> 01:08:12,875
Benoit!
696
01:08:16,458 --> 01:08:17,916
Stop! What are you doing?
697
01:08:18,000 --> 01:08:20,166
I'm sorry. I don't have a choice.
698
01:08:20,250 --> 01:08:23,708
I have to kill him.
You don't know what they're capable of.
699
01:08:36,541 --> 01:08:37,875
What's that?
700
01:09:21,958 --> 01:09:22,833
Let's go, come on!
701
01:09:25,416 --> 01:09:26,250
Come!
702
01:09:42,000 --> 01:09:43,416
They're coming for the kid.
703
01:09:44,291 --> 01:09:45,708
The emergency exit. Come.
704
01:09:47,083 --> 01:09:48,166
Come on.
705
01:09:50,458 --> 01:09:51,541
Stay here.
706
01:10:33,625 --> 01:10:35,208
Great to see you too, Alaoui!
707
01:10:36,208 --> 01:10:39,833
How long has it been?
Ten years? Fifteen years?
708
01:10:42,291 --> 01:10:43,916
Do you feel screwed or what?
709
01:10:45,333 --> 01:10:47,291
-Alaoui!
-Kenza, come.
710
01:10:47,375 --> 01:10:48,375
Come on.
711
01:10:49,750 --> 01:10:51,416
Don't be afraid. Hey!
712
01:10:51,500 --> 01:10:52,958
Come see daddy. Come.
713
01:10:55,541 --> 01:10:57,375
Come here. You're gonna help me out.
714
01:11:05,750 --> 01:11:06,875
Turn around.
715
01:11:21,875 --> 01:11:23,083
Fucking bitch!
716
01:11:24,083 --> 01:11:25,125
Open the door!
717
01:11:28,000 --> 01:11:29,750
Don't piss me off, Alaoui!
718
01:11:29,833 --> 01:11:31,541
Don't piss me off!
719
01:11:31,625 --> 01:11:34,250
Give me the kid
and I swear to you this all stops.
720
01:11:34,333 --> 01:11:35,500
You know me!
721
01:11:36,708 --> 01:11:38,000
My word is my bond!
722
01:11:38,083 --> 01:11:40,208
Give me the kid and this all stops!
723
01:11:41,250 --> 01:11:44,500
Open! Open, for fuck's sake, open!
724
01:11:45,916 --> 01:11:47,041
Fucking bitch!
725
01:11:47,125 --> 01:11:48,833
Open the door!
726
01:11:48,916 --> 01:11:50,625
-Vasseur?
-And you?
727
01:11:50,708 --> 01:11:52,500
-Is that you? You're dead!
-Take it.
728
01:12:21,541 --> 01:12:22,791
He's not there.
729
01:12:24,541 --> 01:12:26,083
Where the fuck are they?
730
01:12:29,750 --> 01:12:30,750
Kenza!
731
01:13:06,166 --> 01:13:07,375
Take it off him.
732
01:13:35,750 --> 01:13:36,916
Snitch.
733
01:13:37,541 --> 01:13:38,375
I'm here.
734
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
You're not so tough now.
I'm gonna pulverize you.
735
01:16:11,083 --> 01:16:15,208
You know what? If I had a match,
I'd burn you like your fucking brother.
736
01:17:03,250 --> 01:17:04,250
Bastien…
737
01:17:18,958 --> 01:17:19,958
It's over.
738
01:17:22,916 --> 01:17:24,333
It's over now.
739
01:18:58,333 --> 01:18:59,333
What is it?
740
01:18:59,916 --> 01:19:01,333
You're enjoying this.
741
01:19:01,416 --> 01:19:02,833
Well, how could I not?
742
01:19:07,000 --> 01:19:09,041
What will you do, now it's all over?
743
01:19:10,041 --> 01:19:11,041
I'll have to see.
744
01:19:13,666 --> 01:19:15,791
Maybe find myself a new project nearby.
745
01:24:37,000 --> 01:24:40,125
Subtitle translation by: Joseph Riopelle
48413