All language subtitles for K.O..2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,958 --> 00:00:08,791 He wants to show who's boss. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,875 --> 00:00:11,833 He wants to show the challenger that he's calling the shots. 5 00:00:11,916 --> 00:00:14,750 He must find a way to win. Bastien has no other choice. 6 00:00:14,833 --> 00:00:16,375 It'll either be a KO or a submission, 7 00:00:16,458 --> 00:00:19,083 but he must give it his all, right now. 8 00:00:19,166 --> 00:00:22,208 We're in the last minute of the third round. 9 00:00:22,291 --> 00:00:24,208 We didn't think we'd make it this far. 10 00:00:24,291 --> 00:00:27,375 Now it's all about striking, and he's taking control. 11 00:00:27,458 --> 00:00:31,125 And there it is, a little low kick, a jab. It's nonstop between these two. 12 00:00:31,208 --> 00:00:33,333 And the challenger, Bastien, takes a hit. 13 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 Okay, they're sizing each other up. This is the last minute. 14 00:00:36,791 --> 00:00:38,458 The challenger must go for the belt. 15 00:00:38,541 --> 00:00:42,291 We can see how focused Bastien is. His eyes are intense. 16 00:00:42,375 --> 00:00:45,166 Another beautiful jab. We can feel how focused he is. 17 00:00:45,250 --> 00:00:46,666 He'll give it his all. 18 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 -Come on, destroy him! -Enzo! 19 00:00:55,416 --> 00:00:59,583 -Enzo! -Come on! Don't give up! 20 00:01:57,541 --> 00:01:59,333 -Enzo! -Dad! 21 00:02:00,208 --> 00:02:02,583 Enzo! 22 00:02:03,125 --> 00:02:04,500 Enzo! 23 00:02:04,583 --> 00:02:06,458 -Dad! -No! 24 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 He's not okay. We need the doctor. Doctor! 25 00:02:23,458 --> 00:02:24,625 Let me go! 26 00:02:41,125 --> 00:02:44,750 TO MY LATE HUSBAND TO MY BELOVED FATHER 27 00:02:51,000 --> 00:02:52,416 What the fuck is he doing here? 28 00:02:54,125 --> 00:02:55,166 No, Léo! 29 00:02:55,916 --> 00:02:56,916 Get out of here! 30 00:02:57,000 --> 00:03:00,416 I'm sorry. I'm really sorry. 31 00:03:00,500 --> 00:03:02,583 Emma… Please… 32 00:03:02,666 --> 00:03:05,041 -Get out of here! -Léo! Stop! 33 00:03:05,833 --> 00:03:07,791 -Léo, stop! -Fuck… 34 00:03:07,875 --> 00:03:08,708 Calm down. 35 00:03:10,208 --> 00:03:11,791 -Calm down. -Get lost! 36 00:03:11,875 --> 00:03:12,875 Go away. 37 00:03:15,041 --> 00:03:16,041 Go away! 38 00:03:54,416 --> 00:03:56,250 -What's with the knife? -Why Andalou? 39 00:03:56,875 --> 00:03:58,458 -What are you doing? -And you? 40 00:03:58,541 --> 00:03:59,958 TWO YEARS LATER PHOCAEAN CITY 41 00:04:03,500 --> 00:04:05,083 Catch Andalou! 42 00:06:02,375 --> 00:06:05,375 Captain Sarkissian, Captain Alaoui. What's going on? 43 00:06:06,375 --> 00:06:09,333 Neighbors who live close by heard gunshots last night. 44 00:06:09,958 --> 00:06:11,750 But since we've arrived, it's been quiet. 45 00:06:11,833 --> 00:06:13,250 You haven't searched the area? 46 00:06:14,291 --> 00:06:15,875 No. We were waiting for you. 47 00:07:06,083 --> 00:07:07,833 Benoit, the big hall downstairs. 48 00:08:00,041 --> 00:08:01,750 It looks like they had some fun. 49 00:08:04,291 --> 00:08:07,708 Here, we have Karim Zouhair, Kylian Garbi, Moussa Ouattara. 50 00:08:09,333 --> 00:08:10,291 And Andalou? 51 00:08:10,375 --> 00:08:11,458 Their boss? 52 00:08:11,541 --> 00:08:15,166 He's not here. But they took out his lieutenants, his entire network. 53 00:08:15,958 --> 00:08:18,583 Wait. You know who's responsible for this massacre? 54 00:08:19,375 --> 00:08:20,583 -I think so. -No. 55 00:08:20,666 --> 00:08:23,083 No. Captain Alaoui is getting carried away. 56 00:08:23,166 --> 00:08:24,833 Chief, it's their MO. 57 00:08:25,500 --> 00:08:27,791 Done to make a statement. It's the Manchours. 58 00:08:27,875 --> 00:08:31,458 Alaoui, you know you're chasing ghosts? We know your link to these guys. 59 00:08:31,541 --> 00:08:32,666 -Shut up. -You shut up. 60 00:08:32,750 --> 00:08:35,208 -You shut up! -Stop! 61 00:08:36,250 --> 00:08:37,375 This is not the place. 62 00:08:37,458 --> 00:08:40,250 Everyone knows they're back and subduing the neighborhoods. 63 00:08:40,333 --> 00:08:42,250 They did Andalou in. That's clear, no? 64 00:08:42,333 --> 00:08:43,375 Yes… 65 00:08:44,041 --> 00:08:45,416 Two minutes, Your Honor. 66 00:08:45,500 --> 00:08:46,333 Okay. 67 00:08:47,250 --> 00:08:48,666 That's not possible. 68 00:08:50,958 --> 00:08:52,291 Your Honor… 69 00:08:52,375 --> 00:08:53,541 Vasseur is right. 70 00:08:54,041 --> 00:08:56,875 How do you expect us to believe you on a hunch? 71 00:08:57,916 --> 00:09:01,291 Be a good cop, find proof, witnesses, tangible facts. 72 00:09:01,375 --> 00:09:02,583 Then I can help you. 73 00:09:03,625 --> 00:09:04,583 Okay? 74 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Yeah, okay. 75 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 Honestly, you and your diplomacy… 76 00:09:13,291 --> 00:09:14,708 Oh, you shut up too. 77 00:09:22,666 --> 00:09:24,250 Come on, let's head back. 78 00:09:24,916 --> 00:09:26,750 Wait, I think I'll need a drink. 79 00:09:26,833 --> 00:09:29,666 I can't. I promised my girls I'd pick them up from school. 80 00:09:30,541 --> 00:09:32,583 Okay, but give my goddaughter a hug. 81 00:09:32,666 --> 00:09:34,000 And not the other one? 82 00:09:34,083 --> 00:09:36,291 The other one too, but I prefer my goddaughter. 83 00:09:37,625 --> 00:09:38,583 Fine, see you. 84 00:09:48,958 --> 00:09:50,458 -Hello? -Kenza… 85 00:09:50,541 --> 00:09:53,416 -I have to see you. Right away. -Wait, is there a problem? 86 00:09:53,500 --> 00:09:55,333 I have to see you, I said. Alone! 87 00:10:06,416 --> 00:10:07,250 Léo? 88 00:10:07,333 --> 00:10:08,583 What's going on? 89 00:10:09,208 --> 00:10:11,833 I'm in deep shit. I'm in really deep shit. 90 00:10:11,916 --> 00:10:13,125 What did you do? 91 00:10:13,208 --> 00:10:15,500 Andalou and his guys at the warehouse… 92 00:10:15,583 --> 00:10:18,333 I was there. I saw everything. I know who took them out. 93 00:10:19,916 --> 00:10:21,125 Was it the Manchours? 94 00:10:21,958 --> 00:10:24,000 Yes. But they saw me. 95 00:10:24,791 --> 00:10:27,375 Fuck, if they find me, I'm dead. For real. 96 00:10:29,625 --> 00:10:30,666 Fuck. 97 00:10:31,541 --> 00:10:33,375 -What are you doing? -I said "alone." 98 00:10:33,458 --> 00:10:35,333 They're not with me. Hey, guys! 99 00:10:35,416 --> 00:10:36,916 I'm a cop. Stay there, please. 100 00:10:37,000 --> 00:10:38,958 -Stop! -Wait, Léo. Hey! 101 00:10:39,041 --> 00:10:39,916 Léo! 102 00:10:44,916 --> 00:10:46,958 Léo. Listen to me. 103 00:10:48,375 --> 00:10:49,750 Hey! Léo! 104 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Start it up! 105 00:11:05,250 --> 00:11:06,083 Shit. 106 00:11:21,958 --> 00:11:25,333 -No! -Dad! 107 00:12:26,041 --> 00:12:26,875 You, 108 00:12:26,958 --> 00:12:27,791 you, 109 00:12:28,833 --> 00:12:29,666 you, 110 00:12:30,375 --> 00:12:31,208 you, 111 00:12:32,125 --> 00:12:33,583 you, you, 112 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 and you. 113 00:13:08,291 --> 00:13:10,000 Here you go. Thank you. 114 00:13:10,083 --> 00:13:11,041 Thank you, sir. 115 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 Emma? 116 00:13:56,291 --> 00:13:57,208 Hi, Bastien. 117 00:14:04,833 --> 00:14:06,500 You're not easy to find, huh? 118 00:14:07,333 --> 00:14:09,583 Your coach wasn't even sure I'd find you here. 119 00:14:14,291 --> 00:14:15,583 A real recluse's life. 120 00:14:17,250 --> 00:14:18,875 Is this how you punish yourself? 121 00:14:22,875 --> 00:14:23,750 Why are you here? 122 00:14:34,916 --> 00:14:37,125 After the fight, I lost my way. 123 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 I wasn't well. 124 00:14:41,291 --> 00:14:42,708 I didn't take care of him. 125 00:14:44,333 --> 00:14:45,750 And I didn't see it coming. 126 00:14:49,333 --> 00:14:50,458 What happened? 127 00:14:53,458 --> 00:14:56,291 Six months ago, he went to Marseille to see his cousin. 128 00:14:56,375 --> 00:14:58,250 He started living with him. 129 00:14:58,333 --> 00:15:00,250 I know he started to deal, 130 00:15:00,333 --> 00:15:02,541 and a few days ago, I received this. 131 00:15:03,500 --> 00:15:07,583 Mom, it's me. I'm in deep shit. You've got to help me. 132 00:15:07,666 --> 00:15:09,625 -Léo! -Get me out of there, I'm begging you. 133 00:15:09,708 --> 00:15:10,541 Léo, they're here! 134 00:15:16,708 --> 00:15:19,625 I've heard nothing since then. His phone is off. 135 00:15:20,625 --> 00:15:21,791 Did you go to the cops? 136 00:15:21,875 --> 00:15:24,083 Of course I did. What do you think? 137 00:15:25,541 --> 00:15:30,708 I immediately went to the station. They told me they'd look into it… 138 00:15:31,208 --> 00:15:35,291 I know they don't give a shit. One more or one less small-time dealer… 139 00:15:36,333 --> 00:15:37,833 But it's been five days! 140 00:15:44,500 --> 00:15:46,041 I want you to look for him. 141 00:15:49,625 --> 00:15:51,041 I have his cousin's address. 142 00:15:51,125 --> 00:15:54,083 His name's Hugo. He lives in a block in downtown Marseille. 143 00:15:54,166 --> 00:15:55,541 He pleads ignorance to me, 144 00:15:55,625 --> 00:15:57,333 -but he'll talk to you. -Emma… 145 00:15:57,416 --> 00:15:58,708 You owe him! 146 00:16:03,291 --> 00:16:06,291 You took his father. You have a debt. 147 00:16:19,041 --> 00:16:21,666 Léo was very sick when he was little. 148 00:16:22,791 --> 00:16:25,541 I went on a pilgrimage and prayed to the Virgin. 149 00:16:26,666 --> 00:16:28,041 She saved my kid. 150 00:16:28,541 --> 00:16:30,125 So this Black Virgin 151 00:16:31,083 --> 00:16:32,625 will bring you good luck. 152 00:16:34,458 --> 00:16:35,666 I'll pray. 153 00:16:36,666 --> 00:16:38,416 And you'll bring back my kid. 154 00:16:38,916 --> 00:16:41,125 Huh? You'll bring back my son. 155 00:16:41,208 --> 00:16:42,416 Promise me that. 156 00:17:40,916 --> 00:17:42,375 -Who's that? -Who's that? 157 00:17:46,750 --> 00:17:49,541 He looks like a mix between Ghost Rider and… 158 00:17:49,625 --> 00:17:51,375 -He's a cop. -I don't think so. 159 00:17:52,250 --> 00:17:53,250 What's up, guys? 160 00:17:55,500 --> 00:17:56,583 What's your name? 161 00:17:57,500 --> 00:17:58,333 Dylan. 162 00:17:59,166 --> 00:18:00,041 Do you live here? 163 00:18:00,125 --> 00:18:02,458 Yeah, I live here. I was born here, in building B. 164 00:18:03,250 --> 00:18:05,500 Okay, Dylan, building B, you see that bike behind me? 165 00:18:06,416 --> 00:18:09,125 It's dear to me. Nobody gets close to it, nobody touches it. 166 00:18:10,208 --> 00:18:12,625 If it's not here when I get back, it's on you. Got it? 167 00:18:12,708 --> 00:18:13,750 Got it. 168 00:18:17,500 --> 00:18:20,083 -He's pissed. -That guy's crazy. 169 00:18:20,166 --> 00:18:21,625 He's a lunatic. 170 00:18:37,791 --> 00:18:39,666 Hugo? Léo? 171 00:19:07,833 --> 00:19:09,416 Police, hands against the wall. 172 00:19:10,458 --> 00:19:11,291 Fuck. 173 00:19:11,375 --> 00:19:12,583 Spread your legs. 174 00:19:17,916 --> 00:19:19,000 Why are you here? 175 00:19:19,083 --> 00:19:21,541 Looking for Léo, Léo Prince. I thought I'd find him here. 176 00:19:21,625 --> 00:19:22,625 What do you want? 177 00:19:22,708 --> 00:19:25,875 His mom sent me. She's worried. She received a chilling message. 178 00:19:25,958 --> 00:19:28,500 She said he was staying here, at his cousin Hugo's place. 179 00:19:38,083 --> 00:19:40,000 Stay against the wall, don't move. 180 00:19:51,333 --> 00:19:53,083 -What are you looking for? -Stay there. 181 00:19:53,166 --> 00:19:54,750 -Against the wall. -Okay. 182 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 How do I know you're a cop? 183 00:20:04,416 --> 00:20:06,166 If I weren't a cop, you'd be dead. 184 00:20:21,791 --> 00:20:22,875 -Hugo? -Yeah, Hugo. 185 00:20:22,958 --> 00:20:25,416 Yeah, he got beat up badly, the poor guy. 186 00:20:25,500 --> 00:20:28,250 They grabbed him, hit him, and smashed his head. 187 00:20:28,333 --> 00:20:31,166 There was blood everywhere. I think he's in the hospital. 188 00:20:31,250 --> 00:20:33,666 -So you saw everything? -Oh no, I wasn't there. 189 00:20:34,750 --> 00:20:36,458 You don't know what hospital he's in? 190 00:20:36,541 --> 00:20:38,666 In the ambulance, they said Clairval, no? 191 00:20:38,750 --> 00:20:39,833 No, I don't think so. 192 00:20:40,916 --> 00:20:41,916 Clairval, yeah. 193 00:20:44,958 --> 00:20:46,000 You're welcome! 194 00:20:51,666 --> 00:20:53,125 You're a colossal idiot. 195 00:21:01,500 --> 00:21:02,833 What do you want with Léo? 196 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 Is he your informant? 197 00:21:07,458 --> 00:21:09,291 That's why he's in deep shit, right? 198 00:21:10,875 --> 00:21:11,708 Tell me! 199 00:21:11,791 --> 00:21:13,708 I don't even know who you are. 200 00:21:13,791 --> 00:21:15,000 Well, let me explain. 201 00:21:15,833 --> 00:21:18,250 Leave me alone, okay? This is a police matter. 202 00:22:05,375 --> 00:22:06,500 Did you catch the kid? 203 00:22:07,916 --> 00:22:08,750 Not yet. 204 00:22:10,708 --> 00:22:11,708 Call the stooges. 205 00:22:13,916 --> 00:22:15,083 Call them all! 206 00:22:26,666 --> 00:22:30,083 Where are we with Andalou? Did he say where he put his merchandise? 207 00:22:30,166 --> 00:22:32,000 That motherfucker won't talk. 208 00:22:32,083 --> 00:22:33,000 Out of the way. 209 00:22:44,291 --> 00:22:45,958 You're not looking so good, huh? 210 00:22:47,333 --> 00:22:50,916 Andalou. We know you've just received 300 kilograms of weed. 211 00:22:51,000 --> 00:22:52,416 As well as 10 kilograms of coke. 212 00:22:53,000 --> 00:22:54,750 Don't try to fuck with us, brother. 213 00:22:54,833 --> 00:22:57,458 Tell me where the stash is and this all ends. 214 00:22:57,541 --> 00:22:59,083 Go fuck yourself. 215 00:23:03,166 --> 00:23:05,166 -Give me the phone. -Go fuck yourself. 216 00:23:09,250 --> 00:23:10,458 Look at your family. 217 00:23:13,166 --> 00:23:14,000 Look. 218 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 Look, I said! 219 00:23:16,333 --> 00:23:17,166 Look. 220 00:23:20,666 --> 00:23:22,833 No, no, no! 221 00:23:22,916 --> 00:23:24,791 No, no, no! 222 00:23:26,416 --> 00:23:29,125 -No… -How old's your little girl? 223 00:23:29,208 --> 00:23:31,291 -Don't do that to them, no! -Huh? 224 00:23:31,958 --> 00:23:33,750 Fifteen? Sixteen years old? Is that it? 225 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 So? 226 00:23:38,541 --> 00:23:39,500 So!? 227 00:23:40,416 --> 00:23:41,583 Okay… 228 00:23:42,250 --> 00:23:45,833 The dope is at the autonomous port, warehouse 7, container 19. 229 00:23:46,416 --> 00:23:47,291 There you go. 230 00:23:47,791 --> 00:23:50,583 Send a team. I'll wait for the stooges for the kid. 231 00:23:53,958 --> 00:23:55,958 ENTRANCE PARKING P1 232 00:24:00,125 --> 00:24:02,125 RAMSAY HEALTH CLAIRVAL PRIVATE HOSPITAL 233 00:24:14,583 --> 00:24:17,791 -What the hell are you doing here? -I was waiting for you. 234 00:24:17,875 --> 00:24:19,875 They wouldn't let me see Léo's cousin. 235 00:24:19,958 --> 00:24:21,875 -He's in the ICU. -What didn't you understand? 236 00:24:23,916 --> 00:24:26,041 Like it or not, I'm going to look for Léo. 237 00:24:26,125 --> 00:24:27,625 -I'm doing nothing illegal. -Yeah. 238 00:24:27,708 --> 00:24:29,458 Seems not many of you are looking for him. 239 00:24:29,541 --> 00:24:32,041 Okay, well, leave me your number. I'll keep you informed. 240 00:24:33,416 --> 00:24:36,666 -Doesn't work for me. I wanna go with you. -Doesn't work for you? Are you serious? 241 00:24:36,750 --> 00:24:39,916 It'll work how I want it to. This is a dangerous situation. 242 00:24:40,000 --> 00:24:41,500 I don't need you. Leave me alone. 243 00:24:41,583 --> 00:24:44,791 I made a promise to his mother. I'm going to bring back her son. 244 00:24:46,166 --> 00:24:47,250 Why? Are you his dad? 245 00:24:50,250 --> 00:24:51,291 It's complicated. 246 00:24:51,375 --> 00:24:53,791 It's complicated? Keep your complications to yourself. 247 00:24:56,291 --> 00:24:57,750 ENTRANCE A 248 00:24:59,125 --> 00:25:00,166 I killed his father. 249 00:25:11,916 --> 00:25:13,333 I was a professional MMA fighter. 250 00:25:13,416 --> 00:25:15,958 Two years ago, during a fight, I killed his father. 251 00:25:21,166 --> 00:25:22,500 I talk, you listen. 252 00:25:24,916 --> 00:25:26,791 And I decide everything, okay? 253 00:25:38,500 --> 00:25:42,958 WANTED NOTICE LÉO PRINCE 254 00:25:44,041 --> 00:25:45,458 Post them everywhere. 255 00:25:48,500 --> 00:25:52,833 Even in neighborhoods that aren't ours. The information needs to get out! 256 00:25:53,625 --> 00:25:55,916 Oh, and 10k to whoever finds him. 257 00:26:04,583 --> 00:26:06,333 The cop's looking for the kid too. 258 00:26:08,125 --> 00:26:10,125 We need to put some pressure on her. 259 00:26:15,666 --> 00:26:17,125 Hello, Hugo. My name's Kenza. 260 00:26:17,208 --> 00:26:20,125 I'm a police inspector. I have some questions about your cousin Léo. 261 00:26:20,208 --> 00:26:22,583 -He has second-degree burns. -Can you answer me? 262 00:26:22,666 --> 00:26:24,916 They went through his knees with a screw-gun, 263 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 broke six fingers and four ribs. 264 00:26:28,208 --> 00:26:30,208 And one of those punctured a lung. 265 00:26:32,291 --> 00:26:34,000 They did this to find Léo? 266 00:26:37,208 --> 00:26:38,625 Could you identify them? 267 00:26:40,791 --> 00:26:42,208 They were wearing masks. 268 00:26:42,791 --> 00:26:43,625 Okay. 269 00:26:47,416 --> 00:26:49,333 Did you tell them where he was hiding? 270 00:26:51,166 --> 00:26:52,583 I don't know where he is. 271 00:26:53,583 --> 00:26:55,208 I told them that I didn't know. 272 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 I told them, but… 273 00:26:59,125 --> 00:27:00,541 They kept going. 274 00:27:05,750 --> 00:27:07,416 Do you know this girl? 275 00:27:16,750 --> 00:27:17,583 Inaya. 276 00:27:17,666 --> 00:27:18,666 Inaya. 277 00:27:20,375 --> 00:27:22,000 I don't really know her. 278 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 I know her sister, Fatou. 279 00:27:25,416 --> 00:27:26,416 Fatou? 280 00:27:28,625 --> 00:27:30,291 She works at the Pop Club. 281 00:27:31,750 --> 00:27:33,375 That's where we met them. 282 00:27:34,083 --> 00:27:34,916 Okay. 283 00:27:48,916 --> 00:27:50,416 Who are the guys who did this? 284 00:27:55,583 --> 00:27:56,458 The Manchours. 285 00:27:56,541 --> 00:27:59,791 They're nuts. They're capable of anything. They frighten everyone. 286 00:28:06,208 --> 00:28:07,291 Stay here. 287 00:28:14,291 --> 00:28:15,666 What the fuck are you doing here? 288 00:28:15,750 --> 00:28:18,416 Nothing special. We came to see a friend. 289 00:28:18,958 --> 00:28:21,000 We heard he had an accident… at home. 290 00:28:21,083 --> 00:28:23,833 Yeah, it's unfortunate, but you know Marseille. 291 00:28:23,916 --> 00:28:26,750 Things are tense at the moment. It's the heat. 292 00:28:26,833 --> 00:28:29,750 It makes people irritable. They can do terrible things. 293 00:28:30,666 --> 00:28:31,541 Be careful. 294 00:28:33,083 --> 00:28:34,250 Are you threatening me? 295 00:28:36,750 --> 00:28:38,541 Tell your bosses I'll never be afraid of them. 296 00:28:39,708 --> 00:28:42,083 Fuck… You're a brave one. 297 00:28:42,166 --> 00:28:44,208 That's right. Shut up. Get out of here. 298 00:28:46,708 --> 00:28:48,708 Get out of here. Beat it! 299 00:28:59,166 --> 00:29:02,583 Did you see that? Whatever she does, she'll always smell of kerosene. 300 00:29:02,666 --> 00:29:04,708 By the way, say hello to your brother! 301 00:29:34,833 --> 00:29:36,583 Stop, damn it! You'll kill them! 302 00:29:42,000 --> 00:29:43,375 Call the police! 303 00:29:43,875 --> 00:29:46,166 -It's okay. She's the police. -Are you okay? 304 00:29:47,708 --> 00:29:49,625 -What do we do? -I don't know. 305 00:29:54,291 --> 00:29:55,875 Have you completely lost it? 306 00:29:55,958 --> 00:29:58,375 -They threatened me. -I don't want to hear it! 307 00:30:01,500 --> 00:30:03,625 Your crusade against the Manchours is over. 308 00:30:04,208 --> 00:30:05,041 I told you, Captain. 309 00:30:05,125 --> 00:30:06,541 Shut up, Vasseur, shut up. 310 00:30:10,041 --> 00:30:13,583 While we wait for the IGPN's conclusions, I want your gun and badge. 311 00:30:14,458 --> 00:30:16,583 -No, I have an informant waiting-- -It's too late. 312 00:30:16,666 --> 00:30:18,250 I warned you more than once. 313 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 I can do nothing for you now. 314 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 You'll keep me posted? 315 00:30:57,125 --> 00:30:58,750 I can't do that anymore. 316 00:30:58,833 --> 00:30:59,666 What? 317 00:31:03,250 --> 00:31:05,833 -You no longer believe me? -Of course I believe you. 318 00:31:05,916 --> 00:31:07,541 I also think Canistra's right. 319 00:31:07,625 --> 00:31:11,208 You're out of control, banging your head against the wall. I don't want… 320 00:31:12,458 --> 00:31:13,916 I can't lose my job. 321 00:31:14,791 --> 00:31:15,791 Sorry. 322 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 Okay. 323 00:31:20,583 --> 00:31:23,041 Wait, Kenza, you need to take a breather, to get some… 324 00:31:26,791 --> 00:31:28,375 Fucking hell. 325 00:31:33,750 --> 00:31:35,750 Fuck. This is not a good time. 326 00:31:35,833 --> 00:31:38,166 I just need the info the kid gave you at the hospital. 327 00:31:38,250 --> 00:31:40,875 Get off my ass. I just got suspended. I said this wasn't a good time. 328 00:31:41,375 --> 00:31:44,708 Sorry. All the more reason, no? You've got nothing more to lose. 329 00:31:50,875 --> 00:31:53,333 He mentioned a nightclub called Pop Club. 330 00:31:54,166 --> 00:31:57,125 Apparently, Léo's girlfriend's sister works there. Her name is Fatou. 331 00:31:59,458 --> 00:32:00,458 Thank you. 332 00:32:04,833 --> 00:32:05,666 Wait. 333 00:32:05,750 --> 00:32:08,375 The bouncers are short-tempered. I'm coming with you. 334 00:32:08,958 --> 00:32:10,208 Haven't you been suspended? 335 00:32:10,291 --> 00:32:11,291 Fuck them. 336 00:32:13,166 --> 00:32:16,041 What's your deal with the Manchours? Why did you lose it like that? 337 00:32:16,125 --> 00:32:17,583 That's none of your business. 338 00:32:18,416 --> 00:32:20,750 But you're right about Léo. He is my informant. 339 00:32:21,250 --> 00:32:22,500 He witnessed a murder. 340 00:32:22,583 --> 00:32:25,666 He wanted to tell me about it, but got spooked and ran away. 341 00:32:26,458 --> 00:32:30,125 -Now the Manchours are looking for him. -Who says they haven't found him? 342 00:32:30,916 --> 00:32:34,166 Their tactics at the hospital. They're scared I'll find him first. 343 00:32:34,250 --> 00:32:36,166 So, he must be alive and hiding somewhere. 344 00:32:37,416 --> 00:32:39,041 We must find him before they do. 345 00:32:39,833 --> 00:32:43,083 Find this son of a bitch. I'm counting on you. Understood? 346 00:32:43,166 --> 00:32:46,416 It's for the Manchours. He ratted us out and got us into trouble. 347 00:32:46,500 --> 00:32:47,875 We need him tonight. 348 00:32:48,375 --> 00:32:49,208 Go, go, go! 349 00:32:59,708 --> 00:33:04,041 Fuck, there are so many of them. They're putting up posters of me all over. 350 00:33:04,125 --> 00:33:05,916 -Are you sure? -I swear, I saw them. 351 00:33:06,000 --> 00:33:07,458 -Twelve at least. -Calm down. 352 00:33:08,375 --> 00:33:09,500 Calm down. 353 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 Everything's fine. Okay? 354 00:33:12,541 --> 00:33:13,791 -Yes. -I'm here. 355 00:33:14,291 --> 00:33:15,250 I'm scared. 356 00:33:15,333 --> 00:33:16,291 Look at me. 357 00:33:18,291 --> 00:33:19,541 It'll be all right, okay? 358 00:33:28,000 --> 00:33:29,208 Don't worry. 359 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 Let me do the talking? 360 00:34:15,958 --> 00:34:18,125 -Good evening. -Evening. What can I get you? 361 00:34:18,208 --> 00:34:19,333 Fatou? 362 00:34:20,291 --> 00:34:21,666 -Do we know each other? -No. 363 00:34:21,750 --> 00:34:24,375 We want to talk to your sister. Where can we find her? 364 00:34:26,375 --> 00:34:28,333 -I have nothing to say. -It's important. 365 00:34:28,416 --> 00:34:30,250 Hey, let… But let go of me! 366 00:34:30,333 --> 00:34:32,083 -Hey, miss. -It'll only take a minute. 367 00:34:32,166 --> 00:34:33,666 -No, no minute. -Let go of me. 368 00:34:33,750 --> 00:34:35,791 -No, shut up and get out. -Let go of me. 369 00:34:39,333 --> 00:34:40,541 We just want to talk. 370 00:34:42,125 --> 00:34:45,041 -Eric, Philippe, Martin, issue at the bar. -No, there isn't. 371 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 Come on, out of the way! 372 00:35:30,750 --> 00:35:32,125 Okay, he's had enough. 373 00:35:32,208 --> 00:35:33,250 Okay, enough. 374 00:35:34,041 --> 00:35:35,541 You're not so tough now. 375 00:35:35,625 --> 00:35:36,791 Buffoon! 376 00:35:37,375 --> 00:35:39,375 If we ever see your ugly faces here again, 377 00:35:39,458 --> 00:35:41,041 you won't leave alive. 378 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 Come on. 379 00:35:44,375 --> 00:35:46,125 See? I told you it's worth working here. 380 00:35:46,208 --> 00:35:48,125 We made that moron howl. 381 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 You okay? 382 00:36:02,833 --> 00:36:03,875 Hey, answer me. 383 00:36:05,458 --> 00:36:07,125 Hey, sir? Are you okay? 384 00:36:08,416 --> 00:36:09,958 Seriously, don't get involved. 385 00:36:12,166 --> 00:36:13,500 Shit, he's bleeding. 386 00:36:17,166 --> 00:36:18,500 Fuck. What are you doing? 387 00:36:21,666 --> 00:36:24,333 Wait, what are you doing? You're going to get beat up. 388 00:36:29,625 --> 00:36:30,666 Fuck. 389 00:36:42,458 --> 00:36:43,625 Eric! 390 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Don't you get it? 391 00:36:49,666 --> 00:36:50,916 Philippe! 392 00:36:52,250 --> 00:36:53,125 Fatou. 393 00:36:53,208 --> 00:36:54,041 No! 394 00:36:54,125 --> 00:36:56,375 We just want to talk to you. 395 00:37:49,000 --> 00:37:50,041 Fatou! 396 00:39:08,541 --> 00:39:09,708 It's him! Please! 397 00:39:24,500 --> 00:39:25,625 That poor guy flew! 398 00:39:25,708 --> 00:39:26,541 Are you okay? 399 00:39:28,916 --> 00:39:30,500 Go, please. Beat him up, dammit! 400 00:40:29,583 --> 00:40:30,791 He's crazy! 401 00:40:36,708 --> 00:40:38,208 He won't get away with this. 402 00:41:08,541 --> 00:41:09,875 Fatou. 403 00:41:09,958 --> 00:41:12,958 Don't be scared. We just want to talk, please. 404 00:41:16,416 --> 00:41:18,333 Get out of my club, or I'll blow your head off! 405 00:41:40,625 --> 00:41:42,708 Don't worry. 406 00:41:42,791 --> 00:41:44,041 Breathe. Hey. 407 00:41:46,458 --> 00:41:48,500 Calm down. 408 00:41:48,583 --> 00:41:51,125 Breathe. We don't want to hurt you, okay? 409 00:41:51,208 --> 00:41:53,250 For your sister's sake, listen to me. 410 00:41:54,250 --> 00:41:55,333 Trust me. 411 00:42:04,875 --> 00:42:08,958 They're staying at her mom's, who's in her home country at the moment. 412 00:42:09,708 --> 00:42:13,125 -You're not worried she'll warn them? -No, she understands we want to help. 413 00:42:17,666 --> 00:42:18,750 Fuck. 414 00:42:20,583 --> 00:42:21,416 What is it? 415 00:42:22,333 --> 00:42:24,291 The apartment's in a bad place. 416 00:42:24,375 --> 00:42:27,500 He's in Frais-Vallon. A neighborhood where cops can't go. 417 00:42:28,291 --> 00:42:29,958 That's good. We're not cops. 418 00:42:30,041 --> 00:42:31,375 Yeah, like no one will notice you. 419 00:42:33,166 --> 00:42:36,583 Forget about it. The lookouts will spot us right away. 420 00:42:36,666 --> 00:42:39,666 Not at night. We have to go tomorrow morning. 421 00:42:40,666 --> 00:42:42,666 Here. You need to clean yourself up. 422 00:43:04,416 --> 00:43:05,250 The view's nice. 423 00:43:05,333 --> 00:43:08,250 It comes with the price of the place. Take off your shirt. 424 00:43:14,875 --> 00:43:15,833 Damn. 425 00:43:17,291 --> 00:43:18,125 What is it? 426 00:43:18,750 --> 00:43:21,041 Nothing. They just really messed you up. 427 00:43:26,166 --> 00:43:28,041 -It's okay, I've had worse. -Here. 428 00:43:29,333 --> 00:43:30,208 Thanks. 429 00:43:39,083 --> 00:43:40,166 You, uh… 430 00:43:42,000 --> 00:43:44,458 -Did you get hurt when you fought? -Yeah. 431 00:43:46,666 --> 00:43:48,333 And you always wanted to do that? 432 00:43:48,833 --> 00:43:49,666 MMA? 433 00:43:52,791 --> 00:43:54,583 It was always a part of my life. 434 00:43:55,083 --> 00:43:55,958 I loved it. 435 00:43:57,166 --> 00:43:58,666 I trained every day. 436 00:43:58,750 --> 00:43:59,833 Hard. 437 00:43:59,916 --> 00:44:00,916 To become the best. 438 00:44:02,791 --> 00:44:05,875 -No alcohol, no smoking dope. -No women? 439 00:44:05,958 --> 00:44:06,958 Yeah. 440 00:44:08,416 --> 00:44:09,333 A few, anyway. 441 00:44:09,416 --> 00:44:10,500 -Oh yeah? -Yeah. 442 00:44:15,125 --> 00:44:16,250 And overnight… 443 00:44:19,500 --> 00:44:20,833 I gave it all up. 444 00:44:24,083 --> 00:44:25,083 No more plans. 445 00:44:28,958 --> 00:44:31,458 Not even to save the kid whose father you killed? 446 00:44:59,000 --> 00:45:00,625 -What? -Nothing. 447 00:45:01,750 --> 00:45:03,208 Go ahead. What? 448 00:45:08,333 --> 00:45:09,250 You live alone? 449 00:45:09,333 --> 00:45:11,250 Yeah, I live alone, at the moment. 450 00:45:16,375 --> 00:45:17,583 And who's that? 451 00:45:24,416 --> 00:45:25,750 That's my brother. 452 00:45:27,041 --> 00:45:28,041 Cool. 453 00:45:32,791 --> 00:45:34,125 I must tell you something. 454 00:45:39,291 --> 00:45:43,000 I've got beef with the Manchours. That's why I went berserk earlier. 455 00:45:43,666 --> 00:45:46,750 My brother and I grew up in the same neighborhood as them. 456 00:45:52,083 --> 00:45:54,000 My brother was a community outreach worker. 457 00:45:55,458 --> 00:45:59,291 When the Manchours set up shop, he really pissed them off. 458 00:46:02,875 --> 00:46:06,250 One night, they took him, tied him to a chair, and burned him alive. 459 00:46:09,625 --> 00:46:12,791 They filmed it and sent me the video. That's how I found out. 460 00:46:16,375 --> 00:46:20,041 After that, they disappeared. Until about a year ago, I think. 461 00:46:28,833 --> 00:46:29,750 I'm really sorry. 462 00:46:35,541 --> 00:46:37,666 With all they do, there's no way to bust them? 463 00:46:37,750 --> 00:46:39,916 No, never. They're ghosts. 464 00:46:40,875 --> 00:46:43,125 I'm the only one who thinks they've come back. 465 00:46:44,500 --> 00:46:47,500 When we were little, they recruited guys who were crazy. 466 00:46:48,708 --> 00:46:50,375 -Psychos? -Psychos, yeah. 467 00:46:51,041 --> 00:46:54,291 But they're clever. They're always one step ahead. 468 00:46:54,375 --> 00:46:58,125 Of the other networks too. They're building an empire in Marseille. 469 00:47:02,125 --> 00:47:03,333 But I'll get them. 470 00:47:04,416 --> 00:47:05,666 I know it. 471 00:47:12,750 --> 00:47:13,750 Thanks. 472 00:47:19,333 --> 00:47:21,500 -Feeling better? -Yeah. 473 00:47:26,791 --> 00:47:28,416 Wait, what are you doing? 474 00:47:32,833 --> 00:47:37,250 Today, I beat up two guys, got suspended, shot a guy in the face with a Flash-Ball, 475 00:47:37,333 --> 00:47:39,500 and tomorrow we might get killed. 476 00:47:40,375 --> 00:47:42,208 So, right now, I want to relax. 477 00:47:42,875 --> 00:47:43,916 I want to fuck. 478 00:47:45,916 --> 00:47:47,875 Wait. 479 00:47:49,750 --> 00:47:51,083 Who said I wanted to? 480 00:47:51,875 --> 00:47:53,083 You don't want to? 481 00:48:55,250 --> 00:48:56,708 What's all of this? 482 00:48:57,375 --> 00:48:59,208 What? Are we in a movie now? 483 00:48:59,291 --> 00:49:01,291 We want to offer you a truce. 484 00:49:01,375 --> 00:49:02,416 What did you say? 485 00:49:02,500 --> 00:49:03,458 Peace. 486 00:49:05,791 --> 00:49:06,666 Go ahead, continue. 487 00:49:06,750 --> 00:49:08,875 We'll leave your network and turf alone. 488 00:49:09,708 --> 00:49:10,791 No more war. 489 00:49:14,875 --> 00:49:16,083 And in exchange? 490 00:49:16,833 --> 00:49:18,041 It's simple. 491 00:49:18,958 --> 00:49:23,125 Now that we've got Andalou's merchandise, everything goes through us, brother. 492 00:49:24,291 --> 00:49:25,291 Everything? 493 00:49:27,166 --> 00:49:28,291 Yeah, everything. 494 00:49:28,375 --> 00:49:30,208 Hash, cocaine, 495 00:49:30,875 --> 00:49:31,708 speed. 496 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 Everything. 497 00:49:35,083 --> 00:49:36,583 Your neighborhood is yours. 498 00:49:37,916 --> 00:49:40,791 Except that the merchandise you sell will be ours. 499 00:49:44,250 --> 00:49:48,000 Explain just one thing to me. Why would I hustle for you? 500 00:50:56,750 --> 00:50:59,291 So, Mourad, we calling this truce or what? 501 00:51:22,291 --> 00:51:24,291 She's completely lost her mind. 502 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 Who is she? 503 00:51:32,333 --> 00:51:34,000 Fatou, one of my waitresses. 504 00:51:35,500 --> 00:51:37,625 -I want her in my office in an hour. -Okay. 505 00:51:37,708 --> 00:51:40,541 -And ID the guy who kicked their asses. -Yes, sir. 506 00:51:42,083 --> 00:51:43,250 And you, find Alaoui. 507 00:51:43,875 --> 00:51:44,708 Yes, sir. 508 00:52:21,166 --> 00:52:22,541 It's here, seventh floor. 509 00:52:34,791 --> 00:52:36,208 -Hello. -Hello. 510 00:52:36,291 --> 00:52:40,166 I'm Chief Canistra, thank you for coming. We wanted to talk to you about last night. 511 00:52:43,208 --> 00:52:44,208 It's here. 512 00:52:47,041 --> 00:52:48,666 I can hear noise, they're here. 513 00:52:55,583 --> 00:52:57,333 Léo, it's Kenza. Open up, please. 514 00:52:59,833 --> 00:53:01,291 -Kenza. -Are you okay? 515 00:53:01,375 --> 00:53:02,500 Yeah. 516 00:53:06,625 --> 00:53:07,958 What's he doing here? 517 00:53:16,333 --> 00:53:18,458 She's gonna start a fucking war. 518 00:53:24,083 --> 00:53:25,041 Guys! 519 00:53:25,125 --> 00:53:28,875 All available intervention teams go immediately to Frais-Vallon. 520 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 -All teams? -Yeah. 521 00:53:30,541 --> 00:53:32,208 -Let's go. -Everyone 522 00:53:32,291 --> 00:53:34,250 -Hurry up. -Come on, guys. 523 00:53:35,333 --> 00:53:37,458 -Come on! -Do you have the keys? 524 00:53:37,541 --> 00:53:38,750 Come on, let's go. 525 00:53:46,291 --> 00:53:49,208 -Tell me you have good news. -I know where the kid is. 526 00:53:51,958 --> 00:53:54,208 -No, I won't do it! -Let's go, we gotta hurry. 527 00:53:54,291 --> 00:53:56,333 I'm not going anywhere with that bastard! 528 00:53:57,166 --> 00:53:58,666 Inaya, is that it? 529 00:53:59,250 --> 00:54:01,041 Can you go pack up some things? 530 00:54:07,458 --> 00:54:09,833 -I understand your anger. -No, you don't. 531 00:54:09,916 --> 00:54:12,083 Yes, I do. But this is not the time. 532 00:54:12,166 --> 00:54:14,541 Once we're out of here, if you want, we'll talk. 533 00:54:14,625 --> 00:54:17,875 If not, I'll disappear. No problem. But we have to go. 534 00:54:17,958 --> 00:54:19,916 I don't even know why I'm talking to you! 535 00:54:23,958 --> 00:54:26,916 Hey, think about your girlfriend. Look how scared she is. 536 00:54:41,166 --> 00:54:42,375 Okay, let's go. 537 00:54:48,375 --> 00:54:49,500 Wait. 538 00:54:53,083 --> 00:54:55,416 At the end, over there! Spread out! 539 00:54:55,500 --> 00:54:57,166 This way, come on. 540 00:55:03,500 --> 00:55:04,666 Come on. 541 00:55:14,708 --> 00:55:16,250 -Take them. -Wait, come. 542 00:55:16,333 --> 00:55:17,583 Take them, go! 543 00:55:20,166 --> 00:55:21,375 Come on, let's go. 544 00:56:27,750 --> 00:56:29,333 -Police! -Police! 545 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 Don't move! Out of the way! 546 00:56:35,375 --> 00:56:36,750 Let me see your hands! 547 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 You okay? 548 00:57:02,458 --> 00:57:05,541 -Shit, that was close! -For real, yeah, seriously. 549 00:57:05,625 --> 00:57:06,833 Inaya! 550 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 You okay? 551 00:57:19,166 --> 00:57:22,250 A colleague of mine will take you somewhere safe, okay? 552 00:57:22,333 --> 00:57:23,333 Okay. 553 00:57:26,291 --> 00:57:27,500 It'll be alright. 554 00:57:35,791 --> 00:57:38,250 Captain! In my office. 555 00:57:38,333 --> 00:57:39,166 Sarkissian too. 556 00:57:41,916 --> 00:57:44,000 Wait for me by the chairs? I'll be back. 557 00:57:46,541 --> 00:57:47,541 Go ahead. 558 00:57:51,000 --> 00:57:53,125 Alaoui, is stirring up shit your hobby? 559 00:57:53,208 --> 00:57:55,375 They're witnesses who helped me on the case. 560 00:57:55,458 --> 00:57:57,458 You're suspended. Don't you understand? 561 00:57:57,541 --> 00:57:59,250 Mind your own fucking business. 562 00:57:59,333 --> 00:58:02,916 Stop! You're pissing me off. Speak properly in my office. 563 00:58:03,000 --> 00:58:04,625 Now, explain yourself. 564 00:58:06,375 --> 00:58:07,208 You okay? 565 00:58:12,791 --> 00:58:13,750 My mom gave you that? 566 00:58:17,375 --> 00:58:21,208 She said it would bring me luck. That I'd find you thanks to it. 567 00:58:22,333 --> 00:58:24,000 If you want, I can return it to you. 568 00:58:25,208 --> 00:58:26,041 No. 569 00:58:26,583 --> 00:58:27,416 Keep it. 570 00:58:38,125 --> 00:58:39,333 I wanted to say… 571 00:58:41,416 --> 00:58:42,875 I saw what you did today. 572 00:58:43,625 --> 00:58:46,458 You took risks. You didn't have to. 573 00:58:46,541 --> 00:58:47,791 And I thank you. 574 00:58:52,125 --> 00:58:53,625 But I'll never forgive you. 575 00:58:54,375 --> 00:58:55,208 Ever. 576 00:59:01,416 --> 00:59:03,083 I didn't do it for forgiveness. 577 00:59:05,541 --> 00:59:07,000 I did it because… 578 00:59:09,416 --> 00:59:12,166 When I said I understood how you felt, you didn't believe me. 579 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 And I get it, that's normal. 580 00:59:17,708 --> 00:59:19,375 But I know exactly how you feel. 581 00:59:23,916 --> 00:59:26,083 I was exactly your age when my dad died. 582 00:59:32,375 --> 00:59:33,791 It filled me with rage. 583 00:59:35,166 --> 00:59:36,583 I was angry at everyone. 584 00:59:39,583 --> 00:59:41,250 I stopped going to school. 585 00:59:42,041 --> 00:59:43,375 I did a lot of stupid things. 586 00:59:45,083 --> 00:59:46,500 I was fighting all the time. 587 00:59:47,708 --> 00:59:49,083 Sound familiar? 588 00:59:54,250 --> 00:59:55,791 That anger hurts, doesn't it? 589 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 It tears you apart. 590 01:00:09,041 --> 01:00:11,041 I'm sorry I brought that into your life. 591 01:00:18,833 --> 01:00:20,250 Will it end someday? 592 01:00:27,708 --> 01:00:28,625 No. 593 01:00:32,125 --> 01:00:33,875 It'll always be part of our DNA. 594 01:00:39,541 --> 01:00:41,166 But you can transform it. 595 01:00:43,166 --> 01:00:46,250 If you meet the right people, you can turn it into a strength. 596 01:00:46,333 --> 01:00:47,958 That's what happened to me. 597 01:00:48,541 --> 01:00:50,166 I met the right people and… 598 01:00:52,458 --> 01:00:53,875 it helped me live with it. 599 01:00:56,625 --> 01:00:57,833 To calm me down. 600 01:01:01,291 --> 01:01:02,916 Alright. It's all settled. 601 01:01:11,666 --> 01:01:15,291 She explained everything to me. I'll call the judge. It'll be alright. 602 01:01:16,166 --> 01:01:18,125 -Take his statement. -And me? 603 01:01:20,583 --> 01:01:22,583 -Observer. -Okay. 604 01:01:23,916 --> 01:01:25,083 Will you follow us? 605 01:01:31,416 --> 01:01:33,291 You'll have to tell me the rest. 606 01:01:34,000 --> 01:01:35,625 How you dealt with the anger. 607 01:01:36,875 --> 01:01:37,750 I'm interested. 608 01:01:39,083 --> 01:01:42,458 Once you're done here, if it's okay, I'll take you back to your mom. 609 01:01:56,625 --> 01:01:57,791 What? 610 01:01:58,291 --> 01:02:00,458 Wait, but the kid mustn't talk. 611 01:02:01,125 --> 01:02:03,291 Deal with it however you want, but he mustn't talk. 612 01:02:05,041 --> 01:02:07,875 Wait, you think you have a choice here? 613 01:02:07,958 --> 01:02:10,750 Whoa! You should have thought of that before taking our money! 614 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 Before snorting our cocaine and fucking our whores! 615 01:02:13,458 --> 01:02:15,458 If I go down, you go down with me! 616 01:02:16,875 --> 01:02:18,250 Son of a bitch! 617 01:02:21,875 --> 01:02:23,541 They'll get him out of Marseille. 618 01:02:25,208 --> 01:02:26,833 No one leaves Marseille. 619 01:02:58,541 --> 01:03:00,458 Tell us what you saw at the factory. 620 01:03:04,083 --> 01:03:04,916 Go ahead. 621 01:03:10,041 --> 01:03:11,458 Yes, Emma, I found him. 622 01:03:12,833 --> 01:03:14,666 Everything's fine. He's safe. 623 01:03:15,708 --> 01:03:17,750 We're at the police station. 624 01:03:17,833 --> 01:03:21,000 They're questioning him because he saw things he shouldn't have. 625 01:03:22,333 --> 01:03:23,666 No, I'm not with him, 626 01:03:23,750 --> 01:03:26,833 but I told him I'd take him home as soon as he's done. 627 01:03:27,541 --> 01:03:28,375 Yes? 628 01:03:30,250 --> 01:03:31,125 Got it. 629 01:03:32,000 --> 01:03:34,750 Shots fired in Sébastopol Square. Damien, let's go. 630 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 Yes, hello? 631 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Okay, got it. 632 01:03:44,166 --> 01:03:45,666 Hicham, get ready. 633 01:03:46,166 --> 01:03:48,375 We're being dispatched. And put your vest on. 634 01:03:49,000 --> 01:03:49,916 Come on, move. 635 01:03:52,333 --> 01:03:53,166 Move. 636 01:03:53,750 --> 01:03:55,583 Assault with a knife… 637 01:03:56,916 --> 01:04:00,583 A few weeks ago, I started getting close to some guys from Andalou's crew. 638 01:04:01,583 --> 01:04:03,541 I even started working for them. 639 01:04:04,458 --> 01:04:06,666 A few days ago, I overheard some conversations. 640 01:04:07,458 --> 01:04:09,458 They were talking about a meeting, a… 641 01:04:10,666 --> 01:04:12,666 a big thing with their contact. 642 01:04:13,458 --> 01:04:15,625 As I was new in the gang, they didn't invite me. 643 01:04:15,708 --> 01:04:17,166 But I wanted to get some intel. 644 01:04:17,791 --> 01:04:18,875 So I went there. 645 01:04:18,958 --> 01:04:21,416 Why? I never asked you to do something that dangerous. 646 01:04:21,500 --> 01:04:23,166 I know, I was being an idiot. 647 01:04:24,583 --> 01:04:25,958 Well, anyway, forget it. 648 01:04:26,708 --> 01:04:27,833 Mr. Andalou. 649 01:04:28,666 --> 01:04:32,625 How are you? We came all this way. I hope this is worth it. 650 01:04:32,708 --> 01:04:35,125 It's worth it, don't worry. Follow me inside. 651 01:05:02,750 --> 01:05:06,083 When I went in, the Manchours had already subdued Andalou's men. 652 01:05:06,166 --> 01:05:08,583 So, Andalou, what do you think? 653 01:05:08,666 --> 01:05:12,000 The lives of your men or the location of your merchandise. 654 01:05:12,083 --> 01:05:13,416 I'd rather die, Abdel. 655 01:05:13,500 --> 01:05:14,416 Oh, yeah? 656 01:05:14,500 --> 01:05:15,625 Don't touch him! 657 01:05:16,500 --> 01:05:17,750 -Let him go! -Shut up! 658 01:05:17,833 --> 01:05:21,041 It was a trap from the beginning, organized by Andalou's contact. 659 01:05:21,125 --> 01:05:23,416 -Let him go! -Shut up! 660 01:05:23,500 --> 01:05:24,958 -Let me go! -Here, your cash. 661 01:05:25,041 --> 01:05:26,125 Who was this contact? 662 01:05:26,208 --> 01:05:27,291 You betrayed us? 663 01:05:27,375 --> 01:05:29,708 I don't know. He was far away. He was wearing a cap. 664 01:05:29,791 --> 01:05:31,583 Son of a bitch! You dirty rat! 665 01:05:31,666 --> 01:05:35,541 Then one of Andalou's men got angry when he realized he had sold them all out. 666 01:05:35,625 --> 01:05:37,791 -Look at me, son of a bitch! -Someone's mad. 667 01:05:37,875 --> 01:05:39,458 Then, the leader of the Manchours… 668 01:05:39,541 --> 01:05:40,916 You have hotheads, Andalou. 669 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 …lost it. 670 01:05:42,083 --> 01:05:43,500 Know what I do to hotheads? 671 01:05:44,791 --> 01:05:46,041 Do you know?! 672 01:05:58,833 --> 01:06:00,291 Catch them! 673 01:06:00,791 --> 01:06:02,125 I want both of them! 674 01:06:16,416 --> 01:06:21,208 So, you saw with your very own eyes Abdel Manchour slit a man's throat? 675 01:06:23,625 --> 01:06:24,625 Yeah. 676 01:06:32,875 --> 01:06:33,708 Léo. 677 01:06:34,750 --> 01:06:36,083 When we saw each other, 678 01:06:37,208 --> 01:06:39,208 why did you freak out when you saw the cops? 679 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Yeah? 680 01:06:49,916 --> 01:06:50,750 Yeah? 681 01:06:50,833 --> 01:06:52,875 Okay. Come on, we're being dispatched. 682 01:06:52,958 --> 01:06:55,000 -Got it. -Take your bulletproof vest. 683 01:07:02,583 --> 01:07:04,750 What's going on? Where is everyone? 684 01:07:04,833 --> 01:07:05,666 I don't know. 685 01:07:19,791 --> 01:07:20,958 Why did you freak out? 686 01:07:22,875 --> 01:07:24,875 Was it because of the guy with the cap? 687 01:07:31,583 --> 01:07:33,583 I already heard Andalou talk about him. 688 01:07:37,750 --> 01:07:40,125 Trust me. Go on. 689 01:07:44,291 --> 01:07:45,833 They call him "the cop." 690 01:07:48,541 --> 01:07:49,500 A mole? 691 01:07:57,250 --> 01:07:58,416 A fucking mole. 692 01:08:06,333 --> 01:08:07,250 What? 693 01:08:07,833 --> 01:08:09,125 You think it's me? 694 01:08:09,625 --> 01:08:10,958 Really? 695 01:08:11,875 --> 01:08:12,875 Benoit! 696 01:08:16,458 --> 01:08:17,916 Stop! What are you doing? 697 01:08:18,000 --> 01:08:20,166 I'm sorry. I don't have a choice. 698 01:08:20,250 --> 01:08:23,708 I have to kill him. You don't know what they're capable of. 699 01:08:36,541 --> 01:08:37,875 What's that? 700 01:09:21,958 --> 01:09:22,833 Let's go, come on! 701 01:09:25,416 --> 01:09:26,250 Come! 702 01:09:42,000 --> 01:09:43,416 They're coming for the kid. 703 01:09:44,291 --> 01:09:45,708 The emergency exit. Come. 704 01:09:47,083 --> 01:09:48,166 Come on. 705 01:09:50,458 --> 01:09:51,541 Stay here. 706 01:10:33,625 --> 01:10:35,208 Great to see you too, Alaoui! 707 01:10:36,208 --> 01:10:39,833 How long has it been? Ten years? Fifteen years? 708 01:10:42,291 --> 01:10:43,916 Do you feel screwed or what? 709 01:10:45,333 --> 01:10:47,291 -Alaoui! -Kenza, come. 710 01:10:47,375 --> 01:10:48,375 Come on. 711 01:10:49,750 --> 01:10:51,416 Don't be afraid. Hey! 712 01:10:51,500 --> 01:10:52,958 Come see daddy. Come. 713 01:10:55,541 --> 01:10:57,375 Come here. You're gonna help me out. 714 01:11:05,750 --> 01:11:06,875 Turn around. 715 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 Fucking bitch! 716 01:11:24,083 --> 01:11:25,125 Open the door! 717 01:11:28,000 --> 01:11:29,750 Don't piss me off, Alaoui! 718 01:11:29,833 --> 01:11:31,541 Don't piss me off! 719 01:11:31,625 --> 01:11:34,250 Give me the kid and I swear to you this all stops. 720 01:11:34,333 --> 01:11:35,500 You know me! 721 01:11:36,708 --> 01:11:38,000 My word is my bond! 722 01:11:38,083 --> 01:11:40,208 Give me the kid and this all stops! 723 01:11:41,250 --> 01:11:44,500 Open! Open, for fuck's sake, open! 724 01:11:45,916 --> 01:11:47,041 Fucking bitch! 725 01:11:47,125 --> 01:11:48,833 Open the door! 726 01:11:48,916 --> 01:11:50,625 -Vasseur? -And you? 727 01:11:50,708 --> 01:11:52,500 -Is that you? You're dead! -Take it. 728 01:12:21,541 --> 01:12:22,791 He's not there. 729 01:12:24,541 --> 01:12:26,083 Where the fuck are they? 730 01:12:29,750 --> 01:12:30,750 Kenza! 731 01:13:06,166 --> 01:13:07,375 Take it off him. 732 01:13:35,750 --> 01:13:36,916 Snitch. 733 01:13:37,541 --> 01:13:38,375 I'm here. 734 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 You're not so tough now. I'm gonna pulverize you. 735 01:16:11,083 --> 01:16:15,208 You know what? If I had a match, I'd burn you like your fucking brother. 736 01:17:03,250 --> 01:17:04,250 Bastien… 737 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 It's over. 738 01:17:22,916 --> 01:17:24,333 It's over now. 739 01:18:58,333 --> 01:18:59,333 What is it? 740 01:18:59,916 --> 01:19:01,333 You're enjoying this. 741 01:19:01,416 --> 01:19:02,833 Well, how could I not? 742 01:19:07,000 --> 01:19:09,041 What will you do, now it's all over? 743 01:19:10,041 --> 01:19:11,041 I'll have to see. 744 01:19:13,666 --> 01:19:15,791 Maybe find myself a new project nearby. 745 01:24:37,000 --> 01:24:40,125 Subtitle translation by: Joseph Riopelle 48413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.