Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:07,706
The two hottest guys ever
walk into that bar,
2
00:00:07,708 --> 00:00:09,675
And they want to
hang out with us.
3
00:00:09,677 --> 00:00:14,313
But, no, someone
has to go back to the dorm.
4
00:00:14,315 --> 00:00:16,615
Yeah, well, excuse me
if I don't want to slut it up.
5
00:00:16,617 --> 00:00:17,616
Excuse me if I do.
6
00:00:17,618 --> 00:00:18,751
[ laughs ]
7
00:00:18,753 --> 00:00:21,020
Oh, look at those eyes.
8
00:00:21,022 --> 00:00:22,154
He smokes.
9
00:00:22,156 --> 00:00:23,455
So?
So, yuck.
10
00:00:23,457 --> 00:00:26,392
He better call me,
or I'm gonna kill you.
11
00:00:26,394 --> 00:00:28,227
[ giggles ]
12
00:00:29,696 --> 00:00:31,263
[ switch clicking ]
13
00:00:31,265 --> 00:00:32,765
Hmm. Power must be out.
14
00:00:32,767 --> 00:00:38,270
Do you smell
cigarette smoke?
15
00:00:40,106 --> 00:00:42,274
[ gasps ] aah!
16
00:00:42,276 --> 00:00:44,510
No. No!
17
00:00:44,512 --> 00:00:46,512
Don't make a sound.
18
00:00:46,514 --> 00:00:48,680
[ muffled screaming ]
19
00:00:52,685 --> 00:00:54,319
Man:
Hopes of securing an extension
20
00:00:54,321 --> 00:00:56,588
Of unemployment benefitsfor 1.3 million...
21
00:00:56,590 --> 00:00:57,589
Good morning.
22
00:00:57,591 --> 00:01:01,360
I got to get out of here.
The speaker called.
23
00:01:01,362 --> 00:01:03,662
He wants a quick meet
before committee.
24
00:01:03,664 --> 00:01:06,598
Man: ...Althoughthere is still a chance
25
00:01:06,600 --> 00:01:08,500
That the program will resume,
26
00:01:08,502 --> 00:01:10,702
The earliest that congresswill revisit the legislation
27
00:01:10,704 --> 00:01:14,673
Is at the end of next January.
28
00:01:14,675 --> 00:01:16,408
Thank you.
29
00:01:16,410 --> 00:01:17,409
[ computer chimes ]
30
00:01:17,411 --> 00:01:19,378
What's that?
31
00:01:19,380 --> 00:01:21,180
No idea.
32
00:01:23,416 --> 00:01:24,416
Young woman: [ gasps ]
33
00:01:24,418 --> 00:01:28,454
[ whimpering ]
34
00:01:28,456 --> 00:01:30,722
Thomas, what is this?
35
00:01:30,724 --> 00:01:34,293
[ power saw whirring ]
36
00:01:37,530 --> 00:01:39,531
Oh, dear god.
[ cries ]
37
00:01:40,700 --> 00:01:42,534
[ crying ]
38
00:01:48,108 --> 00:01:50,809
[ indistinct conversations ]
39
00:01:53,813 --> 00:01:55,481
Lillian,
weatherly's here.
40
00:01:55,483 --> 00:01:56,482
I know.
41
00:01:56,484 --> 00:01:58,117
He's with --
I know who he's with.
42
00:01:59,285 --> 00:02:01,487
[ clears throat ]
gentlemen.
43
00:02:04,224 --> 00:02:05,357
I cued the video for you.
44
00:02:07,894 --> 00:02:09,862
I'm told you have
a sensitive situation.
45
00:02:09,864 --> 00:02:11,663
Is there
any other kind?
46
00:02:13,867 --> 00:02:17,469
Late night.
Kennedy center.
47
00:02:17,471 --> 00:02:22,241
Yo-yo ma.
Saudi royals.
48
00:02:22,243 --> 00:02:24,176
I heard
you brought a video.
49
00:02:26,779 --> 00:02:29,681
[ power saw whirring ]
50
00:02:29,683 --> 00:02:31,483
[ young women screaming]
51
00:02:31,485 --> 00:02:35,821
She's a college student
at the university of arizona.
52
00:02:35,823 --> 00:02:38,323
Man: The girl on the left
is mackenzie bradshaw,
53
00:02:38,325 --> 00:02:41,760
Daughter of tom bradshaw,
senior senator from arizona,
54
00:02:41,762 --> 00:02:44,696
Chairman of the
foreign-relations committee.
55
00:02:49,602 --> 00:02:50,736
The satellite
is the geo-9
56
00:02:50,738 --> 00:02:52,671
That we're selling
to mexico, right?
57
00:02:52,673 --> 00:02:55,841
Is counting on it
to provide border security,
58
00:02:55,843 --> 00:02:58,544
If the senate foreign-relations
committee votes "yea."
59
00:02:58,546 --> 00:03:00,479
That vote
is the day after tomorrow.
60
00:03:00,481 --> 00:03:02,748
So, someone is blackmailing
a u.S. Senator
61
00:03:02,750 --> 00:03:04,917
To keep the satellite deal
from going through.
62
00:03:04,919 --> 00:03:08,520
Not just any someone --
hector villareal.
63
00:03:08,522 --> 00:03:11,190
He's the head of the biggest
drug cartel in mexico.
64
00:03:11,192 --> 00:03:13,559
He stands to lose
hundreds of millions
65
00:03:13,561 --> 00:03:14,927
If the satellite deal
goes through.
66
00:03:14,929 --> 00:03:16,628
And why target bradshaw?
67
00:03:16,630 --> 00:03:17,763
Bradshaw
chairs the committee.
68
00:03:17,765 --> 00:03:19,264
He can withdraw
the proposal.
69
00:03:19,266 --> 00:03:20,866
If you want
the satellite to go away,
70
00:03:20,868 --> 00:03:22,267
Bradshaw's
the one you go after.
71
00:03:22,269 --> 00:03:23,702
So, why bring this
to cybercom?
72
00:03:23,704 --> 00:03:25,671
The senator
didn't bring it to cybercom.
73
00:03:25,673 --> 00:03:27,539
He didn't
bring it to anyone.
74
00:03:27,541 --> 00:03:30,909
The senator and his wife
watched the video together,
75
00:03:30,911 --> 00:03:33,812
And afterwards,
he went to the capitol building
76
00:03:33,814 --> 00:03:35,781
As if nothing had happened.
77
00:03:37,717 --> 00:03:39,484
They don't know
that you have the video.
78
00:03:39,486 --> 00:03:40,786
Mnh-mnh.
79
00:03:40,788 --> 00:03:42,387
[ clears throat ]
would you care to explain
80
00:03:42,389 --> 00:03:43,789
Why it is
that you're in possession of it?
81
00:03:43,791 --> 00:03:46,391
No, I wouldn't.
82
00:03:46,393 --> 00:03:48,827
What exactly
is your job these days?
83
00:03:48,829 --> 00:03:50,996
Friend of the court.
84
00:03:50,998 --> 00:03:54,299
Look, this thing
has to be done right, rooster,
85
00:03:54,301 --> 00:03:57,369
Without grandstanding,
without politics.
86
00:03:57,371 --> 00:03:58,937
I'll wait in the hall.
87
00:04:01,908 --> 00:04:03,842
I told you
to never call me that.
88
00:04:03,844 --> 00:04:05,677
I am the director
of u.S. Cyber command,
89
00:04:05,679 --> 00:04:07,446
And you'll afford me
the respect I deserve.
90
00:04:07,448 --> 00:04:10,315
If I didn't respect you,
would I be here?
91
00:04:10,317 --> 00:04:14,620
You are so damn relentless.
Do you know that?
92
00:04:14,622 --> 00:04:17,756
You get that from me,
I guess.
93
00:04:17,758 --> 00:04:20,425
Lillian,
if it goes public
94
00:04:20,427 --> 00:04:22,494
That the daughter
of a u.S. Senator
95
00:04:22,496 --> 00:04:24,663
Was snatched
by a mexican drug cartel
96
00:04:24,665 --> 00:04:28,400
[ sighs ] you've already
cleared this with the
president, haven't you?
97
00:04:28,402 --> 00:04:30,836
The president
recommended clockwork.
98
00:04:30,838 --> 00:04:34,906
Lillian,
we have to find these girls.
99
00:04:39,979 --> 00:04:41,613
Okay.
100
00:04:51,524 --> 00:04:55,427
Lillian: One of our nation's
most decorated soldiers.
101
00:04:56,296 --> 00:05:01,566
He's a hero, and now our
country's most secret weapon.
102
00:05:01,568 --> 00:05:04,436
Gabriel possesses
a rare genetic mutation
103
00:05:04,438 --> 00:05:07,339
That allowed us to implant
a microchip in his brain.
104
00:05:07,341 --> 00:05:10,909
We connected his mind directly
to the information grid.
105
00:05:10,911 --> 00:05:13,078
It's something the chip does
that nobody expected.
106
00:05:13,080 --> 00:05:16,081
I can create a virtual snapshot
of an event in my mind
107
00:05:16,083 --> 00:05:17,382
And then walk through it.
108
00:05:17,384 --> 00:05:19,051
It's like
a virtual evidence wall.
109
00:05:19,053 --> 00:05:23,388
We created a highly
specialized unit around him...
110
00:05:23,390 --> 00:05:24,589
Amos:
Satellite in five.
111
00:05:24,591 --> 00:05:27,392
...And assigned
an agent to protect him.
112
00:05:27,394 --> 00:05:28,760
Run!
113
00:05:28,762 --> 00:05:30,896
He's the first of his kind --
114
00:05:30,898 --> 00:05:34,733
The next evolution
of intelligence.
115
00:05:54,020 --> 00:05:57,089
Hector villareal is on
the u.N.'s most wanted list
116
00:05:57,091 --> 00:05:59,558
And yet has remained
virtually untouchable.
117
00:05:59,560 --> 00:06:01,626
The new mexican president
118
00:06:01,628 --> 00:06:03,362
And his relationship
to our president
119
00:06:03,364 --> 00:06:05,063
Is changing that,
and hector is worried.
120
00:06:05,065 --> 00:06:08,900
Chris: Son of a shop owner
in san miguel de allende,
121
00:06:08,902 --> 00:06:10,102
Hector sits on
a multi-billion-dollar
122
00:06:10,104 --> 00:06:11,903
High-tech drug empire.
123
00:06:11,905 --> 00:06:13,605
His network
uses everything
124
00:06:13,607 --> 00:06:15,607
From mules to submarines
to ship his product.
125
00:06:15,609 --> 00:06:17,376
So, why kidnap the daughter
of a u.S. Senator?
126
00:06:17,378 --> 00:06:20,011
In less than 48 hours,
senator bradshaw's committee
127
00:06:20,013 --> 00:06:21,747
Will vote
to recommend the sale
128
00:06:21,749 --> 00:06:24,716
Of the geo-9 satellite system
to mexico.
129
00:06:24,718 --> 00:06:26,785
Bradshaw could kill the sale
if he wanted to.
130
00:06:26,787 --> 00:06:28,820
Our military
believes that this satellite
131
00:06:28,822 --> 00:06:32,124
It could cripple
the illegal-narcotics trade.
132
00:06:32,126 --> 00:06:34,059
Apparently,
hector agrees.
133
00:06:34,061 --> 00:06:35,894
If bradshaw
won't withdraw the proposal,
134
00:06:35,896 --> 00:06:37,629
Can't the president
just postpone the vote?
135
00:06:37,631 --> 00:06:39,965
Better yet, why not
send in a special-forces unit?
136
00:06:39,967 --> 00:06:41,800
Well, the first option
would result in hector
137
00:06:41,802 --> 00:06:42,801
Killing the girls.
138
00:06:42,803 --> 00:06:45,504
Without knowing
where he's holding them --
139
00:06:45,506 --> 00:06:47,406
And also risks
their lives.
140
00:06:47,408 --> 00:06:48,907
Who's sitting
with the senator on this?
141
00:06:48,909 --> 00:06:50,609
Fbi?
142
00:06:50,611 --> 00:06:54,413
The senator doesn't even know
that we're on problem.
143
00:06:55,849 --> 00:07:00,018
And their biggest problems
were boys and midterms.
144
00:07:00,020 --> 00:07:01,453
Now it's hector villareal.
145
00:07:01,455 --> 00:07:03,889
Now hector's about to meet
his biggest problem.
146
00:07:03,891 --> 00:07:06,425
Start in arizona. See what
you can learn at the scene.
147
00:07:06,427 --> 00:07:09,561
Let's find those girls
and show the cartel what happens
148
00:07:09,563 --> 00:07:11,963
When you cross our border
and harm our kids.
149
00:07:11,965 --> 00:07:13,031
On our way.
150
00:07:16,169 --> 00:07:18,036
What's with big ben?
151
00:07:18,038 --> 00:07:19,037
Like it?
152
00:07:19,039 --> 00:07:21,907
Accurate to
the hundredth of a second.
153
00:07:21,909 --> 00:07:24,509
Four seconds slow.
I chipped the maritime clock.
154
00:07:24,511 --> 00:07:26,745
Show-off.
155
00:07:29,949 --> 00:07:31,883
[ sighs ]
getting nostalgic?
156
00:07:31,885 --> 00:07:34,119
If I knew
I'd have a chip in my brain,
157
00:07:34,121 --> 00:07:36,822
I could have avoided
all that studying.
158
00:07:36,824 --> 00:07:39,958
[ chuckling ] I'm sure
there was a lot of studying.
159
00:07:39,960 --> 00:07:41,726
3.8 gpa
plus three sports
160
00:07:41,728 --> 00:07:43,962
Didn't leave
a lot of time to eat.
161
00:07:43,964 --> 00:07:45,530
Mm-hmm.
162
00:07:45,532 --> 00:07:48,767
I guess there's always room
for dessert.
163
00:07:52,772 --> 00:07:55,073
It's eerie
being the first on scene.
164
00:07:55,075 --> 00:07:58,810
If the senator reported it,
it would be all over the news.
165
00:07:58,812 --> 00:08:00,979
We've got maybe 24 hours
before their dorm mates
166
00:08:00,981 --> 00:08:02,047
Notice they're missing.
167
00:08:02,049 --> 00:08:04,149
Let's see
if they left something.
168
00:08:05,518 --> 00:08:07,786
Gabriel.
169
00:08:12,091 --> 00:08:15,961
Belongs to samantha royce.
I'm in her instagram account.
170
00:08:17,830 --> 00:08:19,998
Photo taken 15 minutes
before witnesses said
171
00:08:20,000 --> 00:08:21,266
The girls left the bar.
172
00:08:21,268 --> 00:08:23,034
Shows samantha
with a guy.
173
00:08:23,036 --> 00:08:24,135
Can we find out who?
174
00:08:26,940 --> 00:08:30,976
His passport was recorded
by customs this morning
175
00:08:30,978 --> 00:08:34,112
As it crossed the border
into san jer贸nimo, mexico.
176
00:08:34,114 --> 00:08:35,847
He was driving a truck.
177
00:08:35,849 --> 00:08:37,115
What are the odds
178
00:08:37,117 --> 00:08:39,217
Samantha and mackenzie
were hidden on that truck?
179
00:08:45,958 --> 00:08:48,994
[ man shouting indistinctly ]
180
00:08:48,996 --> 00:08:52,063
驴habla ingl茅s?
181
00:08:52,065 --> 00:08:55,300
Woman: S铆, yes.
182
00:08:55,302 --> 00:08:57,536
We're looking for your son --
carlos.
183
00:08:57,538 --> 00:09:00,939
I haven't seen him
in many days.
184
00:09:00,941 --> 00:09:05,110
Se帽ora reyes,
we're trying to help your son.
185
00:09:05,112 --> 00:09:07,979
Carlos is a good boy.
186
00:09:09,882 --> 00:09:11,583
We don't want to make
any more trouble for you.
187
00:09:11,585 --> 00:09:14,920
What trouble
could you cause more --
188
00:09:14,922 --> 00:09:18,823
More than the trouble
that they can?
189
00:09:23,963 --> 00:09:27,032
Um...This is
my cellphone number.
190
00:09:27,034 --> 00:09:31,169
I want you
to have carlos call me.
191
00:09:31,171 --> 00:09:33,605
I told you
I have not seen him.
192
00:09:33,607 --> 00:09:35,240
Just in case.
193
00:09:42,114 --> 00:09:45,150
If you help us,
we can protect you.
194
00:09:45,152 --> 00:09:47,285
We can give you asylum
in the United States.
195
00:09:47,287 --> 00:09:52,123
Please, I -- I would
like you both to leave now.
196
00:10:01,100 --> 00:10:03,134
I got a cell number
off her phone bill.
197
00:10:03,136 --> 00:10:04,903
Can you chip the phone?
I did.
198
00:10:04,905 --> 00:10:08,273
Which means I can't trace it
until they make a call.
199
00:10:09,775 --> 00:10:11,009
We've got eyes on us.
200
00:10:33,099 --> 00:10:35,734
[ both speaking spanish ]
201
00:10:54,954 --> 00:10:56,321
Hector: You didn't
touch these girls, right?
202
00:10:56,323 --> 00:10:57,656
No, jefe.
203
00:10:57,658 --> 00:10:59,090
Is he lying to me?
204
00:10:59,092 --> 00:11:01,726
No.
205
00:11:07,733 --> 00:11:11,069
These girls
don't need a gag.
206
00:11:14,173 --> 00:11:15,807
Do you?
207
00:11:15,809 --> 00:11:18,076
No.
208
00:11:18,078 --> 00:11:19,244
Good.
209
00:11:19,246 --> 00:11:21,846
Hopefully your father
is as smart as you.
210
00:11:24,116 --> 00:11:28,253
Please help my friend.
She needs water.
211
00:11:38,798 --> 00:11:42,100
You, come with me.
And bring that one.
212
00:11:45,271 --> 00:11:47,172
Samantha: Oh, no.
Mackenzie: No.
213
00:11:47,174 --> 00:11:51,342
No. No, take me instead.
No, take me!
214
00:11:51,344 --> 00:11:55,213
No, take me instead!
Take me! I'll go. I...
215
00:11:56,182 --> 00:11:59,217
Hey...
216
00:11:59,219 --> 00:12:03,888
Don't make me sorry
I took the gag out.
217
00:12:03,890 --> 00:12:05,957
Okay, pretty girl?
218
00:12:07,226 --> 00:12:09,194
Okay?
219
00:12:09,196 --> 00:12:11,062
Okay.
220
00:12:19,205 --> 00:12:23,742
[ sobbing ]
221
00:12:25,511 --> 00:12:28,046
Lillian still hasn't made
contact with senator bradshaw.
222
00:12:28,048 --> 00:12:29,247
Why not?
223
00:12:29,249 --> 00:12:32,383
They've ordered her
not to.
224
00:12:32,385 --> 00:12:34,052
Maybe they don't
want the senator to know
225
00:12:34,054 --> 00:12:35,286
His own government's
watching him.
226
00:12:35,288 --> 00:12:38,256
[ cellphone ringing ]
227
00:12:38,258 --> 00:12:40,825
Gabriel.
228
00:12:40,827 --> 00:12:42,393
That's the number
I got off luisa's phone bill.
229
00:12:42,395 --> 00:12:44,295
That's carlos.
230
00:12:44,297 --> 00:12:45,830
Answer it.
231
00:12:46,932 --> 00:12:48,266
Hola.
232
00:12:48,268 --> 00:12:51,136
Hello. Hello?
233
00:12:51,138 --> 00:12:53,004
Is anyone there?
234
00:12:53,006 --> 00:12:56,908
Nothing,
but the line's still open.
235
00:12:56,910 --> 00:12:58,243
I've got a cell signal.
236
00:12:58,245 --> 00:12:59,410
He hung up.
237
00:12:59,412 --> 00:13:01,846
It's okay.
I'm in the cell network.
238
00:13:01,848 --> 00:13:05,250
We're 1.3 miles away from
the phone that made that call.
239
00:13:05,252 --> 00:13:06,451
[ engine turns over ]
240
00:13:27,540 --> 00:13:29,174
This feels super safe.
241
00:13:29,176 --> 00:13:31,309
Cellphone signal's
coming from inside the trunk.
242
00:13:31,311 --> 00:13:33,111
No. Hang on, gabriel.
243
00:13:33,113 --> 00:13:34,245
Trunk's open.
244
00:13:34,247 --> 00:13:36,314
I said stay back.
245
00:13:36,316 --> 00:13:39,284
If that cellphone
is connected to an explosive...
246
00:13:39,286 --> 00:13:40,385
Good point.
247
00:13:40,387 --> 00:13:41,586
[ sighs ]
248
00:13:41,588 --> 00:13:44,255
I have an idea.
249
00:13:44,257 --> 00:13:46,825
What are you doing?
250
00:13:49,128 --> 00:13:51,462
Trunk has
a hydraulic spring-load.
251
00:13:56,535 --> 00:14:00,972
[ cellphone ringing ]
252
00:14:09,415 --> 00:14:11,549
Oh, god.
253
00:14:13,853 --> 00:14:16,487
Hola, carlos.
254
00:14:21,327 --> 00:14:23,595
They're taunting us.
255
00:14:23,597 --> 00:14:25,296
They must have
talked to carlos' mother.
256
00:14:25,298 --> 00:14:27,332
They knew
we'd track the cellphone here.
257
00:14:27,334 --> 00:14:31,102
Hector's a cool customer.
258
00:14:33,305 --> 00:14:34,973
Oh, god. Really?
259
00:14:34,975 --> 00:14:38,877
Someone wants to say hello.
I don't want to be rude.
260
00:14:41,380 --> 00:14:43,314
[ keypad beeps ]
261
00:14:43,316 --> 00:14:45,183
Hector: This what you were
looking for?
262
00:14:45,185 --> 00:14:46,417
Hector villareal,
I presume?
263
00:14:46,419 --> 00:14:49,187
The senator
violated our agreement.
264
00:14:49,189 --> 00:14:52,190
He wasn't supposed to call
the authorities.
265
00:14:52,192 --> 00:14:53,358
He didn't have to.
266
00:14:53,360 --> 00:14:54,659
You're not as smooth
as you think you are.
267
00:14:54,661 --> 00:14:58,496
[ chuckles ]
open the laptop.
268
00:14:58,498 --> 00:15:01,065
Don't worry. Open it.
269
00:15:01,067 --> 00:15:02,400
Careful.
270
00:15:08,607 --> 00:15:10,608
Have you heard of
the mexican jumping bean?
271
00:15:10,610 --> 00:15:13,044
Hector,
you don't want to do this.
272
00:15:13,046 --> 00:15:14,913
What is
a mexican jumping bean?
273
00:15:14,915 --> 00:15:17,181
Pull the pin
from the grenade.
274
00:15:17,183 --> 00:15:20,652
When she loses consciousness,
the grenade falls.
275
00:15:20,654 --> 00:15:24,155
You must have spent some time
in ciudad de mexico, my friend.
276
00:15:24,157 --> 00:15:29,227
As you can see, this poor girl
is not doing very well.
277
00:15:29,229 --> 00:15:32,263
I give her...
Five minutes longer?
278
00:15:32,265 --> 00:15:33,564
Then you can
call her parents
279
00:15:33,566 --> 00:15:35,433
And tell her
you watched her die.
280
00:15:35,435 --> 00:15:39,604
Oh, by the way,
tell obregon
281
00:15:39,606 --> 00:15:42,640
It didn't have to be
like this.
282
00:15:42,642 --> 00:15:44,943
Who's obregon?
283
00:15:44,945 --> 00:15:46,477
I've got a signal
on the laptop.
284
00:15:53,252 --> 00:15:55,253
Gabriel: Lillian,
they're gonna kill samantha.
285
00:15:55,255 --> 00:15:56,387
I have a lock
on the location.
286
00:15:56,389 --> 00:15:58,022
There was something else.
287
00:15:58,024 --> 00:16:00,491
He mentioned someonenamed obregon.
288
00:16:00,493 --> 00:16:02,126
Riley: As far as I know,
289
00:16:02,128 --> 00:16:03,995
This is a new namein all of this, right?
290
00:16:07,533 --> 00:16:09,534
Yes, it is.
291
00:16:09,536 --> 00:16:14,339
Skycom 1. You should be able
to access it right now.
292
00:16:21,981 --> 00:16:24,082
I don't see any bogeys.
Two-room house.
293
00:16:24,084 --> 00:16:25,216
She's in the front room.
294
00:16:25,218 --> 00:16:27,051
Doesn't seem like
anyone's in the back.
295
00:16:27,053 --> 00:16:28,720
I don't like it.
296
00:16:44,537 --> 00:16:49,073
We could stay out here,
and that girl dies.
297
00:17:30,649 --> 00:17:32,550
You're okay. You're okay.
298
00:17:32,552 --> 00:17:34,252
You all right?
Yeah.
299
00:17:36,121 --> 00:17:38,556
I came
as soon as I heard.
300
00:17:38,558 --> 00:17:41,559
You got samantha.
Well done.
301
00:17:41,561 --> 00:17:42,660
What about
the bradshaw girl?
302
00:17:42,662 --> 00:17:44,062
Not yet.
303
00:17:44,064 --> 00:17:45,329
We have less than
30 hours.
304
00:17:45,331 --> 00:17:46,831
Yes, I'm aware of that.
305
00:17:46,833 --> 00:17:48,599
Can samantha
help us at all?
306
00:17:51,770 --> 00:17:55,573
Dad...
[ clears throat ]
307
00:17:55,575 --> 00:17:59,444
Hector mentioned someone
named obregon.
308
00:17:59,446 --> 00:18:02,280
Any idea who that is?
309
00:18:02,282 --> 00:18:03,281
No.
310
00:18:03,283 --> 00:18:04,682
Well, we did
some searching
311
00:18:04,684 --> 00:18:06,284
To see if there was something
in our system --
312
00:18:06,286 --> 00:18:09,687
Operation names,
agents' aliases, et cetera.
313
00:18:09,689 --> 00:18:11,122
And?
Nothing.
314
00:18:11,124 --> 00:18:12,457
But then
I got to thinking,
315
00:18:12,459 --> 00:18:14,492
Maybe he was referring to
the famous obreg贸n,
316
00:18:14,494 --> 00:18:16,127
The mexican president
in the 1920s.
317
00:18:16,129 --> 00:18:18,196
Go on.
318
00:18:18,198 --> 00:18:19,664
Obreg贸n and pancho villa
319
00:18:19,666 --> 00:18:22,200
Were fierce enemies
during the revolution.
320
00:18:22,202 --> 00:18:23,601
Pancho became a folk hero,
321
00:18:23,603 --> 00:18:27,171
Forcing obreg贸n to make
an uncomfortable peace with him.
322
00:18:27,173 --> 00:18:28,606
But pancho was paranoid,
323
00:18:28,608 --> 00:18:31,642
Always waiting for obreg贸n's men
to assassinate him.
324
00:18:31,644 --> 00:18:35,580
Paranoid, but correct...
325
00:18:35,582 --> 00:18:37,748
Which goes to prove
what I always told you --
326
00:18:37,750 --> 00:18:41,719
Peace is beautiful, but --
but not to be trusted.
327
00:18:41,721 --> 00:18:43,788
You remember.
328
00:18:43,790 --> 00:18:46,390
I remember everything
you taught me, dad,
329
00:18:46,392 --> 00:18:49,127
Including the story
of the mexican revolution.
330
00:18:50,662 --> 00:18:53,564
You're obregon,
aren't you?
331
00:18:53,566 --> 00:18:58,636
And hector is pancho villa,
the misunderstood folk hero.
332
00:18:58,638 --> 00:19:01,339
You know each other.
333
00:19:01,341 --> 00:19:03,841
[ sighs ]
334
00:19:03,843 --> 00:19:05,743
I miss you, kid.
335
00:19:05,745 --> 00:19:07,745
When were you
going to tell me
336
00:19:07,747 --> 00:19:09,780
That hector villareal
is on the payroll
337
00:19:09,782 --> 00:19:11,883
Of the u.S. Government?
338
00:19:11,885 --> 00:19:14,819
[ inhales sharply ]
339
00:19:14,821 --> 00:19:18,256
[ sighs ]
340
00:19:22,494 --> 00:19:27,165
I want all cards
face up right now.
341
00:19:31,270 --> 00:19:34,605
Hector
was our "whitey" bulger.
342
00:19:34,607 --> 00:19:39,544
The fbi fed bulger to help them
bring down the mafia.
343
00:19:39,546 --> 00:19:42,847
But he was supposed to operate
within certain parameters,
344
00:19:42,849 --> 00:19:45,516
And whitey strayed outside
those parameters.
345
00:19:45,518 --> 00:19:49,353
And an fbi agent is sitting
in prison now for that deal.
346
00:19:49,355 --> 00:19:53,191
Hector gave us the names,
347
00:19:53,193 --> 00:19:55,226
All the intel
on his competitors,
348
00:19:55,228 --> 00:19:57,361
People far worse
than him.
349
00:19:57,363 --> 00:20:00,598
In return,
we laid off him.
350
00:20:00,600 --> 00:20:03,367
Vintage leland strand.
351
00:20:03,369 --> 00:20:07,572
Lillian, we seized
thousands of tons of cocaine
352
00:20:07,574 --> 00:20:09,540
Based on hector's intel.
353
00:20:09,542 --> 00:20:13,644
We brought down some real
monsters crossing the border.
354
00:20:13,646 --> 00:20:16,447
[ sighs ]
how did you get that video?
355
00:20:16,449 --> 00:20:19,617
Were you surveilling
the senator or hector?
356
00:20:19,619 --> 00:20:23,988
Well, we knew hector
was unhappy with the geo-9.
357
00:20:23,990 --> 00:20:26,290
He had made some threats.
358
00:20:26,292 --> 00:20:30,261
So, prophylactically,
we got the nsa to monitor
359
00:20:30,263 --> 00:20:33,564
All comint into and out of
the committee.
360
00:20:33,566 --> 00:20:37,435
We didn't anticipate
the kidnapping.
361
00:20:37,437 --> 00:20:40,671
That was bold,
even for hector.
362
00:20:40,673 --> 00:20:45,443
You adopted a lion cub,
fed it raw meat,
363
00:20:45,445 --> 00:20:48,446
When it grew up
liking the taste of blood.
364
00:20:48,448 --> 00:20:49,880
What do you want me to do?
365
00:20:49,882 --> 00:20:53,651
He's your asset. Control him.
Lives are at stake.
366
00:20:53,653 --> 00:20:55,353
I know.
367
00:20:55,355 --> 00:20:57,655
Get a leash
on your lion, dad.
368
00:21:01,693 --> 00:21:03,828
Hakuna matata.
369
00:21:07,432 --> 00:21:08,599
[ indistinct conversations ]
370
00:21:08,601 --> 00:21:10,635
Woman: Senator?
371
00:21:10,637 --> 00:21:14,639
Senator?
372
00:21:14,641 --> 00:21:18,576
Senator?
373
00:21:18,578 --> 00:21:25,750
Um, looking,
uh, at the numbers and --
374
00:21:25,752 --> 00:21:27,652
And what it's gonna take
to support those numbers,
375
00:21:27,654 --> 00:21:30,755
I just don't see
how we're gonna push this thing
376
00:21:30,757 --> 00:21:32,390
Across the finish line.
377
00:21:32,392 --> 00:21:34,025
Are you talking about
378
00:21:34,027 --> 00:21:37,695
Postponing the satellite sale
to mexico?
379
00:21:37,697 --> 00:21:39,297
Thank you very much.
380
00:21:42,567 --> 00:21:45,670
Tom, we all spent
half a million
381
00:21:45,672 --> 00:21:47,305
On your
re-election campaign
382
00:21:47,307 --> 00:21:48,939
Because you assured us
of this sale.
383
00:21:50,676 --> 00:21:53,344
Sir, your daughter's
on the phone.
384
00:21:53,346 --> 00:21:54,578
Excuse me.
385
00:21:58,817 --> 00:22:00,384
Baby?
386
00:22:00,386 --> 00:22:01,752
Hector: Not your baby.
387
00:22:05,691 --> 00:22:06,757
What do you want?
388
00:22:06,759 --> 00:22:08,759
Question for you --
389
00:22:08,761 --> 00:22:11,529
Why are two
u.S. Intelligence officers
390
00:22:11,531 --> 00:22:12,963
In mexico
looking for your daughter?
391
00:22:12,965 --> 00:22:14,632
I-I-I don't know.
392
00:22:14,634 --> 00:22:16,500
I had nothing
to do with it, though.
393
00:22:16,502 --> 00:22:18,002
Is mackenzie okay?
394
00:22:18,004 --> 00:22:19,704
You were warned, senator.
395
00:22:19,706 --> 00:22:21,539
You gave me your word.
396
00:22:21,541 --> 00:22:23,374
And if a man
can't trust a politician --
397
00:22:23,376 --> 00:22:24,809
My word is still good.
398
00:22:24,811 --> 00:22:27,745
I didn't have anything
to do with them.
399
00:22:27,747 --> 00:22:29,580
I swear to god
they're not mine.
400
00:22:29,582 --> 00:22:32,650
Men like us
don't believe in god,
401
00:22:32,652 --> 00:22:34,352
Not after
the things we've seen.
402
00:22:34,354 --> 00:22:35,953
I believe
there is a god, sir.
403
00:22:35,955 --> 00:22:38,422
You'd better hope
you're right, senator.
404
00:22:38,424 --> 00:22:40,858
If you fail
to honor our agreement...
405
00:22:40,860 --> 00:22:43,594
...I cannot guarantee
your daughter's safety.
406
00:22:43,596 --> 00:22:44,829
I just
want my daughter back.
407
00:22:44,831 --> 00:22:46,464
I'll stall the legislation.
408
00:22:46,466 --> 00:22:51,469
That the satellite transfer
to mexico doesn't go through.
409
00:22:51,471 --> 00:22:52,737
We shall see.
410
00:22:52,739 --> 00:22:54,505
[ receiver clicks ]
411
00:22:59,010 --> 00:23:03,681
[ indistinct conversations ]
412
00:23:07,652 --> 00:23:08,753
How is she?
413
00:23:08,755 --> 00:23:10,721
She's stabilized.
414
00:23:10,723 --> 00:23:12,156
Good.
415
00:23:12,158 --> 00:23:15,659
I don't get it.
416
00:23:15,661 --> 00:23:17,928
How does lillian's father
fit into all of this?
417
00:23:17,930 --> 00:23:20,097
Not sure.
418
00:23:20,099 --> 00:23:21,899
I saw him
at the white house a lot
419
00:23:21,901 --> 00:23:23,467
When I was
on presidential detail.
420
00:23:23,469 --> 00:23:24,802
I never really knew
what he did.
421
00:23:24,804 --> 00:23:26,771
Imagine growing up
with that guy,
422
00:23:26,773 --> 00:23:29,774
Worried the tooth fairy's
gonna slit your throat.
423
00:23:29,776 --> 00:23:33,711
He did something right.
She's incredibly driven.
424
00:23:33,713 --> 00:23:37,748
Or still seeking his approval.
That stuff's hard to shake.
425
00:23:37,750 --> 00:23:39,784
That's why everyone
in my family
426
00:23:39,786 --> 00:23:42,453
Ended up dying on some
dusty battlefield somewhere.
427
00:23:42,455 --> 00:23:44,555
I'm the fifth vaughn
to go to war,
428
00:23:44,557 --> 00:23:47,825
First one to survive it.
429
00:23:47,827 --> 00:23:50,628
My old man was a folded flag
on the mantel.
430
00:23:52,665 --> 00:23:56,133
It's some country song
nobody wants to hear.
431
00:23:56,135 --> 00:23:59,904
Is there a country song
anyone wants to hear?
432
00:24:00,872 --> 00:24:03,073
We'll talk about that
later.
433
00:24:08,613 --> 00:24:09,947
Riley: Samantha.
434
00:24:16,788 --> 00:24:18,456
Where's mackenzie?
435
00:24:18,458 --> 00:24:20,458
We're gonna find her...
With your help.
436
00:24:20,460 --> 00:24:22,793
About the place
they were holding you?
437
00:24:22,795 --> 00:24:25,930
Even the tiniest detail
might help.
438
00:24:25,932 --> 00:24:27,765
The room was s-small,
439
00:24:27,767 --> 00:24:31,669
And you had to go down
some stairs to get to it.
440
00:24:31,671 --> 00:24:34,772
There were three,
maybe four men.
441
00:24:34,774 --> 00:24:36,874
They had the tv on
all the time.
442
00:24:36,876 --> 00:24:38,943
Do you know
what they were watching?
443
00:24:38,945 --> 00:24:41,912
There was cheering on the tv,
and they would cheer,
444
00:24:41,914 --> 00:24:42,947
But it was in spanish.
445
00:24:42,949 --> 00:24:46,050
Soccer.
They were watching soccer.
446
00:24:46,052 --> 00:24:48,118
Soccer. That's good.
447
00:24:48,120 --> 00:24:50,020
Anything else?
448
00:24:50,022 --> 00:24:53,557
It s-sounds crazy, but...
449
00:24:53,559 --> 00:24:56,126
Outside,
it sounded like animals.
450
00:24:56,128 --> 00:24:57,628
Animals?
451
00:24:57,630 --> 00:25:01,932
Like a jungle --
lions, elephants.
452
00:25:05,203 --> 00:25:08,038
You've been very helpful.
Get some rest.
453
00:25:18,016 --> 00:25:19,717
Lions and elephants?
454
00:25:19,719 --> 00:25:23,654
I know. Hang on.
455
00:25:23,656 --> 00:25:25,990
I'm chipping
the local cable company,
456
00:25:25,992 --> 00:25:28,692
Isolating subscribers
of the soccer channel.
457
00:25:30,228 --> 00:25:32,897
Wow. Apparently
mexico loves soccer.
458
00:25:32,899 --> 00:25:35,032
I'm getting
thousands of hits.
459
00:25:35,034 --> 00:25:37,234
Is there a zoo or something,
an animal sanctuary?
460
00:25:37,236 --> 00:25:41,605
[ sighs ]
461
00:25:41,607 --> 00:25:42,940
Not anywhere close.
462
00:25:42,942 --> 00:25:45,175
How are we gonna
find this girl?
463
00:25:45,177 --> 00:25:46,176
Wish I knew.
464
00:25:46,178 --> 00:25:49,113
[ cellphone rings ]
465
00:25:50,248 --> 00:25:51,282
Bueno.
466
00:25:51,284 --> 00:25:53,617
Hola, hector.
驴qu茅 tal, jefe?
467
00:25:53,619 --> 00:25:55,920
I had a feeling
I might hear from you.
468
00:25:55,922 --> 00:25:57,321
What do you want, leland?
469
00:25:57,323 --> 00:26:00,090
I'm calling to give you
some business advice.
470
00:26:00,092 --> 00:26:01,125
[ chuckles ]
471
00:26:01,127 --> 00:26:03,961
Do I look like
I need your advice?
472
00:26:03,963 --> 00:26:07,798
Do you remember when we
played golf with noriega?
473
00:26:07,800 --> 00:26:10,568
You are comparing me
to that monkey?
474
00:26:10,570 --> 00:26:13,037
Hector,
noriega was the president
475
00:26:13,039 --> 00:26:15,739
Of an actual nation.
476
00:26:15,741 --> 00:26:17,074
And when
he pissed us off,
477
00:26:17,076 --> 00:26:20,010
We sent 25,000 troops in
to arrest him.
478
00:26:20,012 --> 00:26:21,011
The game has changed.
479
00:26:21,013 --> 00:26:23,614
Creo que no.
480
00:26:23,616 --> 00:26:25,249
The only thing
that changed the game
481
00:26:25,251 --> 00:26:27,318
Was you kidnapping
two american girls.
482
00:26:27,320 --> 00:26:30,054
I delivered monsters to you
on a silver platter,
483
00:26:30,056 --> 00:26:34,325
Made you look good,
and what do you do in return?
484
00:26:34,327 --> 00:26:37,027
You put an eye in the sky
to shut down my business.
485
00:26:37,029 --> 00:26:38,862
You broke your word to me,
cabr贸n!
486
00:26:38,864 --> 00:26:41,031
That was not me.
It was others, hector.
487
00:26:41,033 --> 00:26:43,601
And I'm prepared
to make you an offer.
488
00:26:45,604 --> 00:26:46,804
Killing
the satellite deal
489
00:26:46,806 --> 00:26:48,205
Is the only offer
I am interested in.
490
00:26:48,207 --> 00:26:50,608
The satellite
is going through.
491
00:26:50,610 --> 00:26:55,045
Then we have nothing
to talk about, hermano.
492
00:26:55,047 --> 00:26:57,715
But I'm prepared
to give you the codes.
493
00:27:02,954 --> 00:27:04,088
You have my attention.
494
00:27:04,090 --> 00:27:05,990
You'll have access
to the satellite
495
00:27:05,992 --> 00:27:08,058
At any given time
and the intel it gathers.
496
00:27:08,060 --> 00:27:10,761
The codes
for the girl, hector,
497
00:27:10,763 --> 00:27:14,999
And your word that nothing
like this can ever happen again.
498
00:27:15,001 --> 00:27:17,301
I am not stupid.
499
00:27:17,303 --> 00:27:20,270
I take the deal, you will
simply change the codes.
500
00:27:20,272 --> 00:27:23,140
Take the deal, hermano.
501
00:27:23,142 --> 00:27:25,743
It's the best
you're gonna get.
502
00:27:32,684 --> 00:27:34,018
We have a deal.
503
00:27:34,020 --> 00:27:35,719
Deal? What deal?
504
00:27:35,721 --> 00:27:37,287
You're not gonna like itany more than I do,
505
00:27:37,289 --> 00:27:38,989
But we're getting mackenzieout of there.
506
00:27:38,991 --> 00:27:41,025
I'm sending the location
of the drop point
507
00:27:41,027 --> 00:27:42,760
To your navigator.
508
00:27:42,762 --> 00:27:44,028
We're gonna do this.
509
00:27:44,030 --> 00:27:45,329
We're gonna
bring that girl home.
510
00:27:57,142 --> 00:27:58,942
[ sighs ]
do you see them?
511
00:27:58,944 --> 00:28:00,144
Gabriel: No, not yet.
512
00:28:03,048 --> 00:28:06,083
I don't like this.
You should be up here.
513
00:28:06,085 --> 00:28:08,052
I should be down there.
We talked about this.
514
00:28:08,054 --> 00:28:10,454
You're a better shot
with that rifle than I am.
515
00:28:10,456 --> 00:28:11,889
And you're
following my orders.
516
00:28:11,891 --> 00:28:13,123
Chris:
Okay, here we go, guys.
517
00:28:13,125 --> 00:28:14,958
We're entering
from the southwest.
518
00:28:25,070 --> 00:28:26,870
Just get the girl,
put her in the car,
519
00:28:26,872 --> 00:28:29,239
Unless he asks me to dance,
in which case
520
00:28:29,241 --> 00:28:30,774
I'm gonna break out
my cha-cha.
521
00:28:30,776 --> 00:28:32,142
Stay focused.
522
00:28:32,144 --> 00:28:34,144
I vote for the cha-cha.
523
00:28:59,370 --> 00:29:00,838
Riley.
524
00:29:00,840 --> 00:29:05,309
Just one of you
bring the girl!
525
00:29:05,311 --> 00:29:06,744
S贸lo uno!
526
00:29:06,746 --> 00:29:08,779
I have a bad feeling
about this.
527
00:29:09,748 --> 00:29:11,115
Riley: S贸lo uno!
528
00:29:11,117 --> 00:29:13,450
Riley,
take a few steps back.
529
00:29:14,853 --> 00:29:16,353
Wait.
S贸lo uno.
530
00:29:16,355 --> 00:29:17,488
Wait.
Where are you going?
531
00:29:17,490 --> 00:29:19,156
S贸lo uno.
Wait. Where are you going?
532
00:29:19,158 --> 00:29:20,924
[ gasping]
533
00:29:21,793 --> 00:29:23,193
Hey, gabriel,
at the s.U.V.
534
00:29:23,195 --> 00:29:25,129
Wait! No!
535
00:29:25,131 --> 00:29:27,364
Riley, get out of there!
536
00:29:30,869 --> 00:29:32,870
Lillian.
Riley, pull back now.
537
00:29:32,872 --> 00:29:34,538
Wait.
[ exhales sharply ]
538
00:29:34,540 --> 00:29:36,340
You're coming with us.
539
00:29:39,544 --> 00:29:41,345
[ gasping ]
540
00:29:41,347 --> 00:29:44,248
Drop the gun...
[ speaking spanish ]
541
00:29:44,250 --> 00:29:45,816
Gabriel,
do you have a shot?
Gabriel: No.
542
00:29:45,818 --> 00:29:47,551
Do you want her to die?!
Riley, go now!
543
00:29:47,553 --> 00:29:50,487
Poner la pistola
or I kill her!
544
00:29:50,489 --> 00:29:51,889
Riley, go!
545
00:29:51,891 --> 00:29:53,090
Riley, get out of there!
[ whimpering ]
546
00:29:53,092 --> 00:29:55,025
You want her dead?
547
00:29:55,027 --> 00:29:57,094
I'll kill her!
[ gasping ]
548
00:29:57,096 --> 00:29:59,062
Lillian: Riley, pull back now.
549
00:29:59,064 --> 00:30:00,898
I can't.
550
00:30:00,900 --> 00:30:02,499
[ whimpers ]
551
00:30:02,501 --> 00:30:04,101
I can't leave her.
552
00:30:04,103 --> 00:30:05,536
Damn it!
553
00:30:05,538 --> 00:30:06,970
And slow.
554
00:30:08,907 --> 00:30:12,342
No. No!
555
00:30:12,344 --> 00:30:14,578
[ screaming ]
556
00:30:14,580 --> 00:30:17,548
Gabriel.
I don't have a shot.
557
00:30:17,550 --> 00:30:20,918
Mackenzie:
[ crying] no! No!
558
00:30:20,920 --> 00:30:22,886
No!
[ sobbing, screaming ]
559
00:30:26,558 --> 00:30:29,960
[ screaming, crying ]
560
00:30:37,135 --> 00:30:39,036
[ tires squeal ]
561
00:30:47,245 --> 00:30:51,081
[ breathing heavily ]
562
00:30:56,020 --> 00:30:57,487
[ door opens ]
563
00:30:58,891 --> 00:31:02,226
I'm a federal agent.
We're here to get you home.
564
00:31:02,228 --> 00:31:03,493
Are you okay?
565
00:31:03,495 --> 00:31:04,995
I-I don't understand.
566
00:31:04,997 --> 00:31:06,597
We were double-crossed.
567
00:31:08,266 --> 00:31:09,933
Wait.
They took samantha.
568
00:31:09,935 --> 00:31:11,101
And I don't know
where she is.
569
00:31:11,103 --> 00:31:12,903
No, we have samantha.
She's safe.
570
00:31:12,905 --> 00:31:15,172
[ whimpers ]
571
00:31:15,174 --> 00:31:17,174
They're gonna kill us.
Mackenzie.
572
00:31:17,176 --> 00:31:19,009
They -- they're
gonna kill us.
573
00:31:19,011 --> 00:31:21,144
Mackenzie, look at me.
Look at me.
574
00:31:21,146 --> 00:31:23,347
We have to rely on
each other, okay?
575
00:31:23,349 --> 00:31:24,915
That's how
we're gonna get out of here.
576
00:31:24,917 --> 00:31:27,284
Do you understand?
[ crying ]
577
00:31:27,286 --> 00:31:31,355
Mackenzie?
Mackenzie, do you understand?
578
00:31:31,357 --> 00:31:33,156
Okay?
579
00:31:33,158 --> 00:31:34,558
Okay.
We can do this.
580
00:31:34,560 --> 00:31:35,626
Okay.
581
00:31:37,929 --> 00:31:40,063
Hector:
Consider this a clear message.
582
00:31:40,065 --> 00:31:42,566
I am no longertaking orders from you.
583
00:31:42,568 --> 00:31:47,104
But I am not an animal.
584
00:31:47,106 --> 00:31:49,306
Take the geo-9 satellite
off the table,
585
00:31:49,308 --> 00:31:52,276
And I will receive this
as goodwill
586
00:31:52,278 --> 00:31:55,479
Towards our new relationship.
587
00:31:55,481 --> 00:31:59,216
Then you can have
the young ladies back, hmm?
588
00:32:06,057 --> 00:32:07,958
I want an analysis
on that video right away.
589
00:32:07,960 --> 00:32:09,059
These guys are pros.
590
00:32:09,061 --> 00:32:12,229
This is
gonna take some time.
591
00:32:12,231 --> 00:32:14,498
Until we find something
we can use.
592
00:32:14,500 --> 00:32:16,199
Gabriel: You don't have to.
593
00:32:16,201 --> 00:32:18,535
I've got enough from that video
to cyber-render.
594
00:32:18,537 --> 00:32:21,038
This is the cyber-render.
595
00:32:37,255 --> 00:32:40,190
I'm in.
596
00:32:43,061 --> 00:32:45,562
I see riley and mackenzie.
597
00:32:48,366 --> 00:32:51,168
[ sighs ]
598
00:32:51,170 --> 00:32:55,339
They've been roughed up, but...
599
00:32:59,110 --> 00:33:00,243
...I think they're okay.
600
00:33:08,619 --> 00:33:10,754
The watch.
601
00:33:10,756 --> 00:33:12,055
Watch? What watch?
602
00:33:12,057 --> 00:33:13,490
She had it on in the s.U.V.,
603
00:33:13,492 --> 00:33:16,293
Only she was wearing it
on the other wrist.
604
00:33:16,295 --> 00:33:17,761
It's stopped.
605
00:33:17,763 --> 00:33:19,596
Wouldn't that make sense
in a render?
606
00:33:22,266 --> 00:33:24,234
She stopped it.
607
00:33:27,271 --> 00:33:28,772
23 minutes after the drop.
608
00:33:28,774 --> 00:33:30,307
Weatherly: 23 minutes.
609
00:33:30,309 --> 00:33:33,043
She's telling us how long
she drove after the ambush.
610
00:33:33,045 --> 00:33:37,147
The second dial --
she set it at 12:15.
611
00:33:37,149 --> 00:33:40,317
12:15.
That's due east.
612
00:33:40,319 --> 00:33:42,319
She's guiding us
right to her.
613
00:33:42,321 --> 00:33:44,187
Chris: Okay, I'm in the mexicantelecable database.
614
00:33:44,189 --> 00:33:45,555
There's a house
in the area
615
00:33:45,557 --> 00:33:47,290
That has a recent
acquisition
616
00:33:47,292 --> 00:33:49,259
Of an expensive
international sports package.
617
00:33:49,261 --> 00:33:50,394
Let me guess -- soccer.
618
00:33:50,396 --> 00:33:52,095
You got it.
619
00:33:52,097 --> 00:33:53,230
I'm bringing up satellite images
on the position.
620
00:33:53,232 --> 00:33:56,767
[ computer beeping ]
621
00:34:08,246 --> 00:34:11,448
Got it.
I have a location.
622
00:34:14,819 --> 00:34:18,388
[ sighs ]
623
00:34:18,390 --> 00:34:21,258
Hang on.
I'm coming to get you.
624
00:34:27,131 --> 00:34:29,566
[ horn honking tune ]
625
00:34:29,568 --> 00:34:31,635
[ elephant trumpets ]
626
00:34:31,637 --> 00:34:34,604
Elephant burgers.
Found our jungle.
627
00:34:34,606 --> 00:34:36,239
[ honking continues ]
628
00:34:36,241 --> 00:34:39,843
[ elephant trumpets ]
629
00:34:52,423 --> 00:34:53,857
He goes in alone?
630
00:35:01,099 --> 00:35:05,168
I'm in their cams.
631
00:35:05,170 --> 00:35:06,770
Ramon's inside, three guards.
632
00:35:06,772 --> 00:35:09,706
Riley and mackenzie
must be in the basement.
633
00:35:19,417 --> 00:35:21,885
I'm going to triggertheir security alarm.
634
00:35:26,157 --> 00:35:28,425
[ alarm blaring ]
635
00:35:28,427 --> 00:35:30,527
[ shouting in spanish ]
636
00:35:37,435 --> 00:35:39,336
There's a storm door,
far end of the house.
637
00:35:39,338 --> 00:35:40,537
It must lead
to the basement.
638
00:35:43,441 --> 00:35:47,244
[ blaring continues ]
639
00:35:49,413 --> 00:35:50,480
[ wood creaks ]
640
00:35:58,589 --> 00:36:00,423
[ exhales sharply ]
you sure took your time.
641
00:36:00,425 --> 00:36:03,193
Couldn't decide what to wear.
Nice trick with the watch.
642
00:36:03,195 --> 00:36:05,529
You're jealous now,
aren't you?
643
00:36:12,370 --> 00:36:14,504
You all right?
Yeah.
644
00:36:36,360 --> 00:36:37,627
Chris:
Gabriel, right behind you.
645
00:36:43,367 --> 00:36:45,602
[ vehicle approaching ]
646
00:36:52,476 --> 00:36:53,677
It's hector villareal.
647
00:36:57,415 --> 00:36:59,883
Gabriel, you're not authorized
to take hector in.
648
00:36:59,885 --> 00:37:01,518
Stand down and let him go.
649
00:37:01,520 --> 00:37:03,587
What are you talking about?
I've got him in my sights.
650
00:37:03,589 --> 00:37:05,422
What are you
talking about?
651
00:37:05,424 --> 00:37:06,723
We have the girl.
Your agent is safe.
652
00:37:06,725 --> 00:37:09,626
Hector villareal
is not your concern.
653
00:37:09,628 --> 00:37:13,363
There are lots of killers
in the world, lillian.
654
00:37:13,365 --> 00:37:16,499
Many of them
are at our washington galas.
655
00:37:43,561 --> 00:37:47,564
Secure the girl
and stand down, gabriel.
656
00:38:05,716 --> 00:38:09,519
Son of a bitch.
657
00:38:35,680 --> 00:38:37,681
Daddy!
658
00:38:38,983 --> 00:38:40,016
Kenzie.
659
00:38:40,018 --> 00:38:42,652
[ whimpers, crying ]
660
00:38:42,654 --> 00:38:45,088
I'm so sorry.
I never meant for any of this.
661
00:38:45,090 --> 00:38:47,457
We know, baby.
662
00:38:47,459 --> 00:38:50,527
We know.
663
00:38:50,529 --> 00:38:51,761
We are forever grateful.
664
00:38:53,397 --> 00:38:55,665
[ laughs ]
665
00:39:01,572 --> 00:39:03,506
Man: Today an historic pieceof legislation
666
00:39:03,508 --> 00:39:05,675
Passed in the senateintelligence committee,
667
00:39:05,677 --> 00:39:07,677
Forging a new chapterin the cooperation
668
00:39:07,679 --> 00:39:10,447
Between the United Statesand the mexican government
669
00:39:10,449 --> 00:39:11,881
Involving border security.
670
00:39:11,883 --> 00:39:14,918
Senator tom bradshaw,the legislation's sponsor,
671
00:39:14,920 --> 00:39:17,587
Didn't stop to answer --
672
00:39:17,589 --> 00:39:19,789
We should be
taking hector down.
673
00:39:19,791 --> 00:39:21,391
It's not your call.
674
00:39:21,393 --> 00:39:23,760
Leland: If we had to stop
working with murderers
675
00:39:23,762 --> 00:39:25,628
And drug dealers
and despots,
676
00:39:25,630 --> 00:39:27,864
We'd never
get anything accomplished.
677
00:39:27,866 --> 00:39:30,767
After all he's done,
you're still protecting him.
678
00:39:32,436 --> 00:39:33,536
You have any idea
what it took
679
00:39:33,538 --> 00:39:34,938
To order my agent
to stand down?
680
00:39:34,940 --> 00:39:36,740
For the greater good,
lillian.
681
00:39:36,742 --> 00:39:38,041
According to who?
682
00:39:41,612 --> 00:39:43,680
You know,
when I first got to langley,
683
00:39:43,682 --> 00:39:45,081
The director said to me,
684
00:39:45,083 --> 00:39:48,618
"you think you know
what evil's out there.
685
00:39:48,620 --> 00:39:49,919
You have no idea."
686
00:39:49,921 --> 00:39:52,455
Did he tell you
to get into bed with that evil?
687
00:39:52,457 --> 00:39:55,925
It's not a perfect world.
688
00:39:55,927 --> 00:39:57,560
But we can make it better.
689
00:39:57,562 --> 00:39:59,629
A great man taught me that.
690
00:40:03,701 --> 00:40:05,535
[ door opens ]
691
00:40:07,738 --> 00:40:08,805
The house is a mess.
692
00:40:08,807 --> 00:40:11,674
[ door closes ]
693
00:40:11,676 --> 00:40:13,943
What are you talking about?
It's spotless.
694
00:40:13,945 --> 00:40:18,448
Well, it finally
feels like home.
695
00:40:24,688 --> 00:40:28,458
You were worried about me.
696
00:40:28,460 --> 00:40:29,959
No, I wasn't.
697
00:40:29,961 --> 00:40:32,061
If you say so.
698
00:40:32,063 --> 00:40:33,596
Well, you look pretty good
699
00:40:33,598 --> 00:40:35,632
For a girl
who's been through the wringer.
700
00:40:35,634 --> 00:40:38,201
[ laughs ]
701
00:40:38,203 --> 00:40:40,737
Now, that sounds like
a country song.
702
00:40:42,606 --> 00:40:45,575
Good night, gabriel.
703
00:40:50,214 --> 00:40:51,915
[ door closes ]
704
00:40:51,917 --> 00:40:54,751
[ sighs ]
705
00:40:54,753 --> 00:40:58,021
[ cellphone ringing ]
706
00:41:02,726 --> 00:41:03,726
Lillian: Hector?
707
00:41:03,728 --> 00:41:05,495
How did you
get this number?
708
00:41:05,497 --> 00:41:06,863
[ operatic singing ]
709
00:41:06,865 --> 00:41:09,532
I believe
you know my father.
710
00:41:09,534 --> 00:41:11,734
You're lillian,
leland's daughter.
711
00:41:11,736 --> 00:41:14,938
I've heard
a lot about you.
712
00:41:14,940 --> 00:41:17,674
You haven't heard
everything.
713
00:41:17,676 --> 00:41:20,510
Congratulations.
You won this one.
714
00:41:20,512 --> 00:41:22,545
That's very gracious
of you.
715
00:41:22,547 --> 00:41:24,614
However,
this satellite business
716
00:41:24,616 --> 00:41:27,684
Will make peace between us
very difficult.
717
00:41:29,153 --> 00:41:31,254
You should have
taken my father's offer.
718
00:41:31,256 --> 00:41:34,524
You crossed the line,
hector.
719
00:41:34,526 --> 00:41:37,527
Oh, yeah?
What line is that?
720
00:41:37,529 --> 00:41:38,928
The border.
721
00:41:41,632 --> 00:41:44,100
If your government wants
to do business with me,
722
00:41:44,102 --> 00:41:45,802
You'll give me
what I want.
723
00:41:45,804 --> 00:41:48,137
Or you can find yourself
another mexican.
724
00:41:48,139 --> 00:41:52,175
Yes, well,
I already have.
725
00:41:52,177 --> 00:41:54,644
What?
What are you talking about?
726
00:41:54,646 --> 00:41:55,745
[ knife plunging ]
727
00:41:55,747 --> 00:41:58,982
[ singing continues ]
728
00:42:22,106 --> 00:42:24,274
Everything all right?
729
00:42:24,276 --> 00:42:26,843
Better.
730
00:42:26,845 --> 00:42:29,812
[ sighs ]
731
00:42:29,814 --> 00:42:31,748
Shall we?
732
00:42:31,750 --> 00:42:34,083
There's no place
I'd rather be.
48614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.