All language subtitles for Intelligence.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:03,799 ARIZONAS UNIVERSITET 2 00:00:03,966 --> 00:00:07,678 VĂ€rldens snyggaste killar kommer in pĂ„ baren- 3 00:00:07,845 --> 00:00:10,848 -och vill hĂ€nga med oss. 4 00:00:11,015 --> 00:00:13,935 Men, nej, nĂ„n Ă€r tvungen att gĂ„ hem. 5 00:00:14,101 --> 00:00:18,189 - UrsĂ€kta att jag inte Ă€r en slampa. - UrsĂ€kta om jag Ă€r det. 6 00:00:18,356 --> 00:00:22,026 - Titta pĂ„ ögonen. - Han röker. 7 00:00:22,193 --> 00:00:24,362 - Och? - Usch. 8 00:00:24,529 --> 00:00:26,739 Om han inte ringer mig Ă€r du död. 9 00:00:31,244 --> 00:00:33,329 Strömmen mĂ„ste ha gĂ„tt. 10 00:00:35,164 --> 00:00:37,542 KĂ€nner du lukten av cigarrettrök? 11 00:00:42,797 --> 00:00:46,133 - Nej! Nej! - HĂ„ll tyst. 12 00:00:57,103 --> 00:00:59,480 - God morgon. - God morgon. 13 00:00:59,647 --> 00:01:04,151 Jag mĂ„ste sticka. Talaren ringde och vill trĂ€ffas inför utskottet. 14 00:01:14,954 --> 00:01:17,707 Tack. 15 00:01:18,958 --> 00:01:21,460 - Vad Ă€r det dĂ€r? - Ingen aning. 16 00:01:29,677 --> 00:01:32,930 Vad Ă€r det hĂ€r, Thomas? 17 00:01:37,977 --> 00:01:40,855 Herregud. 18 00:01:45,484 --> 00:01:47,945 INGEN SATELLIT. ANNARS DÖR DE. 19 00:01:54,327 --> 00:01:58,414 - Lillian, Weatherly Ă€r hĂ€r. Med... - Jag vet med vem. 20 00:02:00,875 --> 00:02:05,588 - Mina herrar. - Jag spolade tillbaka videon Ă„t dig. 21 00:02:08,299 --> 00:02:11,886 - Situationen Ă€r visst kĂ€nslig. - Finns det andra slag? 22 00:02:15,306 --> 00:02:22,480 Sen kvĂ€ll. Kennedy-centret. Yo Yoa Ma... saudiska kungligheter. 23 00:02:23,564 --> 00:02:25,733 Du tog visst med en video. 24 00:02:31,864 --> 00:02:36,244 Hon till höger Ă€r Samantha Royce, student i Arizona. 25 00:02:36,410 --> 00:02:38,538 Till höger Mackenzie Bradshaw- 26 00:02:38,704 --> 00:02:42,041 - dotter till Tom Bradshaw, senator frĂ„n Arizona. 27 00:02:42,208 --> 00:02:45,044 Ordförande för utrikesutskottet. 28 00:02:45,211 --> 00:02:47,296 INGEN SATELLIT. ANNARS DÖR DE. 29 00:02:49,465 --> 00:02:52,885 Satelliten Ă€r vĂ€l Geo-9 vi sĂ€ljer till Mexiko? 30 00:02:53,052 --> 00:02:56,055 Den mexikanska regeringen rĂ€knar med den. 31 00:02:56,222 --> 00:03:00,476 Röstar utrikesutskottet ja Ă€ger omröstningen rum i övermorgon. 32 00:03:00,643 --> 00:03:05,273 SĂ„ nĂ„n utpressar en senator för att förhindra satellitaffĂ€ren? 33 00:03:05,439 --> 00:03:08,693 Inte vem som helst. Hector Villareal. 34 00:03:08,860 --> 00:03:11,362 Han leder en stor drogkartell. 35 00:03:11,529 --> 00:03:16,784 - Han kan mista hundratals miljoner. - Varför Ă€r Bradshaw mĂ„ltavla? 36 00:03:16,951 --> 00:03:19,161 Han kan dra tillbaka förslaget. 37 00:03:19,328 --> 00:03:23,875 - Bradshaw kan stoppa satelliten. - Varför ta det till CyberCom? 38 00:03:24,041 --> 00:03:27,712 Senatorn tog det inte till CyberCom eller nĂ„n alls. 39 00:03:27,879 --> 00:03:31,507 Senatorn och hans fru sĂ„g videon tillsammans. 40 00:03:31,674 --> 00:03:35,928 Sen gick han till Kapitolium som om inget hade hĂ€nt. 41 00:03:38,055 --> 00:03:40,933 Vet de inte att du har videon? 42 00:03:41,100 --> 00:03:46,522 - Vill du förklara varför du har den? - Nej, tack. 43 00:03:46,689 --> 00:03:51,360 - Vad Ă€r ditt jobb nu för tiden? - VĂ€n till domstolen. 44 00:03:51,527 --> 00:03:54,447 Det hĂ€r mĂ„ste göras rĂ€tt, Rooster... 45 00:03:54,614 --> 00:03:58,826 - ...utan publik och politik. - Jag vĂ€ntar i korridoren. 46 00:04:02,496 --> 00:04:07,543 Jag har sagt Ă„t dig att inte kalla mig sĂ„. Visa mig respekt. 47 00:04:07,710 --> 00:04:10,421 Jag Ă€r hĂ€r. Jag respekterar dig. 48 00:04:11,881 --> 00:04:18,721 Du Ă€r sĂ„ obeveklig. Det har du vĂ€l fĂ„tt frĂ„n mig. 49 00:04:18,888 --> 00:04:22,850 Om det blir kĂ€nt att dottern till en senator fĂ„ngades- 50 00:04:23,017 --> 00:04:26,187 - av en mexikansk drogkartell och togs dit... 51 00:04:26,354 --> 00:04:28,481 Presidenten har vĂ€l sagt sitt? 52 00:04:28,648 --> 00:04:31,275 Presidenten rekommenderade Clockwork. 53 00:04:31,442 --> 00:04:35,196 Vi mĂ„ste hitta flickorna, Lillian. 54 00:04:39,951 --> 00:04:42,745 Okej. 55 00:04:51,796 --> 00:04:56,384 Gabriel Vaughn. En av landets frĂ€msta soldater. 56 00:04:56,551 --> 00:05:01,597 Han Ă€r en hjĂ€lte och nu Ă€r han vĂ„rt lands hemligaste vapen. 57 00:05:01,764 --> 00:05:07,603 Gabriel har en genetisk mutation och fick ett mikrochip insatt i hjĂ€rnan. 58 00:05:07,770 --> 00:05:10,940 Hans hjĂ€rna kopplades till informationsnĂ€tet. 59 00:05:11,107 --> 00:05:13,317 Mikrochipet gör nĂ„t ovĂ€ntat. 60 00:05:13,484 --> 00:05:19,073 Jag kan skapa en virtuell ögonblicksbild av en hĂ€ndelse. 61 00:05:19,240 --> 00:05:25,371 US Cyber Command skapade en högspecialiserad enhet runt honom. 62 00:05:25,538 --> 00:05:28,791 Och lĂ€t en agent skydda honom. 63 00:05:28,958 --> 00:05:34,005 Han Ă€r först i sitt slag. Evolutionen för underrĂ€ttelseverksamhet. 64 00:05:53,604 --> 00:05:58,609 Hector Villareal tillhör vĂ€rldens mest efterlysta, men Ă€r oĂ„tkomlig. 65 00:05:59,944 --> 00:06:04,782 Mexikos nya president hĂ„ller pĂ„ att Ă€ndra pĂ„ det. Hector Ă€r orolig. 66 00:06:04,949 --> 00:06:11,414 Han Ă€r son till en butiksĂ€gare och har ett drogimperium. 67 00:06:11,580 --> 00:06:16,877 Varför kidnappade han dottern till en amerikansk dator? 68 00:06:17,044 --> 00:06:23,718 Bradshaws utskott ska rösta för att ett satellitsystem sĂ€ljs till Mexiko. 69 00:06:23,884 --> 00:06:26,303 Bradshaw kan stoppa försĂ€ljningen. 70 00:06:26,470 --> 00:06:29,682 Systemet ska vara bra för grĂ€nssĂ€kerheten. 71 00:06:29,849 --> 00:06:33,769 - Det kan omintetgöra droghandeln. - Hector hĂ„ller med. 72 00:06:33,936 --> 00:06:38,899 - Kan omröstningen inte skjutas upp? - Eller specialstyrkorna skickas dit? 73 00:06:39,066 --> 00:06:41,986 Alternativ ett: Hector dödar flickorna. 74 00:06:42,153 --> 00:06:46,907 Alternativ tvĂ„: det Ă€r omöjligt utan att veta var han hĂ„ller dem. 75 00:06:47,074 --> 00:06:50,828 - Vilka sköter det hĂ€r? FBI? - Ingen. 76 00:06:50,995 --> 00:06:53,914 Senatorn vet inte ens att vi hanterar det. 77 00:06:55,541 --> 00:07:00,963 I gĂ„r kvĂ€ll var deras största problem killar och prov. Nu Ă€r det Villareal. 78 00:07:01,130 --> 00:07:03,257 Nu ska Hector stöta pĂ„ problem. 79 00:07:03,424 --> 00:07:05,885 Ta reda pĂ„ det ni kan i Arizona. 80 00:07:06,052 --> 00:07:12,683 Vi ska visa kartellen vad som hĂ€nder nĂ€r man skadar vĂ„ra ungdomar. 81 00:07:15,353 --> 00:07:17,438 Vad Ă€r det för Big Ben? 82 00:07:17,605 --> 00:07:21,484 Den gĂ„r rĂ€tt sĂ„nĂ€r som pĂ„ en hundradels sekund. 83 00:07:21,650 --> 00:07:26,197 Fyra sekunder efter. Jag satte in den marina kronometern. 84 00:07:27,948 --> 00:07:30,159 ARIZONAS UNIVERSITET 85 00:07:30,326 --> 00:07:32,411 Blir du nostalgisk? 86 00:07:32,578 --> 00:07:38,626 Om jag vetat att jag skulle fĂ„ ett chip i hjĂ€rnan hade jag inte pluggat. 87 00:07:38,793 --> 00:07:43,422 3,8 i betyg och tre sporter. Jag hade inte tid att Ă€ta. 88 00:07:46,050 --> 00:07:48,219 EfterrĂ€tt finns det plats för. 89 00:07:53,391 --> 00:07:55,476 Kusligt att vara först hĂ€r. 90 00:07:55,643 --> 00:07:58,270 Det skulle kunna stĂ„ i alla tidningar. 91 00:07:58,437 --> 00:08:03,734 Vi kanske har ett dygn pĂ„ oss innan de andra mĂ€rker att de Ă€r borta. 92 00:08:05,069 --> 00:08:07,279 Gabriel. 93 00:08:11,492 --> 00:08:15,329 Tillhör Samantha Royce. Jag Ă€r i hennes Instagram-konto. 94 00:08:16,455 --> 00:08:20,876 Foto frĂ„n en kvart innan tjejerna enligt vittnena lĂ€mnade baren. 95 00:08:21,043 --> 00:08:23,713 - Det visar Samantha med en kille. - Vem? 96 00:08:26,257 --> 00:08:29,635 Carlos Reyes. Hans pass registrerades av tullen- 97 00:08:29,802 --> 00:08:35,266 - nĂ€r han passerade grĂ€nsen, in i San JerĂłnimo. Han körde en lastbil. 98 00:08:35,433 --> 00:08:38,644 Kan Samantha och Mackenzie ha gömts i bilen? 99 00:08:45,526 --> 00:08:48,612 SAN JERONIMO, MEXIKO 100 00:08:49,905 --> 00:08:53,034 - Habla inglĂ©s? - SĂ­. Ja. 101 00:08:54,994 --> 00:08:59,665 - Vi letar efter din son, Carlos. - Jag har inte sett honom pĂ„ lĂ€nge. 102 00:09:01,000 --> 00:09:07,340 - Vi försöker hjĂ€lpa din son. - Carlos Ă€r en bra grabb. 103 00:09:09,133 --> 00:09:11,802 Vi vill inte orsaka mer problem. 104 00:09:11,969 --> 00:09:16,057 Hur skulle ni kunna orsaka mer problem Ă€n de? 105 00:09:24,899 --> 00:09:30,529 Det hĂ€r Ă€r mitt mobilnummer. Be Carlos ringa mig. 106 00:09:30,696 --> 00:09:34,575 - Jag har ju inte sett till honom. - Bara i fall att. 107 00:09:41,499 --> 00:09:46,837 Om du hjĂ€lper oss kan vi skydda dig. Du kan fĂ„ asyl i USA. 108 00:09:47,004 --> 00:09:51,676 Jag vill att ni bĂ„da gĂ„r nu. 109 00:10:00,476 --> 00:10:03,979 Jag fick ett nummer frĂ„n hennes telefonrĂ€kning. 110 00:10:04,146 --> 00:10:09,110 Det gĂ„r inte spĂ„ra förrĂ€n nĂ„n ringer frĂ„n det. 111 00:10:09,276 --> 00:10:11,362 Vi blir bevakade. 112 00:10:33,426 --> 00:10:36,554 - Var Ă€r din korkade vĂ€n? - Han övervakar dem. 113 00:10:36,721 --> 00:10:40,599 TvĂ„ amerikanska agenter tog sig hem till Carlos mamma. 114 00:10:42,852 --> 00:10:45,396 Du var vĂ„rdslös. 115 00:10:53,612 --> 00:10:57,450 - Du har vĂ€l inte rört tjejerna? - Nej, jefe. 116 00:10:57,616 --> 00:11:01,078 - Ljuger han för mig? - Nej. 117 00:11:08,252 --> 00:11:10,338 De behöver ingen munkavle. 118 00:11:13,632 --> 00:11:17,345 - Behöver du? - Nej. 119 00:11:17,511 --> 00:11:21,140 Bra. Förhoppningsvis Ă€r din pappa lika smart som du. 120 00:11:23,517 --> 00:11:25,603 Min vĂ€n behöver vatten. 121 00:11:37,948 --> 00:11:41,369 Följ med mig. Och ta med henne. 122 00:11:44,538 --> 00:11:47,541 - Nej. - Nej! Nej. 123 00:11:47,708 --> 00:11:54,507 Nej, ta mig i stĂ€llet! 124 00:11:55,883 --> 00:11:58,511 Hör du. 125 00:11:58,678 --> 00:12:05,184 LĂ„t mig inte Ă„ngra att jag tog bort munkavlen? Visst, sötnos? 126 00:12:06,560 --> 00:12:09,397 - Visst? - Visst. 127 00:12:24,829 --> 00:12:28,165 - Lillian har inte kontaktat Bradshaw. - Varför dĂ„? 128 00:12:28,332 --> 00:12:31,502 De har beordrat henne att inte göra det. 129 00:12:31,669 --> 00:12:34,714 SĂ„ vet senatorn inte att han övervakas. 130 00:12:37,842 --> 00:12:40,052 Gabriel. 131 00:12:40,219 --> 00:12:45,057 Det Ă€r numret frĂ„n Luisas telefonrĂ€kning. Det Ă€r Carlos. Svara. 132 00:12:46,225 --> 00:12:52,606 Hola. HallĂ„? Är det nĂ„n dĂ€r? 133 00:12:52,773 --> 00:12:55,317 Jag hör inget. 134 00:12:56,610 --> 00:13:01,032 - Han lade pĂ„. - Det Ă€r lugnt. Jag Ă€r inne i nĂ€tet. 135 00:13:01,198 --> 00:13:05,786 Vi Ă€r tvĂ„ kilometer frĂ„n telefonen det ringde ifrĂ„n. 136 00:13:26,640 --> 00:13:30,644 - Det hĂ€r kĂ€nns tryggt. - Signalen kommer frĂ„n bagageluckan. 137 00:13:30,811 --> 00:13:34,482 - VĂ€nta, Gabriel. - Bagageluckan Ă€r öppen. 138 00:13:35,649 --> 00:13:40,279 TĂ€nk om telefonen Ă€r kopplad till ett sprĂ€ngĂ€mne. 139 00:13:40,446 --> 00:13:45,201 - Jag har en idĂ©. - Vad gör du? 140 00:13:48,454 --> 00:13:50,623 Luckan har en fjĂ€derbelastning. 141 00:14:08,474 --> 00:14:10,643 Herregud. 142 00:14:13,104 --> 00:14:15,481 Hola, Carlos. 143 00:14:21,067 --> 00:14:25,279 De driver med oss. De mĂ„ste ha talat med Carlos mamma. 144 00:14:25,446 --> 00:14:29,409 De visste att vi skulle spĂ„ra telefonen hit. 145 00:14:33,204 --> 00:14:38,668 - Allvarligt? - Jag vill inte vara oförskĂ€md. 146 00:14:43,131 --> 00:14:46,384 - Sökte ni det hĂ€r? - Hector Villareal, antar jag. 147 00:14:46,551 --> 00:14:51,973 Senatorn bröt mot vĂ„rt avtal. Han skulle inte ringa myndigheterna. 148 00:14:52,140 --> 00:14:54,642 Han behövde inte göra det. 149 00:14:56,853 --> 00:15:02,191 - Öppna datorn. - Var försiktig. 150 00:15:08,698 --> 00:15:12,744 Hört talas om mexikansk hoppande böna? 151 00:15:12,910 --> 00:15:15,913 Vad Ă€r en mexikansk hoppande böna? 152 00:15:16,080 --> 00:15:20,209 Avlossa en granat och lĂ€gg i handen. Sen utlöses granaten. 153 00:15:20,376 --> 00:15:23,880 Bra. Du mĂ„ste ha vistats mycket i Ciudad de Mexico. 154 00:15:24,047 --> 00:15:28,009 Som ni ser mĂ„r den stackars flickan inte sĂ„ bra. 155 00:15:28,176 --> 00:15:35,141 Fem minuter. Ring sen förĂ€ldrarna och sĂ€g att ni sĂ„g henne dö. 156 00:15:35,308 --> 00:15:41,606 Förresten, sĂ€g Ă„t ObregĂłn att det inte behövde bli sĂ„ hĂ€r. 157 00:15:42,732 --> 00:15:46,194 - Vem Ă€r ObregĂłn? - Jag har en signal pĂ„ datorn. 158 00:15:53,117 --> 00:15:56,287 De tĂ€nker döda Samantha. Platsen Ă€r kollad. 159 00:15:56,454 --> 00:16:00,416 Han nĂ€mnde nĂ„n vid namn ObregĂłn. 160 00:16:00,583 --> 00:16:03,920 SĂ„vitt jag vet Ă€r det vĂ€l ett nytt namn? 161 00:16:07,090 --> 00:16:09,175 Ja, det Ă€r det. 162 00:16:09,342 --> 00:16:13,971 - Har vi satellitflöde? - SkyCom 1. Du kan nĂ„ det nu. 163 00:16:21,437 --> 00:16:24,857 Jag ser inga busar. Hon Ă€r i husets vardagsrum. 164 00:16:25,024 --> 00:16:28,569 - Ingen Ă€r pĂ„ baksidan. - Jag gillar det inte. 165 00:16:44,335 --> 00:16:50,008 - Vi vet inte vad som vĂ€ntar. - Stannar vi hĂ€r dör flickan. 166 00:17:30,798 --> 00:17:33,843 - MĂ„r du bra? - Ja. 167 00:17:35,720 --> 00:17:41,142 Jag kom sĂ„ snart jag fick höra. Ni fick Samantha. Bra gjort. 168 00:17:41,309 --> 00:17:43,644 - Och flickan Bradshaw? - Inte Ă€n. 169 00:17:43,811 --> 00:17:46,606 Vi har mindre Ă€n 30 timmar pĂ„ oss. 170 00:17:46,773 --> 00:17:49,233 Kan Samantha hjĂ€lpa oss? 171 00:17:51,486 --> 00:17:58,785 Pappa... Hector nĂ€mnde nĂ„n vid namn ObregĂłn. 172 00:17:59,202 --> 00:18:02,872 - NĂ„n aning om vem det Ă€r? - Nej. 173 00:18:03,039 --> 00:18:06,125 Vi genomsökte vĂ„ra system. 174 00:18:06,292 --> 00:18:10,630 Operationsnamn, agentalias... Men vi hittade ingenting. 175 00:18:10,797 --> 00:18:17,720 SĂ„ tĂ€nkte jag att han kanske menade 20-talspresidenten ObregĂłn. 176 00:18:17,887 --> 00:18:21,724 ObregĂłn och Pancho Villa var fiender under revolutionen. 177 00:18:21,891 --> 00:18:26,688 Pancho blev folkhjĂ€lte. ObregĂłn tvingades sluta fred med honom. 178 00:18:26,854 --> 00:18:31,150 Pancho vĂ€ntade sig att bli skjuten av ObregĂłns mĂ€n. 179 00:18:31,317 --> 00:18:34,862 Paranoid, men hade rĂ€tt. 180 00:18:35,029 --> 00:18:41,244 - Fred Ă€r fint, men inte... - Inte att lita pĂ„. 181 00:18:41,411 --> 00:18:45,790 - Du minns. - Jag minns allt du lĂ€rt mig, pappa. 182 00:18:45,957 --> 00:18:48,626 Som mexikanska revolutionens historia. 183 00:18:50,545 --> 00:18:53,089 Du Ă€r ObregĂłn, eller hur? 184 00:18:54,549 --> 00:19:00,847 Och Hector Ă€r Pancho Villa. Ni kĂ€nner varandra. 185 00:19:03,057 --> 00:19:05,393 Jag saknar dig, tjejen. 186 00:19:05,560 --> 00:19:11,524 NĂ€r tĂ€nkte du berĂ€tta att Villareal stĂ„r pĂ„ USA: s regerings lönelista? 187 00:19:23,992 --> 00:19:27,203 Jag vill höra sanningen. Nu. 188 00:19:31,458 --> 00:19:34,919 Hector var vĂ„r Whitey Bulger. 189 00:19:35,086 --> 00:19:40,050 FBI nĂ€rde Bulger för att fĂ„ hjĂ€lp att störta maffian. 190 00:19:40,216 --> 00:19:45,847 Men han skulle verka inom vissa parametrar, som han gick utanför. 191 00:19:46,014 --> 00:19:49,476 Och en FBI-agent sitter nu inne pĂ„ grund av det. 192 00:19:51,311 --> 00:19:57,484 Hector gav oss namnen och all information om vĂ€rre konkurrenter. 193 00:19:57,650 --> 00:20:01,237 I utbyte lĂ€t vi honom vara i fred. 194 00:20:01,404 --> 00:20:03,490 Typiskt Leland Strand. 195 00:20:03,656 --> 00:20:09,871 Lillian, vi beslagtog hundratals ton kokain med Hectors information. 196 00:20:10,038 --> 00:20:14,501 Vi fick tag pĂ„ nĂ„gra riktiga monster som korsade grĂ€nsen. 197 00:20:14,668 --> 00:20:18,963 Hur fick ni videon? Övervakade ni senatorn eller Hector? 198 00:20:21,132 --> 00:20:27,097 Vi visste att Hector var missnöjd med Geo-9. Han hade kommit med hot. 199 00:20:27,263 --> 00:20:33,895 Vi fick NSA att övervaka information till och frĂ„n utskottet. 200 00:20:35,438 --> 00:20:40,819 Vi vĂ€ntade oss inte kidnappningen. Det var djĂ€rvt av Hector. 201 00:20:42,529 --> 00:20:48,576 Du lĂ„tsades bli chockad nĂ€r din lejonunge gillade blodsmak. 202 00:20:48,743 --> 00:20:53,790 - Vad vill du att jag ska göra? - Kontrollera honom. Liv stĂ„r pĂ„ spel. 203 00:20:53,957 --> 00:20:58,003 - Jag vet. - Koppla ditt lejon, pappa. 204 00:21:01,673 --> 00:21:03,967 Hakuna matata. 205 00:21:08,805 --> 00:21:12,726 Senatorn? Senatorn? 206 00:21:15,061 --> 00:21:17,397 Senatorn? 207 00:21:19,816 --> 00:21:24,070 NĂ€r man tittar pĂ„ siffrorna och... 208 00:21:25,822 --> 00:21:27,907 ...hur de ska backas upp... 209 00:21:28,074 --> 00:21:32,454 Jag förstĂ„r inte hur vi ska kunna avsluta det hĂ€r. 210 00:21:32,620 --> 00:21:39,377 Menar du att satellitförsĂ€ljningen till Mexiko ska skjutas upp? 211 00:21:43,506 --> 00:21:49,220 Vi spenderade en halv miljon pĂ„ din kampanj för att du var sĂ„ sĂ€ker. 212 00:21:50,555 --> 00:21:54,642 - Sir, er dotter Ă€r i telefon. - UrsĂ€kta mig. 213 00:21:59,064 --> 00:22:02,192 - Raring? - Inte din raring. 214 00:22:05,945 --> 00:22:08,948 - Vad vill du? - En frĂ„ga till dig. 215 00:22:09,115 --> 00:22:13,119 Varför Ă€r tvĂ„ agenter i Mexiko och letar efter din dotter? 216 00:22:13,286 --> 00:22:16,498 Jag vet inte. Det har inte med mig att göra. 217 00:22:16,664 --> 00:22:19,918 - MĂ„r Mackenzie bra? - Du blev varnad, senatorn. 218 00:22:20,085 --> 00:22:23,380 Du lovade. Kan man inte lita pĂ„ en politiker... 219 00:22:23,546 --> 00:22:25,965 - Jag hĂ„ller ord. - Stoppa agenterna! 220 00:22:26,132 --> 00:22:29,344 För Guds skull, de tillhör inte mig. 221 00:22:29,511 --> 00:22:34,349 MĂ€n som vi tror inte pĂ„ Gud. Inte efter det vi sett. 222 00:22:34,516 --> 00:22:38,436 - Jag tror att Gud finns. - Du fĂ„r hoppas att du har rĂ€tt. 223 00:22:38,603 --> 00:22:43,608 Om du inte hedrar vĂ„rt avtal kan jag inte garantera din dotters sĂ€kerhet. 224 00:22:43,775 --> 00:22:46,319 Jag kan fördröja lagstiftningen. 225 00:22:46,486 --> 00:22:53,326 Jag ser till att satellitöverföringen till Mexiko inte genomförs. 226 00:23:07,757 --> 00:23:11,428 - Hur mĂ„r hon? - Hennes tillstĂ„nd Ă€r stabilt. 227 00:23:13,263 --> 00:23:20,228 - Hur passar Lillians pappa in i allt? - Jag vet inte riktigt. 228 00:23:20,395 --> 00:23:24,941 Jag brukade se honom i Vita huset och visste inte vad han gjorde. 229 00:23:25,108 --> 00:23:29,904 TĂ€nk dig att vĂ€xa upp hos honom. Man skulle vara rĂ€dd för tandfen. 230 00:23:30,071 --> 00:23:33,658 Han gjorde nĂ„nting rĂ€tt. Hon Ă€r vĂ€ldigt driven. 231 00:23:33,825 --> 00:23:37,871 Eller söker hans gillande. SĂ„nt Ă€r svĂ„rt att slĂ€ppa. 232 00:23:38,038 --> 00:23:43,209 Det var dĂ€rför alla i min familj dog pĂ„ slagfĂ€ltet. 233 00:23:43,376 --> 00:23:46,588 Den femte krigande Vaughn, förste överlevande. 234 00:23:47,839 --> 00:23:50,550 Min far var en flagga pĂ„ spiselkransen. 235 00:23:52,761 --> 00:23:56,264 NĂ„n gammal countrylĂ„t ingen vill höra. 236 00:23:56,431 --> 00:23:59,851 Finns det countrylĂ„tar nĂ„n vill höra? 237 00:24:00,894 --> 00:24:02,979 Det kan vi snacka om senare. 238 00:24:08,318 --> 00:24:10,403 Samantha. 239 00:24:16,993 --> 00:24:20,330 - Var Ă€r Mackenzie? - Med din hjĂ€lp hittas hon. 240 00:24:20,497 --> 00:24:25,710 - Minns du stĂ€llet dĂ€r du hölls? - En liten detalj hjĂ€lper. 241 00:24:25,877 --> 00:24:31,549 Rummet var litet. Man var tvungen att gĂ„ nedför trappor för att komma dit. 242 00:24:31,716 --> 00:24:34,636 DĂ€r fanns tre eller fyra mĂ€n. 243 00:24:34,803 --> 00:24:38,890 - De hade TV: n pĂ„ hela tiden. - Vet vad de tittade pĂ„? 244 00:24:39,057 --> 00:24:43,019 Det jublades. Men det var pĂ„ spanska. 245 00:24:43,186 --> 00:24:46,106 Fotboll. De sĂ„g pĂ„ fotboll. 246 00:24:46,272 --> 00:24:49,943 Fotboll. Bra. NĂ„t mer? 247 00:24:50,110 --> 00:24:56,199 Det verkar galet, men... det lĂ€t som om det fanns djur utomhus. 248 00:24:56,366 --> 00:24:58,868 - Djur? - Som en djungel. 249 00:24:59,035 --> 00:25:01,788 Lejon, elefanter. 250 00:25:05,333 --> 00:25:08,044 Du har varit till stor hjĂ€lp. Vila lite. 251 00:25:17,137 --> 00:25:21,349 - Lejon och elefanter? - Jag vet. 252 00:25:21,516 --> 00:25:25,437 VĂ€nta, jag gĂ„r in i det lokala kabelbolaget. 253 00:25:25,603 --> 00:25:28,481 Avskiljer abonnenter pĂ„ fotbollskanalen. 254 00:25:30,400 --> 00:25:34,821 Wow. Mexiko Ă€lskar visst fotboll. Jag fĂ„r tusentals trĂ€ffar. 255 00:25:34,988 --> 00:25:37,240 Finns det en djurpark dĂ€r? 256 00:25:41,327 --> 00:25:47,208 - Inte i nĂ€rheten. - Hur ska vi hitta flickan? 257 00:25:53,757 --> 00:25:57,427 Jag anade att jag skulle höra av dig. Vad vill du? 258 00:25:57,594 --> 00:26:01,139 Jag ringer för att ge dig affĂ€rsrĂ„d. 259 00:26:01,306 --> 00:26:03,767 Ser jag ut att behöva dina rĂ„d? 260 00:26:04,851 --> 00:26:07,520 Minns du golfspelandet med Noriega? 261 00:26:07,687 --> 00:26:10,065 JĂ€mför du mig med den apan? 262 00:26:10,231 --> 00:26:15,362 Hector, Noriega var president för en riktig nation. 263 00:26:15,528 --> 00:26:19,532 NĂ€r han gjorde oss förbannade grep 25000 trupper honom. 264 00:26:19,699 --> 00:26:23,036 - Spelet har förĂ€ndrats. - Creo que no. 265 00:26:23,203 --> 00:26:27,248 Det som förĂ€ndrade spelet var din kidnappning. 266 00:26:27,415 --> 00:26:31,461 Jag gav dig monster pĂ„ silverfat. Fick dig att se bra ut. 267 00:26:31,628 --> 00:26:34,255 Vad gör du i utbyte? 268 00:26:34,422 --> 00:26:38,593 Du tĂ€nker stĂ€nga min rörelse. Du bröt ditt löfte till mig! 269 00:26:38,760 --> 00:26:43,348 Det var inte jag. Och jag Ă€r beredd att ge dig ett erbjudande. 270 00:26:44,974 --> 00:26:50,355 - Jag bryr mig om satellitavtalet. - Satelliten gĂ„r igenom. 271 00:26:50,522 --> 00:26:54,776 DĂ„ har vi inget att tala om, hermano. 272 00:26:54,943 --> 00:26:57,445 Men jag Ă€r beredd att ge dig koderna. 273 00:27:01,700 --> 00:27:03,785 Du har min uppmĂ€rksamhet. 274 00:27:03,952 --> 00:27:07,914 Du har tillgĂ„ng till satelliten och dess information. 275 00:27:08,081 --> 00:27:11,167 Koderna för flickorna, Hector. 276 00:27:11,334 --> 00:27:14,671 Och ditt ord pĂ„ att sĂ„nt hĂ€r inte hĂ€nder igen. 277 00:27:15,755 --> 00:27:20,135 Jag Ă€r inte dum. Om jag godtar avtalet Ă€ndrar ni koderna. 278 00:27:20,301 --> 00:27:24,764 Godta avtalet, hermano. Det Ă€r det bĂ€sta du fĂ„r. 279 00:27:32,522 --> 00:27:35,400 - Vi har ett avtal. - Vad dĂ„ för nĂ„t? 280 00:27:35,567 --> 00:27:38,611 Jag ogillar det, men vi fĂ„r ut Mackenzie. 281 00:27:38,778 --> 00:27:41,656 Jag skickar platsen till er. 282 00:27:42,866 --> 00:27:45,160 Vi ska göra det. Hon ska hem. 283 00:27:57,839 --> 00:27:59,966 - Ser du dem? - Nej, inte Ă€n. 284 00:28:03,053 --> 00:28:06,598 Jag gillar det inte. Du borde vara hĂ€r och jag dĂ€r. 285 00:28:06,765 --> 00:28:10,977 - Du skjuter bĂ€ttre med det vapnet. - Och du lyder mina order. 286 00:28:11,144 --> 00:28:13,730 DĂ„ sĂ„. Vi gĂ„r in frĂ„n sydvĂ€st. 287 00:28:24,741 --> 00:28:27,035 Ta flickan och stick. 288 00:28:27,202 --> 00:28:30,330 Om han inte ber mig dansa. DĂ„ tar jag cha-cha. 289 00:28:30,497 --> 00:28:33,708 - HĂ„ll fokus. - Jag röstar för cha-chan. 290 00:28:59,317 --> 00:29:02,612 - Riley. - Ta hit flickan. En av er. 291 00:29:05,657 --> 00:29:09,661 - SĂłlo uno! - Det hĂ€r kĂ€nns inte bra. 292 00:29:09,828 --> 00:29:12,372 - SĂłlo uno! - Riley, backa ett par steg. 293 00:29:14,708 --> 00:29:19,254 VĂ€nta, vart ska ni? 294 00:29:22,048 --> 00:29:26,469 - HallĂ„, Gabriel, vid stadsjeepen. - Stick dĂ€rifrĂ„n, Riley! 295 00:29:30,932 --> 00:29:33,727 - Backa nu, Riley. - VĂ€nta. 296 00:29:35,020 --> 00:29:37,230 Du följer med oss! 297 00:29:41,651 --> 00:29:44,362 SlĂ€pp vapnet! 298 00:29:44,529 --> 00:29:47,866 - Gabriel, kan du skjuta? - Ska hon dö? 299 00:29:48,033 --> 00:29:50,577 Jag dödar henne! 300 00:29:50,744 --> 00:29:53,204 Stick dĂ€rifrĂ„n, Riley! 301 00:29:53,371 --> 00:29:57,208 Vill du se henne död? Jag dödar henne! 302 00:29:57,375 --> 00:30:00,003 - Backa nu, Riley. - Jag kan inte. 303 00:30:02,630 --> 00:30:05,633 - Jag kan inte lĂ€mna henne. - Fan! 304 00:30:05,800 --> 00:30:08,762 Hoppa in i bilen. 305 00:30:10,013 --> 00:30:12,432 Nej. Nej! 306 00:30:15,060 --> 00:30:18,396 - Gabriel! - Jag kan inte skjuta! 307 00:30:18,563 --> 00:30:22,984 Nej! Nej! 308 00:30:28,990 --> 00:30:31,451 Nej! 309 00:30:58,685 --> 00:31:02,814 - Vem Ă€r du? - Jag Ă€r federal agent. 310 00:31:02,980 --> 00:31:06,401 - Jag förstĂ„r inte. - Vi blev lurade. 311 00:31:06,567 --> 00:31:10,863 De tog Samantha. Jag vet inte var hon Ă€r. 312 00:31:11,030 --> 00:31:13,533 Vi har Samantha. Hon Ă€r i trygghet. 313 00:31:15,076 --> 00:31:18,746 - De kommer att döda oss. - Mackenzie! 314 00:31:18,913 --> 00:31:23,084 Se pĂ„ mig. Vi mĂ„ste förlita oss pĂ„ varandra. 315 00:31:23,251 --> 00:31:27,046 Det Ă€r sĂ„ vi kommer hĂ€rifrĂ„n. FörstĂ„r du? 316 00:31:27,213 --> 00:31:31,092 Mackenzie. FörstĂ„r du? 317 00:31:31,259 --> 00:31:35,388 - Du klarar det. - Visst. 318 00:31:37,390 --> 00:31:42,311 Betrakta det som ett tydligt budskap. Jag tar inte order frĂ„n er lĂ€ngre. 319 00:31:42,478 --> 00:31:46,858 Men... jag Ă€r inget djur. 320 00:31:47,025 --> 00:31:49,819 Dra tillbaka Geo-9-satelliten- 321 00:31:49,986 --> 00:31:55,241 - sĂ„ betraktar jag det som god vilja gentemot vĂ„r nya relation. 322 00:31:55,408 --> 00:31:58,953 DĂ„ kan ni fĂ„ tillbaka de unga kvinnorna. 323 00:32:05,084 --> 00:32:07,503 Jag vill ha en analys av videon. 324 00:32:07,670 --> 00:32:11,924 De Ă€r proffs. Den kom frĂ„n en krypterad server i Buenos Aires. 325 00:32:12,091 --> 00:32:14,177 Förstora varje bildruta. 326 00:32:14,344 --> 00:32:18,222 Det behövs inte. Jag har nog för att Ă„terskapa den. 327 00:32:18,389 --> 00:32:20,516 Det hĂ€r Ă€r Ă„terskapandet. 328 00:32:37,950 --> 00:32:40,036 Jag Ă€r inne. 329 00:32:42,705 --> 00:32:45,249 Jag ser Riley och Mackenzie. 330 00:32:52,090 --> 00:32:54,175 De har misshandlats, men... 331 00:32:58,763 --> 00:33:01,140 ...jag tror att de mĂ„r hyfsat. 332 00:33:08,398 --> 00:33:11,484 - Klockan. - Vilken klocka? 333 00:33:11,651 --> 00:33:17,365 Hon hade den pĂ„ sig i bilen, men pĂ„ andra armen. Den har stannat. 334 00:33:17,532 --> 00:33:22,495 - Det verkar rimligt i Ă„terskapandet. - Hon stannade den. 335 00:33:27,041 --> 00:33:31,295 - 23 minuter efter hĂ€ndelsen. - Hon visar hur lĂ„ngt hon körde. 336 00:33:32,630 --> 00:33:35,800 Andra urtavlan. Hon stĂ€llde den pĂ„ 12.15. 337 00:33:36,843 --> 00:33:41,931 - 12.15. Det Ă€r österut. - Hon leder oss dit hon Ă€r. 338 00:33:42,098 --> 00:33:48,438 Jag Ă€r i Telecables databas. Ett hus i omrĂ„det har skaffat sportkanal. 339 00:33:48,604 --> 00:33:52,859 - FĂ„r jag gissa: fotboll. - RĂ€tt. Jag hĂ€mtar satellitbilder. 340 00:34:07,665 --> 00:34:11,002 Jag har en plats. 341 00:34:17,759 --> 00:34:19,844 VĂ€nta. Jag hĂ€mtar dig. 342 00:34:31,147 --> 00:34:34,150 Elephant Burgers. Jag har hittat djungeln. 343 00:34:52,126 --> 00:34:54,462 GĂ„r han in ensam? 344 00:35:00,468 --> 00:35:03,388 Jag finns i deras kameror. 345 00:35:04,514 --> 00:35:09,185 Ramon Ă€r dĂ€r inne, tre vakter. Riley och Mackenzie Ă€r i kĂ€llaren. 346 00:35:18,486 --> 00:35:21,364 Jag ska utlösa deras alarm. 347 00:35:37,088 --> 00:35:40,008 En stormdörr verkar leda till kĂ€llaren. 348 00:35:59,277 --> 00:36:01,612 - Det tog tid. - Jag valde klĂ€der. 349 00:36:01,779 --> 00:36:03,948 Schyst trick med klockan. 350 00:36:11,956 --> 00:36:14,625 - Är allt vĂ€l? - Ja. 351 00:36:34,687 --> 00:36:36,773 Gabriel. Bakom dig. 352 00:36:51,871 --> 00:36:54,123 Det Ă€r Hector Villareal. 353 00:36:56,959 --> 00:37:00,338 Du fĂ„r inte gripa Hector. LĂ„t honom gĂ„. 354 00:37:00,505 --> 00:37:03,007 Vad? Jag har honom inom synhĂ„ll. 355 00:37:03,174 --> 00:37:06,135 - Vad pratar du om? - Vi har flickan. 356 00:37:06,302 --> 00:37:09,806 Hector Villareal angĂ„r inte dig. 357 00:37:09,972 --> 00:37:12,642 Det finns mĂ„nga mördare i vĂ€rlden. 358 00:37:12,809 --> 00:37:15,645 MĂ„nga finns pĂ„ vĂ„ra Washington-galor. 359 00:37:42,672 --> 00:37:46,134 SĂ€tt flickan i sĂ€kerhet och dra dig tillbaka. 360 00:38:05,236 --> 00:38:07,488 Vilken djĂ€vel! 361 00:38:34,140 --> 00:38:38,269 - Pappa! - Mackenzie. 362 00:38:42,106 --> 00:38:44,359 FörlĂ„t. Det var inte meningen. 363 00:38:44,525 --> 00:38:51,032 Vi vet, raring. Vi Ă€r för evigt tacksamma. 364 00:39:00,833 --> 00:39:04,629 Idag antogs en historisk lag i underrĂ€ttelseutskottet. 365 00:39:04,796 --> 00:39:06,881 Ett nytt kapitel i samarbetet- 366 00:39:07,048 --> 00:39:11,094 - mellan USA och Mexikos regering, gĂ€llande grĂ€nssĂ€kerhet. 367 00:39:11,260 --> 00:39:15,223 Senator Bradshaw, lagstiftningens understödjare... 368 00:39:16,599 --> 00:39:20,395 - Vi borde stoppa Hector. - Det Ă€r inte din uppgift. 369 00:39:20,561 --> 00:39:27,151 Om vi slutade jobba med mördare skulle vi inte uppnĂ„ nĂ„nting. 370 00:39:27,318 --> 00:39:29,987 Efter allt han gjort skyddar du honom. 371 00:39:31,614 --> 00:39:34,158 Agenten fick beordras att backa. 372 00:39:34,325 --> 00:39:37,245 - För ett större gott, Lillian. - Enligt vem? 373 00:39:40,540 --> 00:39:44,293 NĂ€r jag började pĂ„ Langley sa chefen till mig: 374 00:39:44,460 --> 00:39:49,132 "Du tror att du kĂ€nner till allt ont. Du har ingen aning." 375 00:39:49,298 --> 00:39:53,177 Sa han Ă„t dig att gĂ„ till sĂ€ngs med ondskan? 376 00:39:53,344 --> 00:39:58,850 - VĂ€rlden Ă€r inte perfekt. - Den kan förbĂ€ttras, sa en stor man. 377 00:40:06,733 --> 00:40:08,818 Huset Ă€r en röra. 378 00:40:10,528 --> 00:40:13,156 Vad pratar du om? Det Ă€r flĂ€ckfritt. 379 00:40:13,322 --> 00:40:17,452 Det kĂ€nns Ă€ntligen som hemma. 380 00:40:25,585 --> 00:40:29,172 - Du var orolig för mig. - Nej, det var jag inte. 381 00:40:29,339 --> 00:40:31,799 Om du sĂ€ger det, sĂ„. 382 00:40:31,966 --> 00:40:37,347 Du ser bra ut för att genomlevt den pĂ€rsen. 383 00:40:37,513 --> 00:40:39,766 Det lĂ„ter som en countrylĂ„t. 384 00:40:43,061 --> 00:40:45,938 God natt, Gabriel. 385 00:41:01,829 --> 00:41:04,499 - Hector? - Hur fick du det hĂ€r numret? 386 00:41:05,917 --> 00:41:08,294 Du kĂ€nner visst min far. 387 00:41:08,461 --> 00:41:10,880 Du Ă€r Lillian. Lelands dotter. 388 00:41:12,423 --> 00:41:16,678 - Jag har hört mycket om dig. - Du har inte hört allt. 389 00:41:16,844 --> 00:41:22,100 - Grattis. Ni vann den hĂ€r gĂ„ngen. - Det Ă€r Ă€lskvĂ€rt av dig. 390 00:41:22,266 --> 00:41:26,646 Men satellitaffĂ€ren gör det svĂ„rt att sluta fred mellan oss. 391 00:41:28,189 --> 00:41:30,400 Du borde ha antagit erbjudandet. 392 00:41:31,442 --> 00:41:38,074 Du gick över grĂ€nsen, Hector. LandsgrĂ€nsen. 393 00:41:40,576 --> 00:41:44,664 Om er regering vill göra affĂ€rer ska jag ha det jag vill. 394 00:41:44,831 --> 00:41:47,291 Eller sĂ„ hittar ni en annan mexikan. 395 00:41:48,793 --> 00:41:54,882 - Det har jag redan gjort. - Vad dĂ„? Vad menar du? 396 00:42:21,242 --> 00:42:24,871 - Är allt bra? - BĂ€ttre. 397 00:42:29,792 --> 00:42:33,171 - Ska vi gĂ„? - Jag vill inte vara nĂ„n annanstans. 31158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.