Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:07,706
The two hottest guys ever
walk into that bar,
2
00:00:07,708 --> 00:00:09,675
And they want to
hang out with us.
3
00:00:09,677 --> 00:00:14,313
But, no, someone
has to go back to the dorm.
4
00:00:14,315 --> 00:00:16,615
Yeah, well, excuse me
if I don't want to slut it up.
5
00:00:16,617 --> 00:00:17,616
Excuse me if I do.
6
00:00:18,753 --> 00:00:21,020
Oh, look at those eyes.
7
00:00:21,022 --> 00:00:22,154
He smokes.
8
00:00:22,156 --> 00:00:23,455
So?
So, yuck.
9
00:00:23,457 --> 00:00:26,392
He better call me,
or I'm gonna kill you.
10
00:00:31,265 --> 00:00:32,765
Hmm. Power must be out.
11
00:00:32,767 --> 00:00:38,270
Do you smell cigarette smoke?
12
00:00:40,106 --> 00:00:42,274
Aah!
13
00:00:42,276 --> 00:00:44,510
No. No!
14
00:00:44,512 --> 00:00:46,512
Don't make a sound.
15
00:00:52,685 --> 00:00:54,319
Hopes of securing an extension
16
00:00:54,321 --> 00:00:56,588
Of unemployment benefitsfor 1.3 million...
17
00:00:56,590 --> 00:00:57,589
Good morning.
18
00:00:57,591 --> 00:01:01,360
I got to get out of here.
The speaker called.
19
00:01:01,362 --> 00:01:03,662
He wants a quick meet
before committee.
20
00:01:03,664 --> 00:01:06,598
Althoughthere is still a chance
21
00:01:06,600 --> 00:01:08,500
That the program will resume,
22
00:01:08,502 --> 00:01:10,702
The earliest that congresswill revisit the legislation
23
00:01:10,704 --> 00:01:14,673
Is at the end of next January.
24
00:01:14,675 --> 00:01:16,408
Thank you.
25
00:01:17,411 --> 00:01:19,378
What's that?
26
00:01:19,380 --> 00:01:21,180
No idea.
27
00:01:28,456 --> 00:01:30,722
Thomas, what is this?
28
00:01:37,530 --> 00:01:39,531
Oh, dear god.
29
00:01:53,813 --> 00:01:55,481
Lillian, weatherly's here.
30
00:01:55,483 --> 00:01:56,482
I know.
31
00:01:56,484 --> 00:01:58,117
He's with...
I know who he's with.
32
00:01:59,285 --> 00:02:01,487
Gentlemen.
33
00:02:04,224 --> 00:02:05,357
I cued the video for you.
34
00:02:07,894 --> 00:02:09,862
I'm told you have
a sensitive situation.
35
00:02:09,864 --> 00:02:11,663
Is there any other kind?
36
00:02:13,867 --> 00:02:17,469
Late night.
Kennedy center.
37
00:02:17,471 --> 00:02:22,241
Yo-yo ma.
Saudi royals.
38
00:02:22,243 --> 00:02:24,176
I heard you brought a video.
39
00:02:31,485 --> 00:02:35,821
She's a college student
at the university of Arizona.
40
00:02:35,823 --> 00:02:38,323
The girl on the left
is Mackenzie Bradshaw,
41
00:02:38,325 --> 00:02:41,760
Daughter of Tom Bradshaw,
senior senator from Arizona,
42
00:02:41,762 --> 00:02:44,696
Chairman of the
foreign-relations committee.
43
00:02:49,602 --> 00:02:50,736
The satellite
is the GEO-9
44
00:02:50,738 --> 00:02:52,671
That we're selling
to M茅xico, right?
45
00:02:52,673 --> 00:02:55,841
Is counting on it
to provide border security,
46
00:02:55,843 --> 00:02:58,544
If the senate foreign-relations
committee votes "yea."
47
00:02:58,546 --> 00:03:00,479
That vote
is the day after tomorrow.
48
00:03:00,481 --> 00:03:02,748
So, someone is blackmailing
a U.S. senator
49
00:03:02,750 --> 00:03:04,917
To keep the satellite deal
from going through.
50
00:03:04,919 --> 00:03:08,520
Not just any someone...
Hector Villareal.
51
00:03:08,522 --> 00:03:11,190
He's the head of the biggest
drug cartel in M茅xico.
52
00:03:11,192 --> 00:03:13,559
He stands to lose
hundreds of millions
53
00:03:13,561 --> 00:03:14,927
If the satellite deal
goes through.
54
00:03:14,929 --> 00:03:16,628
And why target Bradshaw?
55
00:03:16,630 --> 00:03:17,763
Bradshaw chairs the committee.
56
00:03:17,765 --> 00:03:19,264
He can withdraw the proposal.
57
00:03:19,266 --> 00:03:20,866
If you want
the satellite to go away,
58
00:03:20,868 --> 00:03:22,267
Bradshaw's
the one you go after.
59
00:03:22,269 --> 00:03:23,702
So, why bring this to Cybercom?
60
00:03:23,704 --> 00:03:25,671
The senator
didn't bring it to Cybercom.
61
00:03:25,673 --> 00:03:27,539
He didn't bring it to anyone.
62
00:03:27,541 --> 00:03:30,909
The senator and his wife
watched the video together,
63
00:03:30,911 --> 00:03:33,812
And afterwards,
he went to the Capitol building
64
00:03:33,814 --> 00:03:35,781
As if nothing had happened.
65
00:03:37,717 --> 00:03:39,484
They don't know
that you have the video.
66
00:03:39,486 --> 00:03:40,786
Mnh-mnh.
67
00:03:40,788 --> 00:03:42,387
Would you care to explain
68
00:03:42,389 --> 00:03:43,789
Why it is
that you're in possession of it?
69
00:03:43,791 --> 00:03:46,391
No, I wouldn't.
70
00:03:46,393 --> 00:03:48,827
What exactly
is your job these days?
71
00:03:48,829 --> 00:03:50,996
Friend of the court.
72
00:03:50,998 --> 00:03:54,299
Look, this thing
has to be done right, rooster,
73
00:03:54,301 --> 00:03:57,369
Without grandstanding,
without politics.
74
00:03:57,371 --> 00:03:58,937
I'll wait in the hall.
75
00:04:01,908 --> 00:04:03,842
I told you
to never call me that.
76
00:04:03,844 --> 00:04:05,677
I am the director
of U.S. Cyber command,
77
00:04:05,679 --> 00:04:07,446
And you'll afford me
the respect I deserve.
78
00:04:07,448 --> 00:04:10,315
If I didn't respect you,
would I be here?
79
00:04:10,317 --> 00:04:14,620
You are so damn relentless.
Do you know that?
80
00:04:14,622 --> 00:04:17,756
You get that from me, I guess.
81
00:04:17,758 --> 00:04:20,425
Lillian, if it goes public
82
00:04:20,427 --> 00:04:22,494
That the daughter
of a U.S. senator
83
00:04:22,496 --> 00:04:24,663
Was snatched
by a Mexican drug cartel
84
00:04:24,665 --> 00:04:28,400
you've already cleared this with
the president, haven't you?
85
00:04:28,402 --> 00:04:30,836
The president
recommended clockwork.
86
00:04:30,838 --> 00:04:34,906
Lillian,
we have to find these girls.
87
00:04:39,979 --> 00:04:41,613
Okay.
88
00:04:51,524 --> 00:04:55,427
One of our nation's
most decorated soldiers.
89
00:04:56,296 --> 00:05:01,566
He's a hero, and now our
country's most secret weapon.
90
00:05:01,568 --> 00:05:04,436
Gabriel possesses
a rare genetic mutation
91
00:05:04,438 --> 00:05:07,339
That allowed us to implant
a microchip in his brain.
92
00:05:07,341 --> 00:05:10,909
We connected his mind directly
to the information grid.
93
00:05:10,911 --> 00:05:13,078
It's something the chip does
that nobody expected.
94
00:05:13,080 --> 00:05:16,081
I can create a virtual snapshot
of an event in my mind
95
00:05:16,083 --> 00:05:17,382
And then walk through it.
96
00:05:17,384 --> 00:05:19,051
It's like
a virtual evidence wall.
97
00:05:19,053 --> 00:05:23,388
We created a highly
specialized unit around him...
98
00:05:23,390 --> 00:05:24,589
Satellite in five.
99
00:05:24,591 --> 00:05:27,392
And assigned
an agent to protect him.
100
00:05:27,394 --> 00:05:28,760
Run!
101
00:05:28,762 --> 00:05:30,896
He's the first of his kind...
102
00:05:30,898 --> 00:05:34,733
The next evolution
of intelligence.
103
00:05:54,020 --> 00:05:57,089
Hector Villareal is on
the u.N.'s most wanted list
104
00:05:57,091 --> 00:05:59,558
And yet has remained
virtually untouchable.
105
00:05:59,560 --> 00:06:01,626
The new Mexican president
106
00:06:01,628 --> 00:06:03,362
And his relationship
to our president
107
00:06:03,364 --> 00:06:05,063
Is changing that,
and Hector is worried.
108
00:06:05,065 --> 00:06:08,900
Son of a shop owner
in San Miguel de Allende,
109
00:06:08,902 --> 00:06:10,102
Hector sits on
a multi-billion-dollar
110
00:06:10,104 --> 00:06:11,903
High-tech drug empire.
111
00:06:11,905 --> 00:06:13,605
His network uses everything
112
00:06:13,607 --> 00:06:15,607
From mules to submarines
to ship his product.
113
00:06:15,609 --> 00:06:17,376
So, why kidnap the daughter
of a U.S. senator?
114
00:06:17,378 --> 00:06:20,011
In less than 48 hours,
senator Bradshaw's committee
115
00:06:20,013 --> 00:06:21,747
Will vote to recommend the sale
116
00:06:21,749 --> 00:06:24,716
Of the GEO-9 satellite system
to M茅xico.
117
00:06:24,718 --> 00:06:26,785
Bradshaw could kill the sale
if he wanted to.
118
00:06:26,787 --> 00:06:28,820
Our military
believes that this satellite
119
00:06:28,822 --> 00:06:32,124
It could cripple
the illegal-narcotics trade.
120
00:06:32,126 --> 00:06:34,059
Apparently, Hector agrees.
121
00:06:34,061 --> 00:06:35,894
If Bradshaw
won't withdraw the proposal,
122
00:06:35,896 --> 00:06:37,629
Can't the president
just postpone the vote?
123
00:06:37,631 --> 00:06:39,965
Better yet, why not
send in a special-forces unit?
124
00:06:39,967 --> 00:06:41,800
Well, the first option
would result in Hector
125
00:06:41,802 --> 00:06:42,801
Killing the girls.
126
00:06:42,803 --> 00:06:45,504
Without knowing
where he's holding them...
127
00:06:45,506 --> 00:06:47,406
And also risks their lives.
128
00:06:47,408 --> 00:06:48,907
Who's sitting
with the senator on this?
129
00:06:48,909 --> 00:06:50,609
FBI?
130
00:06:50,611 --> 00:06:54,413
The senator doesn't even know
that we're on problem.
131
00:06:55,849 --> 00:07:00,018
And their biggest problems
were boys and midterms.
132
00:07:00,020 --> 00:07:01,453
Now it's Hector Villareal.
133
00:07:01,455 --> 00:07:03,889
Now Hector's about to meet
his biggest problem.
134
00:07:03,891 --> 00:07:06,425
Start in Arizona. See what
you can learn at the scene.
135
00:07:06,427 --> 00:07:09,561
Let's find those girls
and show the cartel what happens
136
00:07:09,563 --> 00:07:11,963
When you cross our border
and harm our kids.
137
00:07:11,965 --> 00:07:13,031
On our way.
138
00:07:16,169 --> 00:07:18,036
What's with Big Ben?
139
00:07:18,038 --> 00:07:19,037
Like it?
140
00:07:19,039 --> 00:07:21,907
Accurate to
the hundredth of a second.
141
00:07:21,909 --> 00:07:24,509
Four seconds slow.
I chipped the maritime clock.
142
00:07:24,511 --> 00:07:26,745
Show-off.
143
00:07:29,949 --> 00:07:31,883
Getting nostalgic?
144
00:07:31,885 --> 00:07:34,119
If I knew
I'd have a chip in my brain,
145
00:07:34,121 --> 00:07:36,822
I could have avoided
all that studying.
146
00:07:36,824 --> 00:07:39,958
I'm sure
there was a lot of studying.
147
00:07:39,960 --> 00:07:41,726
3.8 GPA
plus three sports
148
00:07:41,728 --> 00:07:43,962
Didn't leave
a lot of time to eat.
149
00:07:43,964 --> 00:07:45,530
Mm-hmm.
150
00:07:45,532 --> 00:07:48,767
I guess there's always room
for dessert.
151
00:07:52,772 --> 00:07:55,073
It's eerie
being the first on scene.
152
00:07:55,075 --> 00:07:58,810
If the senator reported it,
it would be all over the news.
153
00:07:58,812 --> 00:08:00,979
We've got maybe 24 hours
before their dorm mates
154
00:08:00,981 --> 00:08:02,047
Notice they're missing.
155
00:08:02,049 --> 00:08:04,149
Let's see
if they left something.
156
00:08:05,518 --> 00:08:07,786
Gabriel.
157
00:08:12,091 --> 00:08:15,961
Belongs to Samantha Royce.
I'm in her Instagram account.
158
00:08:17,830 --> 00:08:19,998
Photo taken 15 minutes
before witnesses said
159
00:08:20,000 --> 00:08:21,266
The girls left the bar.
160
00:08:21,268 --> 00:08:23,034
Shows Samantha with a guy.
161
00:08:23,036 --> 00:08:24,135
Can we find out who?
162
00:08:26,940 --> 00:08:30,976
His passport was recorded
by customs this morning
163
00:08:30,978 --> 00:08:34,112
As it crossed the border
into San Jer贸nimo, M茅xico.
164
00:08:34,114 --> 00:08:35,847
He was driving a truck.
165
00:08:35,849 --> 00:08:37,115
What are the odds
166
00:08:37,117 --> 00:08:39,217
Samantha and Mackenzie
were hidden on that truck?
167
00:08:48,996 --> 00:08:52,063
?Habla ingl茅s?
168
00:08:52,065 --> 00:08:55,300
S铆, yes.
169
00:08:55,302 --> 00:08:57,536
We're looking for your son...
Carlos.
170
00:08:57,538 --> 00:09:00,939
I haven't seen him
in many days.
171
00:09:00,941 --> 00:09:05,110
Senora reyes,
we're trying to help your son.
172
00:09:05,112 --> 00:09:07,979
Carlos is a good boy.
173
00:09:09,742 --> 00:09:11,583
We don't want to make
any more trouble for you.
174
00:09:11,585 --> 00:09:14,920
What trouble
could you cause more...
175
00:09:14,922 --> 00:09:18,823
More than the trouble
that they can?
176
00:09:23,963 --> 00:09:27,032
Um... This is
my cellphone number.
177
00:09:27,034 --> 00:09:31,169
I want you
to have Carlos call me.
178
00:09:31,171 --> 00:09:33,605
I told you I have not seen him.
179
00:09:33,607 --> 00:09:35,240
Just in case.
180
00:09:42,114 --> 00:09:45,150
If you help us,
we can protect you.
181
00:09:45,152 --> 00:09:47,285
We can give you asylum
in the United States.
182
00:09:47,287 --> 00:09:52,123
Please, I... I would
like you both to leave now.
183
00:10:01,100 --> 00:10:03,134
I got a cell number
off her phone bill.
184
00:10:03,136 --> 00:10:04,903
Can you chip the phone?
I did.
185
00:10:04,905 --> 00:10:08,273
Which means I can't trace it
until they make a call.
186
00:10:09,775 --> 00:10:11,009
We've got eyes on us.
187
00:10:54,921 --> 00:10:56,321
You didn't
touch these girls, right?
188
00:10:56,323 --> 00:10:57,656
No, jefe.
189
00:10:57,658 --> 00:10:59,090
Is he lying to me?
190
00:10:59,092 --> 00:11:01,726
No.
191
00:11:07,733 --> 00:11:11,069
These girls don't need a gag.
192
00:11:14,173 --> 00:11:15,807
Do you?
193
00:11:15,809 --> 00:11:18,076
No.
194
00:11:18,078 --> 00:11:19,244
Good.
195
00:11:19,246 --> 00:11:21,846
Hopefully your father
is as smart as you.
196
00:11:24,116 --> 00:11:28,253
Please help my friend.
She needs water.
197
00:11:38,798 --> 00:11:42,100
You, come with me.
And bring that one.
198
00:11:45,271 --> 00:11:47,172
- Oh, no.
- No.
199
00:11:47,174 --> 00:11:51,342
No. No, take me instead.
No, take me!
200
00:11:51,344 --> 00:11:55,213
No, take me instead!
Take me! I'll go. I...
201
00:11:56,182 --> 00:11:59,217
Hey...
202
00:11:59,219 --> 00:12:03,888
Don't make me sorry
I took the gag out.
203
00:12:03,890 --> 00:12:05,957
Okay, pretty girl?
204
00:12:07,226 --> 00:12:09,194
Okay?
205
00:12:09,196 --> 00:12:11,062
Okay.
206
00:12:25,511 --> 00:12:28,046
Lillian still hasn't made
contact with senator Bradshaw.
207
00:12:28,048 --> 00:12:29,247
Why not?
208
00:12:29,249 --> 00:12:32,383
They've ordered her not to.
209
00:12:32,385 --> 00:12:34,052
Maybe they don't
want the senator to know
210
00:12:34,054 --> 00:12:35,375
His own government's
watching him.
211
00:12:38,258 --> 00:12:40,825
Gabriel.
212
00:12:40,827 --> 00:12:42,393
That's the number
I got off Luisa's phone bill.
213
00:12:42,395 --> 00:12:44,295
That's Carlos.
214
00:12:44,297 --> 00:12:45,830
Answer it.
215
00:12:46,932 --> 00:12:48,266
Hola.
216
00:12:48,268 --> 00:12:51,136
Hello. Hello?
217
00:12:51,138 --> 00:12:53,004
Is anyone there?
218
00:12:53,006 --> 00:12:56,908
Nothing,
but the line's still open.
219
00:12:56,910 --> 00:12:58,243
I've got a cell signal.
220
00:12:58,245 --> 00:12:59,410
He hung up.
221
00:12:59,412 --> 00:13:01,846
It's okay.
I'm in the cell network.
222
00:13:01,848 --> 00:13:05,250
We're 1.3 miles away from
the phone that made that call.
223
00:13:27,540 --> 00:13:29,174
This feels super safe.
224
00:13:29,176 --> 00:13:31,309
Cellphone signal's
coming from inside the trunk.
225
00:13:31,311 --> 00:13:33,111
No. Hang on, Gabriel.
226
00:13:33,113 --> 00:13:34,245
Trunk's open.
227
00:13:34,247 --> 00:13:36,314
I said stay back.
228
00:13:36,316 --> 00:13:39,284
If that cellphone
is connected to an explosive...
229
00:13:39,286 --> 00:13:40,385
Good point.
230
00:13:41,588 --> 00:13:44,255
I have an idea.
231
00:13:44,257 --> 00:13:46,825
What are you doing?
232
00:13:49,128 --> 00:13:51,462
Trunk has
a hydraulic spring-load.
233
00:14:09,415 --> 00:14:11,549
Oh, god.
234
00:14:13,853 --> 00:14:16,487
Hola, Carlos.
235
00:14:21,327 --> 00:14:23,595
They're taunting us.
236
00:14:23,597 --> 00:14:25,296
They must have
talked to Carlos' mother.
237
00:14:25,298 --> 00:14:27,332
They knew
we'd track the cellphone here.
238
00:14:27,334 --> 00:14:31,102
Hector's a cool customer.
239
00:14:33,305 --> 00:14:34,973
Oh, god. Really?
240
00:14:34,975 --> 00:14:38,877
Someone wants to say hello.
I don't want to be rude.
241
00:14:43,316 --> 00:14:45,183
This what you were looking for?
242
00:14:45,185 --> 00:14:46,417
Hector Villareal, I presume?
243
00:14:46,419 --> 00:14:49,187
The senator
violated our agreement.
244
00:14:49,189 --> 00:14:52,190
He wasn't supposed to call
the authorities.
245
00:14:52,192 --> 00:14:53,358
He didn't have to.
246
00:14:53,360 --> 00:14:54,659
You're not as smooth
as you think you are.
247
00:14:54,661 --> 00:14:58,496
Open the laptop.
248
00:14:58,498 --> 00:15:01,065
Don't worry. Open it.
249
00:15:01,067 --> 00:15:02,400
Careful.
250
00:15:08,607 --> 00:15:10,608
Have you heard of
the Mexican jumping bean?
251
00:15:10,610 --> 00:15:13,044
Hector,
you don't want to do this.
252
00:15:13,046 --> 00:15:14,913
What is a Mexican jumping bean?
253
00:15:14,915 --> 00:15:17,181
Pull the pin from the grenade.
254
00:15:17,183 --> 00:15:20,652
When she loses consciousness,
the grenade falls.
255
00:15:20,654 --> 00:15:24,155
You must have spent some time
in Ciudad de M茅xico, my friend.
256
00:15:24,157 --> 00:15:29,227
As you can see, this poor girl
is not doing very well.
257
00:15:29,229 --> 00:15:32,263
I give her...
Five minutes longer?
258
00:15:32,265 --> 00:15:33,564
Then you can call her parents
259
00:15:33,566 --> 00:15:35,433
And tell her
you watched her die.
260
00:15:35,435 --> 00:15:39,604
Oh, by the way, tell Obregon
261
00:15:39,606 --> 00:15:42,640
It didn't have to be like this.
262
00:15:42,642 --> 00:15:44,943
Who's Obregon?
263
00:15:44,945 --> 00:15:46,477
I've got a signal
on the laptop.
264
00:15:53,252 --> 00:15:55,253
Lillian,
they're gonna kill Samantha.
265
00:15:55,255 --> 00:15:56,387
I have a lock on the location.
266
00:15:56,389 --> 00:15:58,022
There was something else.
267
00:15:58,024 --> 00:16:00,491
He mentioned someonenamed Obregon.
268
00:16:00,493 --> 00:16:02,126
As far as I know,
269
00:16:02,128 --> 00:16:03,995
This is a new namein all of this, right?
270
00:16:07,533 --> 00:16:09,534
Yes, it is.
271
00:16:09,536 --> 00:16:14,339
Skycom 1. You should be able
to access it right now.
272
00:16:21,981 --> 00:16:24,082
I don't see any bogeys.
Two-room house.
273
00:16:24,084 --> 00:16:25,216
She's in the front room.
274
00:16:25,218 --> 00:16:27,051
Doesn't seem like
anyone's in the back.
275
00:16:27,053 --> 00:16:28,720
I don't like it.
276
00:16:44,537 --> 00:16:49,073
We could stay out here,
and that girl dies.
277
00:17:30,649 --> 00:17:32,550
You're okay. You're okay.
278
00:17:32,552 --> 00:17:34,252
You all right?
Yeah.
279
00:17:36,121 --> 00:17:38,556
I came as soon as I heard.
280
00:17:38,558 --> 00:17:41,559
You got Samantha.
Well done.
281
00:17:41,561 --> 00:17:42,660
What about the Bradshaw girl?
282
00:17:42,662 --> 00:17:44,062
Not yet.
283
00:17:44,064 --> 00:17:45,329
We have less than 30 hours.
284
00:17:45,331 --> 00:17:46,831
Yes, I'm aware of that.
285
00:17:46,833 --> 00:17:48,599
Can Samantha help us at all?
286
00:17:51,770 --> 00:17:55,573
Dad...
287
00:17:55,575 --> 00:17:59,444
Hector mentioned someone
named Obregon.
288
00:17:59,446 --> 00:18:02,280
Any idea who that is?
289
00:18:02,282 --> 00:18:03,281
No.
290
00:18:03,283 --> 00:18:04,682
Well, we did some searching
291
00:18:04,684 --> 00:18:06,284
To see if there was something
in our system...
292
00:18:06,286 --> 00:18:09,687
Operation names,
agents' aliases, et cetera.
293
00:18:09,689 --> 00:18:11,122
And?
Nothing.
294
00:18:11,124 --> 00:18:12,457
But then I got to thinking,
295
00:18:12,459 --> 00:18:14,492
Maybe he was referring to
the famous Obreg贸n,
296
00:18:14,494 --> 00:18:16,127
The Mexican president
in the 1920s.
297
00:18:16,129 --> 00:18:18,196
Go on.
298
00:18:18,198 --> 00:18:19,664
Obreg贸n and Pancho Villa
299
00:18:19,666 --> 00:18:22,200
Were fierce enemies
during the revolution.
300
00:18:22,202 --> 00:18:23,601
Pancho became a folk hero,
301
00:18:23,603 --> 00:18:27,171
Forcing Obreg贸n to make
an uncomfortable peace with him.
302
00:18:27,173 --> 00:18:28,606
But Pancho was paranoid,
303
00:18:28,608 --> 00:18:31,642
Always waiting for Obreg贸n's men
to assassinate him.
304
00:18:31,644 --> 00:18:35,580
Paranoid, but correct...
305
00:18:35,582 --> 00:18:37,748
Which goes to prove
what I always told you...
306
00:18:37,750 --> 00:18:41,719
Peace is beautiful, but...
but not to be trusted.
307
00:18:41,721 --> 00:18:43,788
You remember.
308
00:18:43,790 --> 00:18:46,390
I remember everything
you taught me, dad,
309
00:18:46,392 --> 00:18:49,127
Including the story
of the Mexican revolution.
310
00:18:50,662 --> 00:18:53,564
You're Obregon, aren't you?
311
00:18:53,566 --> 00:18:58,636
And Hector is Pancho Villa,
the misunderstood folk hero.
312
00:18:58,638 --> 00:19:01,339
You know each other.
313
00:19:03,843 --> 00:19:05,743
I miss you, kid.
314
00:19:05,745 --> 00:19:07,745
When were you going to tell me
315
00:19:07,747 --> 00:19:09,780
That Hector Villareal
is on the payroll
316
00:19:09,782 --> 00:19:11,883
Of the U.S. Government?
317
00:19:22,494 --> 00:19:27,165
I want all cards
face up right now.
318
00:19:31,270 --> 00:19:34,605
Hector was our "Whitey" Bulger.
319
00:19:34,607 --> 00:19:39,544
The FBI fed Bulger to help them
bring down the mafia.
320
00:19:39,546 --> 00:19:42,847
But he was supposed to operate
within certain parameters,
321
00:19:42,849 --> 00:19:45,516
And Whitey strayed outside
those parameters.
322
00:19:45,518 --> 00:19:49,353
And an FBI agent is sitting
in prison now for that deal.
323
00:19:49,355 --> 00:19:53,191
Hector gave us the names,
324
00:19:53,193 --> 00:19:55,226
All the intel
on his competitors,
325
00:19:55,228 --> 00:19:57,361
People far worse than him.
326
00:19:57,363 --> 00:20:00,598
In return, we laid off him.
327
00:20:00,600 --> 00:20:03,367
Vintage Leland Strand.
328
00:20:03,369 --> 00:20:07,572
Lillian, we seized
thousands of tons of cocaine
329
00:20:07,574 --> 00:20:09,540
Based on Hector's intel.
330
00:20:09,542 --> 00:20:13,644
We brought down some real
monsters crossing the border.
331
00:20:13,646 --> 00:20:16,447
How did you get that video?
332
00:20:16,449 --> 00:20:19,617
Were you surveilling
the senator or Hector?
333
00:20:19,619 --> 00:20:23,988
Well, we knew Hector
was unhappy with the GEO-9.
334
00:20:23,990 --> 00:20:26,290
He had made some threats.
335
00:20:26,292 --> 00:20:30,261
So, prophylactically,
we got the NSA to monitor
336
00:20:30,263 --> 00:20:33,564
All comint into and out of
the committee.
337
00:20:33,566 --> 00:20:37,435
We didn't anticipate
the kidnapping.
338
00:20:37,437 --> 00:20:40,671
That was bold, even for Hector.
339
00:20:40,673 --> 00:20:45,443
You adopted a lion cub,
fed it raw meat,
340
00:20:45,445 --> 00:20:48,446
When it grew up
liking the taste of blood.
341
00:20:48,448 --> 00:20:49,880
What do you want me to do?
342
00:20:49,882 --> 00:20:53,651
He's your asset. Control him.
Lives are at stake.
343
00:20:53,653 --> 00:20:55,353
I know.
344
00:20:55,355 --> 00:20:57,655
Get a leash on your lion, dad.
345
00:21:01,693 --> 00:21:03,828
Hakuna matata.
346
00:21:08,601 --> 00:21:10,635
Senator?
347
00:21:10,637 --> 00:21:14,639
Senator?
348
00:21:14,641 --> 00:21:18,576
Senator?
349
00:21:18,578 --> 00:21:25,750
Um, looking,
uh, at the numbers and...
350
00:21:25,752 --> 00:21:27,652
And what it's gonna take
to support those numbers,
351
00:21:27,654 --> 00:21:30,755
I just don't see
how we're gonna push this thing
352
00:21:30,757 --> 00:21:32,390
Across the finish line.
353
00:21:32,392 --> 00:21:34,025
Are you talking about
354
00:21:34,027 --> 00:21:37,695
Postponing the satellite sale
to M茅xico?
355
00:21:37,697 --> 00:21:39,297
Thank you very much.
356
00:21:42,567 --> 00:21:45,670
Tom, we all spent
half a million
357
00:21:45,672 --> 00:21:47,305
On your
re-election campaign
358
00:21:47,307 --> 00:21:48,939
Because you assured us
of this sale.
359
00:21:50,676 --> 00:21:53,344
Sir, your daughter's
on the phone.
360
00:21:53,346 --> 00:21:54,578
Excuse me.
361
00:21:58,817 --> 00:22:00,384
Baby?
362
00:22:00,386 --> 00:22:01,752
Not your baby.
363
00:22:05,691 --> 00:22:06,757
What do you want?
364
00:22:06,759 --> 00:22:08,759
Question for you...
365
00:22:08,761 --> 00:22:11,529
Why are two
U.S. Intelligence officers
366
00:22:11,531 --> 00:22:12,963
In M茅xico
looking for your daughter?
367
00:22:12,965 --> 00:22:14,632
I-I-I don't know.
368
00:22:14,634 --> 00:22:16,500
I had nothing
to do with it, though.
369
00:22:16,502 --> 00:22:18,002
Is Mackenzie okay?
370
00:22:18,004 --> 00:22:19,704
You were warned, senator.
371
00:22:19,706 --> 00:22:21,539
You gave me your word.
372
00:22:21,541 --> 00:22:23,374
And if a man
can't trust a politician...
373
00:22:23,376 --> 00:22:24,809
My word is still good.
374
00:22:24,811 --> 00:22:27,745
I didn't have anything
to do with them.
375
00:22:27,747 --> 00:22:29,580
I swear to god
they're not mine.
376
00:22:29,582 --> 00:22:32,650
Men like us
don't believe in god,
377
00:22:32,652 --> 00:22:34,352
Not after
the things we've seen.
378
00:22:34,354 --> 00:22:35,953
I believe there is a god, sir.
379
00:22:35,955 --> 00:22:38,422
You'd better hope
you're right, senator.
380
00:22:38,424 --> 00:22:40,858
If you fail
to honor our agreement...
381
00:22:40,860 --> 00:22:43,594
I cannot guarantee
your daughter's safety.
382
00:22:43,596 --> 00:22:44,829
I just want my daughter back.
383
00:22:44,831 --> 00:22:46,464
I'll stall the legislation.
384
00:22:46,466 --> 00:22:51,469
That the satellite transfer
to M茅xico doesn't go through.
385
00:22:51,471 --> 00:22:52,737
We shall see.
386
00:23:07,652 --> 00:23:08,753
How is she?
387
00:23:08,755 --> 00:23:10,721
She's stabilized.
388
00:23:10,723 --> 00:23:12,156
Good.
389
00:23:12,158 --> 00:23:15,659
I don't get it.
390
00:23:15,661 --> 00:23:17,928
How does Lillian's father
fit into all of this?
391
00:23:17,930 --> 00:23:20,097
Not sure.
392
00:23:20,099 --> 00:23:21,899
I saw him
at the white house a lot
393
00:23:21,901 --> 00:23:23,467
When I was
on presidential detail.
394
00:23:23,469 --> 00:23:24,802
I never really knew
what he did.
395
00:23:24,804 --> 00:23:26,771
Imagine growing up
with that guy,
396
00:23:26,773 --> 00:23:29,774
Worried the tooth fairy's
gonna slit your throat.
397
00:23:29,776 --> 00:23:33,711
He did something right.
She's incredibly driven.
398
00:23:33,713 --> 00:23:37,748
Or still seeking his approval.
That stuff's hard to shake.
399
00:23:37,750 --> 00:23:39,784
That's why everyone
in my family
400
00:23:39,786 --> 00:23:42,453
Ended up dying on some
dusty battlefield somewhere.
401
00:23:42,455 --> 00:23:44,555
I'm the fifth Vaughn
to go to war,
402
00:23:44,557 --> 00:23:47,825
First one to survive it.
403
00:23:47,827 --> 00:23:50,628
My old man was a folded flag
on the mantel.
404
00:23:52,665 --> 00:23:56,133
It's some country song
nobody wants to hear.
405
00:23:56,135 --> 00:23:59,904
Is there a country song
anyone wants to hear?
406
00:24:00,872 --> 00:24:03,073
We'll talk about that later.
407
00:24:08,613 --> 00:24:09,947
Samantha.
408
00:24:16,788 --> 00:24:18,456
Where's Mackenzie?
409
00:24:18,458 --> 00:24:20,458
We're gonna find her...
With your help.
410
00:24:20,460 --> 00:24:22,793
About the place
they were holding you?
411
00:24:22,795 --> 00:24:25,930
Even the tiniest detail
might help.
412
00:24:25,932 --> 00:24:27,765
The room was s-small,
413
00:24:27,767 --> 00:24:31,669
And you had to go down
some stairs to get to it.
414
00:24:31,671 --> 00:24:34,772
There were three,
maybe four men.
415
00:24:34,774 --> 00:24:36,874
They had the tv on
all the time.
416
00:24:36,876 --> 00:24:38,943
Do you know
what they were watching?
417
00:24:38,945 --> 00:24:41,912
There was cheering on the tv,
and they would cheer,
418
00:24:41,914 --> 00:24:42,947
But it was in Spanish.
419
00:24:42,949 --> 00:24:46,050
Soccer.
They were watching soccer.
420
00:24:46,052 --> 00:24:48,118
Soccer. That's good.
421
00:24:48,120 --> 00:24:50,020
Anything else?
422
00:24:50,022 --> 00:24:53,557
It s-sounds crazy, but...
423
00:24:53,559 --> 00:24:56,126
Outside,
it sounded like animals.
424
00:24:56,128 --> 00:24:57,628
Animals?
425
00:24:57,630 --> 00:25:01,932
Like a jungle...
lions, elephants.
426
00:25:05,203 --> 00:25:08,038
You've been very helpful.
Get some rest.
427
00:25:18,016 --> 00:25:19,717
Lions and elephants?
428
00:25:19,719 --> 00:25:23,654
I know. Hang on.
429
00:25:23,656 --> 00:25:25,990
I'm chipping
the local cable company,
430
00:25:25,992 --> 00:25:28,692
Isolating subscribers
of the soccer channel.
431
00:25:30,228 --> 00:25:32,897
Wow. Apparently
M茅xico loves soccer.
432
00:25:32,899 --> 00:25:35,032
I'm getting thousands of hits.
433
00:25:35,034 --> 00:25:37,234
Is there a zoo or something,
an animal sanctuary?
434
00:25:41,607 --> 00:25:42,940
Not anywhere close.
435
00:25:42,942 --> 00:25:45,175
How are we gonna
find this girl?
436
00:25:45,177 --> 00:25:46,176
Wish I knew.
437
00:25:50,248 --> 00:25:51,282
Bueno.
438
00:25:51,284 --> 00:25:53,617
Hola, Hector.
?qu茅 tal, jefe?
439
00:25:53,619 --> 00:25:55,920
I had a feeling
I might hear from you.
440
00:25:55,922 --> 00:25:57,321
What do you want, Leland?
441
00:25:57,323 --> 00:26:00,090
I'm calling to give you
some business advice.
442
00:26:01,127 --> 00:26:03,961
Do I look like
I need your advice?
443
00:26:03,963 --> 00:26:07,798
Do you remember when we
played golf with Noriega?
444
00:26:07,800 --> 00:26:10,568
You are comparing me
to that monkey?
445
00:26:10,570 --> 00:26:13,037
Hector,
Noriega was the president
446
00:26:13,039 --> 00:26:15,739
Of an actual nation.
447
00:26:15,741 --> 00:26:17,074
And when he pissed us off,
448
00:26:17,076 --> 00:26:20,010
We sent 25,000 troops in
to arrest him.
449
00:26:20,012 --> 00:26:21,011
The game has changed.
450
00:26:21,013 --> 00:26:23,614
Creo que no.
451
00:26:23,616 --> 00:26:25,249
The only thing
that changed the game
452
00:26:25,251 --> 00:26:27,318
Was you kidnapping
two American girls.
453
00:26:27,320 --> 00:26:30,054
I delivered monsters to you
on a silver platter,
454
00:26:30,056 --> 00:26:34,325
Made you look good,
and what do you do in return?
455
00:26:34,327 --> 00:26:37,027
You put an eye in the sky
to shut down my business.
456
00:26:37,029 --> 00:26:38,862
You broke your word to me,
cabr贸n!
457
00:26:38,864 --> 00:26:41,031
That was not me.
It was others, Hector.
458
00:26:41,033 --> 00:26:43,601
And I'm prepared
to make you an offer.
459
00:26:45,604 --> 00:26:46,804
Killing the satellite deal
460
00:26:46,806 --> 00:26:48,205
Is the only offer
I am interested in.
461
00:26:48,207 --> 00:26:50,608
The satellite is going through.
462
00:26:50,610 --> 00:26:55,045
Then we have nothing
to talk about, hermano.
463
00:26:55,047 --> 00:26:57,715
But I'm prepared
to give you the codes.
464
00:27:02,954 --> 00:27:04,088
You have my attention.
465
00:27:04,090 --> 00:27:05,990
You'll have access
to the satellite
466
00:27:05,992 --> 00:27:08,058
At any given time
and the intel it gathers.
467
00:27:08,060 --> 00:27:10,761
The codes for the girl, Hector,
468
00:27:10,763 --> 00:27:14,999
And your word that nothing
like this can ever happen again.
469
00:27:15,001 --> 00:27:17,301
I am not stupid.
470
00:27:17,303 --> 00:27:20,270
I take the deal, you will
simply change the codes.
471
00:27:20,272 --> 00:27:23,140
Take the deal, hermano.
472
00:27:23,142 --> 00:27:25,743
It's the best you're gonna get.
473
00:27:32,684 --> 00:27:34,018
We have a deal.
474
00:27:34,020 --> 00:27:35,719
Deal? What deal?
475
00:27:35,721 --> 00:27:37,287
You're not gonna like itany more than I do,
476
00:27:37,289 --> 00:27:38,989
But we're getting Mackenzieout of there.
477
00:27:38,991 --> 00:27:41,025
I'm sending the location
of the drop point
478
00:27:41,027 --> 00:27:42,760
To your navigator.
479
00:27:42,762 --> 00:27:44,028
We're gonna do this.
480
00:27:44,030 --> 00:27:45,329
We're gonna
bring that girl home.
481
00:27:57,142 --> 00:27:58,942
Do you see them?
482
00:27:58,944 --> 00:28:00,144
No, not yet.
483
00:28:03,048 --> 00:28:06,083
I don't like this.
You should be up here.
484
00:28:06,085 --> 00:28:08,052
I should be down there.
We talked about this.
485
00:28:08,054 --> 00:28:10,454
You're a better shot
with that rifle than I am.
486
00:28:10,456 --> 00:28:11,889
And you're following my orders.
487
00:28:11,891 --> 00:28:13,123
Okay, here we go, guys.
488
00:28:13,125 --> 00:28:14,958
We're entering
from the southwest.
489
00:28:25,070 --> 00:28:26,870
Just get the girl,
put her in the car,
490
00:28:26,872 --> 00:28:29,239
Unless he asks me to dance,
in which case
491
00:28:29,241 --> 00:28:30,774
I'm gonna break out
my cha-cha.
492
00:28:30,776 --> 00:28:32,142
Stay focused.
493
00:28:32,144 --> 00:28:34,144
I vote for the cha-cha.
494
00:28:59,370 --> 00:29:00,838
Riley.
495
00:29:00,840 --> 00:29:05,309
Just one of you bring the girl!
496
00:29:05,311 --> 00:29:06,744
S贸lo uno!
497
00:29:06,746 --> 00:29:08,779
I have a bad feeling
about this.
498
00:29:09,748 --> 00:29:11,115
S贸lo uno!
499
00:29:11,117 --> 00:29:13,450
Riley, take a few steps back.
500
00:29:14,853 --> 00:29:16,353
Wait.
S贸lo uno.
501
00:29:16,355 --> 00:29:17,488
Wait.
Where are you going?
502
00:29:17,490 --> 00:29:19,156
S贸lo uno.
Wait. Where are you going?
503
00:29:21,793 --> 00:29:23,193
Hey, Gabriel,
at the SUV
504
00:29:23,195 --> 00:29:25,129
Wait! No!
505
00:29:25,131 --> 00:29:27,364
Riley, get out of there!
506
00:29:30,869 --> 00:29:32,870
Lillian.
Riley, pull back now.
507
00:29:32,872 --> 00:29:34,538
Wait.
508
00:29:34,540 --> 00:29:36,340
You're coming with us.
509
00:29:41,347 --> 00:29:44,248
Drop the gun...
510
00:29:44,250 --> 00:29:45,816
Gabriel, do you have a shot? No.
511
00:29:45,818 --> 00:29:47,551
Do you want her to die?!
Riley, go now!
512
00:29:47,553 --> 00:29:50,487
Poner la pistola or I kill her!
513
00:29:50,489 --> 00:29:51,889
Riley, go!
514
00:29:51,891 --> 00:29:53,090
Riley, get out of there!
515
00:29:53,092 --> 00:29:55,025
You want her dead?
516
00:29:55,027 --> 00:29:57,094
I'll kill her!
517
00:29:57,096 --> 00:29:59,062
Riley, pull back now.
518
00:29:59,064 --> 00:30:00,898
I can't.
519
00:30:02,501 --> 00:30:04,101
I can't leave her.
520
00:30:04,103 --> 00:30:05,536
Damn it!
521
00:30:05,538 --> 00:30:06,970
And slow.
522
00:30:08,907 --> 00:30:12,342
No. No!
523
00:30:14,580 --> 00:30:17,548
Gabriel.
I don't have a shot.
524
00:30:17,550 --> 00:30:20,918
No! No!
525
00:30:20,920 --> 00:30:22,886
No!
526
00:30:58,891 --> 00:31:02,226
I'm a federal agent.
We're here to get you home.
527
00:31:02,228 --> 00:31:03,493
Are you okay?
528
00:31:03,495 --> 00:31:04,995
I-I don't understand.
529
00:31:04,997 --> 00:31:06,597
We were double-crossed.
530
00:31:08,266 --> 00:31:09,933
Wait.
They took Samantha.
531
00:31:09,935 --> 00:31:11,101
And I don't know where she is.
532
00:31:11,103 --> 00:31:12,903
No, we have Samantha.
She's safe.
533
00:31:15,174 --> 00:31:17,174
They're gonna kill us.
Mackenzie.
534
00:31:17,176 --> 00:31:19,009
They... they're
gonna kill us.
535
00:31:19,011 --> 00:31:21,144
Mackenzie, look at me.
Look at me.
536
00:31:21,146 --> 00:31:23,347
We have to rely on
each other, okay?
537
00:31:23,349 --> 00:31:24,915
That's how
we're gonna get out of here.
538
00:31:24,917 --> 00:31:27,284
Do you understand?
539
00:31:27,286 --> 00:31:31,355
Mackenzie?
Mackenzie, do you understand?
540
00:31:31,357 --> 00:31:33,156
Okay?
541
00:31:33,158 --> 00:31:34,558
Okay.
We can do this.
542
00:31:34,560 --> 00:31:35,626
Okay.
543
00:31:37,929 --> 00:31:40,063
Consider this a clear message.
544
00:31:40,065 --> 00:31:42,566
I am no longertaking orders from you.
545
00:31:42,568 --> 00:31:47,104
But I am not an animal.
546
00:31:47,106 --> 00:31:49,306
Take the GEO-9 satellite
off the table,
547
00:31:49,308 --> 00:31:52,276
And I will receive this
as goodwill
548
00:31:52,278 --> 00:31:55,479
Towards our new relationship.
549
00:31:55,481 --> 00:31:59,216
Then you can have
the young ladies back, hmm?
550
00:32:06,057 --> 00:32:07,958
I want an analysis
on that video right away.
551
00:32:07,960 --> 00:32:09,059
These guys are pros.
552
00:32:09,061 --> 00:32:12,229
This is gonna take some time.
553
00:32:12,231 --> 00:32:14,498
Until we find something
we can use.
554
00:32:14,500 --> 00:32:16,199
You don't have to.
555
00:32:16,201 --> 00:32:18,535
I've got enough from that video
to cyber-render.
556
00:32:18,537 --> 00:32:21,038
This is the cyber-render.
557
00:32:37,255 --> 00:32:40,190
I'm in.
558
00:32:43,061 --> 00:32:45,562
I see Riley and Mackenzie.
559
00:32:51,170 --> 00:32:55,339
They've been roughed up, but...
560
00:32:59,110 --> 00:33:00,243
I think they're okay.
561
00:33:08,619 --> 00:33:10,754
The watch.
562
00:33:10,756 --> 00:33:12,055
Watch? What watch?
563
00:33:12,057 --> 00:33:13,490
She had it on in the SUV,
564
00:33:13,492 --> 00:33:16,293
Only she was wearing it
on the other wrist.
565
00:33:16,295 --> 00:33:17,761
It's stopped.
566
00:33:17,763 --> 00:33:19,596
Wouldn't that make sense
in a render?
567
00:33:22,266 --> 00:33:24,234
She stopped it.
568
00:33:27,271 --> 00:33:28,772
23 minutes after the drop.
569
00:33:28,774 --> 00:33:30,307
23 minutes.
570
00:33:30,309 --> 00:33:33,043
She's telling us how long
she drove after the ambush.
571
00:33:33,045 --> 00:33:37,147
The second dial...
she set it at 12:15.
572
00:33:37,149 --> 00:33:40,317
12:15.
That's due east.
573
00:33:40,319 --> 00:33:42,319
She's guiding us right to her.
574
00:33:42,321 --> 00:33:44,187
Okay, I'm in the Mexicantelecable database.
575
00:33:44,189 --> 00:33:45,555
There's a house in the area
576
00:33:45,557 --> 00:33:47,290
That has a recent acquisition
577
00:33:47,292 --> 00:33:49,259
Of an expensive
international sports package.
578
00:33:49,261 --> 00:33:50,394
Let me guess... soccer.
579
00:33:50,396 --> 00:33:52,095
You got it.
580
00:33:52,097 --> 00:33:54,017
I'm bringing up satellite images
on the position.
581
00:34:08,246 --> 00:34:11,448
Got it.
I have a location.
582
00:34:18,390 --> 00:34:21,258
Hang on.
I'm coming to get you.
583
00:34:31,637 --> 00:34:34,604
Elephant burgers.
Found our jungle.
584
00:34:52,423 --> 00:34:53,857
He goes in alone?
585
00:35:01,099 --> 00:35:05,168
I'm in their cams.
586
00:35:05,170 --> 00:35:06,770
Ramon's inside, three guards.
587
00:35:06,772 --> 00:35:09,706
Riley and Mackenzie
must be in the basement.
588
00:35:19,417 --> 00:35:21,885
I'm going to triggertheir security alarm.
589
00:35:37,435 --> 00:35:39,336
There's a storm door,
far end of the house.
590
00:35:39,338 --> 00:35:40,537
It must lead to the basement.
591
00:35:58,589 --> 00:36:00,423
You sure took your time.
592
00:36:00,425 --> 00:36:03,193
Couldn't decide what to wear.
Nice trick with the watch.
593
00:36:03,195 --> 00:36:05,529
You're jealous now, aren't you?
594
00:36:12,370 --> 00:36:14,504
You all right?
Yeah.
595
00:36:36,360 --> 00:36:37,627
Gabriel, right behind you.
596
00:36:52,476 --> 00:36:53,677
It's Hector Villareal.
597
00:36:57,415 --> 00:36:59,883
Gabriel, you're not authorized
to take Hector in.
598
00:36:59,885 --> 00:37:01,518
Stand down and let him go.
599
00:37:01,520 --> 00:37:03,587
What are you talking about?
I've got him in my sights.
600
00:37:03,589 --> 00:37:05,422
What are you talking about?
601
00:37:05,424 --> 00:37:06,723
We have the girl.
Your agent is safe.
602
00:37:06,725 --> 00:37:09,626
Hector Villareal
is not your concern.
603
00:37:09,628 --> 00:37:13,363
There are lots of killers
in the world, Lillian.
604
00:37:13,365 --> 00:37:16,499
Many of them
are at our Washington galas.
605
00:37:43,561 --> 00:37:47,564
Secure the girl
and stand down, Gabriel.
606
00:38:05,716 --> 00:38:09,519
Son of a bitch.
607
00:38:35,680 --> 00:38:37,681
Daddy!
608
00:38:38,983 --> 00:38:40,016
Kenzie.
609
00:38:42,654 --> 00:38:45,088
I'm so sorry.
I never meant for any of this.
610
00:38:45,090 --> 00:38:47,457
We know, baby.
611
00:38:47,459 --> 00:38:50,527
We know.
612
00:38:50,529 --> 00:38:51,761
We are forever grateful.
613
00:39:01,572 --> 00:39:03,506
Today an historic pieceof legislation
614
00:39:03,508 --> 00:39:05,675
Passed in the senateintelligence committee,
615
00:39:05,677 --> 00:39:07,677
Forging a new chapterin the cooperation
616
00:39:07,679 --> 00:39:10,447
Between the United Statesand the Mexican government
617
00:39:10,449 --> 00:39:11,881
Involving border security.
618
00:39:11,883 --> 00:39:14,918
Senator Tom Bradshaw,the legislation's sponsor,
619
00:39:14,920 --> 00:39:17,587
Didn't stop to answer...
620
00:39:17,589 --> 00:39:19,789
We should be
taking Hector down.
621
00:39:19,791 --> 00:39:21,391
It's not your call.
622
00:39:21,393 --> 00:39:23,760
If we had to stop
working with murderers
623
00:39:23,762 --> 00:39:25,628
And drug dealers and despots,
624
00:39:25,630 --> 00:39:27,864
We'd never
get anything accomplished.
625
00:39:27,866 --> 00:39:30,767
After all he's done,
you're still protecting him.
626
00:39:32,336 --> 00:39:33,536
You have any idea what it took
627
00:39:33,538 --> 00:39:34,938
To order my agent
to stand down?
628
00:39:34,940 --> 00:39:36,740
For the greater good, Lillian.
629
00:39:36,742 --> 00:39:38,041
According to who?
630
00:39:41,612 --> 00:39:43,680
You know,
when I first got to langley,
631
00:39:43,682 --> 00:39:45,081
The director said to me,
632
00:39:45,083 --> 00:39:48,618
"you think you know
what evil's out there.
633
00:39:48,620 --> 00:39:49,919
You have no idea."
634
00:39:49,921 --> 00:39:52,455
Did he tell you
to get into bed with that evil?
635
00:39:52,457 --> 00:39:55,925
It's not a perfect world.
636
00:39:55,927 --> 00:39:57,560
But we can make it better.
637
00:39:57,562 --> 00:39:59,629
A great man taught me that.
638
00:40:07,738 --> 00:40:08,805
The house is a mess.
639
00:40:11,676 --> 00:40:13,943
What are you talking about?
It's spotless.
640
00:40:13,945 --> 00:40:18,448
Well, it finally
feels like home.
641
00:40:24,688 --> 00:40:28,458
You were worried about me.
642
00:40:28,460 --> 00:40:29,959
No, I wasn't.
643
00:40:29,961 --> 00:40:32,061
If you say so.
644
00:40:32,063 --> 00:40:33,596
Well, you look pretty good
645
00:40:33,598 --> 00:40:35,632
For a girl
who's been through the wringer.
646
00:40:38,203 --> 00:40:40,737
Now, that sounds like
a country song.
647
00:40:42,606 --> 00:40:45,575
Good night, Gabriel.
648
00:41:02,726 --> 00:41:03,726
Hector?
649
00:41:03,728 --> 00:41:05,495
How did you get this number?
650
00:41:06,865 --> 00:41:09,532
I believe you know my father.
651
00:41:09,534 --> 00:41:11,734
You're Lillian,
leland's daughter.
652
00:41:11,736 --> 00:41:14,938
I've heard a lot about you.
653
00:41:14,940 --> 00:41:17,674
You haven't heard everything.
654
00:41:17,676 --> 00:41:20,510
Congratulations.
You won this one.
655
00:41:20,512 --> 00:41:22,545
That's very gracious of you.
656
00:41:22,547 --> 00:41:24,614
However,
this satellite business
657
00:41:24,616 --> 00:41:27,684
Will make peace between us
very difficult.
658
00:41:29,153 --> 00:41:31,254
You should have
taken my father's offer.
659
00:41:31,256 --> 00:41:34,524
You crossed the line, Hector.
660
00:41:34,526 --> 00:41:37,527
Oh, yeah?
What line is that?
661
00:41:37,529 --> 00:41:38,928
The border.
662
00:41:41,632 --> 00:41:44,100
If your government wants
to do business with me,
663
00:41:44,102 --> 00:41:45,802
You'll give me what I want.
664
00:41:45,804 --> 00:41:48,137
Or you can find yourself
another Mexican.
665
00:41:48,139 --> 00:41:52,175
Yes, well, I already have.
666
00:41:52,177 --> 00:41:54,644
What?
What are you talking about?
667
00:42:22,106 --> 00:42:24,274
Everything all right?
668
00:42:24,276 --> 00:42:26,843
Better.
669
00:42:29,814 --> 00:42:31,748
Shall we?
670
00:42:31,750 --> 00:42:34,083
There's no place I'd rather be.
671
00:42:47,000 --> 00:42:54,000
Subtitles edited by
TheDoktoR
44820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.