All language subtitles for Intelligence.S01E05.WEB-DL.x264.Hun.Eng-Krissz.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:07,706 The two hottest guys ever walk into that bar, 2 00:00:07,708 --> 00:00:09,675 And they want to hang out with us. 3 00:00:09,677 --> 00:00:14,313 But, no, someone has to go back to the dorm. 4 00:00:14,315 --> 00:00:16,615 Yeah, well, excuse me if I don't want to slut it up. 5 00:00:16,617 --> 00:00:17,616 Excuse me if I do. 6 00:00:18,753 --> 00:00:21,020 Oh, look at those eyes. 7 00:00:21,022 --> 00:00:22,154 He smokes. 8 00:00:22,156 --> 00:00:23,455 So? So, yuck. 9 00:00:23,457 --> 00:00:26,392 He better call me, or I'm gonna kill you. 10 00:00:31,265 --> 00:00:32,765 Hmm. Power must be out. 11 00:00:32,767 --> 00:00:38,270 Do you smell cigarette smoke? 12 00:00:40,106 --> 00:00:42,274 Aah! 13 00:00:42,276 --> 00:00:44,510 No. No! 14 00:00:44,512 --> 00:00:46,512 Don't make a sound. 15 00:00:52,685 --> 00:00:54,319 Hopes of securing an extension 16 00:00:54,321 --> 00:00:56,588 Of unemployment benefits for 1.3 million... 17 00:00:56,590 --> 00:00:57,589 Good morning. 18 00:00:57,591 --> 00:01:01,360 I got to get out of here. The speaker called. 19 00:01:01,362 --> 00:01:03,662 He wants a quick meet before committee. 20 00:01:03,664 --> 00:01:06,598 Although there is still a chance 21 00:01:06,600 --> 00:01:08,500 That the program will resume, 22 00:01:08,502 --> 00:01:10,702 The earliest that congress will revisit the legislation 23 00:01:10,704 --> 00:01:14,673 Is at the end of next January. 24 00:01:14,675 --> 00:01:16,408 Thank you. 25 00:01:17,411 --> 00:01:19,378 What's that? 26 00:01:19,380 --> 00:01:21,180 No idea. 27 00:01:28,456 --> 00:01:30,722 Thomas, what is this? 28 00:01:37,530 --> 00:01:39,531 Oh, dear god. 29 00:01:53,813 --> 00:01:55,481 Lillian, weatherly's here. 30 00:01:55,483 --> 00:01:56,482 I know. 31 00:01:56,484 --> 00:01:58,117 He's with... I know who he's with. 32 00:01:59,285 --> 00:02:01,487 Gentlemen. 33 00:02:04,224 --> 00:02:05,357 I cued the video for you. 34 00:02:07,894 --> 00:02:09,862 I'm told you have a sensitive situation. 35 00:02:09,864 --> 00:02:11,663 Is there any other kind? 36 00:02:13,867 --> 00:02:17,469 Late night. Kennedy center. 37 00:02:17,471 --> 00:02:22,241 Yo-yo ma. Saudi royals. 38 00:02:22,243 --> 00:02:24,176 I heard you brought a video. 39 00:02:31,485 --> 00:02:35,821 She's a college student at the university of Arizona. 40 00:02:35,823 --> 00:02:38,323 The girl on the left is Mackenzie Bradshaw, 41 00:02:38,325 --> 00:02:41,760 Daughter of Tom Bradshaw, senior senator from Arizona, 42 00:02:41,762 --> 00:02:44,696 Chairman of the foreign-relations committee. 43 00:02:49,602 --> 00:02:50,736 The satellite is the GEO-9 44 00:02:50,738 --> 00:02:52,671 That we're selling to M茅xico, right? 45 00:02:52,673 --> 00:02:55,841 Is counting on it to provide border security, 46 00:02:55,843 --> 00:02:58,544 If the senate foreign-relations committee votes "yea." 47 00:02:58,546 --> 00:03:00,479 That vote is the day after tomorrow. 48 00:03:00,481 --> 00:03:02,748 So, someone is blackmailing a U.S. senator 49 00:03:02,750 --> 00:03:04,917 To keep the satellite deal from going through. 50 00:03:04,919 --> 00:03:08,520 Not just any someone... Hector Villareal. 51 00:03:08,522 --> 00:03:11,190 He's the head of the biggest drug cartel in M茅xico. 52 00:03:11,192 --> 00:03:13,559 He stands to lose hundreds of millions 53 00:03:13,561 --> 00:03:14,927 If the satellite deal goes through. 54 00:03:14,929 --> 00:03:16,628 And why target Bradshaw? 55 00:03:16,630 --> 00:03:17,763 Bradshaw chairs the committee. 56 00:03:17,765 --> 00:03:19,264 He can withdraw the proposal. 57 00:03:19,266 --> 00:03:20,866 If you want the satellite to go away, 58 00:03:20,868 --> 00:03:22,267 Bradshaw's the one you go after. 59 00:03:22,269 --> 00:03:23,702 So, why bring this to Cybercom? 60 00:03:23,704 --> 00:03:25,671 The senator didn't bring it to Cybercom. 61 00:03:25,673 --> 00:03:27,539 He didn't bring it to anyone. 62 00:03:27,541 --> 00:03:30,909 The senator and his wife watched the video together, 63 00:03:30,911 --> 00:03:33,812 And afterwards, he went to the Capitol building 64 00:03:33,814 --> 00:03:35,781 As if nothing had happened. 65 00:03:37,717 --> 00:03:39,484 They don't know that you have the video. 66 00:03:39,486 --> 00:03:40,786 Mnh-mnh. 67 00:03:40,788 --> 00:03:42,387 Would you care to explain 68 00:03:42,389 --> 00:03:43,789 Why it is that you're in possession of it? 69 00:03:43,791 --> 00:03:46,391 No, I wouldn't. 70 00:03:46,393 --> 00:03:48,827 What exactly is your job these days? 71 00:03:48,829 --> 00:03:50,996 Friend of the court. 72 00:03:50,998 --> 00:03:54,299 Look, this thing has to be done right, rooster, 73 00:03:54,301 --> 00:03:57,369 Without grandstanding, without politics. 74 00:03:57,371 --> 00:03:58,937 I'll wait in the hall. 75 00:04:01,908 --> 00:04:03,842 I told you to never call me that. 76 00:04:03,844 --> 00:04:05,677 I am the director of U.S. Cyber command, 77 00:04:05,679 --> 00:04:07,446 And you'll afford me the respect I deserve. 78 00:04:07,448 --> 00:04:10,315 If I didn't respect you, would I be here? 79 00:04:10,317 --> 00:04:14,620 You are so damn relentless. Do you know that? 80 00:04:14,622 --> 00:04:17,756 You get that from me, I guess. 81 00:04:17,758 --> 00:04:20,425 Lillian, if it goes public 82 00:04:20,427 --> 00:04:22,494 That the daughter of a U.S. senator 83 00:04:22,496 --> 00:04:24,663 Was snatched by a Mexican drug cartel 84 00:04:24,665 --> 00:04:28,400 you've already cleared this with the president, haven't you? 85 00:04:28,402 --> 00:04:30,836 The president recommended clockwork. 86 00:04:30,838 --> 00:04:34,906 Lillian, we have to find these girls. 87 00:04:39,979 --> 00:04:41,613 Okay. 88 00:04:51,524 --> 00:04:55,427 One of our nation's most decorated soldiers. 89 00:04:56,296 --> 00:05:01,566 He's a hero, and now our country's most secret weapon. 90 00:05:01,568 --> 00:05:04,436 Gabriel possesses a rare genetic mutation 91 00:05:04,438 --> 00:05:07,339 That allowed us to implant a microchip in his brain. 92 00:05:07,341 --> 00:05:10,909 We connected his mind directly to the information grid. 93 00:05:10,911 --> 00:05:13,078 It's something the chip does that nobody expected. 94 00:05:13,080 --> 00:05:16,081 I can create a virtual snapshot of an event in my mind 95 00:05:16,083 --> 00:05:17,382 And then walk through it. 96 00:05:17,384 --> 00:05:19,051 It's like a virtual evidence wall. 97 00:05:19,053 --> 00:05:23,388 We created a highly specialized unit around him... 98 00:05:23,390 --> 00:05:24,589 Satellite in five. 99 00:05:24,591 --> 00:05:27,392 And assigned an agent to protect him. 100 00:05:27,394 --> 00:05:28,760 Run! 101 00:05:28,762 --> 00:05:30,896 He's the first of his kind... 102 00:05:30,898 --> 00:05:34,733 The next evolution of intelligence. 103 00:05:54,020 --> 00:05:57,089 Hector Villareal is on the u.N.'s most wanted list 104 00:05:57,091 --> 00:05:59,558 And yet has remained virtually untouchable. 105 00:05:59,560 --> 00:06:01,626 The new Mexican president 106 00:06:01,628 --> 00:06:03,362 And his relationship to our president 107 00:06:03,364 --> 00:06:05,063 Is changing that, and Hector is worried. 108 00:06:05,065 --> 00:06:08,900 Son of a shop owner in San Miguel de Allende, 109 00:06:08,902 --> 00:06:10,102 Hector sits on a multi-billion-dollar 110 00:06:10,104 --> 00:06:11,903 High-tech drug empire. 111 00:06:11,905 --> 00:06:13,605 His network uses everything 112 00:06:13,607 --> 00:06:15,607 From mules to submarines to ship his product. 113 00:06:15,609 --> 00:06:17,376 So, why kidnap the daughter of a U.S. senator? 114 00:06:17,378 --> 00:06:20,011 In less than 48 hours, senator Bradshaw's committee 115 00:06:20,013 --> 00:06:21,747 Will vote to recommend the sale 116 00:06:21,749 --> 00:06:24,716 Of the GEO-9 satellite system to M茅xico. 117 00:06:24,718 --> 00:06:26,785 Bradshaw could kill the sale if he wanted to. 118 00:06:26,787 --> 00:06:28,820 Our military believes that this satellite 119 00:06:28,822 --> 00:06:32,124 It could cripple the illegal-narcotics trade. 120 00:06:32,126 --> 00:06:34,059 Apparently, Hector agrees. 121 00:06:34,061 --> 00:06:35,894 If Bradshaw won't withdraw the proposal, 122 00:06:35,896 --> 00:06:37,629 Can't the president just postpone the vote? 123 00:06:37,631 --> 00:06:39,965 Better yet, why not send in a special-forces unit? 124 00:06:39,967 --> 00:06:41,800 Well, the first option would result in Hector 125 00:06:41,802 --> 00:06:42,801 Killing the girls. 126 00:06:42,803 --> 00:06:45,504 Without knowing where he's holding them... 127 00:06:45,506 --> 00:06:47,406 And also risks their lives. 128 00:06:47,408 --> 00:06:48,907 Who's sitting with the senator on this? 129 00:06:48,909 --> 00:06:50,609 FBI? 130 00:06:50,611 --> 00:06:54,413 The senator doesn't even know that we're on problem. 131 00:06:55,849 --> 00:07:00,018 And their biggest problems were boys and midterms. 132 00:07:00,020 --> 00:07:01,453 Now it's Hector Villareal. 133 00:07:01,455 --> 00:07:03,889 Now Hector's about to meet his biggest problem. 134 00:07:03,891 --> 00:07:06,425 Start in Arizona. See what you can learn at the scene. 135 00:07:06,427 --> 00:07:09,561 Let's find those girls and show the cartel what happens 136 00:07:09,563 --> 00:07:11,963 When you cross our border and harm our kids. 137 00:07:11,965 --> 00:07:13,031 On our way. 138 00:07:16,169 --> 00:07:18,036 What's with Big Ben? 139 00:07:18,038 --> 00:07:19,037 Like it? 140 00:07:19,039 --> 00:07:21,907 Accurate to the hundredth of a second. 141 00:07:21,909 --> 00:07:24,509 Four seconds slow. I chipped the maritime clock. 142 00:07:24,511 --> 00:07:26,745 Show-off. 143 00:07:29,949 --> 00:07:31,883 Getting nostalgic? 144 00:07:31,885 --> 00:07:34,119 If I knew I'd have a chip in my brain, 145 00:07:34,121 --> 00:07:36,822 I could have avoided all that studying. 146 00:07:36,824 --> 00:07:39,958 I'm sure there was a lot of studying. 147 00:07:39,960 --> 00:07:41,726 3.8 GPA plus three sports 148 00:07:41,728 --> 00:07:43,962 Didn't leave a lot of time to eat. 149 00:07:43,964 --> 00:07:45,530 Mm-hmm. 150 00:07:45,532 --> 00:07:48,767 I guess there's always room for dessert. 151 00:07:52,772 --> 00:07:55,073 It's eerie being the first on scene. 152 00:07:55,075 --> 00:07:58,810 If the senator reported it, it would be all over the news. 153 00:07:58,812 --> 00:08:00,979 We've got maybe 24 hours before their dorm mates 154 00:08:00,981 --> 00:08:02,047 Notice they're missing. 155 00:08:02,049 --> 00:08:04,149 Let's see if they left something. 156 00:08:05,518 --> 00:08:07,786 Gabriel. 157 00:08:12,091 --> 00:08:15,961 Belongs to Samantha Royce. I'm in her Instagram account. 158 00:08:17,830 --> 00:08:19,998 Photo taken 15 minutes before witnesses said 159 00:08:20,000 --> 00:08:21,266 The girls left the bar. 160 00:08:21,268 --> 00:08:23,034 Shows Samantha with a guy. 161 00:08:23,036 --> 00:08:24,135 Can we find out who? 162 00:08:26,940 --> 00:08:30,976 His passport was recorded by customs this morning 163 00:08:30,978 --> 00:08:34,112 As it crossed the border into San Jer贸nimo, M茅xico. 164 00:08:34,114 --> 00:08:35,847 He was driving a truck. 165 00:08:35,849 --> 00:08:37,115 What are the odds 166 00:08:37,117 --> 00:08:39,217 Samantha and Mackenzie were hidden on that truck? 167 00:08:48,996 --> 00:08:52,063 ?Habla ingl茅s? 168 00:08:52,065 --> 00:08:55,300 S铆, yes. 169 00:08:55,302 --> 00:08:57,536 We're looking for your son... Carlos. 170 00:08:57,538 --> 00:09:00,939 I haven't seen him in many days. 171 00:09:00,941 --> 00:09:05,110 Senora reyes, we're trying to help your son. 172 00:09:05,112 --> 00:09:07,979 Carlos is a good boy. 173 00:09:09,742 --> 00:09:11,583 We don't want to make any more trouble for you. 174 00:09:11,585 --> 00:09:14,920 What trouble could you cause more... 175 00:09:14,922 --> 00:09:18,823 More than the trouble that they can? 176 00:09:23,963 --> 00:09:27,032 Um... This is my cellphone number. 177 00:09:27,034 --> 00:09:31,169 I want you to have Carlos call me. 178 00:09:31,171 --> 00:09:33,605 I told you I have not seen him. 179 00:09:33,607 --> 00:09:35,240 Just in case. 180 00:09:42,114 --> 00:09:45,150 If you help us, we can protect you. 181 00:09:45,152 --> 00:09:47,285 We can give you asylum in the United States. 182 00:09:47,287 --> 00:09:52,123 Please, I... I would like you both to leave now. 183 00:10:01,100 --> 00:10:03,134 I got a cell number off her phone bill. 184 00:10:03,136 --> 00:10:04,903 Can you chip the phone? I did. 185 00:10:04,905 --> 00:10:08,273 Which means I can't trace it until they make a call. 186 00:10:09,775 --> 00:10:11,009 We've got eyes on us. 187 00:10:54,921 --> 00:10:56,321 You didn't touch these girls, right? 188 00:10:56,323 --> 00:10:57,656 No, jefe. 189 00:10:57,658 --> 00:10:59,090 Is he lying to me? 190 00:10:59,092 --> 00:11:01,726 No. 191 00:11:07,733 --> 00:11:11,069 These girls don't need a gag. 192 00:11:14,173 --> 00:11:15,807 Do you? 193 00:11:15,809 --> 00:11:18,076 No. 194 00:11:18,078 --> 00:11:19,244 Good. 195 00:11:19,246 --> 00:11:21,846 Hopefully your father is as smart as you. 196 00:11:24,116 --> 00:11:28,253 Please help my friend. She needs water. 197 00:11:38,798 --> 00:11:42,100 You, come with me. And bring that one. 198 00:11:45,271 --> 00:11:47,172 - Oh, no. - No. 199 00:11:47,174 --> 00:11:51,342 No. No, take me instead. No, take me! 200 00:11:51,344 --> 00:11:55,213 No, take me instead! Take me! I'll go. I... 201 00:11:56,182 --> 00:11:59,217 Hey... 202 00:11:59,219 --> 00:12:03,888 Don't make me sorry I took the gag out. 203 00:12:03,890 --> 00:12:05,957 Okay, pretty girl? 204 00:12:07,226 --> 00:12:09,194 Okay? 205 00:12:09,196 --> 00:12:11,062 Okay. 206 00:12:25,511 --> 00:12:28,046 Lillian still hasn't made contact with senator Bradshaw. 207 00:12:28,048 --> 00:12:29,247 Why not? 208 00:12:29,249 --> 00:12:32,383 They've ordered her not to. 209 00:12:32,385 --> 00:12:34,052 Maybe they don't want the senator to know 210 00:12:34,054 --> 00:12:35,375 His own government's watching him. 211 00:12:38,258 --> 00:12:40,825 Gabriel. 212 00:12:40,827 --> 00:12:42,393 That's the number I got off Luisa's phone bill. 213 00:12:42,395 --> 00:12:44,295 That's Carlos. 214 00:12:44,297 --> 00:12:45,830 Answer it. 215 00:12:46,932 --> 00:12:48,266 Hola. 216 00:12:48,268 --> 00:12:51,136 Hello. Hello? 217 00:12:51,138 --> 00:12:53,004 Is anyone there? 218 00:12:53,006 --> 00:12:56,908 Nothing, but the line's still open. 219 00:12:56,910 --> 00:12:58,243 I've got a cell signal. 220 00:12:58,245 --> 00:12:59,410 He hung up. 221 00:12:59,412 --> 00:13:01,846 It's okay. I'm in the cell network. 222 00:13:01,848 --> 00:13:05,250 We're 1.3 miles away from the phone that made that call. 223 00:13:27,540 --> 00:13:29,174 This feels super safe. 224 00:13:29,176 --> 00:13:31,309 Cellphone signal's coming from inside the trunk. 225 00:13:31,311 --> 00:13:33,111 No. Hang on, Gabriel. 226 00:13:33,113 --> 00:13:34,245 Trunk's open. 227 00:13:34,247 --> 00:13:36,314 I said stay back. 228 00:13:36,316 --> 00:13:39,284 If that cellphone is connected to an explosive... 229 00:13:39,286 --> 00:13:40,385 Good point. 230 00:13:41,588 --> 00:13:44,255 I have an idea. 231 00:13:44,257 --> 00:13:46,825 What are you doing? 232 00:13:49,128 --> 00:13:51,462 Trunk has a hydraulic spring-load. 233 00:14:09,415 --> 00:14:11,549 Oh, god. 234 00:14:13,853 --> 00:14:16,487 Hola, Carlos. 235 00:14:21,327 --> 00:14:23,595 They're taunting us. 236 00:14:23,597 --> 00:14:25,296 They must have talked to Carlos' mother. 237 00:14:25,298 --> 00:14:27,332 They knew we'd track the cellphone here. 238 00:14:27,334 --> 00:14:31,102 Hector's a cool customer. 239 00:14:33,305 --> 00:14:34,973 Oh, god. Really? 240 00:14:34,975 --> 00:14:38,877 Someone wants to say hello. I don't want to be rude. 241 00:14:43,316 --> 00:14:45,183 This what you were looking for? 242 00:14:45,185 --> 00:14:46,417 Hector Villareal, I presume? 243 00:14:46,419 --> 00:14:49,187 The senator violated our agreement. 244 00:14:49,189 --> 00:14:52,190 He wasn't supposed to call the authorities. 245 00:14:52,192 --> 00:14:53,358 He didn't have to. 246 00:14:53,360 --> 00:14:54,659 You're not as smooth as you think you are. 247 00:14:54,661 --> 00:14:58,496 Open the laptop. 248 00:14:58,498 --> 00:15:01,065 Don't worry. Open it. 249 00:15:01,067 --> 00:15:02,400 Careful. 250 00:15:08,607 --> 00:15:10,608 Have you heard of the Mexican jumping bean? 251 00:15:10,610 --> 00:15:13,044 Hector, you don't want to do this. 252 00:15:13,046 --> 00:15:14,913 What is a Mexican jumping bean? 253 00:15:14,915 --> 00:15:17,181 Pull the pin from the grenade. 254 00:15:17,183 --> 00:15:20,652 When she loses consciousness, the grenade falls. 255 00:15:20,654 --> 00:15:24,155 You must have spent some time in Ciudad de M茅xico, my friend. 256 00:15:24,157 --> 00:15:29,227 As you can see, this poor girl is not doing very well. 257 00:15:29,229 --> 00:15:32,263 I give her... Five minutes longer? 258 00:15:32,265 --> 00:15:33,564 Then you can call her parents 259 00:15:33,566 --> 00:15:35,433 And tell her you watched her die. 260 00:15:35,435 --> 00:15:39,604 Oh, by the way, tell Obregon 261 00:15:39,606 --> 00:15:42,640 It didn't have to be like this. 262 00:15:42,642 --> 00:15:44,943 Who's Obregon? 263 00:15:44,945 --> 00:15:46,477 I've got a signal on the laptop. 264 00:15:53,252 --> 00:15:55,253 Lillian, they're gonna kill Samantha. 265 00:15:55,255 --> 00:15:56,387 I have a lock on the location. 266 00:15:56,389 --> 00:15:58,022 There was something else. 267 00:15:58,024 --> 00:16:00,491 He mentioned someone named Obregon. 268 00:16:00,493 --> 00:16:02,126 As far as I know, 269 00:16:02,128 --> 00:16:03,995 This is a new name in all of this, right? 270 00:16:07,533 --> 00:16:09,534 Yes, it is. 271 00:16:09,536 --> 00:16:14,339 Skycom 1. You should be able to access it right now. 272 00:16:21,981 --> 00:16:24,082 I don't see any bogeys. Two-room house. 273 00:16:24,084 --> 00:16:25,216 She's in the front room. 274 00:16:25,218 --> 00:16:27,051 Doesn't seem like anyone's in the back. 275 00:16:27,053 --> 00:16:28,720 I don't like it. 276 00:16:44,537 --> 00:16:49,073 We could stay out here, and that girl dies. 277 00:17:30,649 --> 00:17:32,550 You're okay. You're okay. 278 00:17:32,552 --> 00:17:34,252 You all right? Yeah. 279 00:17:36,121 --> 00:17:38,556 I came as soon as I heard. 280 00:17:38,558 --> 00:17:41,559 You got Samantha. Well done. 281 00:17:41,561 --> 00:17:42,660 What about the Bradshaw girl? 282 00:17:42,662 --> 00:17:44,062 Not yet. 283 00:17:44,064 --> 00:17:45,329 We have less than 30 hours. 284 00:17:45,331 --> 00:17:46,831 Yes, I'm aware of that. 285 00:17:46,833 --> 00:17:48,599 Can Samantha help us at all? 286 00:17:51,770 --> 00:17:55,573 Dad... 287 00:17:55,575 --> 00:17:59,444 Hector mentioned someone named Obregon. 288 00:17:59,446 --> 00:18:02,280 Any idea who that is? 289 00:18:02,282 --> 00:18:03,281 No. 290 00:18:03,283 --> 00:18:04,682 Well, we did some searching 291 00:18:04,684 --> 00:18:06,284 To see if there was something in our system... 292 00:18:06,286 --> 00:18:09,687 Operation names, agents' aliases, et cetera. 293 00:18:09,689 --> 00:18:11,122 And? Nothing. 294 00:18:11,124 --> 00:18:12,457 But then I got to thinking, 295 00:18:12,459 --> 00:18:14,492 Maybe he was referring to the famous Obreg贸n, 296 00:18:14,494 --> 00:18:16,127 The Mexican president in the 1920s. 297 00:18:16,129 --> 00:18:18,196 Go on. 298 00:18:18,198 --> 00:18:19,664 Obreg贸n and Pancho Villa 299 00:18:19,666 --> 00:18:22,200 Were fierce enemies during the revolution. 300 00:18:22,202 --> 00:18:23,601 Pancho became a folk hero, 301 00:18:23,603 --> 00:18:27,171 Forcing Obreg贸n to make an uncomfortable peace with him. 302 00:18:27,173 --> 00:18:28,606 But Pancho was paranoid, 303 00:18:28,608 --> 00:18:31,642 Always waiting for Obreg贸n's men to assassinate him. 304 00:18:31,644 --> 00:18:35,580 Paranoid, but correct... 305 00:18:35,582 --> 00:18:37,748 Which goes to prove what I always told you... 306 00:18:37,750 --> 00:18:41,719 Peace is beautiful, but... but not to be trusted. 307 00:18:41,721 --> 00:18:43,788 You remember. 308 00:18:43,790 --> 00:18:46,390 I remember everything you taught me, dad, 309 00:18:46,392 --> 00:18:49,127 Including the story of the Mexican revolution. 310 00:18:50,662 --> 00:18:53,564 You're Obregon, aren't you? 311 00:18:53,566 --> 00:18:58,636 And Hector is Pancho Villa, the misunderstood folk hero. 312 00:18:58,638 --> 00:19:01,339 You know each other. 313 00:19:03,843 --> 00:19:05,743 I miss you, kid. 314 00:19:05,745 --> 00:19:07,745 When were you going to tell me 315 00:19:07,747 --> 00:19:09,780 That Hector Villareal is on the payroll 316 00:19:09,782 --> 00:19:11,883 Of the U.S. Government? 317 00:19:22,494 --> 00:19:27,165 I want all cards face up right now. 318 00:19:31,270 --> 00:19:34,605 Hector was our "Whitey" Bulger. 319 00:19:34,607 --> 00:19:39,544 The FBI fed Bulger to help them bring down the mafia. 320 00:19:39,546 --> 00:19:42,847 But he was supposed to operate within certain parameters, 321 00:19:42,849 --> 00:19:45,516 And Whitey strayed outside those parameters. 322 00:19:45,518 --> 00:19:49,353 And an FBI agent is sitting in prison now for that deal. 323 00:19:49,355 --> 00:19:53,191 Hector gave us the names, 324 00:19:53,193 --> 00:19:55,226 All the intel on his competitors, 325 00:19:55,228 --> 00:19:57,361 People far worse than him. 326 00:19:57,363 --> 00:20:00,598 In return, we laid off him. 327 00:20:00,600 --> 00:20:03,367 Vintage Leland Strand. 328 00:20:03,369 --> 00:20:07,572 Lillian, we seized thousands of tons of cocaine 329 00:20:07,574 --> 00:20:09,540 Based on Hector's intel. 330 00:20:09,542 --> 00:20:13,644 We brought down some real monsters crossing the border. 331 00:20:13,646 --> 00:20:16,447 How did you get that video? 332 00:20:16,449 --> 00:20:19,617 Were you surveilling the senator or Hector? 333 00:20:19,619 --> 00:20:23,988 Well, we knew Hector was unhappy with the GEO-9. 334 00:20:23,990 --> 00:20:26,290 He had made some threats. 335 00:20:26,292 --> 00:20:30,261 So, prophylactically, we got the NSA to monitor 336 00:20:30,263 --> 00:20:33,564 All comint into and out of the committee. 337 00:20:33,566 --> 00:20:37,435 We didn't anticipate the kidnapping. 338 00:20:37,437 --> 00:20:40,671 That was bold, even for Hector. 339 00:20:40,673 --> 00:20:45,443 You adopted a lion cub, fed it raw meat, 340 00:20:45,445 --> 00:20:48,446 When it grew up liking the taste of blood. 341 00:20:48,448 --> 00:20:49,880 What do you want me to do? 342 00:20:49,882 --> 00:20:53,651 He's your asset. Control him. Lives are at stake. 343 00:20:53,653 --> 00:20:55,353 I know. 344 00:20:55,355 --> 00:20:57,655 Get a leash on your lion, dad. 345 00:21:01,693 --> 00:21:03,828 Hakuna matata. 346 00:21:08,601 --> 00:21:10,635 Senator? 347 00:21:10,637 --> 00:21:14,639 Senator? 348 00:21:14,641 --> 00:21:18,576 Senator? 349 00:21:18,578 --> 00:21:25,750 Um, looking, uh, at the numbers and... 350 00:21:25,752 --> 00:21:27,652 And what it's gonna take to support those numbers, 351 00:21:27,654 --> 00:21:30,755 I just don't see how we're gonna push this thing 352 00:21:30,757 --> 00:21:32,390 Across the finish line. 353 00:21:32,392 --> 00:21:34,025 Are you talking about 354 00:21:34,027 --> 00:21:37,695 Postponing the satellite sale to M茅xico? 355 00:21:37,697 --> 00:21:39,297 Thank you very much. 356 00:21:42,567 --> 00:21:45,670 Tom, we all spent half a million 357 00:21:45,672 --> 00:21:47,305 On your re-election campaign 358 00:21:47,307 --> 00:21:48,939 Because you assured us of this sale. 359 00:21:50,676 --> 00:21:53,344 Sir, your daughter's on the phone. 360 00:21:53,346 --> 00:21:54,578 Excuse me. 361 00:21:58,817 --> 00:22:00,384 Baby? 362 00:22:00,386 --> 00:22:01,752 Not your baby. 363 00:22:05,691 --> 00:22:06,757 What do you want? 364 00:22:06,759 --> 00:22:08,759 Question for you... 365 00:22:08,761 --> 00:22:11,529 Why are two U.S. Intelligence officers 366 00:22:11,531 --> 00:22:12,963 In M茅xico looking for your daughter? 367 00:22:12,965 --> 00:22:14,632 I-I-I don't know. 368 00:22:14,634 --> 00:22:16,500 I had nothing to do with it, though. 369 00:22:16,502 --> 00:22:18,002 Is Mackenzie okay? 370 00:22:18,004 --> 00:22:19,704 You were warned, senator. 371 00:22:19,706 --> 00:22:21,539 You gave me your word. 372 00:22:21,541 --> 00:22:23,374 And if a man can't trust a politician... 373 00:22:23,376 --> 00:22:24,809 My word is still good. 374 00:22:24,811 --> 00:22:27,745 I didn't have anything to do with them. 375 00:22:27,747 --> 00:22:29,580 I swear to god they're not mine. 376 00:22:29,582 --> 00:22:32,650 Men like us don't believe in god, 377 00:22:32,652 --> 00:22:34,352 Not after the things we've seen. 378 00:22:34,354 --> 00:22:35,953 I believe there is a god, sir. 379 00:22:35,955 --> 00:22:38,422 You'd better hope you're right, senator. 380 00:22:38,424 --> 00:22:40,858 If you fail to honor our agreement... 381 00:22:40,860 --> 00:22:43,594 I cannot guarantee your daughter's safety. 382 00:22:43,596 --> 00:22:44,829 I just want my daughter back. 383 00:22:44,831 --> 00:22:46,464 I'll stall the legislation. 384 00:22:46,466 --> 00:22:51,469 That the satellite transfer to M茅xico doesn't go through. 385 00:22:51,471 --> 00:22:52,737 We shall see. 386 00:23:07,652 --> 00:23:08,753 How is she? 387 00:23:08,755 --> 00:23:10,721 She's stabilized. 388 00:23:10,723 --> 00:23:12,156 Good. 389 00:23:12,158 --> 00:23:15,659 I don't get it. 390 00:23:15,661 --> 00:23:17,928 How does Lillian's father fit into all of this? 391 00:23:17,930 --> 00:23:20,097 Not sure. 392 00:23:20,099 --> 00:23:21,899 I saw him at the white house a lot 393 00:23:21,901 --> 00:23:23,467 When I was on presidential detail. 394 00:23:23,469 --> 00:23:24,802 I never really knew what he did. 395 00:23:24,804 --> 00:23:26,771 Imagine growing up with that guy, 396 00:23:26,773 --> 00:23:29,774 Worried the tooth fairy's gonna slit your throat. 397 00:23:29,776 --> 00:23:33,711 He did something right. She's incredibly driven. 398 00:23:33,713 --> 00:23:37,748 Or still seeking his approval. That stuff's hard to shake. 399 00:23:37,750 --> 00:23:39,784 That's why everyone in my family 400 00:23:39,786 --> 00:23:42,453 Ended up dying on some dusty battlefield somewhere. 401 00:23:42,455 --> 00:23:44,555 I'm the fifth Vaughn to go to war, 402 00:23:44,557 --> 00:23:47,825 First one to survive it. 403 00:23:47,827 --> 00:23:50,628 My old man was a folded flag on the mantel. 404 00:23:52,665 --> 00:23:56,133 It's some country song nobody wants to hear. 405 00:23:56,135 --> 00:23:59,904 Is there a country song anyone wants to hear? 406 00:24:00,872 --> 00:24:03,073 We'll talk about that later. 407 00:24:08,613 --> 00:24:09,947 Samantha. 408 00:24:16,788 --> 00:24:18,456 Where's Mackenzie? 409 00:24:18,458 --> 00:24:20,458 We're gonna find her... With your help. 410 00:24:20,460 --> 00:24:22,793 About the place they were holding you? 411 00:24:22,795 --> 00:24:25,930 Even the tiniest detail might help. 412 00:24:25,932 --> 00:24:27,765 The room was s-small, 413 00:24:27,767 --> 00:24:31,669 And you had to go down some stairs to get to it. 414 00:24:31,671 --> 00:24:34,772 There were three, maybe four men. 415 00:24:34,774 --> 00:24:36,874 They had the tv on all the time. 416 00:24:36,876 --> 00:24:38,943 Do you know what they were watching? 417 00:24:38,945 --> 00:24:41,912 There was cheering on the tv, and they would cheer, 418 00:24:41,914 --> 00:24:42,947 But it was in Spanish. 419 00:24:42,949 --> 00:24:46,050 Soccer. They were watching soccer. 420 00:24:46,052 --> 00:24:48,118 Soccer. That's good. 421 00:24:48,120 --> 00:24:50,020 Anything else? 422 00:24:50,022 --> 00:24:53,557 It s-sounds crazy, but... 423 00:24:53,559 --> 00:24:56,126 Outside, it sounded like animals. 424 00:24:56,128 --> 00:24:57,628 Animals? 425 00:24:57,630 --> 00:25:01,932 Like a jungle... lions, elephants. 426 00:25:05,203 --> 00:25:08,038 You've been very helpful. Get some rest. 427 00:25:18,016 --> 00:25:19,717 Lions and elephants? 428 00:25:19,719 --> 00:25:23,654 I know. Hang on. 429 00:25:23,656 --> 00:25:25,990 I'm chipping the local cable company, 430 00:25:25,992 --> 00:25:28,692 Isolating subscribers of the soccer channel. 431 00:25:30,228 --> 00:25:32,897 Wow. Apparently M茅xico loves soccer. 432 00:25:32,899 --> 00:25:35,032 I'm getting thousands of hits. 433 00:25:35,034 --> 00:25:37,234 Is there a zoo or something, an animal sanctuary? 434 00:25:41,607 --> 00:25:42,940 Not anywhere close. 435 00:25:42,942 --> 00:25:45,175 How are we gonna find this girl? 436 00:25:45,177 --> 00:25:46,176 Wish I knew. 437 00:25:50,248 --> 00:25:51,282 Bueno. 438 00:25:51,284 --> 00:25:53,617 Hola, Hector. ?qu茅 tal, jefe? 439 00:25:53,619 --> 00:25:55,920 I had a feeling I might hear from you. 440 00:25:55,922 --> 00:25:57,321 What do you want, Leland? 441 00:25:57,323 --> 00:26:00,090 I'm calling to give you some business advice. 442 00:26:01,127 --> 00:26:03,961 Do I look like I need your advice? 443 00:26:03,963 --> 00:26:07,798 Do you remember when we played golf with Noriega? 444 00:26:07,800 --> 00:26:10,568 You are comparing me to that monkey? 445 00:26:10,570 --> 00:26:13,037 Hector, Noriega was the president 446 00:26:13,039 --> 00:26:15,739 Of an actual nation. 447 00:26:15,741 --> 00:26:17,074 And when he pissed us off, 448 00:26:17,076 --> 00:26:20,010 We sent 25,000 troops in to arrest him. 449 00:26:20,012 --> 00:26:21,011 The game has changed. 450 00:26:21,013 --> 00:26:23,614 Creo que no. 451 00:26:23,616 --> 00:26:25,249 The only thing that changed the game 452 00:26:25,251 --> 00:26:27,318 Was you kidnapping two American girls. 453 00:26:27,320 --> 00:26:30,054 I delivered monsters to you on a silver platter, 454 00:26:30,056 --> 00:26:34,325 Made you look good, and what do you do in return? 455 00:26:34,327 --> 00:26:37,027 You put an eye in the sky to shut down my business. 456 00:26:37,029 --> 00:26:38,862 You broke your word to me, cabr贸n! 457 00:26:38,864 --> 00:26:41,031 That was not me. It was others, Hector. 458 00:26:41,033 --> 00:26:43,601 And I'm prepared to make you an offer. 459 00:26:45,604 --> 00:26:46,804 Killing the satellite deal 460 00:26:46,806 --> 00:26:48,205 Is the only offer I am interested in. 461 00:26:48,207 --> 00:26:50,608 The satellite is going through. 462 00:26:50,610 --> 00:26:55,045 Then we have nothing to talk about, hermano. 463 00:26:55,047 --> 00:26:57,715 But I'm prepared to give you the codes. 464 00:27:02,954 --> 00:27:04,088 You have my attention. 465 00:27:04,090 --> 00:27:05,990 You'll have access to the satellite 466 00:27:05,992 --> 00:27:08,058 At any given time and the intel it gathers. 467 00:27:08,060 --> 00:27:10,761 The codes for the girl, Hector, 468 00:27:10,763 --> 00:27:14,999 And your word that nothing like this can ever happen again. 469 00:27:15,001 --> 00:27:17,301 I am not stupid. 470 00:27:17,303 --> 00:27:20,270 I take the deal, you will simply change the codes. 471 00:27:20,272 --> 00:27:23,140 Take the deal, hermano. 472 00:27:23,142 --> 00:27:25,743 It's the best you're gonna get. 473 00:27:32,684 --> 00:27:34,018 We have a deal. 474 00:27:34,020 --> 00:27:35,719 Deal? What deal? 475 00:27:35,721 --> 00:27:37,287 You're not gonna like it any more than I do, 476 00:27:37,289 --> 00:27:38,989 But we're getting Mackenzie out of there. 477 00:27:38,991 --> 00:27:41,025 I'm sending the location of the drop point 478 00:27:41,027 --> 00:27:42,760 To your navigator. 479 00:27:42,762 --> 00:27:44,028 We're gonna do this. 480 00:27:44,030 --> 00:27:45,329 We're gonna bring that girl home. 481 00:27:57,142 --> 00:27:58,942 Do you see them? 482 00:27:58,944 --> 00:28:00,144 No, not yet. 483 00:28:03,048 --> 00:28:06,083 I don't like this. You should be up here. 484 00:28:06,085 --> 00:28:08,052 I should be down there. We talked about this. 485 00:28:08,054 --> 00:28:10,454 You're a better shot with that rifle than I am. 486 00:28:10,456 --> 00:28:11,889 And you're following my orders. 487 00:28:11,891 --> 00:28:13,123 Okay, here we go, guys. 488 00:28:13,125 --> 00:28:14,958 We're entering from the southwest. 489 00:28:25,070 --> 00:28:26,870 Just get the girl, put her in the car, 490 00:28:26,872 --> 00:28:29,239 Unless he asks me to dance, in which case 491 00:28:29,241 --> 00:28:30,774 I'm gonna break out my cha-cha. 492 00:28:30,776 --> 00:28:32,142 Stay focused. 493 00:28:32,144 --> 00:28:34,144 I vote for the cha-cha. 494 00:28:59,370 --> 00:29:00,838 Riley. 495 00:29:00,840 --> 00:29:05,309 Just one of you bring the girl! 496 00:29:05,311 --> 00:29:06,744 S贸lo uno! 497 00:29:06,746 --> 00:29:08,779 I have a bad feeling about this. 498 00:29:09,748 --> 00:29:11,115 S贸lo uno! 499 00:29:11,117 --> 00:29:13,450 Riley, take a few steps back. 500 00:29:14,853 --> 00:29:16,353 Wait. S贸lo uno. 501 00:29:16,355 --> 00:29:17,488 Wait. Where are you going? 502 00:29:17,490 --> 00:29:19,156 S贸lo uno. Wait. Where are you going? 503 00:29:21,793 --> 00:29:23,193 Hey, Gabriel, at the SUV 504 00:29:23,195 --> 00:29:25,129 Wait! No! 505 00:29:25,131 --> 00:29:27,364 Riley, get out of there! 506 00:29:30,869 --> 00:29:32,870 Lillian. Riley, pull back now. 507 00:29:32,872 --> 00:29:34,538 Wait. 508 00:29:34,540 --> 00:29:36,340 You're coming with us. 509 00:29:41,347 --> 00:29:44,248 Drop the gun... 510 00:29:44,250 --> 00:29:45,816 Gabriel, do you have a shot? No. 511 00:29:45,818 --> 00:29:47,551 Do you want her to die?! Riley, go now! 512 00:29:47,553 --> 00:29:50,487 Poner la pistola or I kill her! 513 00:29:50,489 --> 00:29:51,889 Riley, go! 514 00:29:51,891 --> 00:29:53,090 Riley, get out of there! 515 00:29:53,092 --> 00:29:55,025 You want her dead? 516 00:29:55,027 --> 00:29:57,094 I'll kill her! 517 00:29:57,096 --> 00:29:59,062 Riley, pull back now. 518 00:29:59,064 --> 00:30:00,898 I can't. 519 00:30:02,501 --> 00:30:04,101 I can't leave her. 520 00:30:04,103 --> 00:30:05,536 Damn it! 521 00:30:05,538 --> 00:30:06,970 And slow. 522 00:30:08,907 --> 00:30:12,342 No. No! 523 00:30:14,580 --> 00:30:17,548 Gabriel. I don't have a shot. 524 00:30:17,550 --> 00:30:20,918 No! No! 525 00:30:20,920 --> 00:30:22,886 No! 526 00:30:58,891 --> 00:31:02,226 I'm a federal agent. We're here to get you home. 527 00:31:02,228 --> 00:31:03,493 Are you okay? 528 00:31:03,495 --> 00:31:04,995 I-I don't understand. 529 00:31:04,997 --> 00:31:06,597 We were double-crossed. 530 00:31:08,266 --> 00:31:09,933 Wait. They took Samantha. 531 00:31:09,935 --> 00:31:11,101 And I don't know where she is. 532 00:31:11,103 --> 00:31:12,903 No, we have Samantha. She's safe. 533 00:31:15,174 --> 00:31:17,174 They're gonna kill us. Mackenzie. 534 00:31:17,176 --> 00:31:19,009 They... they're gonna kill us. 535 00:31:19,011 --> 00:31:21,144 Mackenzie, look at me. Look at me. 536 00:31:21,146 --> 00:31:23,347 We have to rely on each other, okay? 537 00:31:23,349 --> 00:31:24,915 That's how we're gonna get out of here. 538 00:31:24,917 --> 00:31:27,284 Do you understand? 539 00:31:27,286 --> 00:31:31,355 Mackenzie? Mackenzie, do you understand? 540 00:31:31,357 --> 00:31:33,156 Okay? 541 00:31:33,158 --> 00:31:34,558 Okay. We can do this. 542 00:31:34,560 --> 00:31:35,626 Okay. 543 00:31:37,929 --> 00:31:40,063 Consider this a clear message. 544 00:31:40,065 --> 00:31:42,566 I am no longer taking orders from you. 545 00:31:42,568 --> 00:31:47,104 But I am not an animal. 546 00:31:47,106 --> 00:31:49,306 Take the GEO-9 satellite off the table, 547 00:31:49,308 --> 00:31:52,276 And I will receive this as goodwill 548 00:31:52,278 --> 00:31:55,479 Towards our new relationship. 549 00:31:55,481 --> 00:31:59,216 Then you can have the young ladies back, hmm? 550 00:32:06,057 --> 00:32:07,958 I want an analysis on that video right away. 551 00:32:07,960 --> 00:32:09,059 These guys are pros. 552 00:32:09,061 --> 00:32:12,229 This is gonna take some time. 553 00:32:12,231 --> 00:32:14,498 Until we find something we can use. 554 00:32:14,500 --> 00:32:16,199 You don't have to. 555 00:32:16,201 --> 00:32:18,535 I've got enough from that video to cyber-render. 556 00:32:18,537 --> 00:32:21,038 This is the cyber-render. 557 00:32:37,255 --> 00:32:40,190 I'm in. 558 00:32:43,061 --> 00:32:45,562 I see Riley and Mackenzie. 559 00:32:51,170 --> 00:32:55,339 They've been roughed up, but... 560 00:32:59,110 --> 00:33:00,243 I think they're okay. 561 00:33:08,619 --> 00:33:10,754 The watch. 562 00:33:10,756 --> 00:33:12,055 Watch? What watch? 563 00:33:12,057 --> 00:33:13,490 She had it on in the SUV, 564 00:33:13,492 --> 00:33:16,293 Only she was wearing it on the other wrist. 565 00:33:16,295 --> 00:33:17,761 It's stopped. 566 00:33:17,763 --> 00:33:19,596 Wouldn't that make sense in a render? 567 00:33:22,266 --> 00:33:24,234 She stopped it. 568 00:33:27,271 --> 00:33:28,772 23 minutes after the drop. 569 00:33:28,774 --> 00:33:30,307 23 minutes. 570 00:33:30,309 --> 00:33:33,043 She's telling us how long she drove after the ambush. 571 00:33:33,045 --> 00:33:37,147 The second dial... she set it at 12:15. 572 00:33:37,149 --> 00:33:40,317 12:15. That's due east. 573 00:33:40,319 --> 00:33:42,319 She's guiding us right to her. 574 00:33:42,321 --> 00:33:44,187 Okay, I'm in the Mexican telecable database. 575 00:33:44,189 --> 00:33:45,555 There's a house in the area 576 00:33:45,557 --> 00:33:47,290 That has a recent acquisition 577 00:33:47,292 --> 00:33:49,259 Of an expensive international sports package. 578 00:33:49,261 --> 00:33:50,394 Let me guess... soccer. 579 00:33:50,396 --> 00:33:52,095 You got it. 580 00:33:52,097 --> 00:33:54,017 I'm bringing up satellite images on the position. 581 00:34:08,246 --> 00:34:11,448 Got it. I have a location. 582 00:34:18,390 --> 00:34:21,258 Hang on. I'm coming to get you. 583 00:34:31,637 --> 00:34:34,604 Elephant burgers. Found our jungle. 584 00:34:52,423 --> 00:34:53,857 He goes in alone? 585 00:35:01,099 --> 00:35:05,168 I'm in their cams. 586 00:35:05,170 --> 00:35:06,770 Ramon's inside, three guards. 587 00:35:06,772 --> 00:35:09,706 Riley and Mackenzie must be in the basement. 588 00:35:19,417 --> 00:35:21,885 I'm going to trigger their security alarm. 589 00:35:37,435 --> 00:35:39,336 There's a storm door, far end of the house. 590 00:35:39,338 --> 00:35:40,537 It must lead to the basement. 591 00:35:58,589 --> 00:36:00,423 You sure took your time. 592 00:36:00,425 --> 00:36:03,193 Couldn't decide what to wear. Nice trick with the watch. 593 00:36:03,195 --> 00:36:05,529 You're jealous now, aren't you? 594 00:36:12,370 --> 00:36:14,504 You all right? Yeah. 595 00:36:36,360 --> 00:36:37,627 Gabriel, right behind you. 596 00:36:52,476 --> 00:36:53,677 It's Hector Villareal. 597 00:36:57,415 --> 00:36:59,883 Gabriel, you're not authorized to take Hector in. 598 00:36:59,885 --> 00:37:01,518 Stand down and let him go. 599 00:37:01,520 --> 00:37:03,587 What are you talking about? I've got him in my sights. 600 00:37:03,589 --> 00:37:05,422 What are you talking about? 601 00:37:05,424 --> 00:37:06,723 We have the girl. Your agent is safe. 602 00:37:06,725 --> 00:37:09,626 Hector Villareal is not your concern. 603 00:37:09,628 --> 00:37:13,363 There are lots of killers in the world, Lillian. 604 00:37:13,365 --> 00:37:16,499 Many of them are at our Washington galas. 605 00:37:43,561 --> 00:37:47,564 Secure the girl and stand down, Gabriel. 606 00:38:05,716 --> 00:38:09,519 Son of a bitch. 607 00:38:35,680 --> 00:38:37,681 Daddy! 608 00:38:38,983 --> 00:38:40,016 Kenzie. 609 00:38:42,654 --> 00:38:45,088 I'm so sorry. I never meant for any of this. 610 00:38:45,090 --> 00:38:47,457 We know, baby. 611 00:38:47,459 --> 00:38:50,527 We know. 612 00:38:50,529 --> 00:38:51,761 We are forever grateful. 613 00:39:01,572 --> 00:39:03,506 Today an historic piece of legislation 614 00:39:03,508 --> 00:39:05,675 Passed in the senate intelligence committee, 615 00:39:05,677 --> 00:39:07,677 Forging a new chapter in the cooperation 616 00:39:07,679 --> 00:39:10,447 Between the United States and the Mexican government 617 00:39:10,449 --> 00:39:11,881 Involving border security. 618 00:39:11,883 --> 00:39:14,918 Senator Tom Bradshaw, the legislation's sponsor, 619 00:39:14,920 --> 00:39:17,587 Didn't stop to answer... 620 00:39:17,589 --> 00:39:19,789 We should be taking Hector down. 621 00:39:19,791 --> 00:39:21,391 It's not your call. 622 00:39:21,393 --> 00:39:23,760 If we had to stop working with murderers 623 00:39:23,762 --> 00:39:25,628 And drug dealers and despots, 624 00:39:25,630 --> 00:39:27,864 We'd never get anything accomplished. 625 00:39:27,866 --> 00:39:30,767 After all he's done, you're still protecting him. 626 00:39:32,336 --> 00:39:33,536 You have any idea what it took 627 00:39:33,538 --> 00:39:34,938 To order my agent to stand down? 628 00:39:34,940 --> 00:39:36,740 For the greater good, Lillian. 629 00:39:36,742 --> 00:39:38,041 According to who? 630 00:39:41,612 --> 00:39:43,680 You know, when I first got to langley, 631 00:39:43,682 --> 00:39:45,081 The director said to me, 632 00:39:45,083 --> 00:39:48,618 "you think you know what evil's out there. 633 00:39:48,620 --> 00:39:49,919 You have no idea." 634 00:39:49,921 --> 00:39:52,455 Did he tell you to get into bed with that evil? 635 00:39:52,457 --> 00:39:55,925 It's not a perfect world. 636 00:39:55,927 --> 00:39:57,560 But we can make it better. 637 00:39:57,562 --> 00:39:59,629 A great man taught me that. 638 00:40:07,738 --> 00:40:08,805 The house is a mess. 639 00:40:11,676 --> 00:40:13,943 What are you talking about? It's spotless. 640 00:40:13,945 --> 00:40:18,448 Well, it finally feels like home. 641 00:40:24,688 --> 00:40:28,458 You were worried about me. 642 00:40:28,460 --> 00:40:29,959 No, I wasn't. 643 00:40:29,961 --> 00:40:32,061 If you say so. 644 00:40:32,063 --> 00:40:33,596 Well, you look pretty good 645 00:40:33,598 --> 00:40:35,632 For a girl who's been through the wringer. 646 00:40:38,203 --> 00:40:40,737 Now, that sounds like a country song. 647 00:40:42,606 --> 00:40:45,575 Good night, Gabriel. 648 00:41:02,726 --> 00:41:03,726 Hector? 649 00:41:03,728 --> 00:41:05,495 How did you get this number? 650 00:41:06,865 --> 00:41:09,532 I believe you know my father. 651 00:41:09,534 --> 00:41:11,734 You're Lillian, leland's daughter. 652 00:41:11,736 --> 00:41:14,938 I've heard a lot about you. 653 00:41:14,940 --> 00:41:17,674 You haven't heard everything. 654 00:41:17,676 --> 00:41:20,510 Congratulations. You won this one. 655 00:41:20,512 --> 00:41:22,545 That's very gracious of you. 656 00:41:22,547 --> 00:41:24,614 However, this satellite business 657 00:41:24,616 --> 00:41:27,684 Will make peace between us very difficult. 658 00:41:29,153 --> 00:41:31,254 You should have taken my father's offer. 659 00:41:31,256 --> 00:41:34,524 You crossed the line, Hector. 660 00:41:34,526 --> 00:41:37,527 Oh, yeah? What line is that? 661 00:41:37,529 --> 00:41:38,928 The border. 662 00:41:41,632 --> 00:41:44,100 If your government wants to do business with me, 663 00:41:44,102 --> 00:41:45,802 You'll give me what I want. 664 00:41:45,804 --> 00:41:48,137 Or you can find yourself another Mexican. 665 00:41:48,139 --> 00:41:52,175 Yes, well, I already have. 666 00:41:52,177 --> 00:41:54,644 What? What are you talking about? 667 00:42:22,106 --> 00:42:24,274 Everything all right? 668 00:42:24,276 --> 00:42:26,843 Better. 669 00:42:29,814 --> 00:42:31,748 Shall we? 670 00:42:31,750 --> 00:42:34,083 There's no place I'd rather be. 671 00:42:47,000 --> 00:42:54,000 Subtitles edited by TheDoktoR 44820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.