Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,888 --> 00:00:10,288
هذان الشابان المثيران يدخلان الحانة
ويريدان أن يمضيا وقت معنا
2
00:00:10,848 --> 00:00:13,876
لكن،لا، شخص ما كان يريد العودة للسكن الجامعي
3
00:00:14,193 --> 00:00:18,514
حسنٌ، معذرة لو كنت لا أريد أن أكون فاسقة -
معذرة لو أردت هذا -
4
00:00:18,634 --> 00:00:22,330
... إنظري لهذان العينان -
إنه يدخن -
5
00:00:22,450 --> 00:00:24,131
إذن؟ -
إذن، مقرف -
6
00:00:24,251 --> 00:00:26,480
من الأفضل أن يتصل بي أو سأقتلكِ
7
00:00:31,540 --> 00:00:34,173
لابد أن الكهرباء منقطعة
8
00:00:34,751 --> 00:00:38,678
هل تشمين رائحة تدخين؟
9
00:00:42,550 --> 00:00:44,784
لا. لا
10
00:00:44,786 --> 00:00:46,786
لا تصدري صوت
11
00:00:52,860 --> 00:00:56,896
الآمال في تمديد إعانة البطالة
... لحوالي 1.3 مليون
12
00:00:56,898 --> 00:00:58,998
صباح الخير -
صباح الخير -
13
00:00:59,000 --> 00:01:01,501
لابد أن أخرج من هنا
المتحدث إتصل
14
00:01:01,503 --> 00:01:03,936
إنه يريد لقاء سريع قبل إجتماع اللجنة
15
00:01:03,938 --> 00:01:08,574
على الرغم أن هنالك فرصة أن البرنامج سيستمر ...
16
00:01:08,576 --> 00:01:15,081
حين يعيد الكونجرس النظر في التشريعات
في نهاية شهر يناير القادم
17
00:01:15,083 --> 00:01:16,616
شكرًا
18
00:01:17,619 --> 00:01:21,520
ما هذا؟ -
لا أعرف -
19
00:01:28,663 --> 00:01:30,863
توماس"، ما هذا؟"
20
00:01:37,704 --> 00:01:39,872
يا إلهي
21
00:01:54,154 --> 00:01:56,689
ليليان"،"ويزرلي"،هنا" -
أعرف -
22
00:01:56,691 --> 00:01:58,457
... معه -
أعرف من معه -
23
00:01:59,426 --> 00:02:01,760
آيها السادة
24
00:02:04,397 --> 00:02:06,631
لقد جهزت الفيديو من أجلِك
25
00:02:08,201 --> 00:02:11,937
تم إخباري أن هناك موضوع شائك -
هل هنالك نوعٍ آخر؟ -
26
00:02:13,940 --> 00:02:17,576
سهرة لوقت متأخر
مركز كينيدي
27
00:02:17,578 --> 00:02:22,314
العائلة المالكة السعودية
28
00:02:22,316 --> 00:02:24,449
سمعت أنك أحضرت فيديو
29
00:02:31,625 --> 00:02:36,094
"الفتاة على اليمين هى "سامانتا رويس
إنه طالبة في جامعة أريزونا
30
00:02:36,096 --> 00:02:38,430
"الفتاة على اليسار هى "ماكينزي برداشو
31
00:02:38,432 --> 00:02:41,867
إبنه "توم برادشو" عضو
الكونجرس الكبير عن ولاية أريزونا
32
00:02:41,869 --> 00:02:44,970
رئيس لجنة العلاقات الخارجية
33
00:02:49,709 --> 00:02:52,811
القمر الصناعي هو "جيو9" الذي
سنبيعه للمكسيك، أليس كذلك؟
34
00:02:52,813 --> 00:02:55,847
الحكومة المكسيكية تعتمد عليه
، لتوفير آمن الحدود
35
00:02:55,849 --> 00:02:58,683
لو أن لجنة العلاقات الخارجية وافقت
36
00:02:58,685 --> 00:03:02,787
الإقتراع بعد غد -
إذن، شخص ما يبتز عضو كونجرس أمريكي -
37
00:03:02,789 --> 00:03:08,526
كي يمنع صفقة القمر الصناعي من التمام -
"ليس أي أحد ... "هيكتور فياريال -
38
00:03:08,528 --> 00:03:11,229
إنه رئيس أكبر عصابة مخدرات في المكسيك
39
00:03:11,231 --> 00:03:15,233
سوف يخسر مئات الملايين
لو تمت صفقة المخدرات
40
00:03:15,235 --> 00:03:17,969
ولماذا إستهدف "برادشو"؟ -
برادشو"، يرأس اللجنة" -
41
00:03:17,971 --> 00:03:22,273
يمكنه سحب الإقتراح. لو أردتِ إختفاء
القمر الصناعي، هو من تسعين خلفه
42
00:03:22,275 --> 00:03:25,677
إذن، لماذا يحضر هذا لسيبركوم؟ -
السيناتور لم يحضر هذا لسيبركوم -
43
00:03:25,679 --> 00:03:30,915
لم يريه لأي أحد، السناتور شاهد الفيديو
،هو وزوجته سويًا
44
00:03:30,917 --> 00:03:35,987
وبعد هذا، ذهب لمبنى الكونجرس
كما لو أن لاشيء حدث
45
00:03:37,756 --> 00:03:39,557
إنهم لايعرفون أن لديك الفيديو
46
00:03:40,827 --> 00:03:44,062
هل تود أن تفسر لماذا هو بحوذتك؟
47
00:03:44,064 --> 00:03:49,133
لا، لن أفعل -
ما وظيفتك بالضبط هذه الأيام؟ -
48
00:03:49,135 --> 00:03:51,202
ناصح للمحكمة
49
00:03:51,204 --> 00:03:54,305
إنظري، يجب فعل هذا الشيء
"بشكل صحيح، "روستر
50
00:03:54,307 --> 00:03:57,441
بدون جذب الإنتباه، بدون سياسة
51
00:03:57,443 --> 00:03:59,343
سأنتظر في القاعة
52
00:04:02,080 --> 00:04:05,650
أخبرتك ألا تدعوني هذا. أنا مديرة
،المركز الإلكتروني
53
00:04:05,652 --> 00:04:10,254
وسوف تعطيني الإحترام الذي أستحقه -
لو لم أحترمك، هل كنت سآتي لهنا؟ -
54
00:04:10,256 --> 00:04:14,558
أنتِ قاسية للغاية، هل تعرفين هذا؟
55
00:04:14,560 --> 00:04:17,695
لقد ورثتِ هذا مني، على ما أعتقد
56
00:04:17,697 --> 00:04:22,466
ليليان"، لو شاع هذا الأمر"
أن إبنه سيناتور أمريكي
57
00:04:22,468 --> 00:04:26,203
خطفت عن طريق عصابة مخدرات مكسيكية
... وتم نقلها عبر الحدود
58
00:04:26,205 --> 00:04:31,008
أنت قمت بإخبار الرئيس، أليس كذلك؟ -
الرئيس قام أوصى بـــ كلوكورك -
59
00:04:31,010 --> 00:04:35,246
ليليان"،يجب أن نجد هاتان الفتاتان"
60
00:04:40,218 --> 00:04:41,752
حسنٌ
61
00:04:51,463 --> 00:04:55,566
جابرييل فون" واحد من أفضل جنود أمتنا"
62
00:04:56,701 --> 00:05:01,472
إنه بطل، والأن أكثر أسلحة أمتنا سرية
63
00:05:01,474 --> 00:05:04,308
جابرييل" يمتلك طفرة جينية نادرة"
64
00:05:04,310 --> 00:05:10,814
سمحت لنا بزرع شريحة في رأسه، أوصلنا
عقله مباشرة بشبكة المعلومات
65
00:05:10,816 --> 00:05:16,220
إنه شيء تفعله الشريحة لم يتوقعه أحد
يمكني خلق صورة إفتراضية من حدث في عقلي
66
00:05:16,222 --> 00:05:18,989
وأخوض فيه
إنه مثل حائط أدلة إفتراضي
67
00:05:18,991 --> 00:05:23,293
في القيادة الإلكترونية الأمريكية، قمنا
... بإنشاء وحدة مخصصة حوله
68
00:05:23,295 --> 00:05:24,461
القمر الصناعي خلال خمس
69
00:05:24,463 --> 00:05:27,331
وخصصنا عميلة كي تحميه ...
70
00:05:27,333 --> 00:05:28,699
إهرب
71
00:05:28,701 --> 00:05:34,738
إنه الأول من نوعه ... التطور
التالي في التخابر
72
00:05:35,055 --> 00:05:39,791
‘‘تــخــابــر’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 5’’
73
00:05:54,153 --> 00:05:57,688
هيكتور فياريال" على قائمة المطلوبين في"
الأمم المتحدة
74
00:05:57,690 --> 00:06:00,024
ورغم هذا ظل منيع
75
00:06:00,026 --> 00:06:03,761
الريس المكسيكي الجديد وعلاقته برئيسنا
76
00:06:03,763 --> 00:06:05,563
يغير هذا، و "هيكتور" قلق
77
00:06:05,565 --> 00:06:08,524
نجل صاحب متجر في سان ميجيل دي أليندري
78
00:06:08,635 --> 00:06:11,603
هيكتور" يستند على إمبراطورية مخدرات"
بقيمة عدة مليارات
79
00:06:11,605 --> 00:06:15,340
شبكته تستخدم كل شيء من بغال
حتى الغواصات كي يشحن منتجه
80
00:06:15,342 --> 00:06:19,744
إذن، لماذا يختطف إبنه سيناتور أمريكي؟ -
"إن أقل من يومين لجنة سيناتور "برادشو -
81
00:06:19,746 --> 00:06:24,449
سوف توصت على بيع نظام قمر
صناعي جيو 9 للمكسيك
82
00:06:24,451 --> 00:06:28,553
برادشو" يمكنه إيقاف البيع لو أراد" -
جيشنا يعتقد أن القمر الصناعي -
83
00:06:28,555 --> 00:06:32,023
بالغ الأهمية لأمن الحدود، يمكن
أن يشل حركة بيع المخدرات
84
00:06:32,025 --> 00:06:35,627
على مايبدو، "هيكتور" يتفق على هذا -
، لو أن "برادشو" لم يسحب الإقتراح -
85
00:06:35,629 --> 00:06:39,864
ألا يمكن للرئيس أن يعلّق الإقتراع؟ -
الأفضل، لما لايرسل وحدة خاصة؟ -
86
00:06:39,866 --> 00:06:42,533
حسنٌ، أول خيار سينتج عنه
أن "هيكتور" سيقتل الفتيات
87
00:06:42,535 --> 00:06:47,138
الخيار الثاني مستحيل بدون
معرفة أين يحتجزهم ... ويخاطر بحياتهم أيضًا
88
00:06:47,140 --> 00:06:50,375
من مع السيناتور في هذا
المباحث الفيدرالية؟،
89
00:06:50,377 --> 00:06:51,576
لا أحد
90
00:06:51,578 --> 00:06:54,312
السيناتور لا يعرف حتى أننا نعالج المشكلة
91
00:06:55,614 --> 00:06:59,784
لقد رجعوا للمنزل ليلة أمس وأكبر مشاكلهم
كانت الفتيان وإمتحانات نصف العام
92
00:06:59,786 --> 00:07:01,185
"الأن هى "هيكتور فياريال
93
00:07:01,187 --> 00:07:03,654
الأن "هيكتور" على وشك أن يقابل أكبر مشاكله
94
00:07:03,656 --> 00:07:06,124
إبدء في أريزونا، وإنظر ما يمكن أن
تعلمه من مسرح الجريمة
95
00:07:06,126 --> 00:07:11,863
دعونا نجد هاتان الفتاتان ونظهر لهذه العصابة
ماذا يحدث حين يعبرون حدودنا ويؤذون أطفالنا
96
00:07:11,865 --> 00:07:13,064
في طريقنا
97
00:07:16,068 --> 00:07:18,769
ما أمر هذه الساعة؟ -
هل تعجبك؟ -
98
00:07:18,771 --> 00:07:21,772
إنه صناعة سويسرية/ دقيقة حتى
جزء على مائة من الثانية
99
00:07:21,774 --> 00:07:26,577
متأخرة أربع ثوان، لقد خزنت توقيت البحرية -
متباهي -
100
00:07:29,581 --> 00:07:33,984
أيراودك الحنين؟ -
،لو أني أعلم أني سأحصل على شريحة في مخي -
101
00:07:33,986 --> 00:07:39,590
كان يمكن أن أتفادى كل هذا الإستذكار -
أنا متأكدة أنه كان هناك الكثير من الإستذكار -
102
00:07:39,592 --> 00:07:43,661
درجة عالية في التخرج مع ثلاث رياضات
لم يترك وقت كبير كي أنتاول الطعام
103
00:07:45,164 --> 00:07:48,599
أعتد أن هناك دومًا مساحة للحلوى
104
00:07:52,404 --> 00:07:58,509
غريب أن نكون أول من نصل لمسحر الجريمة -
لو أبلغ السناتور، ستنتشر في الأخبار -
105
00:07:58,511 --> 00:08:01,712
لدينا على الأقل 24 ساعة قبل أن يلحظ
زملائهم أنهم مفقودين
106
00:08:01,714 --> 00:08:04,114
دعينا نرى لو أنهم تركوا شيء ما
107
00:08:05,150 --> 00:08:07,551
"جابرييل"
108
00:08:11,656 --> 00:08:15,726
ملك لـــ "ساماتنا رويس" انا بداخل
حسابها على أنستجرام
109
00:08:17,395 --> 00:08:21,064
الصورة أخذت قبل ربع ساعة من مغادرتهم
الحانة طبقًا لقول الشاهد
110
00:08:21,066 --> 00:08:24,101
تظهر "سامانتا" مع شخص -
هل يمكنك معرفة من؟ -
111
00:08:26,604 --> 00:08:30,574
كارلوس رياس" تم تسجيل جواز سفره"
هذا الصباح من الجمارك
112
00:08:30,576 --> 00:08:33,944
عبر الحدود لـــ سان جيرانامو، المكسيك
113
00:08:33,946 --> 00:08:36,747
كان يقود شاحنة -
ما هى إحتمالات -
114
00:08:36,749 --> 00:08:38,982
أن "سامانتا" و "ماكينزي" كانا
مختطفتان في هذه الشاحنة
115
00:08:55,100 --> 00:09:00,570
"نحن نبحث عن إبنك ... "كارلوس -
لم أره منذ أيام -
116
00:09:00,572 --> 00:09:07,677
سيدة"رياس" نحن نحاول مساعدة إبنك -
كارلوس" فتى طيب" -
117
00:09:09,447 --> 00:09:14,451
لا نريد أن نسبب مشاكل أكبر لكِ -
... أي مشاكل يمكنكم أن تسببوها أكثر -
118
00:09:14,453 --> 00:09:17,637
من المشاكل التي يمكن أن يسببوها؟
119
00:09:23,461 --> 00:09:30,700
هذا رقم هاتفي، أريدك
أن تجعلي "كارلوس" يتصل بي
120
00:09:30,702 --> 00:09:34,938
لقد أخبرتك لم أره -
للإحتياط فقط -
121
00:09:41,612 --> 00:09:47,016
لو ساعدتينا، يمكن أن نحميكِ
يمكن أن نمنحكِ لجوء للولايات المتحدة
122
00:09:47,018 --> 00:09:52,021
رجاء ... أريدكم أن تغادروا الأن
123
00:10:00,597 --> 00:10:02,665
لقد حصلت على رقم الهاتف من الفاتورة
124
00:10:02,667 --> 00:10:04,500
هل يمكنك تصفح الهاتف؟ -
لقد فعلت -
125
00:10:04,502 --> 00:10:07,970
إنه هاتف يسهل التخلص منه، هذا يعني
أنه لا يمكني تعقبه حتى يجرون مكالمة
126
00:10:09,339 --> 00:10:10,706
هناك من يراقبنا
127
00:10:54,365 --> 00:10:57,252
أنت لم تمس هاتان الفتاتان، أليس كذلك؟ -
"لا، "جيفي -
128
00:10:57,254 --> 00:11:01,423
هل يكذب عليّ؟ -
لا -
129
00:11:07,197 --> 00:11:10,699
هاتان الفتاتان لا تحتاج لكمامة
130
00:11:13,670 --> 00:11:17,606
أليس كذلك؟ -
لا -
131
00:11:17,608 --> 00:11:18,707
جيد
132
00:11:18,709 --> 00:11:21,476
نأمل أن يكون أباكِ بمثل ذكائِك
133
00:11:23,546 --> 00:11:27,883
ساعد صديقتي رجاء، إنها تريد ماء
134
00:11:38,227 --> 00:11:41,730
أنت، تعال معي، وأحضر هذه
135
00:11:44,934 --> 00:11:46,835
لا -
لا -
136
00:11:46,837 --> 00:11:51,006
لا. لا، خذني بدلًا منها
خذني أنا
137
00:11:51,008 --> 00:11:54,843
... لا، خذني بدلًا منها، أنا سأذهب، أنا
138
00:11:58,649 --> 00:12:05,520
لا تجعليني أأسف أني نزعت الكمامة
موافقة، آيتها الجميلة؟
139
00:12:06,922 --> 00:12:10,625
موافقة؟ -
موافقة -
140
00:12:25,140 --> 00:12:27,475
"لازالت "ليليان" لم تتصل بالسيناتور "برادشو
141
00:12:27,477 --> 00:12:31,779
لما لا؟ -
لقد أمروها ألا تفعل -
142
00:12:31,781 --> 00:12:34,916
ربما لا يريدون أن يجعولا السيناتور يعلم
أن حكومته تراقبه
143
00:12:37,887 --> 00:12:40,188
"جابرييل"
144
00:12:40,190 --> 00:12:45,393
"هذا هو الرقم الذي أخذته من فاتورة "لويزا
هذا "كارلوس"، أجيبي
145
00:12:46,395 --> 00:12:50,598
مرحبًا. مرحبًا. مرحبًا؟
146
00:12:50,600 --> 00:12:52,400
هل هناك أحد؟
147
00:12:52,402 --> 00:12:56,370
لاشيء، لكن الخط لازال مفتوحًا
148
00:12:56,372 --> 00:12:59,006
حصلت على إشارة الهاتف -
لقد أغلق -
149
00:12:59,008 --> 00:13:04,612
لابأس. أنا في شبكة الهاتف. نحن على مبعدة
1.3ميل من الهاتف الذي أجرى هذه المكالمة
150
00:13:27,135 --> 00:13:28,469
هذا يبدو آمن للغاية
151
00:13:28,471 --> 00:13:32,506
إشارة الهاتف تأتي من داخل صندوق السيارة -
"لا. إنتظر، "جابرييل -
152
00:13:32,508 --> 00:13:35,843
الصندوق مفتوح -
قلت إبق في الخلف -
153
00:13:35,845 --> 00:13:39,947
... لو أن الهاتف متصل بمتفجرات -
نقطة جيدة -
154
00:13:41,150 --> 00:13:43,617
لدي فكرة
155
00:13:43,619 --> 00:13:46,320
ماذا تفعل؟
156
00:13:48,456 --> 00:13:51,958
الصندوق به فاتح هيدروليكي
157
00:14:08,910 --> 00:14:15,849
يا إلهي -
"مرحبًا،"كارلوس -
158
00:14:21,976 --> 00:14:25,549
إنهم يسخرون منا. لابد
"أنهم تحدثوا لأم "كارلوس
159
00:14:25,551 --> 00:14:27,451
إنهم يعلمون أننا تتبعنا الهاتف لهنا
160
00:14:27,453 --> 00:14:31,355
هكتور" عميل لطيف"
161
00:14:33,625 --> 00:14:35,059
يا إلهي، حقًا؟
162
00:14:35,061 --> 00:14:39,129
شخص ما يريد إلقاء التحية
لا أريد أن أكون فظًا
163
00:14:43,402 --> 00:14:46,670
هذا ما كنتم تبحثون عنه -
هكتور فياريال"، على ما أعتقد؟" -
164
00:14:46,672 --> 00:14:52,309
السيناتور إنتهك إتفاقنا، لا يفترض
به أن يتصل بالمسئولين
165
00:14:52,311 --> 00:14:58,615
لم يتوجب عليه هذا. أنت لست خفيًا كما تظن
إفتح الحاسب المتنقل -
166
00:14:58,617 --> 00:15:02,653
لاتقلق، إفتحه -
إحترسي -
167
00:15:08,860 --> 00:15:13,063
هل سبق وسمعت بفاصولياء القفز المكسيكية؟ -
هيكتور" أنت لاتريد فعل هذا" -
168
00:15:13,065 --> 00:15:17,234
ماهى فاصولياء القفز المكسيكية؟ -
إسحبي المسمار من القنبلة -
169
00:15:17,236 --> 00:15:20,937
ضعيها في يدها، حين تفقد الوعي، تسقط القنبلة
170
00:15:20,939 --> 00:15:24,141
جيد للغاية، لابد أنك أمضيت بعد الوقت
في دي سيوداد المكسيك يا صديقي
171
00:15:24,143 --> 00:15:32,249
كما يمكنك أن ترى، الفتاة المسكينة لا تبلي جيدًا
أعطيها ... خمس دقائق أخرى؟
172
00:15:32,251 --> 00:15:35,418
بعدها يمكنك الإتصال بوالديها
وإخبارهم أنك شاهدت إبنتهم تموت
173
00:15:35,420 --> 00:15:42,959
بالمناسبة، إخبر "أوبريجون" لم
يجب أن يجري الأمر هكذا
174
00:15:42,961 --> 00:15:46,663
من "أوبريجون"؟ -
لدي إشارة من الحاسب المتنقل -
175
00:15:53,270 --> 00:15:56,673
"ليليان" سوف يقتلون"سامانتا"
لدي معرفة بالمكان
176
00:15:56,675 --> 00:16:00,744
هناك شيء آخر، لقد ذكر
"شخص ما يدعى "أوبرجون
177
00:16:00,746 --> 00:16:04,180
بقدر علمي، هذا إسم جديد
على كل هذا، أليس كذلك؟
178
00:16:07,518 --> 00:16:11,020
أجل، إنه كذلك -
هل لدينا صور قمر صناعي؟ -
179
00:16:11,022 --> 00:16:14,457
سكاي كوم1" يمكنك الدخول عليه الأن"
180
00:16:21,932 --> 00:16:25,168
لا أرى أي أشرار، منزل من غرفتان
هى في الغرفة الأمامية
181
00:16:25,170 --> 00:16:29,038
لايبدو أن هناك أحد في الخلف -
لا يعجبني الأمر -
182
00:16:45,790 --> 00:16:49,192
تذكر، لازلنا لا نعلم ما سوف نجده بالداخل -
يمكن أن نبقى بالخارج، وهذه الفتاة تموت -
183
00:17:30,800 --> 00:17:32,401
أنتِ بخير، أنتِ بخير
184
00:17:32,403 --> 00:17:34,303
أأنتِ بخير؟ -
أجل -
185
00:17:36,006 --> 00:17:41,443
لقد جئت حالما سمعت
لقد حصلتِ على "سامانتا" أحسنتِ
186
00:17:41,445 --> 00:17:43,912
ماذا عن فتاة "برادشو"؟ -
ليس بعد -
187
00:17:43,914 --> 00:17:46,882
لدينا أقل من ثلاثون ساعة -
أجل، أعلم هذا -
188
00:17:46,884 --> 00:17:48,650
هل يمكن أن تساعدنا "سامانتا" على الإطلاق؟
189
00:17:51,855 --> 00:17:59,361
أبي ... "هيكتور" ذكر إسم شخص ما
"يدعى "أوبريجون
190
00:17:59,363 --> 00:18:03,165
هل لديك فكرة عمن يكون هذا؟ -
لا -
191
00:18:03,167 --> 00:18:06,068
حسنًا، قمنا ببعض البحث، كي نرى
... لو أن هناك شيء في أنظمتنا
192
00:18:06,070 --> 00:18:09,504
أسماء عمليات، أسماء عملاء
أسماء كودية، إلخ
193
00:18:09,506 --> 00:18:10,906
و؟ -
لاشيء -
194
00:18:10,908 --> 00:18:14,309
لكن فكرت حينها، ربما كان
،"يشير للمشهور "أوبريجون
195
00:18:14,311 --> 00:18:18,080
الرئيس المكسيكي في 1920 -
إستمري -
196
00:18:18,082 --> 00:18:22,050
أوبريجون"و "انشو فيا" كانوا أعداء"
أشداء خلال الثورة
197
00:18:22,052 --> 00:18:27,055
بانشو" أصبح بطل شعبي، أجبر"
أوبريجون" أن يقيم سلام غير مريح معه"
198
00:18:27,057 --> 00:18:31,526
لكن "بانشو" كان مرتابًا، كان ينتظر
دومًا رجال "أوبريجون" أن يغتالوه
199
00:18:31,528 --> 00:18:35,397
... مرتاب، لكن كان محق
200
00:18:35,399 --> 00:18:37,766
... وهذا يثبت ما أقوله لكِ دومًا
201
00:18:37,768 --> 00:18:41,603
... السلام جميل، لكن -
لايمكن الثقة به -
202
00:18:41,605 --> 00:18:43,805
أنتِ تذكرين
203
00:18:43,807 --> 00:18:49,110
أنا أتذكر كل ما علمتني إياه أبي، بما
فيه قصة الثورة المكسيكية
204
00:18:50,646 --> 00:18:53,415
أنت "أوبريجون"، أليس كذلك؟
205
00:18:53,417 --> 00:18:58,720
و"هيكتور" هو "بانشو فيا" البطل
الشعبي المفهوم خطًأ
206
00:18:58,722 --> 00:19:05,693
أنتم تعرفون بعضكم البعض -
لقد إفتقدتك يا، فتاة -
207
00:19:05,695 --> 00:19:11,866
متى كنت ستخبرني أن "هيكتور فياريال" على
قائمة رواتب الحكومة الأمريكية؟
208
00:19:23,910 --> 00:19:27,286
أريدك أن تكشف كل شيء الأن
209
00:19:31,171 --> 00:19:34,574
"هيكتور"، كان مثل "وايتي بولجر"
210
00:19:34,576 --> 00:19:39,712
المباحث الفيدرالية ساعدوا "بولجر" كي
يساعدهم في هزيمة المافيا
211
00:19:39,714 --> 00:19:42,982
،لكن كان يفترض أن يعمل، ضمن معايير معينة
212
00:19:42,984 --> 00:19:45,685
و"ويتني" نزح عن هذه المعايير
213
00:19:45,687 --> 00:19:49,355
وعميل مباحث فيدرالية مسجون
الأن بسبب هذه الصفقة
214
00:19:49,357 --> 00:19:55,127
هيكتور" أعطانا أسماء، ومعلومات"
، عن كل منافسيه
215
00:19:55,129 --> 00:20:00,766
أشخاص أسوء منه بكثير
في المقابل، تركناه وشأنه
216
00:20:00,768 --> 00:20:03,302
خمر ليلاند ستراند
217
00:20:03,304 --> 00:20:09,709
ليليان" لقد صادرنا آلاف الأطنان من الكوكايين"
"بناء على معلومات "هيكتور
218
00:20:09,711 --> 00:20:13,546
لقد أطحنا بوحوش حقيقية تعبر هذه الحدود
219
00:20:13,548 --> 00:20:16,382
كيف حصلت على هذا الفيديو؟
220
00:20:16,384 --> 00:20:19,585
هل كنت
تراقب السيناتور أم "هيكتور"؟
221
00:20:20,755 --> 00:20:24,190
حسنٌ، كنا نعلم أن "هيكتور" غير
"سعيد بصفقة "جيو9
222
00:20:24,192 --> 00:20:30,229
أقام بعض التهديدات، لذا كوقاية
جعلنا وكالة الأمن القومي تراقب
223
00:20:30,231 --> 00:20:33,666
جميع الإتصالات الخارجة والداخله لــ اللجنة
224
00:20:33,668 --> 00:20:40,572
لم نتوقع الإختطاف، هذا كان جريء
"حتى من "هيكتور
225
00:20:40,574 --> 00:20:45,411
قمت بتبني شبل أسد، قمت بإطعامه لحم نييء
226
00:20:45,413 --> 00:20:48,447
وتصنعت الصدمة حين أصبح لديه
رغبة في تذوق الدماء
227
00:20:48,449 --> 00:20:53,619
ماذا تريديني أن أفعل؟ -
إنه عميلك. تحكم به، حيوات على المحك -
228
00:20:53,621 --> 00:20:57,956
أعرف -
ضع لجام على أسدك، أبي -
229
00:21:01,694 --> 00:21:03,929
لا تقلقي
230
00:21:08,702 --> 00:21:10,736
آيها السيناتور؟
231
00:21:10,738 --> 00:21:14,773
آيها السيناتور؟
232
00:21:14,775 --> 00:21:18,443
آيها السيناتور؟
233
00:21:18,445 --> 00:21:25,851
... بالنظر، على الأرقام و
234
00:21:25,853 --> 00:21:27,719
ومايلزم لدعم هذه الأرقام
235
00:21:27,721 --> 00:21:32,290
لا أرى كيف يمكننا أن ندفع هذا الشيء لنهاية
236
00:21:32,292 --> 00:21:37,596
هل تتحدث عن تأجيل بيع
القمر الصناعي للمكسيك؟
237
00:21:37,598 --> 00:21:39,331
شكرًا جزيلًا
238
00:21:42,435 --> 00:21:47,172
توم" لقد صرفنا نصف مليون"
على حملة إعادة انتخابك
239
00:21:47,174 --> 00:21:49,174
لأنك أكدت لنا هذه البيعة
240
00:21:50,576 --> 00:21:54,612
سيدي، إبنتك على الهاتف -
معذرةً -
241
00:21:58,751 --> 00:22:01,986
إبنتي؟ -
ليس إبنتك -
242
00:22:05,791 --> 00:22:08,760
ماذا تريد؟ -
... سؤال من أجلك -
243
00:22:08,762 --> 00:22:12,997
لماذا هناك إثنان من المخابرات الأمريكية
في المكسيك يبحثون عن إبنتك؟
244
00:22:12,999 --> 00:22:16,334
لا أعرف، ليس لي علاقة بالأمر
245
00:22:16,336 --> 00:22:19,771
هل "ماكينزي" بخير؟ -
لقد تم تحذيرك آيها السناتور -
246
00:22:19,773 --> 00:22:23,207
لقد أعطيتني كلمتك. وإذا لم
... يستطع الشخص الثقة بسياسي
247
00:22:23,209 --> 00:22:25,777
لازال كلمتي ذات ثقة -
إذن إسترجع العملاء -
248
00:22:25,779 --> 00:22:29,380
ليس لي علاقة بهم، إقسم بالله إنهم لا يخصوني
249
00:22:29,382 --> 00:22:34,152
رجال مثلنا لا يؤمنون بالله، ليس بعد ما رأيناه
250
00:22:34,154 --> 00:22:38,222
أنا أؤمن بوجود رب، سيدي -
من الأفضل أن تآمل أنك محق، سيناتور -
251
00:22:39,214 --> 00:22:42,059
... لو أنك فشلت في إحترام إتفاقنا -
رجاء -
252
00:22:42,061 --> 00:22:44,862
لايمكني ضمان سلامة إبنتك ... -
أنا أريد إستعادة إبنتي فقط -
253
00:22:44,864 --> 00:22:51,335
سوف آماطل التشريع، سأتأكد
أن نقل القمر للمكسيك لن يحدث
254
00:22:51,337 --> 00:22:52,570
سوف نرى
255
00:23:07,419 --> 00:23:10,521
كيف حالها؟ -
لقد إستقرت حالتها -
256
00:23:10,523 --> 00:23:12,123
جيد
257
00:23:12,125 --> 00:23:17,895
لا أفهم، ما دور أبو "ليليان" في كل هذا؟
258
00:23:17,897 --> 00:23:21,599
لست متأكد -
رأيته في البيت الأبيض كثيرًا -
259
00:23:21,601 --> 00:23:24,735
حين كنت في فريق حراسة الرئيس
لم يتسن لي معرفة ما يفعله
260
00:23:24,737 --> 00:23:29,740
تخيلي النشأة مع هذا الشخص، الذهاب للفراش
قلقة أن جني الأسنان سينحر عنقِك
261
00:23:29,742 --> 00:23:33,477
لقد فعل شيء صحيح
إنها مدفوعة بشكل قوي
262
00:23:33,479 --> 00:23:37,648
أو لازالت تسعى لقبوله
هذا الشيء صعب التخلص منه
263
00:23:37,650 --> 00:23:42,186
لذها كل شخص من عائلتي إنتهى به الحال
يحتضر على ميدان معركة مترب في مكان ما
264
00:23:42,188 --> 00:23:47,591
الخامس من آل "فون" يذهب للحرب
أول من نجا منها،
265
00:23:47,593 --> 00:23:50,527
ما تبقى من أبي علم مطوي على رف
266
00:23:52,430 --> 00:23:56,099
أعرف. إنها إغنية ريفية ما
لا يريد أحد أن يسمعها
267
00:23:57,269 --> 00:23:59,803
هل هنالك أي أغنية ريفية يريد أن يسمعها احد؟
268
00:24:00,638 --> 00:24:03,173
سنتحدث عن هذا لاحقًا
269
00:24:08,313 --> 00:24:09,980
"سامانتا"
270
00:24:16,687 --> 00:24:20,090
أين "ماكينزي"؟ -
سوف نجدها ... بمساعدتك -
271
00:24:20,092 --> 00:24:22,626
هل تذكرين أي شيء عن المكان
الذين كانوا يحتجزونك فيه؟
272
00:24:22,628 --> 00:24:25,862
حتى أصغر التفاصيل يمكن أن يساعد
273
00:24:25,864 --> 00:24:31,301
الغرفة كانت صغيرة، وكان يجب أن
تهبط عدة درجات لتصل إليها
274
00:24:31,303 --> 00:24:34,437
كان هناك ثلاث، ربما أربع رجال
275
00:24:34,439 --> 00:24:38,842
كانوا يشغلون التلفاز طوال الوقت -
هل تعرفين ما الذي كانوا يشاهدوه؟ -
276
00:24:38,844 --> 00:24:43,813
كان هناك تشجيع على التلفاز، وكانوا يشجعون
لكن كان بالأسبانية، لا أعرف
277
00:24:43,815 --> 00:24:48,017
كرة قدم، لقد كانوا يشاهدون كرة القدم -
كرة قدم. هذا جيد -
278
00:24:48,019 --> 00:24:53,256
أي شيء آخر؟ -
... هذا يبدو جنونيًا، لكن -
279
00:24:53,258 --> 00:24:57,260
في الخارج، كان يبدو أن هناك أصوات حيوانات -
حيوانات؟ -
280
00:24:57,262 --> 00:25:01,764
مثل غابة ... إسود، أفيال
281
00:25:05,102 --> 00:25:08,004
كنتِ مفيدة للغاية، إحصلي على بعض الراحة
282
00:25:17,881 --> 00:25:23,252
إسود وأفيال؟ -
أعرف. إنتظري -
283
00:25:23,254 --> 00:25:28,458
أنا أبحث في شركة الكايبل المحلية، أعزل
المشتركون في قناة كرة القدم
284
00:25:29,993 --> 00:25:34,664
عجبًا، على مايبدو أن المكسيك تحب كرة القدم
لدي آلاف الأسماء
285
00:25:34,666 --> 00:25:37,066
هل هناك حديقة حيوانات، أوشيء
ما، ملاذ للحيوانات؟
286
00:25:41,239 --> 00:25:42,705
ليس بأي مكان قريب
287
00:25:42,707 --> 00:25:46,008
كيف سنجد هذه الفتاة؟ -
أتمنى لو أعرف -
288
00:25:50,113 --> 00:25:53,215
مرحبًا -
مرحبًا،"هيكتور". كيف حالك صديقي؟ -
289
00:25:53,217 --> 00:25:57,086
كان لدي شعور أني سأسمع صوتك
ماذا تريد، "ليلاند"؟
290
00:25:57,088 --> 00:25:59,922
أنا أهاتفك لإعطائك نصيحة خاصة بالعمل
291
00:26:00,958 --> 00:26:03,559
هل أبدو كأني أحتاج لنصيحتك؟
292
00:26:03,561 --> 00:26:10,065
هل تذكر حين لعبنا الجولف مع "نورويجا"؟ -
هل تقارنني بهذا القرد؟ -
293
00:26:10,067 --> 00:26:15,237
هيكتور"، "نورويجا" كان رئيس"
لبلد حقيقي
294
00:26:15,239 --> 00:26:19,608
وحين قام بإغضابنا، قمنا بإرسال
25.000جندي كي يعتقلوه
295
00:26:19,610 --> 00:26:23,145
اللعبة تغيرت -
لا أعتقد هذا -
296
00:26:23,147 --> 00:26:27,049
الشيء الوحيد الذي غير اللعبة هو
أنت بإختطافك لفتاتان أمريكيتان
297
00:26:27,051 --> 00:26:29,785
لقد سلمت وحوش لك على طبق فضي
298
00:26:29,787 --> 00:26:34,089
جعلتك تبدو متألقًا، وماذا تفعل كرد الجميل؟
299
00:26:34,091 --> 00:26:36,558
تضع عين في السماء كي تغلق عملي
300
00:26:36,560 --> 00:26:40,729
لقد حنثت بوعدك لي، يا لقيط -
"لم أكن أنا، كان آخرين، "هيكتور -
301
00:26:40,731 --> 00:26:46,301
أنا مستعد أن أعطيك عرض -
وقف صفقة القمر الصناعي -
302
00:26:46,303 --> 00:26:50,138
هو العرض الوحيد الذي يهمني -
صفقة القمر الصناعي ستتم -
303
00:26:50,140 --> 00:26:54,543
إذن ليس لدينا ما نتحدث عنه، أخي
304
00:26:54,545 --> 00:26:57,412
لكني مستعد أن أعطيك شفراته
305
00:27:02,552 --> 00:27:05,487
لقد أثرت إنتباهي -
سيكون لك صلاحية الدخول للقمر -
306
00:27:05,489 --> 00:27:10,225
في أي وقت وللمعلومات التي يجمعها
،"الشفرات مقابل الفتاة،"هيكتور
307
00:27:10,227 --> 00:27:14,496
ووعدك أنه لن يحدث شيء مثل هذا مجددًا
308
00:27:14,498 --> 00:27:19,968
أنا لست غبيًا، سأقبل الصفقة
سوف تغير الشفرات ببساطة
309
00:27:19,970 --> 00:27:25,373
إقبل الصفقة، أخي
هذا أفضل ما ستحصل عليه
310
00:27:32,148 --> 00:27:35,116
لدينا صفقة -
صفقة؟ أي صفقة؟ -
311
00:27:35,118 --> 00:27:36,851
لن تعجبك مثلما لم تعجبني
312
00:27:36,853 --> 00:27:40,755
لكننا سنخرج "ماكينزي" من هناك
أنا أرسل مكان نقطة المبادلة
313
00:27:40,757 --> 00:27:45,160
لجهاز الملاحة الخاص بك. سنفعل هذا
سوف نعيد هذه الفتاة للوطن
314
00:27:56,572 --> 00:27:59,974
هل تراهم؟ -
لا، ليس بعد -
315
00:28:02,711 --> 00:28:05,513
لايعجبني هذا، يجب أن تكوني هنا
316
00:28:05,515 --> 00:28:07,649
وأكون أنا بالأسفل -
لقد تحدثنا عن هذا -
317
00:28:07,651 --> 00:28:11,252
أنت أفضل مني في التعامل مع البندقية -
وأنت تتبع أوامري -
318
00:28:11,254 --> 00:28:14,522
حسن، ها نحن ذا يارفاق
إنهم يدخلون من الجنوب الغربي
319
00:28:24,666 --> 00:28:27,368
أحضري الفتاة، وضعيها في السيارة فقط
وأخرجي من عندِك
320
00:28:27,370 --> 00:28:30,238
مالم يطلب مني أن أرقص
حينها سوف أقوم برقصة سريعة
321
00:28:30,240 --> 00:28:33,708
إستمروا مركزين -
أنا أصوت لصالح الرقصة السريعة -
322
00:28:59,000 --> 00:29:01,368
"رايلي" -
أعرف -
323
00:29:01,370 --> 00:29:05,339
واحد منكم فقط يحضر الفتاة
324
00:29:05,341 --> 00:29:06,540
!واحد فقط
325
00:29:06,542 --> 00:29:08,876
لدي شعور سيء حيال هذا
326
00:29:09,477 --> 00:29:11,078
!واحد فقط
327
00:29:11,080 --> 00:29:13,547
رايلي"،خذي عدة خطوات للخلف"
328
00:29:14,749 --> 00:29:16,283
إنتظري -
!واحد فقط -
329
00:29:16,285 --> 00:29:17,618
إنتظري لأين تذهبين؟
330
00:29:17,620 --> 00:29:19,053
!واحد فقط -
إنتظري. لأين تذهبين؟ -
331
00:29:21,690 --> 00:29:25,125
جابرييل"، عند السيارة" -
إنتظر، لا -
332
00:29:25,127 --> 00:29:27,461
رايلي"،إخرجي من هناك"
333
00:29:30,598 --> 00:29:32,599
"ليليان" -
رايلي"،إنسحبي الأن" -
334
00:29:32,601 --> 00:29:36,436
إنتظري -
ستأتين معنا -
335
00:29:41,310 --> 00:29:42,309
!إسقطي سلاحك
336
00:29:42,311 --> 00:29:44,211
... إسقطي سلاحك
337
00:29:44,213 --> 00:29:45,746
جابرييل"، هل لديك تصويب جيد؟" -
لا -
338
00:29:45,748 --> 00:29:47,648
هل تريديها أن تموت؟ -
رايلي"، إذهبي الأن" -
339
00:29:47,650 --> 00:29:50,450
إسقطي السلاح أو سأقتلها
340
00:29:50,452 --> 00:29:53,020
رايلي"،إذهبي"
رايلي"، إخرجي من عندك"
341
00:29:53,022 --> 00:29:57,024
هل تريديها ميتة؟
سوف أقتلها
342
00:29:57,026 --> 00:30:00,660
رايلي"، إنسحبي الأن" -
لايمكني -
343
00:30:02,464 --> 00:30:05,532
لايمكني تركها -
تبًا -
344
00:30:05,534 --> 00:30:06,867
و ببطء
345
00:30:08,669 --> 00:30:12,339
لا. لا
346
00:30:14,743 --> 00:30:17,544
"جابرييل" -
ليس لدي تصويبة جيدة -
347
00:30:17,546 --> 00:30:20,647
لا! لا
348
00:30:20,649 --> 00:30:22,983
لا
349
00:30:58,978 --> 00:31:02,548
من أنتِ؟ -
أنا عميلة فيدرالية، نحن هنا لإرجعاك للوطن -
350
00:31:02,550 --> 00:31:05,083
هل أنتِ بخير؟ -
أنا لا أفهم -
351
00:31:05,085 --> 00:31:07,019
لقد تمت خيانتنا
352
00:31:08,454 --> 00:31:11,256
إنتظري. لقد أخذوا "سامانتا" ولا
أعرف أين هى
353
00:31:11,258 --> 00:31:12,925
لا، لقد حصلنا على "سامانتا" إنها بأمان
354
00:31:15,362 --> 00:31:17,362
سوف يقتلونا -
"ماكينزي" -
355
00:31:17,364 --> 00:31:21,299
إنهم ... سوف يتقلونا -
ماكينزي"، إنظري لي" -
356
00:31:21,301 --> 00:31:23,535
يجب ان نعتمد على بعضنا البعض، موافقة؟
357
00:31:23,537 --> 00:31:27,439
هكذا سنخرج من هنا، هل تفهمين؟
358
00:31:27,441 --> 00:31:31,610
ماكينزي"؟ "ماكينزي"، هل تفهمين؟"
359
00:31:31,612 --> 00:31:33,111
موافقة؟
360
00:31:33,113 --> 00:31:34,813
موافقة -
يمكنا فعل هذا -
361
00:31:34,815 --> 00:31:35,981
موافقة
362
00:31:37,850 --> 00:31:42,787
إعتبر هذا رسالة واضحة
أنا لا آخذ أوامر منك بعد الأن
363
00:31:42,789 --> 00:31:47,259
لكني لست بحيوان
364
00:31:47,261 --> 00:31:49,461
،إسحب صفقة القمر الصناعي
365
00:31:49,463 --> 00:31:52,497
وسأتلقى هذا كعربون حسن نية
366
00:31:52,499 --> 00:31:55,667
ناحية علاقتنا الجديدة
367
00:31:55,669 --> 00:31:59,571
حينها، يمكنك إستعادة الفتاتان ثانية،موافق؟
368
00:32:06,078 --> 00:32:09,013
أريد تحليل لهذا الفيديو في الحال -
هؤلاء الأشخاص محترفين -
369
00:32:09,015 --> 00:32:12,417
هذا الشيء جاء من سيرفر مشفر في بوينس أيرس
هذا سيأخذ بعض الوقت
370
00:32:12,419 --> 00:32:14,619
إذن حللوا كل لقطة حتى نجد
شيء يمكنا إستخدامه
371
00:32:14,621 --> 00:32:18,723
لا يتوجب عليكم هذا، حصلت على ما يكفي من
هذا الفيديو كي أقوم بعرض إفتراضي
372
00:32:18,725 --> 00:32:21,125
هذا هو العرض الإفتراضي
373
00:32:37,209 --> 00:32:40,478
أنا بالداخل
374
00:32:43,048 --> 00:32:45,850
"أرى "رايلي"و "ماكينزي
375
00:32:51,324 --> 00:32:55,626
... تمت معاملتهم بقسوة، لكن
376
00:32:59,064 --> 00:33:00,531
أعتقد أنهم بخير ...
377
00:33:08,740 --> 00:33:10,841
الساعة
378
00:33:10,843 --> 00:33:13,511
الساعة؟ أي ساعة؟ -
،كانت ترتديها في السيارة -
379
00:33:13,513 --> 00:33:16,180
إلا أنها كانت ترتديها في معصمها الأخر
380
00:33:16,182 --> 00:33:19,817
لقد توقفت -
هل سيكون هذا منطقيًا في عرض إفتراضي؟ -
381
00:33:22,154 --> 00:33:24,255
لقد أوقفتها
382
00:33:27,392 --> 00:33:30,194
بعد 23 دقيقة من التبادل -
23دقيقة -
383
00:33:30,196 --> 00:33:32,896
إنها تخبرنا كم من الوقت
قادوا السيارة بعد الكمين
384
00:33:32,898 --> 00:33:37,201
القرص الثاني ... لقد وضعته على 12:15
385
00:33:37,203 --> 00:33:40,337
12:15
هذا يعني الشرق
386
00:33:40,339 --> 00:33:42,306
إنها تقودنا إليها
387
00:33:42,308 --> 00:33:44,008
حسن، أنا في قاعدة البيانات
المكسيكية لكابلات الهاتف
388
00:33:44,010 --> 00:33:47,144
هناك منزل في المنطقة
تم شرائه مؤخرًا
389
00:33:47,146 --> 00:33:50,481
بواسطة حزمة رياضية غالية -
دعني أخمن ... كرة القدم -
390
00:33:50,483 --> 00:33:51,949
أنت محق
391
00:33:51,951 --> 00:33:54,350
سأحضر صور القمر الصناعي على الموقع
392
00:34:08,099 --> 00:34:11,601
حصلت عليها. لدي الموقع
393
00:34:18,344 --> 00:34:21,211
إصمدي. أنا آتي لإحضارِك
394
00:34:31,657 --> 00:34:34,624
برجر الفيل، وجدت الغابة
395
00:34:52,443 --> 00:34:54,010
هل سيدخل لوحده؟
396
00:35:00,951 --> 00:35:04,988
أنا بداخل كاميراتهم
397
00:35:04,990 --> 00:35:06,723
رامون" بالداخل، ثلاث حراس"
398
00:35:06,725 --> 00:35:09,792
لابد أن "رايلي"و "ماكينزي" في القبو
399
00:35:19,036 --> 00:35:21,971
سوف أطلق إنذارهم الأمني
400
00:35:37,321 --> 00:35:40,623
هنالك باب للعواصف، في الجانب البعيد
من المنزل، لابد أنه يقود للقبو
401
00:35:58,456 --> 00:36:02,878
لقد أخذت وقتًا طويلًا - لم يمكني الإستقرار -
على ما أرتديه، خدعة لطيفة بالساعة
402
00:36:02,880 --> 00:36:05,414
أنت غيران، أليس كذلك؟
403
00:36:12,189 --> 00:36:14,523
أنتِ بخير؟ -
أجل -
404
00:36:35,945 --> 00:36:37,646
جابرييل"، خلفك مباشرة"
405
00:36:52,195 --> 00:36:53,695
"إنه، "هيكتور فياريال
406
00:36:57,267 --> 00:36:59,801
"جابرييل"، ليس مخول لك أن تعتقل "هيكتور"
407
00:36:59,803 --> 00:37:03,372
تنح جانبًا، دعه يذهب - ما الذي تتحدث -
عنه؟ إنه في مرأي
408
00:37:03,374 --> 00:37:06,541
ما الذي تتحدث عنه؟ -
لدينا الفتاة، عميلتِك بأمان -
409
00:37:06,543 --> 00:37:09,444
هيكتور فياريال" ليس من شأنِك"
410
00:37:09,446 --> 00:37:16,251
"هنالك الكثير من القتلة في العالم،"ليليان
الكثير منهم في واشطنون
411
00:37:43,379 --> 00:37:47,515
آمن الفتاة و إلغى حالة الإستعداد
412
00:38:05,534 --> 00:38:09,204
إبن السافلة
413
00:38:35,430 --> 00:38:39,767
أبي -
"كينزي" -
414
00:38:42,338 --> 00:38:47,008
آسفة للغاية، لم أبغ لأي من هذا أن يحدث -
نعرف يا صغيرتي -
415
00:38:47,010 --> 00:38:50,111
نحن نعرف
416
00:38:50,113 --> 00:38:51,646
نحن ممتنون للأبد
417
00:39:00,989 --> 00:39:05,292
اليوم تشريع تاريخي مر من الكونجرس
،لجنة المخابرات
418
00:39:05,294 --> 00:39:09,897
يشكل فصل جديد من التعاون بين
الولايات المتحدة والحكومة المكسيكية
419
00:39:09,899 --> 00:39:14,602
فيما يتعلق بأمن الحدود، السيناتور
،برادشو" الراعي للتشريع"
420
00:39:14,604 --> 00:39:18,714
... لم يتوقف لإجابة -
"كان يجب أن نتخلص من "هيكتور -
421
00:39:18,834 --> 00:39:23,377
هذا ليس بقرارِك -
لو توقفنا عن العمل مع القتلة -
422
00:39:23,379 --> 00:39:27,548
وتجار المخدرات، والحكام الجائرين
لن يتم إنجاز أي شيء
423
00:39:27,550 --> 00:39:30,584
بعد كل ما فعله، لازلت تحميه
424
00:39:31,853 --> 00:39:34,588
هل لديك اي فكرة ما تطلبه الأمر
أن أطلب من عميلي أن يتنحى؟
425
00:39:34,590 --> 00:39:37,858
"لصالح العام، "ليليان -
طبقًا، لمن؟ -
426
00:39:41,062 --> 00:39:43,397
،أتعرفين، حين ذهبت لــ لانجلي لأول مرة
427
00:39:43,399 --> 00:39:49,536
المدير قال لي،(أتظن أنك تعرف أي شر
(بالخارج. ليس لديك أي فكرة
428
00:39:49,538 --> 00:39:55,609
هل أخبرك أن تنام مع الشر؟ -
إنه ليس بعالم مثالي -
429
00:39:55,611 --> 00:39:59,446
لكن يمكن أن نجعله أفضل
رجل عظيم علّمني هذا
430
00:40:07,455 --> 00:40:13,560
المنزل في حالة فوضى -
ما الذي تتحدثين عنه؟ إنه نظيف للغاية -
431
00:40:13,562 --> 00:40:18,064
حسنٌ، إنه يبدو كمنزلي أخيرًا
432
00:40:24,372 --> 00:40:29,676
كنت قلقًا حيالي -
لا، لم أكن قلقًا -
433
00:40:29,678 --> 00:40:33,046
لو كان هذا ما تقوله -
حسنًا، تبدين بحال جيدة -
434
00:40:33,048 --> 00:40:35,315
(لفتاة مرت بالعصّارة(مرت بالكثير
435
00:40:37,819 --> 00:40:40,353
الأن، هذا يبدو مثل أغنية ريفية
436
00:40:42,323 --> 00:40:45,191
"طابت ليلتك، "جابرييل
437
00:41:02,409 --> 00:41:04,978
هيكتور"؟" -
كيف حصلتِ على هذا الرقم؟ -
438
00:41:06,481 --> 00:41:11,284
أعتقد أنك تعرف أبي -
"أنتِ "ليليان"، إبنه"ليلاند -
439
00:41:11,286 --> 00:41:17,023
لقد سمعت الكثير عنكش -
لم تسمع كل شيء -
440
00:41:17,025 --> 00:41:21,928
مبارك، لقد فزتِ بهذه الجولة -
هذا كرم زائد منك -
441
00:41:21,930 --> 00:41:27,233
مع هذا، صفقة القمر الصناعي
ستجعل السلام بيننا صعب للغاية
442
00:41:28,735 --> 00:41:33,873
كان يجب أن تأخذ عرض أبي
"لقد عبرت الخط، "هيكتور
443
00:41:33,875 --> 00:41:38,678
حقا؟ أي خط هذا؟ -
الحدود -
444
00:41:41,048 --> 00:41:45,384
لو أن حكومتِك تريد أن تتعامل معي
سوف تعطوني ما أريد،
445
00:41:45,386 --> 00:41:51,791
أو يمكنكم أن تعثروا على مكسيكي آخر -
أجل، حسنًا، لقد وجدت بالفعل -
446
00:41:51,793 --> 00:41:54,293
ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟
447
00:42:21,688 --> 00:42:26,392
هل كل شيء على مايرام؟ -
أفضل -
448
00:42:29,163 --> 00:42:33,766
هلا ذهبنا؟ -
لا يوجد مكان آخر أود أن أكون فيه -
47126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.