All language subtitles for Intelligence - 1x05 - The Rescue.WEB.LOL.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,888 --> 00:00:10,288 هذان الشابان المثيران يدخلان الحانة ويريدان أن يمضيا وقت معنا 2 00:00:10,848 --> 00:00:13,876 لكن،لا، شخص ما كان يريد العودة للسكن الجامعي 3 00:00:14,193 --> 00:00:18,514 حسنٌ، معذرة لو كنت لا أريد أن أكون فاسقة - معذرة لو أردت هذا - 4 00:00:18,634 --> 00:00:22,330 ... إنظري لهذان العينان - إنه يدخن - 5 00:00:22,450 --> 00:00:24,131 إذن؟ - إذن، مقرف - 6 00:00:24,251 --> 00:00:26,480 من الأفضل أن يتصل بي أو سأقتلكِ 7 00:00:31,540 --> 00:00:34,173 لابد أن الكهرباء منقطعة 8 00:00:34,751 --> 00:00:38,678 هل تشمين رائحة تدخين؟ 9 00:00:42,550 --> 00:00:44,784 لا. لا 10 00:00:44,786 --> 00:00:46,786 لا تصدري صوت 11 00:00:52,860 --> 00:00:56,896 الآمال في تمديد إعانة البطالة ... لحوالي 1.3 مليون 12 00:00:56,898 --> 00:00:58,998 صباح الخير - صباح الخير - 13 00:00:59,000 --> 00:01:01,501 لابد أن أخرج من هنا المتحدث إتصل 14 00:01:01,503 --> 00:01:03,936 إنه يريد لقاء سريع قبل إجتماع اللجنة 15 00:01:03,938 --> 00:01:08,574 على الرغم أن هنالك فرصة أن البرنامج سيستمر ... 16 00:01:08,576 --> 00:01:15,081 حين يعيد الكونجرس النظر في التشريعات في نهاية شهر يناير القادم 17 00:01:15,083 --> 00:01:16,616 شكرًا 18 00:01:17,619 --> 00:01:21,520 ما هذا؟ - لا أعرف - 19 00:01:28,663 --> 00:01:30,863 توماس"، ما هذا؟" 20 00:01:37,704 --> 00:01:39,872 يا إلهي 21 00:01:54,154 --> 00:01:56,689 ليليان"،"ويزرلي"،هنا" - أعرف - 22 00:01:56,691 --> 00:01:58,457 ... معه - أعرف من معه - 23 00:01:59,426 --> 00:02:01,760 آيها السادة 24 00:02:04,397 --> 00:02:06,631 لقد جهزت الفيديو من أجلِك 25 00:02:08,201 --> 00:02:11,937 تم إخباري أن هناك موضوع شائك - هل هنالك نوعٍ آخر؟ - 26 00:02:13,940 --> 00:02:17,576 سهرة لوقت متأخر مركز كينيدي 27 00:02:17,578 --> 00:02:22,314 العائلة المالكة السعودية 28 00:02:22,316 --> 00:02:24,449 سمعت أنك أحضرت فيديو 29 00:02:31,625 --> 00:02:36,094 "الفتاة على اليمين هى "سامانتا رويس إنه طالبة في جامعة أريزونا 30 00:02:36,096 --> 00:02:38,430 "الفتاة على اليسار هى "ماكينزي برداشو 31 00:02:38,432 --> 00:02:41,867 إبنه "توم برادشو" عضو الكونجرس الكبير عن ولاية أريزونا 32 00:02:41,869 --> 00:02:44,970 رئيس لجنة العلاقات الخارجية 33 00:02:49,709 --> 00:02:52,811 القمر الصناعي هو "جيو9" الذي سنبيعه للمكسيك، أليس كذلك؟ 34 00:02:52,813 --> 00:02:55,847 الحكومة المكسيكية تعتمد عليه ، لتوفير آمن الحدود 35 00:02:55,849 --> 00:02:58,683 لو أن لجنة العلاقات الخارجية وافقت 36 00:02:58,685 --> 00:03:02,787 الإقتراع بعد غد - إذن، شخص ما يبتز عضو كونجرس أمريكي - 37 00:03:02,789 --> 00:03:08,526 كي يمنع صفقة القمر الصناعي من التمام - "ليس أي أحد ... "هيكتور فياريال - 38 00:03:08,528 --> 00:03:11,229 إنه رئيس أكبر عصابة مخدرات في المكسيك 39 00:03:11,231 --> 00:03:15,233 سوف يخسر مئات الملايين لو تمت صفقة المخدرات 40 00:03:15,235 --> 00:03:17,969 ولماذا إستهدف "برادشو"؟ - برادشو"، يرأس اللجنة" - 41 00:03:17,971 --> 00:03:22,273 يمكنه سحب الإقتراح. لو أردتِ إختفاء القمر الصناعي، هو من تسعين خلفه 42 00:03:22,275 --> 00:03:25,677 إذن، لماذا يحضر هذا لسيبركوم؟ - السيناتور لم يحضر هذا لسيبركوم - 43 00:03:25,679 --> 00:03:30,915 لم يريه لأي أحد، السناتور شاهد الفيديو ،هو وزوجته سويًا 44 00:03:30,917 --> 00:03:35,987 وبعد هذا، ذهب لمبنى الكونجرس كما لو أن لاشيء حدث 45 00:03:37,756 --> 00:03:39,557 إنهم لايعرفون أن لديك الفيديو 46 00:03:40,827 --> 00:03:44,062 هل تود أن تفسر لماذا هو بحوذتك؟ 47 00:03:44,064 --> 00:03:49,133 لا، لن أفعل - ما وظيفتك بالضبط هذه الأيام؟ - 48 00:03:49,135 --> 00:03:51,202 ناصح للمحكمة 49 00:03:51,204 --> 00:03:54,305 إنظري، يجب فعل هذا الشيء "بشكل صحيح، "روستر 50 00:03:54,307 --> 00:03:57,441 بدون جذب الإنتباه، بدون سياسة 51 00:03:57,443 --> 00:03:59,343 سأنتظر في القاعة 52 00:04:02,080 --> 00:04:05,650 أخبرتك ألا تدعوني هذا. أنا مديرة ،المركز الإلكتروني 53 00:04:05,652 --> 00:04:10,254 وسوف تعطيني الإحترام الذي أستحقه - لو لم أحترمك، هل كنت سآتي لهنا؟ - 54 00:04:10,256 --> 00:04:14,558 أنتِ قاسية للغاية، هل تعرفين هذا؟ 55 00:04:14,560 --> 00:04:17,695 لقد ورثتِ هذا مني، على ما أعتقد 56 00:04:17,697 --> 00:04:22,466 ليليان"، لو شاع هذا الأمر" أن إبنه سيناتور أمريكي 57 00:04:22,468 --> 00:04:26,203 خطفت عن طريق عصابة مخدرات مكسيكية ... وتم نقلها عبر الحدود 58 00:04:26,205 --> 00:04:31,008 أنت قمت بإخبار الرئيس، أليس كذلك؟ - الرئيس قام أوصى بـــ كلوكورك - 59 00:04:31,010 --> 00:04:35,246 ليليان"،يجب أن نجد هاتان الفتاتان" 60 00:04:40,218 --> 00:04:41,752 حسنٌ 61 00:04:51,463 --> 00:04:55,566 جابرييل فون" واحد من أفضل جنود أمتنا" 62 00:04:56,701 --> 00:05:01,472 إنه بطل، والأن أكثر أسلحة أمتنا سرية 63 00:05:01,474 --> 00:05:04,308 جابرييل" يمتلك طفرة جينية نادرة" 64 00:05:04,310 --> 00:05:10,814 سمحت لنا بزرع شريحة في رأسه، أوصلنا عقله مباشرة بشبكة المعلومات 65 00:05:10,816 --> 00:05:16,220 إنه شيء تفعله الشريحة لم يتوقعه أحد يمكني خلق صورة إفتراضية من حدث في عقلي 66 00:05:16,222 --> 00:05:18,989 وأخوض فيه إنه مثل حائط أدلة إفتراضي 67 00:05:18,991 --> 00:05:23,293 في القيادة الإلكترونية الأمريكية، قمنا ... بإنشاء وحدة مخصصة حوله 68 00:05:23,295 --> 00:05:24,461 القمر الصناعي خلال خمس 69 00:05:24,463 --> 00:05:27,331 وخصصنا عميلة كي تحميه ... 70 00:05:27,333 --> 00:05:28,699 إهرب 71 00:05:28,701 --> 00:05:34,738 إنه الأول من نوعه ... التطور التالي في التخابر 72 00:05:35,055 --> 00:05:39,791 ‘‘تــخــابــر’’ الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 5’’ 73 00:05:54,153 --> 00:05:57,688 هيكتور فياريال" على قائمة المطلوبين في" الأمم المتحدة 74 00:05:57,690 --> 00:06:00,024 ورغم هذا ظل منيع 75 00:06:00,026 --> 00:06:03,761 الريس المكسيكي الجديد وعلاقته برئيسنا 76 00:06:03,763 --> 00:06:05,563 يغير هذا، و "هيكتور" قلق 77 00:06:05,565 --> 00:06:08,524 نجل صاحب متجر في سان ميجيل دي أليندري 78 00:06:08,635 --> 00:06:11,603 هيكتور" يستند على إمبراطورية مخدرات" بقيمة عدة مليارات 79 00:06:11,605 --> 00:06:15,340 شبكته تستخدم كل شيء من بغال حتى الغواصات كي يشحن منتجه 80 00:06:15,342 --> 00:06:19,744 إذن، لماذا يختطف إبنه سيناتور أمريكي؟ - "إن أقل من يومين لجنة سيناتور "برادشو - 81 00:06:19,746 --> 00:06:24,449 سوف توصت على بيع نظام قمر صناعي جيو 9 للمكسيك 82 00:06:24,451 --> 00:06:28,553 برادشو" يمكنه إيقاف البيع لو أراد" - جيشنا يعتقد أن القمر الصناعي - 83 00:06:28,555 --> 00:06:32,023 بالغ الأهمية لأمن الحدود، يمكن أن يشل حركة بيع المخدرات 84 00:06:32,025 --> 00:06:35,627 على مايبدو، "هيكتور" يتفق على هذا - ، لو أن "برادشو" لم يسحب الإقتراح - 85 00:06:35,629 --> 00:06:39,864 ألا يمكن للرئيس أن يعلّق الإقتراع؟ - الأفضل، لما لايرسل وحدة خاصة؟ - 86 00:06:39,866 --> 00:06:42,533 حسنٌ، أول خيار سينتج عنه أن "هيكتور" سيقتل الفتيات 87 00:06:42,535 --> 00:06:47,138 الخيار الثاني مستحيل بدون معرفة أين يحتجزهم ... ويخاطر بحياتهم أيضًا 88 00:06:47,140 --> 00:06:50,375 من مع السيناتور في هذا المباحث الفيدرالية؟، 89 00:06:50,377 --> 00:06:51,576 لا أحد 90 00:06:51,578 --> 00:06:54,312 السيناتور لا يعرف حتى أننا نعالج المشكلة 91 00:06:55,614 --> 00:06:59,784 لقد رجعوا للمنزل ليلة أمس وأكبر مشاكلهم كانت الفتيان وإمتحانات نصف العام 92 00:06:59,786 --> 00:07:01,185 "الأن هى "هيكتور فياريال 93 00:07:01,187 --> 00:07:03,654 الأن "هيكتور" على وشك أن يقابل أكبر مشاكله 94 00:07:03,656 --> 00:07:06,124 إبدء في أريزونا، وإنظر ما يمكن أن تعلمه من مسرح الجريمة 95 00:07:06,126 --> 00:07:11,863 دعونا نجد هاتان الفتاتان ونظهر لهذه العصابة ماذا يحدث حين يعبرون حدودنا ويؤذون أطفالنا 96 00:07:11,865 --> 00:07:13,064 في طريقنا 97 00:07:16,068 --> 00:07:18,769 ما أمر هذه الساعة؟ - هل تعجبك؟ - 98 00:07:18,771 --> 00:07:21,772 إنه صناعة سويسرية/ دقيقة حتى جزء على مائة من الثانية 99 00:07:21,774 --> 00:07:26,577 متأخرة أربع ثوان، لقد خزنت توقيت البحرية - متباهي - 100 00:07:29,581 --> 00:07:33,984 أيراودك الحنين؟ - ،لو أني أعلم أني سأحصل على شريحة في مخي - 101 00:07:33,986 --> 00:07:39,590 كان يمكن أن أتفادى كل هذا الإستذكار - أنا متأكدة أنه كان هناك الكثير من الإستذكار - 102 00:07:39,592 --> 00:07:43,661 درجة عالية في التخرج مع ثلاث رياضات لم يترك وقت كبير كي أنتاول الطعام 103 00:07:45,164 --> 00:07:48,599 أعتد أن هناك دومًا مساحة للحلوى 104 00:07:52,404 --> 00:07:58,509 غريب أن نكون أول من نصل لمسحر الجريمة - لو أبلغ السناتور، ستنتشر في الأخبار - 105 00:07:58,511 --> 00:08:01,712 لدينا على الأقل 24 ساعة قبل أن يلحظ زملائهم أنهم مفقودين 106 00:08:01,714 --> 00:08:04,114 دعينا نرى لو أنهم تركوا شيء ما 107 00:08:05,150 --> 00:08:07,551 "جابرييل" 108 00:08:11,656 --> 00:08:15,726 ملك لـــ "ساماتنا رويس" انا بداخل حسابها على أنستجرام 109 00:08:17,395 --> 00:08:21,064 الصورة أخذت قبل ربع ساعة من مغادرتهم الحانة طبقًا لقول الشاهد 110 00:08:21,066 --> 00:08:24,101 تظهر "سامانتا" مع شخص - هل يمكنك معرفة من؟ - 111 00:08:26,604 --> 00:08:30,574 كارلوس رياس" تم تسجيل جواز سفره" هذا الصباح من الجمارك 112 00:08:30,576 --> 00:08:33,944 عبر الحدود لـــ سان جيرانامو، المكسيك 113 00:08:33,946 --> 00:08:36,747 كان يقود شاحنة - ما هى إحتمالات - 114 00:08:36,749 --> 00:08:38,982 أن "سامانتا" و "ماكينزي" كانا مختطفتان في هذه الشاحنة 115 00:08:55,100 --> 00:09:00,570 "نحن نبحث عن إبنك ... "كارلوس - لم أره منذ أيام - 116 00:09:00,572 --> 00:09:07,677 سيدة"رياس" نحن نحاول مساعدة إبنك - كارلوس" فتى طيب" - 117 00:09:09,447 --> 00:09:14,451 لا نريد أن نسبب مشاكل أكبر لكِ - ... أي مشاكل يمكنكم أن تسببوها أكثر - 118 00:09:14,453 --> 00:09:17,637 من المشاكل التي يمكن أن يسببوها؟ 119 00:09:23,461 --> 00:09:30,700 هذا رقم هاتفي، أريدك أن تجعلي "كارلوس" يتصل بي 120 00:09:30,702 --> 00:09:34,938 لقد أخبرتك لم أره - للإحتياط فقط - 121 00:09:41,612 --> 00:09:47,016 لو ساعدتينا، يمكن أن نحميكِ يمكن أن نمنحكِ لجوء للولايات المتحدة 122 00:09:47,018 --> 00:09:52,021 رجاء ... أريدكم أن تغادروا الأن 123 00:10:00,597 --> 00:10:02,665 لقد حصلت على رقم الهاتف من الفاتورة 124 00:10:02,667 --> 00:10:04,500 هل يمكنك تصفح الهاتف؟ - لقد فعلت - 125 00:10:04,502 --> 00:10:07,970 إنه هاتف يسهل التخلص منه، هذا يعني أنه لا يمكني تعقبه حتى يجرون مكالمة 126 00:10:09,339 --> 00:10:10,706 هناك من يراقبنا 127 00:10:54,365 --> 00:10:57,252 أنت لم تمس هاتان الفتاتان، أليس كذلك؟ - "لا، "جيفي - 128 00:10:57,254 --> 00:11:01,423 هل يكذب عليّ؟ - لا - 129 00:11:07,197 --> 00:11:10,699 هاتان الفتاتان لا تحتاج لكمامة 130 00:11:13,670 --> 00:11:17,606 أليس كذلك؟ - لا - 131 00:11:17,608 --> 00:11:18,707 جيد 132 00:11:18,709 --> 00:11:21,476 نأمل أن يكون أباكِ بمثل ذكائِك 133 00:11:23,546 --> 00:11:27,883 ساعد صديقتي رجاء، إنها تريد ماء 134 00:11:38,227 --> 00:11:41,730 أنت، تعال معي، وأحضر هذه 135 00:11:44,934 --> 00:11:46,835 لا - لا - 136 00:11:46,837 --> 00:11:51,006 لا. لا، خذني بدلًا منها خذني أنا 137 00:11:51,008 --> 00:11:54,843 ... لا، خذني بدلًا منها، أنا سأذهب، أنا 138 00:11:58,649 --> 00:12:05,520 لا تجعليني أأسف أني نزعت الكمامة موافقة، آيتها الجميلة؟ 139 00:12:06,922 --> 00:12:10,625 موافقة؟ - موافقة - 140 00:12:25,140 --> 00:12:27,475 "لازالت "ليليان" لم تتصل بالسيناتور "برادشو 141 00:12:27,477 --> 00:12:31,779 لما لا؟ - لقد أمروها ألا تفعل - 142 00:12:31,781 --> 00:12:34,916 ربما لا يريدون أن يجعولا السيناتور يعلم أن حكومته تراقبه 143 00:12:37,887 --> 00:12:40,188 "جابرييل" 144 00:12:40,190 --> 00:12:45,393 "هذا هو الرقم الذي أخذته من فاتورة "لويزا هذا "كارلوس"، أجيبي 145 00:12:46,395 --> 00:12:50,598 مرحبًا. مرحبًا. مرحبًا؟ 146 00:12:50,600 --> 00:12:52,400 هل هناك أحد؟ 147 00:12:52,402 --> 00:12:56,370 لاشيء، لكن الخط لازال مفتوحًا 148 00:12:56,372 --> 00:12:59,006 حصلت على إشارة الهاتف - لقد أغلق - 149 00:12:59,008 --> 00:13:04,612 لابأس. أنا في شبكة الهاتف. نحن على مبعدة 1.3ميل من الهاتف الذي أجرى هذه المكالمة 150 00:13:27,135 --> 00:13:28,469 هذا يبدو آمن للغاية 151 00:13:28,471 --> 00:13:32,506 إشارة الهاتف تأتي من داخل صندوق السيارة - "لا. إنتظر، "جابرييل - 152 00:13:32,508 --> 00:13:35,843 الصندوق مفتوح - قلت إبق في الخلف - 153 00:13:35,845 --> 00:13:39,947 ... لو أن الهاتف متصل بمتفجرات - نقطة جيدة - 154 00:13:41,150 --> 00:13:43,617 لدي فكرة 155 00:13:43,619 --> 00:13:46,320 ماذا تفعل؟ 156 00:13:48,456 --> 00:13:51,958 الصندوق به فاتح هيدروليكي 157 00:14:08,910 --> 00:14:15,849 يا إلهي - "مرحبًا،"كارلوس - 158 00:14:21,976 --> 00:14:25,549 إنهم يسخرون منا. لابد "أنهم تحدثوا لأم "كارلوس 159 00:14:25,551 --> 00:14:27,451 إنهم يعلمون أننا تتبعنا الهاتف لهنا 160 00:14:27,453 --> 00:14:31,355 هكتور" عميل لطيف" 161 00:14:33,625 --> 00:14:35,059 يا إلهي، حقًا؟ 162 00:14:35,061 --> 00:14:39,129 شخص ما يريد إلقاء التحية لا أريد أن أكون فظًا 163 00:14:43,402 --> 00:14:46,670 هذا ما كنتم تبحثون عنه - هكتور فياريال"، على ما أعتقد؟" - 164 00:14:46,672 --> 00:14:52,309 السيناتور إنتهك إتفاقنا، لا يفترض به أن يتصل بالمسئولين 165 00:14:52,311 --> 00:14:58,615 لم يتوجب عليه هذا. أنت لست خفيًا كما تظن إفتح الحاسب المتنقل - 166 00:14:58,617 --> 00:15:02,653 لاتقلق، إفتحه - إحترسي - 167 00:15:08,860 --> 00:15:13,063 هل سبق وسمعت بفاصولياء القفز المكسيكية؟ - هيكتور" أنت لاتريد فعل هذا" - 168 00:15:13,065 --> 00:15:17,234 ماهى فاصولياء القفز المكسيكية؟ - إسحبي المسمار من القنبلة - 169 00:15:17,236 --> 00:15:20,937 ضعيها في يدها، حين تفقد الوعي، تسقط القنبلة 170 00:15:20,939 --> 00:15:24,141 جيد للغاية، لابد أنك أمضيت بعد الوقت في دي سيوداد المكسيك يا صديقي 171 00:15:24,143 --> 00:15:32,249 كما يمكنك أن ترى، الفتاة المسكينة لا تبلي جيدًا أعطيها ... خمس دقائق أخرى؟ 172 00:15:32,251 --> 00:15:35,418 بعدها يمكنك الإتصال بوالديها وإخبارهم أنك شاهدت إبنتهم تموت 173 00:15:35,420 --> 00:15:42,959 بالمناسبة، إخبر "أوبريجون" لم يجب أن يجري الأمر هكذا 174 00:15:42,961 --> 00:15:46,663 من "أوبريجون"؟ - لدي إشارة من الحاسب المتنقل - 175 00:15:53,270 --> 00:15:56,673 "ليليان" سوف يقتلون"سامانتا" لدي معرفة بالمكان 176 00:15:56,675 --> 00:16:00,744 هناك شيء آخر، لقد ذكر "شخص ما يدعى "أوبرجون 177 00:16:00,746 --> 00:16:04,180 بقدر علمي، هذا إسم جديد على كل هذا، أليس كذلك؟ 178 00:16:07,518 --> 00:16:11,020 أجل، إنه كذلك - هل لدينا صور قمر صناعي؟ - 179 00:16:11,022 --> 00:16:14,457 سكاي كوم1" يمكنك الدخول عليه الأن" 180 00:16:21,932 --> 00:16:25,168 لا أرى أي أشرار، منزل من غرفتان هى في الغرفة الأمامية 181 00:16:25,170 --> 00:16:29,038 لايبدو أن هناك أحد في الخلف - لا يعجبني الأمر - 182 00:16:45,790 --> 00:16:49,192 تذكر، لازلنا لا نعلم ما سوف نجده بالداخل - يمكن أن نبقى بالخارج، وهذه الفتاة تموت - 183 00:17:30,800 --> 00:17:32,401 أنتِ بخير، أنتِ بخير 184 00:17:32,403 --> 00:17:34,303 أأنتِ بخير؟ - أجل - 185 00:17:36,006 --> 00:17:41,443 لقد جئت حالما سمعت لقد حصلتِ على "سامانتا" أحسنتِ 186 00:17:41,445 --> 00:17:43,912 ماذا عن فتاة "برادشو"؟ - ليس بعد - 187 00:17:43,914 --> 00:17:46,882 لدينا أقل من ثلاثون ساعة - أجل، أعلم هذا - 188 00:17:46,884 --> 00:17:48,650 هل يمكن أن تساعدنا "سامانتا" على الإطلاق؟ 189 00:17:51,855 --> 00:17:59,361 أبي ... "هيكتور" ذكر إسم شخص ما "يدعى "أوبريجون 190 00:17:59,363 --> 00:18:03,165 هل لديك فكرة عمن يكون هذا؟ - لا - 191 00:18:03,167 --> 00:18:06,068 حسنًا، قمنا ببعض البحث، كي نرى ... لو أن هناك شيء في أنظمتنا 192 00:18:06,070 --> 00:18:09,504 أسماء عمليات، أسماء عملاء أسماء كودية، إلخ 193 00:18:09,506 --> 00:18:10,906 و؟ - لاشيء - 194 00:18:10,908 --> 00:18:14,309 لكن فكرت حينها، ربما كان ،"يشير للمشهور "أوبريجون 195 00:18:14,311 --> 00:18:18,080 الرئيس المكسيكي في 1920 - إستمري - 196 00:18:18,082 --> 00:18:22,050 أوبريجون"و "انشو فيا" كانوا أعداء" أشداء خلال الثورة 197 00:18:22,052 --> 00:18:27,055 بانشو" أصبح بطل شعبي، أجبر" أوبريجون" أن يقيم سلام غير مريح معه" 198 00:18:27,057 --> 00:18:31,526 لكن "بانشو" كان مرتابًا، كان ينتظر دومًا رجال "أوبريجون" أن يغتالوه 199 00:18:31,528 --> 00:18:35,397 ... مرتاب، لكن كان محق 200 00:18:35,399 --> 00:18:37,766 ... وهذا يثبت ما أقوله لكِ دومًا 201 00:18:37,768 --> 00:18:41,603 ... السلام جميل، لكن - لايمكن الثقة به - 202 00:18:41,605 --> 00:18:43,805 أنتِ تذكرين 203 00:18:43,807 --> 00:18:49,110 أنا أتذكر كل ما علمتني إياه أبي، بما فيه قصة الثورة المكسيكية 204 00:18:50,646 --> 00:18:53,415 أنت "أوبريجون"، أليس كذلك؟ 205 00:18:53,417 --> 00:18:58,720 و"هيكتور" هو "بانشو فيا" البطل الشعبي المفهوم خطًأ 206 00:18:58,722 --> 00:19:05,693 أنتم تعرفون بعضكم البعض - لقد إفتقدتك يا، فتاة - 207 00:19:05,695 --> 00:19:11,866 متى كنت ستخبرني أن "هيكتور فياريال" على قائمة رواتب الحكومة الأمريكية؟ 208 00:19:23,910 --> 00:19:27,286 أريدك أن تكشف كل شيء الأن 209 00:19:31,171 --> 00:19:34,574 "هيكتور"، كان مثل "وايتي بولجر" 210 00:19:34,576 --> 00:19:39,712 المباحث الفيدرالية ساعدوا "بولجر" كي يساعدهم في هزيمة المافيا 211 00:19:39,714 --> 00:19:42,982 ،لكن كان يفترض أن يعمل، ضمن معايير معينة 212 00:19:42,984 --> 00:19:45,685 و"ويتني" نزح عن هذه المعايير 213 00:19:45,687 --> 00:19:49,355 وعميل مباحث فيدرالية مسجون الأن بسبب هذه الصفقة 214 00:19:49,357 --> 00:19:55,127 هيكتور" أعطانا أسماء، ومعلومات" ، عن كل منافسيه 215 00:19:55,129 --> 00:20:00,766 أشخاص أسوء منه بكثير في المقابل، تركناه وشأنه 216 00:20:00,768 --> 00:20:03,302 خمر ليلاند ستراند 217 00:20:03,304 --> 00:20:09,709 ليليان" لقد صادرنا آلاف الأطنان من الكوكايين" "بناء على معلومات "هيكتور 218 00:20:09,711 --> 00:20:13,546 لقد أطحنا بوحوش حقيقية تعبر هذه الحدود 219 00:20:13,548 --> 00:20:16,382 كيف حصلت على هذا الفيديو؟ 220 00:20:16,384 --> 00:20:19,585 هل كنت تراقب السيناتور أم "هيكتور"؟ 221 00:20:20,755 --> 00:20:24,190 حسنٌ، كنا نعلم أن "هيكتور" غير "سعيد بصفقة "جيو9 222 00:20:24,192 --> 00:20:30,229 أقام بعض التهديدات، لذا كوقاية جعلنا وكالة الأمن القومي تراقب 223 00:20:30,231 --> 00:20:33,666 جميع الإتصالات الخارجة والداخله لــ اللجنة 224 00:20:33,668 --> 00:20:40,572 لم نتوقع الإختطاف، هذا كان جريء "حتى من "هيكتور 225 00:20:40,574 --> 00:20:45,411 قمت بتبني شبل أسد، قمت بإطعامه لحم نييء 226 00:20:45,413 --> 00:20:48,447 وتصنعت الصدمة حين أصبح لديه رغبة في تذوق الدماء 227 00:20:48,449 --> 00:20:53,619 ماذا تريديني أن أفعل؟ - إنه عميلك. تحكم به، حيوات على المحك - 228 00:20:53,621 --> 00:20:57,956 أعرف - ضع لجام على أسدك، أبي - 229 00:21:01,694 --> 00:21:03,929 لا تقلقي 230 00:21:08,702 --> 00:21:10,736 آيها السيناتور؟ 231 00:21:10,738 --> 00:21:14,773 آيها السيناتور؟ 232 00:21:14,775 --> 00:21:18,443 آيها السيناتور؟ 233 00:21:18,445 --> 00:21:25,851 ... بالنظر، على الأرقام و 234 00:21:25,853 --> 00:21:27,719 ومايلزم لدعم هذه الأرقام 235 00:21:27,721 --> 00:21:32,290 لا أرى كيف يمكننا أن ندفع هذا الشيء لنهاية 236 00:21:32,292 --> 00:21:37,596 هل تتحدث عن تأجيل بيع القمر الصناعي للمكسيك؟ 237 00:21:37,598 --> 00:21:39,331 شكرًا جزيلًا 238 00:21:42,435 --> 00:21:47,172 توم" لقد صرفنا نصف مليون" على حملة إعادة انتخابك 239 00:21:47,174 --> 00:21:49,174 لأنك أكدت لنا هذه البيعة 240 00:21:50,576 --> 00:21:54,612 سيدي، إبنتك على الهاتف - معذرةً - 241 00:21:58,751 --> 00:22:01,986 إبنتي؟ - ليس إبنتك - 242 00:22:05,791 --> 00:22:08,760 ماذا تريد؟ - ... سؤال من أجلك - 243 00:22:08,762 --> 00:22:12,997 لماذا هناك إثنان من المخابرات الأمريكية في المكسيك يبحثون عن إبنتك؟ 244 00:22:12,999 --> 00:22:16,334 لا أعرف، ليس لي علاقة بالأمر 245 00:22:16,336 --> 00:22:19,771 هل "ماكينزي" بخير؟ - لقد تم تحذيرك آيها السناتور - 246 00:22:19,773 --> 00:22:23,207 لقد أعطيتني كلمتك. وإذا لم ... يستطع الشخص الثقة بسياسي 247 00:22:23,209 --> 00:22:25,777 لازال كلمتي ذات ثقة - إذن إسترجع العملاء - 248 00:22:25,779 --> 00:22:29,380 ليس لي علاقة بهم، إقسم بالله إنهم لا يخصوني 249 00:22:29,382 --> 00:22:34,152 رجال مثلنا لا يؤمنون بالله، ليس بعد ما رأيناه 250 00:22:34,154 --> 00:22:38,222 أنا أؤمن بوجود رب، سيدي - من الأفضل أن تآمل أنك محق، سيناتور - 251 00:22:39,214 --> 00:22:42,059 ... لو أنك فشلت في إحترام إتفاقنا - رجاء - 252 00:22:42,061 --> 00:22:44,862 لايمكني ضمان سلامة إبنتك ... - أنا أريد إستعادة إبنتي فقط - 253 00:22:44,864 --> 00:22:51,335 سوف آماطل التشريع، سأتأكد أن نقل القمر للمكسيك لن يحدث 254 00:22:51,337 --> 00:22:52,570 سوف نرى 255 00:23:07,419 --> 00:23:10,521 كيف حالها؟ - لقد إستقرت حالتها - 256 00:23:10,523 --> 00:23:12,123 جيد 257 00:23:12,125 --> 00:23:17,895 لا أفهم، ما دور أبو "ليليان" في كل هذا؟ 258 00:23:17,897 --> 00:23:21,599 لست متأكد - رأيته في البيت الأبيض كثيرًا - 259 00:23:21,601 --> 00:23:24,735 حين كنت في فريق حراسة الرئيس لم يتسن لي معرفة ما يفعله 260 00:23:24,737 --> 00:23:29,740 تخيلي النشأة مع هذا الشخص، الذهاب للفراش قلقة أن جني الأسنان سينحر عنقِك 261 00:23:29,742 --> 00:23:33,477 لقد فعل شيء صحيح إنها مدفوعة بشكل قوي 262 00:23:33,479 --> 00:23:37,648 أو لازالت تسعى لقبوله هذا الشيء صعب التخلص منه 263 00:23:37,650 --> 00:23:42,186 لذها كل شخص من عائلتي إنتهى به الحال يحتضر على ميدان معركة مترب في مكان ما 264 00:23:42,188 --> 00:23:47,591 الخامس من آل "فون" يذهب للحرب أول من نجا منها، 265 00:23:47,593 --> 00:23:50,527 ما تبقى من أبي علم مطوي على رف 266 00:23:52,430 --> 00:23:56,099 أعرف. إنها إغنية ريفية ما لا يريد أحد أن يسمعها 267 00:23:57,269 --> 00:23:59,803 هل هنالك أي أغنية ريفية يريد أن يسمعها احد؟ 268 00:24:00,638 --> 00:24:03,173 سنتحدث عن هذا لاحقًا 269 00:24:08,313 --> 00:24:09,980 "سامانتا" 270 00:24:16,687 --> 00:24:20,090 أين "ماكينزي"؟ - سوف نجدها ... بمساعدتك - 271 00:24:20,092 --> 00:24:22,626 هل تذكرين أي شيء عن المكان الذين كانوا يحتجزونك فيه؟ 272 00:24:22,628 --> 00:24:25,862 حتى أصغر التفاصيل يمكن أن يساعد 273 00:24:25,864 --> 00:24:31,301 الغرفة كانت صغيرة، وكان يجب أن تهبط عدة درجات لتصل إليها 274 00:24:31,303 --> 00:24:34,437 كان هناك ثلاث، ربما أربع رجال 275 00:24:34,439 --> 00:24:38,842 كانوا يشغلون التلفاز طوال الوقت - هل تعرفين ما الذي كانوا يشاهدوه؟ - 276 00:24:38,844 --> 00:24:43,813 كان هناك تشجيع على التلفاز، وكانوا يشجعون لكن كان بالأسبانية، لا أعرف 277 00:24:43,815 --> 00:24:48,017 كرة قدم، لقد كانوا يشاهدون كرة القدم - كرة قدم. هذا جيد - 278 00:24:48,019 --> 00:24:53,256 أي شيء آخر؟ - ... هذا يبدو جنونيًا، لكن - 279 00:24:53,258 --> 00:24:57,260 في الخارج، كان يبدو أن هناك أصوات حيوانات - حيوانات؟ - 280 00:24:57,262 --> 00:25:01,764 مثل غابة ... إسود، أفيال 281 00:25:05,102 --> 00:25:08,004 كنتِ مفيدة للغاية، إحصلي على بعض الراحة 282 00:25:17,881 --> 00:25:23,252 إسود وأفيال؟ - أعرف. إنتظري - 283 00:25:23,254 --> 00:25:28,458 أنا أبحث في شركة الكايبل المحلية، أعزل المشتركون في قناة كرة القدم 284 00:25:29,993 --> 00:25:34,664 عجبًا، على مايبدو أن المكسيك تحب كرة القدم لدي آلاف الأسماء 285 00:25:34,666 --> 00:25:37,066 هل هناك حديقة حيوانات، أوشيء ما، ملاذ للحيوانات؟ 286 00:25:41,239 --> 00:25:42,705 ليس بأي مكان قريب 287 00:25:42,707 --> 00:25:46,008 كيف سنجد هذه الفتاة؟ - أتمنى لو أعرف - 288 00:25:50,113 --> 00:25:53,215 مرحبًا - مرحبًا،"هيكتور". كيف حالك صديقي؟ - 289 00:25:53,217 --> 00:25:57,086 كان لدي شعور أني سأسمع صوتك ماذا تريد، "ليلاند"؟ 290 00:25:57,088 --> 00:25:59,922 أنا أهاتفك لإعطائك نصيحة خاصة بالعمل 291 00:26:00,958 --> 00:26:03,559 هل أبدو كأني أحتاج لنصيحتك؟ 292 00:26:03,561 --> 00:26:10,065 هل تذكر حين لعبنا الجولف مع "نورويجا"؟ - هل تقارنني بهذا القرد؟ - 293 00:26:10,067 --> 00:26:15,237 هيكتور"، "نورويجا" كان رئيس" لبلد حقيقي 294 00:26:15,239 --> 00:26:19,608 وحين قام بإغضابنا، قمنا بإرسال 25.000جندي كي يعتقلوه 295 00:26:19,610 --> 00:26:23,145 اللعبة تغيرت - لا أعتقد هذا - 296 00:26:23,147 --> 00:26:27,049 الشيء الوحيد الذي غير اللعبة هو أنت بإختطافك لفتاتان أمريكيتان 297 00:26:27,051 --> 00:26:29,785 لقد سلمت وحوش لك على طبق فضي 298 00:26:29,787 --> 00:26:34,089 جعلتك تبدو متألقًا، وماذا تفعل كرد الجميل؟ 299 00:26:34,091 --> 00:26:36,558 تضع عين في السماء كي تغلق عملي 300 00:26:36,560 --> 00:26:40,729 لقد حنثت بوعدك لي، يا لقيط - "لم أكن أنا، كان آخرين، "هيكتور - 301 00:26:40,731 --> 00:26:46,301 أنا مستعد أن أعطيك عرض - وقف صفقة القمر الصناعي - 302 00:26:46,303 --> 00:26:50,138 هو العرض الوحيد الذي يهمني - صفقة القمر الصناعي ستتم - 303 00:26:50,140 --> 00:26:54,543 إذن ليس لدينا ما نتحدث عنه، أخي 304 00:26:54,545 --> 00:26:57,412 لكني مستعد أن أعطيك شفراته 305 00:27:02,552 --> 00:27:05,487 لقد أثرت إنتباهي - سيكون لك صلاحية الدخول للقمر - 306 00:27:05,489 --> 00:27:10,225 في أي وقت وللمعلومات التي يجمعها ،"الشفرات مقابل الفتاة،"هيكتور 307 00:27:10,227 --> 00:27:14,496 ووعدك أنه لن يحدث شيء مثل هذا مجددًا 308 00:27:14,498 --> 00:27:19,968 أنا لست غبيًا، سأقبل الصفقة سوف تغير الشفرات ببساطة 309 00:27:19,970 --> 00:27:25,373 إقبل الصفقة، أخي هذا أفضل ما ستحصل عليه 310 00:27:32,148 --> 00:27:35,116 لدينا صفقة - صفقة؟ أي صفقة؟ - 311 00:27:35,118 --> 00:27:36,851 لن تعجبك مثلما لم تعجبني 312 00:27:36,853 --> 00:27:40,755 لكننا سنخرج "ماكينزي" من هناك أنا أرسل مكان نقطة المبادلة 313 00:27:40,757 --> 00:27:45,160 لجهاز الملاحة الخاص بك. سنفعل هذا سوف نعيد هذه الفتاة للوطن 314 00:27:56,572 --> 00:27:59,974 هل تراهم؟ - لا، ليس بعد - 315 00:28:02,711 --> 00:28:05,513 لايعجبني هذا، يجب أن تكوني هنا 316 00:28:05,515 --> 00:28:07,649 وأكون أنا بالأسفل - لقد تحدثنا عن هذا - 317 00:28:07,651 --> 00:28:11,252 أنت أفضل مني في التعامل مع البندقية - وأنت تتبع أوامري - 318 00:28:11,254 --> 00:28:14,522 حسن، ها نحن ذا يارفاق إنهم يدخلون من الجنوب الغربي 319 00:28:24,666 --> 00:28:27,368 أحضري الفتاة، وضعيها في السيارة فقط وأخرجي من عندِك 320 00:28:27,370 --> 00:28:30,238 مالم يطلب مني أن أرقص حينها سوف أقوم برقصة سريعة 321 00:28:30,240 --> 00:28:33,708 إستمروا مركزين - أنا أصوت لصالح الرقصة السريعة - 322 00:28:59,000 --> 00:29:01,368 "رايلي" - أعرف - 323 00:29:01,370 --> 00:29:05,339 واحد منكم فقط يحضر الفتاة 324 00:29:05,341 --> 00:29:06,540 !واحد فقط 325 00:29:06,542 --> 00:29:08,876 لدي شعور سيء حيال هذا 326 00:29:09,477 --> 00:29:11,078 !واحد فقط 327 00:29:11,080 --> 00:29:13,547 رايلي"،خذي عدة خطوات للخلف" 328 00:29:14,749 --> 00:29:16,283 إنتظري - !واحد فقط - 329 00:29:16,285 --> 00:29:17,618 إنتظري لأين تذهبين؟ 330 00:29:17,620 --> 00:29:19,053 !واحد فقط - إنتظري. لأين تذهبين؟ - 331 00:29:21,690 --> 00:29:25,125 جابرييل"، عند السيارة" - إنتظر، لا - 332 00:29:25,127 --> 00:29:27,461 رايلي"،إخرجي من هناك" 333 00:29:30,598 --> 00:29:32,599 "ليليان" - رايلي"،إنسحبي الأن" - 334 00:29:32,601 --> 00:29:36,436 إنتظري - ستأتين معنا - 335 00:29:41,310 --> 00:29:42,309 !إسقطي سلاحك 336 00:29:42,311 --> 00:29:44,211 ... إسقطي سلاحك 337 00:29:44,213 --> 00:29:45,746 جابرييل"، هل لديك تصويب جيد؟" - لا - 338 00:29:45,748 --> 00:29:47,648 هل تريديها أن تموت؟ - رايلي"، إذهبي الأن" - 339 00:29:47,650 --> 00:29:50,450 إسقطي السلاح أو سأقتلها 340 00:29:50,452 --> 00:29:53,020 رايلي"،إذهبي" رايلي"، إخرجي من عندك" 341 00:29:53,022 --> 00:29:57,024 هل تريديها ميتة؟ سوف أقتلها 342 00:29:57,026 --> 00:30:00,660 رايلي"، إنسحبي الأن" - لايمكني - 343 00:30:02,464 --> 00:30:05,532 لايمكني تركها - تبًا - 344 00:30:05,534 --> 00:30:06,867 و ببطء 345 00:30:08,669 --> 00:30:12,339 لا. لا 346 00:30:14,743 --> 00:30:17,544 "جابرييل" - ليس لدي تصويبة جيدة - 347 00:30:17,546 --> 00:30:20,647 لا! لا 348 00:30:20,649 --> 00:30:22,983 لا 349 00:30:58,978 --> 00:31:02,548 من أنتِ؟ - أنا عميلة فيدرالية، نحن هنا لإرجعاك للوطن - 350 00:31:02,550 --> 00:31:05,083 هل أنتِ بخير؟ - أنا لا أفهم - 351 00:31:05,085 --> 00:31:07,019 لقد تمت خيانتنا 352 00:31:08,454 --> 00:31:11,256 إنتظري. لقد أخذوا "سامانتا" ولا أعرف أين هى 353 00:31:11,258 --> 00:31:12,925 لا، لقد حصلنا على "سامانتا" إنها بأمان 354 00:31:15,362 --> 00:31:17,362 سوف يقتلونا - "ماكينزي" - 355 00:31:17,364 --> 00:31:21,299 إنهم ... سوف يتقلونا - ماكينزي"، إنظري لي" - 356 00:31:21,301 --> 00:31:23,535 يجب ان نعتمد على بعضنا البعض، موافقة؟ 357 00:31:23,537 --> 00:31:27,439 هكذا سنخرج من هنا، هل تفهمين؟ 358 00:31:27,441 --> 00:31:31,610 ماكينزي"؟ "ماكينزي"، هل تفهمين؟" 359 00:31:31,612 --> 00:31:33,111 موافقة؟ 360 00:31:33,113 --> 00:31:34,813 موافقة - يمكنا فعل هذا - 361 00:31:34,815 --> 00:31:35,981 موافقة 362 00:31:37,850 --> 00:31:42,787 إعتبر هذا رسالة واضحة أنا لا آخذ أوامر منك بعد الأن 363 00:31:42,789 --> 00:31:47,259 لكني لست بحيوان 364 00:31:47,261 --> 00:31:49,461 ،إسحب صفقة القمر الصناعي 365 00:31:49,463 --> 00:31:52,497 وسأتلقى هذا كعربون حسن نية 366 00:31:52,499 --> 00:31:55,667 ناحية علاقتنا الجديدة 367 00:31:55,669 --> 00:31:59,571 حينها، يمكنك إستعادة الفتاتان ثانية،موافق؟ 368 00:32:06,078 --> 00:32:09,013 أريد تحليل لهذا الفيديو في الحال - هؤلاء الأشخاص محترفين - 369 00:32:09,015 --> 00:32:12,417 هذا الشيء جاء من سيرفر مشفر في بوينس أيرس هذا سيأخذ بعض الوقت 370 00:32:12,419 --> 00:32:14,619 إذن حللوا كل لقطة حتى نجد شيء يمكنا إستخدامه 371 00:32:14,621 --> 00:32:18,723 لا يتوجب عليكم هذا، حصلت على ما يكفي من هذا الفيديو كي أقوم بعرض إفتراضي 372 00:32:18,725 --> 00:32:21,125 هذا هو العرض الإفتراضي 373 00:32:37,209 --> 00:32:40,478 أنا بالداخل 374 00:32:43,048 --> 00:32:45,850 "أرى "رايلي"و "ماكينزي 375 00:32:51,324 --> 00:32:55,626 ... تمت معاملتهم بقسوة، لكن 376 00:32:59,064 --> 00:33:00,531 أعتقد أنهم بخير ... 377 00:33:08,740 --> 00:33:10,841 الساعة 378 00:33:10,843 --> 00:33:13,511 الساعة؟ أي ساعة؟ - ،كانت ترتديها في السيارة - 379 00:33:13,513 --> 00:33:16,180 إلا أنها كانت ترتديها في معصمها الأخر 380 00:33:16,182 --> 00:33:19,817 لقد توقفت - هل سيكون هذا منطقيًا في عرض إفتراضي؟ - 381 00:33:22,154 --> 00:33:24,255 لقد أوقفتها 382 00:33:27,392 --> 00:33:30,194 بعد 23 دقيقة من التبادل - 23دقيقة - 383 00:33:30,196 --> 00:33:32,896 إنها تخبرنا كم من الوقت قادوا السيارة بعد الكمين 384 00:33:32,898 --> 00:33:37,201 القرص الثاني ... لقد وضعته على 12:15 385 00:33:37,203 --> 00:33:40,337 12:15 هذا يعني الشرق 386 00:33:40,339 --> 00:33:42,306 إنها تقودنا إليها 387 00:33:42,308 --> 00:33:44,008 حسن، أنا في قاعدة البيانات المكسيكية لكابلات الهاتف 388 00:33:44,010 --> 00:33:47,144 هناك منزل في المنطقة تم شرائه مؤخرًا 389 00:33:47,146 --> 00:33:50,481 بواسطة حزمة رياضية غالية - دعني أخمن ... كرة القدم - 390 00:33:50,483 --> 00:33:51,949 أنت محق 391 00:33:51,951 --> 00:33:54,350 سأحضر صور القمر الصناعي على الموقع 392 00:34:08,099 --> 00:34:11,601 حصلت عليها. لدي الموقع 393 00:34:18,344 --> 00:34:21,211 إصمدي. أنا آتي لإحضارِك 394 00:34:31,657 --> 00:34:34,624 برجر الفيل، وجدت الغابة 395 00:34:52,443 --> 00:34:54,010 هل سيدخل لوحده؟ 396 00:35:00,951 --> 00:35:04,988 أنا بداخل كاميراتهم 397 00:35:04,990 --> 00:35:06,723 رامون" بالداخل، ثلاث حراس" 398 00:35:06,725 --> 00:35:09,792 لابد أن "رايلي"و "ماكينزي" في القبو 399 00:35:19,036 --> 00:35:21,971 سوف أطلق إنذارهم الأمني 400 00:35:37,321 --> 00:35:40,623 هنالك باب للعواصف، في الجانب البعيد من المنزل، لابد أنه يقود للقبو 401 00:35:58,456 --> 00:36:02,878 لقد أخذت وقتًا طويلًا - لم يمكني الإستقرار - على ما أرتديه، خدعة لطيفة بالساعة 402 00:36:02,880 --> 00:36:05,414 أنت غيران، أليس كذلك؟ 403 00:36:12,189 --> 00:36:14,523 أنتِ بخير؟ - أجل - 404 00:36:35,945 --> 00:36:37,646 جابرييل"، خلفك مباشرة" 405 00:36:52,195 --> 00:36:53,695 "إنه، "هيكتور فياريال 406 00:36:57,267 --> 00:36:59,801 "جابرييل"، ليس مخول لك أن تعتقل "هيكتور" 407 00:36:59,803 --> 00:37:03,372 تنح جانبًا، دعه يذهب - ما الذي تتحدث - عنه؟ إنه في مرأي 408 00:37:03,374 --> 00:37:06,541 ما الذي تتحدث عنه؟ - لدينا الفتاة، عميلتِك بأمان - 409 00:37:06,543 --> 00:37:09,444 هيكتور فياريال" ليس من شأنِك" 410 00:37:09,446 --> 00:37:16,251 "هنالك الكثير من القتلة في العالم،"ليليان الكثير منهم في واشطنون 411 00:37:43,379 --> 00:37:47,515 آمن الفتاة و إلغى حالة الإستعداد 412 00:38:05,534 --> 00:38:09,204 إبن السافلة 413 00:38:35,430 --> 00:38:39,767 أبي - "كينزي" - 414 00:38:42,338 --> 00:38:47,008 آسفة للغاية، لم أبغ لأي من هذا أن يحدث - نعرف يا صغيرتي - 415 00:38:47,010 --> 00:38:50,111 نحن نعرف 416 00:38:50,113 --> 00:38:51,646 نحن ممتنون للأبد 417 00:39:00,989 --> 00:39:05,292 اليوم تشريع تاريخي مر من الكونجرس ،لجنة المخابرات 418 00:39:05,294 --> 00:39:09,897 يشكل فصل جديد من التعاون بين الولايات المتحدة والحكومة المكسيكية 419 00:39:09,899 --> 00:39:14,602 فيما يتعلق بأمن الحدود، السيناتور ،برادشو" الراعي للتشريع" 420 00:39:14,604 --> 00:39:18,714 ... لم يتوقف لإجابة - "كان يجب أن نتخلص من "هيكتور - 421 00:39:18,834 --> 00:39:23,377 هذا ليس بقرارِك - لو توقفنا عن العمل مع القتلة - 422 00:39:23,379 --> 00:39:27,548 وتجار المخدرات، والحكام الجائرين لن يتم إنجاز أي شيء 423 00:39:27,550 --> 00:39:30,584 بعد كل ما فعله، لازلت تحميه 424 00:39:31,853 --> 00:39:34,588 هل لديك اي فكرة ما تطلبه الأمر أن أطلب من عميلي أن يتنحى؟ 425 00:39:34,590 --> 00:39:37,858 "لصالح العام، "ليليان - طبقًا، لمن؟ - 426 00:39:41,062 --> 00:39:43,397 ،أتعرفين، حين ذهبت لــ لانجلي لأول مرة 427 00:39:43,399 --> 00:39:49,536 المدير قال لي،(أتظن أنك تعرف أي شر (بالخارج. ليس لديك أي فكرة 428 00:39:49,538 --> 00:39:55,609 هل أخبرك أن تنام مع الشر؟ - إنه ليس بعالم مثالي - 429 00:39:55,611 --> 00:39:59,446 لكن يمكن أن نجعله أفضل رجل عظيم علّمني هذا 430 00:40:07,455 --> 00:40:13,560 المنزل في حالة فوضى - ما الذي تتحدثين عنه؟ إنه نظيف للغاية - 431 00:40:13,562 --> 00:40:18,064 حسنٌ، إنه يبدو كمنزلي أخيرًا 432 00:40:24,372 --> 00:40:29,676 كنت قلقًا حيالي - لا، لم أكن قلقًا - 433 00:40:29,678 --> 00:40:33,046 لو كان هذا ما تقوله - حسنًا، تبدين بحال جيدة - 434 00:40:33,048 --> 00:40:35,315 (لفتاة مرت بالعصّارة(مرت بالكثير 435 00:40:37,819 --> 00:40:40,353 الأن، هذا يبدو مثل أغنية ريفية 436 00:40:42,323 --> 00:40:45,191 "طابت ليلتك، "جابرييل 437 00:41:02,409 --> 00:41:04,978 هيكتور"؟" - كيف حصلتِ على هذا الرقم؟ - 438 00:41:06,481 --> 00:41:11,284 أعتقد أنك تعرف أبي - "أنتِ "ليليان"، إبنه"ليلاند - 439 00:41:11,286 --> 00:41:17,023 لقد سمعت الكثير عنكش - لم تسمع كل شيء - 440 00:41:17,025 --> 00:41:21,928 مبارك، لقد فزتِ بهذه الجولة - هذا كرم زائد منك - 441 00:41:21,930 --> 00:41:27,233 مع هذا، صفقة القمر الصناعي ستجعل السلام بيننا صعب للغاية 442 00:41:28,735 --> 00:41:33,873 كان يجب أن تأخذ عرض أبي "لقد عبرت الخط، "هيكتور 443 00:41:33,875 --> 00:41:38,678 حقا؟ أي خط هذا؟ - الحدود - 444 00:41:41,048 --> 00:41:45,384 لو أن حكومتِك تريد أن تتعامل معي سوف تعطوني ما أريد، 445 00:41:45,386 --> 00:41:51,791 أو يمكنكم أن تعثروا على مكسيكي آخر - أجل، حسنًا، لقد وجدت بالفعل - 446 00:41:51,793 --> 00:41:54,293 ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ 447 00:42:21,688 --> 00:42:26,392 هل كل شيء على مايرام؟ - أفضل - 448 00:42:29,163 --> 00:42:33,766 هلا ذهبنا؟ - لا يوجد مكان آخر أود أن أكون فيه - 47126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.