Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,894 --> 00:00:09,264
إثنان من الصحفيين الأمريكان تم إعتقالهم
بواسطة الجيش السوري
2
00:00:09,266 --> 00:00:12,153
بتهمة الإهانة العظمى للشعب السوري
3
00:00:12,273 --> 00:00:16,471
كانوا هناك لتغطية الحرب الأهلية الدموية.وجرائم
،الحرب المزعومةالتي تمت بواسطة الجيش السوري
4
00:00:16,473 --> 00:00:19,524
الصحافيان تمسكوا بقوة ببرائتهم
5
00:00:19,526 --> 00:00:22,360
مع تصاعد التوتر بين سوريا وأمريكا
6
00:00:22,362 --> 00:00:26,114
غير مستغرب أن تتصاعد الدعوات
داخل الحكومة السورية
7
00:00:26,116 --> 00:00:29,667
للإعدام الفوري للصحافيان
8
00:00:29,669 --> 00:00:33,338
لو أنهم أعدموا الصحافيان ببث
حي على التلفاز الدولي
9
00:00:33,340 --> 00:00:36,674
سيكون هذا عبور لخط احمر
لايمكن تجاهله من البيت الأبيض
10
00:00:36,676 --> 00:00:39,277
سيتم جرّنا لحرب أخرى في الشرق الأوسط
11
00:00:39,279 --> 00:00:43,782
الروس أوضحوا إنه لو أعلنا الحرب
سوف يجبرون أن يساندوا سوريا
12
00:00:43,784 --> 00:00:48,420
كلنا رأينا مواقف مثل هذه تتطور قبل هذا
الرئيس يريد أن يتفادى هذا
13
00:00:48,422 --> 00:00:51,773
أريد عميلك في مسرح العمليات بحلول الصباح -
مفهوم -
14
00:01:02,651 --> 00:01:05,270
إنهم محتجزون هنا، في سجن قديم
لحزب البعث من العهد السوفيتي
15
00:01:05,272 --> 00:01:10,125
أجل، لكن لايمكني إيجاد أي مخططات -
لهذا المبنى - أنا أيضًا
16
00:01:10,127 --> 00:01:13,128
هذا لأنه لايوجد مخططات
أيضًا، ليس لدينا عملاء هناك
17
00:01:13,130 --> 00:01:15,163
الأمر يزداد في التحسن
18
00:01:15,165 --> 00:01:19,534
سوريا مغلقة بشدة الأن، إيجاد طريق للدخول
بدون معلومات أو مساعدة شبه مستحيل
19
00:01:19,536 --> 00:01:24,906
لدينا طريقة للدخول. منذ ثلاثون دقيقة
أعلن البيت الأبيض
20
00:01:24,908 --> 00:01:29,894
أن الرئيس السابق "فينجان" سيكون مبعوث
خاص كي يتفاوض على إطلاق سراح الصحافيان
21
00:01:29,896 --> 00:01:35,233
رايلي"، بسبب تاريخك السابق مع الخدمة السرية"
"أنتِ و"جابرييل" ستوضعون على خدمة "فينجان
22
00:01:35,235 --> 00:01:38,937
أنتِ لست جادة -
جيمسون" سوف يتنحل صفة طبيب" -
23
00:01:38,939 --> 00:01:42,023
كي يتفقد صحة الصحافيان -
كيف تعتقدين سوف نختبيء من "فينجان"؟ -
24
00:01:42,025 --> 00:01:46,561
لن نختبيء لقد وافق بالفعل -
لماذا يوافق على تعريض مهمة دبلوماسية للخطر؟ -
25
00:01:46,563 --> 00:01:50,782
لو أني أعلم أن "فينجان" لديه الجراءة كي يجري
مهمة إنقاذ سرية، كنت لأعطيه صوتي
26
00:01:50,784 --> 00:01:55,787
ربما كان يجب أن تفعل، لقد أعطاك صوته -
ماذا تعني؟ -
27
00:01:55,789 --> 00:02:00,575
"في عام 1998، وقع الرئيس "ستانويك فينجان
،الأمر التنفيذي 1451
28
00:02:00,577 --> 00:02:03,795
يؤسس برنامج تجريبي
يدعى كلوكورك
29
00:02:03,797 --> 00:02:07,582
لماذا لم يمكني التوصل لهذا أبدًا؟
30
00:02:07,584 --> 00:02:10,852
لأن هذا الأمر لم يوضع في اي قاعدة بيانات
على الأوراق فقط
31
00:02:10,854 --> 00:02:16,524
إعتقادنا كان أن الناس الذين سيريدون البرنامج
سيكونوا نفس الناس الذين يجدونه إليكترونيًا
32
00:02:16,526 --> 00:02:22,447
إذن لقد كان "فينجان"؟ -
لوك"، أنا أبيك" -
33
00:02:22,449 --> 00:02:26,201
"في الواقع، بالحديث تقنيًا، أنا والد"جابريل
34
00:02:26,203 --> 00:02:29,154
حين تصلون مسرح الأحداث
ستنفصلون عن الفريق
35
00:02:29,156 --> 00:02:32,940
تحددون مكان الصحافيان وتخرجوهم
"وتغادرون على طائرة "فينجان
36
00:02:32,942 --> 00:02:37,328
المخاطر عالية، لو فشلنا، لو إنكشفنا
سنخوض الحرب
37
00:02:38,180 --> 00:02:41,866
لو فشلنا، سيموت شخصان بريئان -
وهناك هذا -
38
00:02:41,868 --> 00:02:44,969
الله وحده يعلم ما يمر به هؤلاء الأولاد
39
00:02:52,678 --> 00:02:59,484
سوف أسألكم مجددًا، ماذا كنتم تفعلون
في سوريا بدون أوراق إقامة؟
40
00:02:59,486 --> 00:03:01,653
رجاء
41
00:03:03,972 --> 00:03:05,440
نحن صحفيين
42
00:03:09,361 --> 00:03:11,529
أنتم جواسيس -
لا، نحن لسنا كذلك -
43
00:03:11,531 --> 00:03:14,616
... نحن صحفيين، نحن -
إصمتي -
44
00:03:21,757 --> 00:03:25,660
تم إطلاع الخدمة السرية على التهريب، لكن
من الواضح لم يتم إطلاعهم على كلوكورك
45
00:03:25,662 --> 00:03:28,829
إذن لا يجب أن أفعل شيء ... له علاقة بالشريحة
46
00:03:28,831 --> 00:03:30,215
خاص بالشريحة؟
47
00:03:31,433 --> 00:03:35,803
رايلي نيل"؟" -
إذن المنعزلة لديها أصدقاء -
48
00:03:35,805 --> 00:03:39,023
أنتِ حية؟ - هل ظننتِ اني ميتة؟ -
أو بخلف مكتب -
49
00:03:39,025 --> 00:03:43,278
هل هنالك فرق؟ -
"أهلًا، انا "باربر"، هذا "توماس -
50
00:03:43,280 --> 00:03:45,029
"جيمسون" -
"جابريل" -
51
00:03:45,031 --> 00:03:49,200
مثيرة؟ هل هذا أنتِ؟
52
00:03:49,202 --> 00:03:52,737
مثيرة؟ -
لقد كان إسم حركي، لم أطلبه، انس الامر -
53
00:03:52,739 --> 00:03:56,374
حين رأيت إسم"رايلي نيل" في تقرير الإعداد
لم يمكني تصديق عيناي
54
00:03:56,376 --> 00:04:00,712
جابريل"،"جيمسون" هذا العميل الخاص"
"المسئول،"تشارلي جريفن
55
00:04:00,714 --> 00:04:03,164
إنه "قــ .فــ" في هذه المهمة -
قائد المهمة، فهمت هذا -
56
00:04:03,166 --> 00:04:07,752
هذا صحيح. "باتمان"و "روبن"؟
أيكم هو "روبن"؟
57
00:04:07,754 --> 00:04:10,037
أنتم هنا لإنقاذ "جوثام"، أليس كذلك؟
58
00:04:10,039 --> 00:04:13,241
إنظروا،كي اكون واضح، مهمتي فرعية
"هذا، "فينجان
59
00:04:13,243 --> 00:04:17,178
مراسم الخدمة السرية تشير أن
90%للعميل، 10% للمشكلة
60
00:04:17,180 --> 00:04:20,732
من الواضح، أني أريدكم أن تنجحوا
، لو أوقعتم أنفكسم في مشكلة
61
00:04:20,734 --> 00:04:25,019
لا أنا ولا رجالي سنساعدكم أهذا واضح؟ -
% مالم نرد الـــ 10 -
62
00:04:26,388 --> 00:04:29,824
هذا الرجل جيد،"رايلي"، إبقي عليه
63
00:04:33,362 --> 00:04:37,999
ماذا؟ -
أنتِ لم تكرهيه دومًا -
64
00:04:38,001 --> 00:04:42,787
"جابريل" -
توبيخ رسمي لمعاشرة عميل زميل؟ -
65
00:04:42,789 --> 00:04:45,906
تبًا،"جابريل" لقد وعدت ألا تدخل ملفي الشخصي
66
00:04:45,908 --> 00:04:49,677
أنا لست بملفك
أنا في ملفه
67
00:04:50,996 --> 00:04:52,380
أجل، بالتأكيد
68
00:05:00,974 --> 00:05:03,224
أخيرا، توصيلة على مقاعد مريحة
69
00:05:03,226 --> 00:05:06,544
هل تعرفون كم عدد الأميال التي سجلتها
على طائرات نقل حربية؟
70
00:05:06,546 --> 00:05:10,097
831,367
71
00:05:11,016 --> 00:05:14,535
إنهم يبقون سجلات عن كل شيء -
هذا مزعج للغاية -
72
00:05:20,609 --> 00:05:23,461
"لابد أنك "جابريل -
أجل، سيدي، السيد الرئيس -
73
00:05:23,463 --> 00:05:26,947
العميل الخاص" كريس جيمسون" سيدي -
إتصال إلكتروني -
74
00:05:28,250 --> 00:05:31,469
"هذه" رايلي نيل -
الحامية -
75
00:05:31,471 --> 00:05:36,758
أجل، سيدي -
أعتذر -
76
00:05:36,760 --> 00:05:40,028
هذا كله كان مجرد ... نظرية رائعة
77
00:05:40,030 --> 00:05:42,797
لكن الأن ها أنت ذا
78
00:05:42,799 --> 00:05:45,982
هل يمكن أن تريني كيف تعمل؟
79
00:05:46,518 --> 00:05:51,055
معذرةً. ماذا تعني؟ -
أخبرني شيء أنا فقط أعرفه -
80
00:05:51,057 --> 00:05:56,911
أنا لست بقاريء أفكار، سيدي -
إسدي رجل عجور خدمة -
81
00:06:17,599 --> 00:06:20,885
سيدي، هل تمانع لو سألتك سؤال؟ -
تفضلي -
82
00:06:20,887 --> 00:06:26,774
لما سمحت لنا بمرافقتك، في مهمة دبلوماسية
برغم معرفتك أنها عملية سرية؟
83
00:06:26,776 --> 00:06:33,030
هنالك 25 رجل في التاريخ من إستطاعوا
إستخدام القوة الرائعة للجيش الأمريكي ببراعة
84
00:06:33,032 --> 00:06:38,018
خلال وقت الحرب. لو سألتي أي منهم
، ما هو أكثر ما يندمون عليه
85
00:06:38,020 --> 00:06:42,123
ستكون أنه لم يكن لديهم المقدرة
على تفادي الحرب
86
00:06:45,711 --> 00:06:51,365
السوريون يدرسون الإقتراحات للحرب
المحادثات ستنهار بعد اليوم الأول
87
00:06:51,367 --> 00:06:57,321
دعونا نتحرك بسرعة، ونحضر -
هؤلاء الأولاد للوطن - أجل، سيدي
88
00:07:13,105 --> 00:07:21,779
جابريل فون" أحد أفضل جنودنا، إنه بطل"
والأن أكثر أسلحة بلدنا سرية
89
00:07:21,781 --> 00:07:27,502
جابرييل" يمتلك طفرة جينية نادرة التي سمحت"
لنا أن نزرع شريحة صغيرة في مخه
90
00:07:27,504 --> 00:07:31,122
التي أوصلت عقله لشبكة المعلومات
91
00:07:31,124 --> 00:07:33,458
إنه شيء تفعله الشريحة لم يتوقعه أحد
92
00:07:33,460 --> 00:07:37,595
يمكني صنع صورة إفتراضية في عقلي
وأخوض خلالها
93
00:07:37,597 --> 00:07:40,581
إنه مثل حائط أدلة إفتراضي -
،في قيادة الولايات المتحدة الإلكترونية -
94
00:07:40,583 --> 00:07:43,601
... أنشئنا وحدة مخصصة حوله
95
00:07:43,603 --> 00:07:47,013
القمر الصناعي خلال خمس -
وخصصنا عميلة لحمايته ... -
96
00:07:47,133 --> 00:07:49,006
إهرب
97
00:07:49,008 --> 00:07:54,083
... إنه الأول من نوعه
التطور القادم للتخابر
98
00:07:54,742 --> 00:07:59,894
‘‘تــخــابــر’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 4
99
00:08:33,204 --> 00:08:36,990
إذن، ما الذي سار على منحى خاطيء؟ -
ماذا تعني؟ -
100
00:08:36,992 --> 00:08:39,759
رايلي"، كنتِ في المجال الجناح الغربي"
101
00:08:39,761 --> 00:08:42,012
بعد بنما، ظننت أنهم سيعطونك
فريق الحراسة الخاص بكِ
102
00:08:42,014 --> 00:08:47,801
ليس ما يثير إهتمامي، الكثير من العمل الورقي -
هل يعرف بأمر بنما؟ -
103
00:08:47,803 --> 00:08:51,554
عميلة بنما سرية -
صحيح -
104
00:09:00,264 --> 00:09:02,932
حقًا؟ أنتِ وهذا الرجل؟ -
إصمت -
105
00:09:02,934 --> 00:09:08,321
دمشق. أقدم مدينة مأهولة
بإستمرار على الأرض
106
00:09:08,323 --> 00:09:10,624
فالنذهب لإلقاء التحية
107
00:09:50,748 --> 00:09:54,984
كاشف الأسرار يعمل
والمحادثات ستبدء
108
00:10:08,349 --> 00:10:12,001
عميل،"جريفين" هل يمكنك إعطائنا
مساحة للتحدث هنا، رجاء؟
109
00:10:12,003 --> 00:10:14,186
أجل، سيدي
110
00:10:16,107 --> 00:10:19,642
جابريل" هل لديك أي معلومات تساعدني هنا؟"
111
00:10:23,180 --> 00:10:27,033
كنت محق، سيدي الرئيس
إنهم لا يأخذون هذا على محمل الجد
112
00:10:27,035 --> 00:10:31,538
الثاني على الشمال "حافظ شوكت" رئيس
المخابرات الحربية السورية
113
00:10:31,540 --> 00:10:33,456
مختل نفسيًا
114
00:10:33,458 --> 00:10:35,575
هل تعرفه؟ -
أعرفه الأن -
115
00:10:35,577 --> 00:10:38,661
المخابرات الروسية تحتفظ
بصور لجميع أصدقائهم
116
00:10:38,663 --> 00:10:41,297
شوكت" هذا فريد"
117
00:10:41,299 --> 00:10:47,554
منذ بداية الحرب الأهلية، حرق قرى
عذب وقتل النساء والأطفال
118
00:10:47,556 --> 00:10:52,759
متى رأيت ملفات المخابرات الروسية؟
أنا بداخلها الأن -
119
00:10:54,762 --> 00:10:59,149
نصف هؤلاء الأشخاص من الشرطة
السرية السورية غرفة عدائية للغاية، سيدي
120
00:10:59,151 --> 00:11:02,736
أتريد عدائي، إذهب لحفل جمع تبرعات
للجنة الحزب الديمقراطي
121
00:11:04,355 --> 00:11:09,793
لابأس، سأتولى هذا. إذهب
وأريني أننا حصلنا على قيمة مالنا
122
00:11:09,795 --> 00:11:12,061
أجل، سيدي
123
00:11:37,805 --> 00:11:40,923
البعثة الطبية في الطريق
124
00:11:43,478 --> 00:11:45,395
نحن نقترب من السجن
125
00:11:45,397 --> 00:11:49,365
د."جيمسون" هنا سيتفقد صحتهم، هذا يجب
أن يعطينا نظرة جيدة لنظم أمنهم
126
00:11:49,367 --> 00:11:53,436
حين تنهار المحادثات، سيكون هناك إندفاع
لمعاقبتنا عن طريق إعدام الصحافيان
127
00:11:53,438 --> 00:11:56,873
يجب أن يكونوا على الطائرة
قبل أن يلاحظ السوريين ما حدث
128
00:11:56,875 --> 00:12:01,044
سؤال واحد. ماذا لو إحتاج
الصحافيان لطبيب حقيقي؟
129
00:12:42,670 --> 00:12:45,255
شكرًا، يا سادة
130
00:12:49,960 --> 00:12:53,596
... أو يجب أن أقول أود أن أضع هذه الأسلحة -
لقد دخلنا -
131
00:12:57,551 --> 00:13:00,720
النظام الأمني لاسلكي
132
00:13:08,195 --> 00:13:11,231
إنهم محتجزون في قبو فرعي
في الزاوية الجنوب غربية
133
00:13:14,235 --> 00:13:17,019
هناك نفق بخار
يمكني إخراجهم عبره
134
00:13:17,021 --> 00:13:20,189
حين يجعلهم الطبيب صالحين للتقديم
سيصل حارس مكلف،
135
00:13:20,191 --> 00:13:22,125
وينقلهم للأعلى للعرض
136
00:13:22,127 --> 00:13:26,396
أنتم الإثنان يجب أن تخرجوا من المبنى
قبل أن يلحظ الحراس أن هناك أمر ما
137
00:13:26,398 --> 00:13:32,785
أدخل على كاميرات المراقبة الأن
سأبدء بعرض دائرة فارغة في جميعهم
138
00:13:32,787 --> 00:13:35,972
وبعدها يمكنكم التحرك بحرية عبر السجن
139
00:13:35,974 --> 00:13:40,677
لأني الأن أتحكم فيما يراه السوريون
140
00:13:43,731 --> 00:13:46,482
الفريق الطبي السوري
يتحرك ناحية المساجين
141
00:13:46,484 --> 00:13:48,818
إذهب. سنقابلك في نقطة اللقاء
142
00:15:08,983 --> 00:15:11,517
فالنتحرك
143
00:15:12,019 --> 00:15:13,519
لا
144
00:15:16,775 --> 00:15:19,108
الأن
145
00:15:33,424 --> 00:15:36,092
فريقهم الطبي يغادر
146
00:15:40,931 --> 00:15:43,266
تحرك
147
00:16:02,737 --> 00:16:05,020
لقد أطلق إنذار، لست واثق أني عطلته
148
00:16:05,022 --> 00:16:08,441
أي نوع من الأعمال تظنني أعمل هنا، أخي؟
149
00:16:08,443 --> 00:16:11,193
أتظن أننا جميعا نحتاج لشريحة
في رأسنا لتعطيل إنذار؟
150
00:16:11,195 --> 00:16:12,578
هذا الرجل
151
00:16:23,757 --> 00:16:26,542
ماذا ... ماذا يجري؟ من أنت؟
152
00:16:26,544 --> 00:16:30,179
إسمي،"جابرييل" أنا سأخدم كفريق
إنقاذكم اليوم
153
00:16:30,181 --> 00:16:33,099
رفاق، أنا بالداخل -
من الذي تتحدث إليه؟ -
154
00:16:33,101 --> 00:16:37,186
الفتاة تبدو بحال جيد
الأخر يبدو بحال سيئة
155
00:16:37,188 --> 00:16:39,221
النبض ضعيف، التنفس ثقيل
156
00:16:39,223 --> 00:16:41,474
سيتوجب علي أن أحمله -
لا، لا، لا، لايمكنك -
157
00:16:41,476 --> 00:16:43,559
إيميلي"،إسمعي ليس لدي الوقت للتفسير"
158
00:16:43,561 --> 00:16:44,994
يجب أن نتحرك بسرعة -
لا -
159
00:16:44,996 --> 00:16:49,031
إنظري، أعرف أنكِ خائفة، إبقى على
يميني فقط سوف أخرج كلاكما
160
00:16:49,033 --> 00:16:52,535
أنت لا تستمع لي
نحن لن نذهب لأي مكان
161
00:16:53,387 --> 00:16:56,071
أنت لست من لانجلي -
من القيادة الإلكترونية -
162
00:16:56,073 --> 00:17:00,626
سايبركوم؟ حسنٌ، إسمعني جيدًا
163
00:17:00,628 --> 00:17:06,299
أنا أتحدث لمن يكون على الطرف الأخر من
وسيلة الإتصال هذه، الإستخراج بالقوة، سلبي
164
00:17:06,301 --> 00:17:10,419
أنا لن أحرق سنة من العمل
عن طريق تنبيه السوريين أني عدت للعمل
165
00:17:10,421 --> 00:17:14,524
أتريد أن تسدي لي خدمة؟ يمكنك أن تستكمل
العملية وتتخلص من هدفي
166
00:17:14,526 --> 00:17:21,263
حينها، وحينها فقط، يمكنك العودة من أجلي -
من هذه المرأة بحق الجحيم؟ -
167
00:17:21,265 --> 00:17:25,434
أنتِ لستٌ صحفية -
نحن مخابرات مركزية -
168
00:17:35,348 --> 00:17:38,240
إحترس،"جابرييل" حارسان متجهان لناحيتك
169
00:17:40,062 --> 00:17:44,314
لقد إرسلنا لتحدد وتحديد مكان
عالمة تعمل على نظام توجيه صواريخ
170
00:17:44,316 --> 00:17:47,450
كانوا يعلمون أننا نبحث لكن لم يمكنا أن نجدها
الأن يظنون أنها بأمان
171
00:17:47,452 --> 00:17:49,903
لو خرجنا، سوف ينقلوها تحت الأرض
172
00:17:49,905 --> 00:17:51,855
ما إسمها؟ -
ليس لدي إسمها -
173
00:17:51,857 --> 00:17:54,040
إقتربنا من معرفته
قبل أن نعتقل مباشرة
174
00:17:54,042 --> 00:17:58,245
عميل موساد إسرائيلي أخذ صورة لها
،ورفعها على موقع محمي
175
00:17:58,247 --> 00:18:02,916
موقع آمن رقمي، مباشرة قبل أن يقتل -
جابرييل"، لديك عشرون ثانية" -
176
00:18:02,918 --> 00:18:04,584
ألديك ذاكرة جيدة؟
177
00:18:04,586 --> 00:18:08,421
7.7.3.9دوت،أي أل
"كلمة السر "جيشم
178
00:18:08,423 --> 00:18:12,392
إعثر عليها وسلمها لقومي
سيعرفون ماذا يفعلون
179
00:18:12,394 --> 00:18:14,060
جابرييل"، إخرج من عندك الأن"
180
00:18:41,372 --> 00:18:45,375
ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم؟ -
أعرف أنكِ منزعجة، لكني سأكون حذر لو كنت مكانِك -
181
00:18:45,377 --> 00:18:49,262
لازلت مدير المخابرات المركزية -
"نحن نعرف بعضنا البعض لوقت طويل،"جيف -
182
00:18:49,264 --> 00:18:53,383
كلانا يعرف أسرار الأخر، هل أنت متأكد
أنك تريد أن تهددني؟
183
00:18:55,386 --> 00:18:59,606
لقد تركت قومي يتورطون في أحد
أمورك الفوضوية بدون أي تحذير
184
00:18:59,608 --> 00:19:01,975
الأمر ليس كأني كنت مطلعًا على مهمتكم
185
00:19:01,977 --> 00:19:04,644
ما هذا؟ جرح مشاعر؟ -
لا تكوني سخيفة -
186
00:19:04,646 --> 00:19:07,981
بحلول الوقت الذي إطلعت فيه، كنتم بالفعل
في وسط الإستخراج بالقوة
187
00:19:07,983 --> 00:19:12,018
بأمانة، كنت آمل أن أكون أشكركِ الأن -
رجاء، أنت تعلم أن عميلتك لن تترك السجن -
188
00:19:12,020 --> 00:19:16,039
هذا كان قرار ميداني، ليس بأمر -
هل يعلم "ويزرلي"؟ -
189
00:19:18,326 --> 00:19:21,828
ما الذي تبحث عنه؟
هل تظنني أوقع بك؟
190
00:19:23,497 --> 00:19:26,282
أتفعلين؟ -
لا -
191
00:19:26,284 --> 00:19:28,668
لكني أعد إثنان من فناني الارصفة
الخاصين بك الأن
192
00:19:28,670 --> 00:19:32,138
لقد جعلتني متبوعة منذ أن غادرت المركز
193
00:19:35,125 --> 00:19:38,845
وزيرلي" لم يعلم"
الرئيس لازال لا يعرف
194
00:19:38,847 --> 00:19:43,800
لو أخبرنا أن السوريون محقين
،أن المساجين جواسيس
195
00:19:43,802 --> 00:19:45,352
كان الأمر لينتشر خلال 24 ساعة
196
00:19:45,354 --> 00:19:49,990
البيت الأبيض لا يكتم الأسرار. كان كذلك دومًا
197
00:19:49,992 --> 00:19:54,311
هل علم قومك أي شيء آخر من زيارتهم
للسجن؟ أي شيء أحتاج معرفته؟
198
00:19:54,313 --> 00:19:57,080
العالمة فقط، ولا شيء لدينا عن هذا حتى الأن
199
00:19:57,082 --> 00:20:02,886
هل هناك شيء أخر كان يجب أن نسأل عنه؟ -
لاشيء على حد علمي -
200
00:20:02,888 --> 00:20:07,791
لم يتغير الكثير في لانجلي، أليس كذلك؟
201
00:20:09,827 --> 00:20:12,545
... أحد الأشياء التي تعلمتها من والدكِ
202
00:20:12,547 --> 00:20:15,231
التغير ليس دائمًا تقدم
203
00:20:15,233 --> 00:20:19,052
سأفترض أنكِ ستعلميني حين تجدين العالمة
204
00:20:19,054 --> 00:20:21,471
بالطبع
205
00:20:30,915 --> 00:20:33,533
أريد أن نجدها -
لماذا نحتاجها؟ -
206
00:20:33,535 --> 00:20:37,237
لأنها مهمة، كل دولة في المنطقة
تريد نظام توجيه صواريخ
207
00:20:37,239 --> 00:20:41,992
الأن، ترسانة الصواريخ السورية تتكون من
... عدة مئات من صواريخ سكود السوفيتية
208
00:20:41,994 --> 00:20:46,413
في الأساس قنابل أنابيب موصلة
بنظام دفع غير دقيق نهائيًا
209
00:20:46,415 --> 00:20:49,883
،لكن مع نظام توجيه متقدم
يمكن للسوريين أن يقوموا بهجمات دقيقة
210
00:20:49,885 --> 00:20:54,087
ضد تل أبيب، الرياض، أنقرة
ربما حتى قواعدنا في المنطقة
211
00:20:54,089 --> 00:20:57,507
هل دخلت على الصورة من الموقع الرقمي بعد؟ -
بالطبع -
212
00:20:57,509 --> 00:21:01,428
إنهم صور لسوق مفتوح، بطريقة حقل البرسيم -
ماذا تعني طريقة حقل البرسيم؟ -
213
00:21:01,430 --> 00:21:04,881
لو أنك خائف أن يجد أحد صورك
، ولا تريدهم أن يحددوا هدفك
214
00:21:04,883 --> 00:21:05,982
تأخذ صورة لحشد
215
00:21:05,984 --> 00:21:09,185
ورقة برسيم رباعية مخفية في حقل
برسيم أنت الوحيد الذي سيعرف أين يبحث
216
00:21:09,187 --> 00:21:11,988
إبرة في كومة قش، لا إسم
لا يوجد فكرة عن مظهرها،
217
00:21:11,990 --> 00:21:13,723
يمكن أن تكون أي أحد -
ليس أي أحد -
218
00:21:13,725 --> 00:21:17,777
في الخدمة السرية، إستخدمنا التقييم النمطي
من أجل أي تهديد مجهول
219
00:21:17,779 --> 00:21:20,580
ماذا نعرف؟ -
نعرف أنها إمرأة -
220
00:21:20,582 --> 00:21:22,332
نعرف أنها عالمة صواريخ
221
00:21:22,334 --> 00:21:24,951
حسنًا، ستحتاج خلفية في الطيران
222
00:21:24,953 --> 00:21:28,621
التعديل التحديثي،ضبط النظام
إستقرار التلوي،تصميم ردود الفعل
223
00:21:28,623 --> 00:21:30,957
كم عدد المؤسسات التي تزود
هذا النوع من التدريب؟
224
00:21:30,959 --> 00:21:35,078
في الولايات المتحدة، يعدون على الأصابع
... "كال تيك"،"ستامفورد،"إم أي تي"
225
00:21:35,080 --> 00:21:37,197
"ربما "ريس -
ريس"؟" -
226
00:21:37,199 --> 00:21:39,816
لا تكن متكبر، بني -
آسف -
227
00:21:39,818 --> 00:21:44,020
دوليا، هنالك" إي تي أتش" في زيورخ
و "إستاكا" في فرنسا
228
00:21:44,022 --> 00:21:47,474
ستكون ذهبت لحد هذه الجامعات في خلال
آخر عشر سنوات
229
00:21:47,476 --> 00:21:51,194
هل يمكنك تقليل الأشخاص؟ -
يمكني فعل أكثر من هذا -
230
00:22:25,813 --> 00:22:30,299
أنا أستخدم التعرف الوجهي لأرى لو أن
أحد من الموجودين في السوق
231
00:22:30,301 --> 00:22:33,485
ذهب لأحد هذه الجامعات
232
00:23:08,005 --> 00:23:12,058
لدي توافق
مستعدون لهذا؟
233
00:23:12,060 --> 00:23:15,261
إسمها "سوزان هوكينز"، أمريكية
234
00:23:16,731 --> 00:23:17,814
"سوزان هوكينز"
235
00:23:17,816 --> 00:23:19,899
ولدت في دياتون، ولاية أوهايو
في الثلاثون من سبتمبر 1970
236
00:23:19,901 --> 00:23:24,571
دكتوراة في الطيران، تخصص فرعي
ديناميكية الهيكلة الأسرع من الصوت
237
00:23:24,573 --> 00:23:28,374
الفتاة لديها مواهب -
سوزان هوكينز"، متزوجة لمواطن سوري" -
238
00:23:28,376 --> 00:23:32,295
في ولاية ماساشوستس في عام 2003
إختفت في عام 2005
239
00:23:32,297 --> 00:23:35,031
الأثر الرقمي ينتهي هناك
240
00:23:35,033 --> 00:23:40,003
حسنٌ، على الأقل نعرف أين تأكل غذائها
241
00:23:45,476 --> 00:23:48,261
ماذا كان الأمر؟ أثر حرارة المعركة؟
242
00:23:48,263 --> 00:23:50,546
ماذا؟ -
"صديقك، "جريفين -
243
00:23:50,548 --> 00:23:53,549
تعرفين ما يقوله الجيش لا شيء مثل
معركة محتدمة
244
00:23:53,551 --> 00:23:55,268
كي تقرّب جنديان سويّا
245
00:23:57,305 --> 00:24:01,390
جديًا، ماذا حدث؟ -
إنه أمر سري -
246
00:24:01,392 --> 00:24:05,912
أنا متفاجئة أنك لم تفتح الملف -
لقد فعلت، لكن أخبريني على اي حال -
247
00:24:05,914 --> 00:24:09,399
كنا نحمي نائب الرئيس في عطلة
النائب وزوجته خاضوا شجار
248
00:24:09,401 --> 00:24:14,170
ذهب لتمشية، وتبعناه. خاض
شجار مع سكان محليين
249
00:24:14,172 --> 00:24:16,756
كان هناك بعض الأسلحة، أخرجنا عميلنا
ليس بالأمر الجلل
250
00:24:16,758 --> 00:24:19,442
ليس بالأمر الجلل؟ هذا ليس ما يقوله الملف -
251
00:24:19,444 --> 00:24:22,095
خضنا بعض القتال -
لم يصلك أي تقدير -
252
00:24:22,097 --> 00:24:27,133
لأنه لم يحدث رسميًا -
هذه هى -
253
00:24:28,585 --> 00:24:30,720
وهذا متابع من المخابرات الحربية السورية
254
00:24:30,722 --> 00:24:32,105
الإستخبارات العسكرية السورية
255
00:24:32,107 --> 00:24:33,773
إنّهم مولعين بها
256
00:24:33,775 --> 00:24:37,193
سأتولي أمر الظل
"أما أنتي فأذهبي للتحدث مع "سوزان
257
00:24:45,269 --> 00:24:48,488
مرحباً؟ مرحباً؟
258
00:24:59,108 --> 00:25:00,783
آسفة
259
00:25:00,785 --> 00:25:03,953
(لا بأس يا (سوزان
أعلم أنهم يراقبونك
260
00:25:09,176 --> 00:25:12,562
أياّ ما تكونين، اذهبي
اهربي الآن
261
00:25:12,564 --> 00:25:15,014
لماذا لا يصدقونك؟
262
00:25:17,201 --> 00:25:19,152
مرحبا؟ مرحبا؟
263
00:25:38,089 --> 00:25:39,589
مرحبا؟
264
00:25:39,591 --> 00:25:44,344
هل أنت متحفظ عليك
هنا بغير إرادتك؟
265
00:25:44,346 --> 00:25:46,713
مرحبا؟ أنت لديك طفلة
266
00:25:46,715 --> 00:25:50,183
رجاءا اذهبي
267
00:25:54,054 --> 00:25:56,672
انت لا تفهمين
268
00:25:56,674 --> 00:25:58,391
زوجي واحداً منهم
269
00:25:58,393 --> 00:26:01,344
لقد أحضرك إلي هنا والآن ليس
بوسعك المغادرة
270
00:26:01,346 --> 00:26:03,396
رجاءا، اتركينا بمفردنا
271
00:26:06,568 --> 00:26:09,535
رايلي" أمامك 10 ثواني"
272
00:26:09,537 --> 00:26:15,625
ماذا ستقولين لها عندما تكبر وتعلم أن جميع
الأمهات والبنات الآخرين تم قتلهم جراء عملك؟
273
00:26:15,627 --> 00:26:17,944
ماذا سوف تبدين أمامها؟
274
00:26:22,383 --> 00:26:23,800
لقد إنتهي الوقت
275
00:26:23,802 --> 00:26:26,235
بوسعنا مساعدتك
"يا "سوزان
276
00:26:26,237 --> 00:26:28,955
بوسعنا حماية ابنتك، لكنك
عليك ان تأتي معي الآن
277
00:26:39,099 --> 00:26:42,385
أين إبنتك الآن؟ -
في مدرستها -
278
00:26:42,387 --> 00:26:44,720
ماذا في رأيك ستعتقد
عن نصف اليوم؟
279
00:26:52,463 --> 00:26:56,464
هل أنت عمتها؟ -
والدها إبن خالي بالضبط -
280
00:27:38,125 --> 00:27:39,375
مذهل
281
00:27:39,377 --> 00:27:41,544
هل الخدمة السرية اعطتك
تدريب رقم 9 سبتمبر العربي؟
282
00:27:41,546 --> 00:27:43,996
(رحلة نصف العام في (القاهرة
283
00:27:43,998 --> 00:27:45,832
أحب الصحراء
284
00:27:45,834 --> 00:27:47,500
لقد سئمت من نفسي
285
00:27:47,502 --> 00:27:49,252
أليس هذا اللون الوردي
مبالغ فيه؟
286
00:27:49,254 --> 00:27:50,586
أجل، لقد كانت هذه هي المشكلة
287
00:27:50,588 --> 00:27:52,088
وجميع الرجال أطلقوا النيران تجاهي
288
00:27:52,090 --> 00:27:54,474
الأولاد والفتيات؟ يومنا
علي وشك الإنتهاء
289
00:27:55,520 --> 00:27:57,960
حراس السجن وجدوا للتو الجثة
التي اخفيتها في الخزانة
290
00:27:57,962 --> 00:27:59,595
كم لدينا من الوقت؟
291
00:27:59,597 --> 00:28:02,765
10دقائق قبل أن تأتي الحكومة
السورية برمتها للبحث عنك
292
00:28:09,725 --> 00:28:12,580
أبراج المراقبة أغلقت، نظام الانذار
توقف، البوابات الهيدروليكية تعطلت
293
00:28:12,700 --> 00:28:14,936
لكن لن يستمروا طويلاً في التوقف
294
00:28:16,766 --> 00:28:18,333
ماذا ينتظر "جريفن" بحق الجحيم؟
295
00:28:18,335 --> 00:28:21,085
عليه أن يخرج الرئيس من هناك
296
00:28:21,087 --> 00:28:23,337
إنهم ليسوا جواسيس
297
00:28:23,339 --> 00:28:25,123
إنهم صحافيين أمريكيين
298
00:28:25,125 --> 00:28:27,141
يريدون شيئاً منا
299
00:28:27,143 --> 00:28:29,560
حسنُ، انا هنا لأننا جاهزين للاستماع
300
00:28:29,562 --> 00:28:31,479
قتلهم جميعا لن يحقق شئ
301
00:28:31,481 --> 00:28:32,613
المعذرة؟
302
00:28:32,615 --> 00:28:34,348
لقد تلقينا للتو رسالة من
الطائرة يا سيدي
303
00:28:34,350 --> 00:28:37,735
"الرسالة كانت "1451 يقول حان الوقت للذهاب
304
00:28:37,737 --> 00:28:40,872
ايها السادة، قبل أن نذهب
بعيداً بالأمر
305
00:28:40,874 --> 00:28:42,790
أريد أن اتشاور مع المسئولين
"في "واشنطن
306
00:28:42,792 --> 00:28:44,525
لديّ هدف الان، سوف نتحرك
307
00:28:44,527 --> 00:28:46,377
... اسحب السلسلة، اكرر
اسحب السلسلة
308
00:28:46,379 --> 00:28:49,664
حسنُ، نحن نتحرك -
من هذه الناحية يا سيدي، رجاءاً -
309
00:28:52,001 --> 00:28:54,001
الآن لنأمل أنها لم تفزع
310
00:28:54,003 --> 00:28:57,088
اخبر صديقتك بأن تسأل إبنتي سؤالًا
311
00:28:57,090 --> 00:28:59,390
اخبرها بأنها يجب ان تقول
لها هذه الكلمات
312
00:28:59,392 --> 00:29:02,727
اسألي الطفلة إن كانت أسد أم فأر
313
00:29:02,729 --> 00:29:05,680
ماذا؟ -
فقط اسأليها -
314
00:29:20,829 --> 00:29:24,449
انا أسد
315
00:29:26,001 --> 00:29:27,869
السلام عليكم
316
00:29:27,871 --> 00:29:31,456
وعليكم السلام
317
00:29:35,177 --> 00:29:39,130
أنا (دي أل)، معي هدف في الليموزين
318
00:29:41,917 --> 00:29:44,268
أين "جبراييل"؟ -
ها قد أتي الآن -
319
00:29:53,695 --> 00:29:56,364
هل جميعهم أناسنا؟ -
ليس جميعهم يا سيدي -
320
00:29:56,366 --> 00:29:58,399
أنا آسف سيدي الرئيس
يتحتم علي إستعارة مركبتك
321
00:29:58,401 --> 00:29:59,867
نحتاج شيئاً مضاد للرصاص -
ماذا؟ -
322
00:29:59,869 --> 00:30:01,101
لقد جئنا الي هنا من اجل
"تينر" و "إدواردز"
323
00:30:01,103 --> 00:30:02,403
لن نذهب للوطن بدونهم
324
00:30:02,405 --> 00:30:03,788
لا، بالتأكيد لا، لن تأخذ هذه المركبة
325
00:30:03,790 --> 00:30:05,272
"أجل إنهم كذلك أيها العميل "جريفن
326
00:30:05,274 --> 00:30:06,657
وسوف تذهب معهم
سيدي؟ -
327
00:30:06,659 --> 00:30:09,127
إن كان الأمر كله متماثل عندك يا سيدي
فنحن لا نحتاجه
328
00:30:09,129 --> 00:30:10,611
إن كنت تريد أن تخرج أناساً من السجن
329
00:30:10,613 --> 00:30:12,180
فستحتاج كل مساعدة تحصل عليها
330
00:30:12,182 --> 00:30:13,681
إنه محق
331
00:30:13,683 --> 00:30:15,666
إصعد للسيارة
332
00:30:17,002 --> 00:30:19,787
العميل "توماس"، معك
هدف سري
333
00:30:19,789 --> 00:30:21,823
الفريق الازرق، هذا صحيح
334
00:30:25,727 --> 00:30:28,346
كما تعلمين، بالنسبة للوح عملاق من
الفولاذ الغير قابل للاختراق
335
00:30:28,348 --> 00:30:30,148
هذا الشئ يبدو كالحلم
336
00:30:30,150 --> 00:30:33,518
جابرييل" عوامل تغير هذه العملية تم تحديدها"
337
00:30:33,520 --> 00:30:35,069
عد بهذه السيارة الي الطائرة
338
00:30:35,071 --> 00:30:36,070
هل تسمعني؟
339
00:30:36,072 --> 00:30:37,355
لا تدعي بعض المنافسة الداخلية
340
00:30:37,357 --> 00:30:39,023
تعترض طريق قيامنا بالصواب، يا ليليان
341
00:30:39,025 --> 00:30:40,858
هذا ليس ما يتعلق به الامر وانت
تعرف هذا
342
00:30:40,860 --> 00:30:43,444
بالعودة إلي "دلتا"، لدينا قاعدة واحدة
الجميع عائد للوطن ...
343
00:30:47,082 --> 00:30:50,501
اعرف، ثمه عاطفة بعد كل هذا
344
00:30:51,987 --> 00:30:54,522
لا يمكنني الاحتفاظ بتلك الطائرة لك للابد
345
00:30:54,524 --> 00:30:56,991
سنراك عندما نعود للوطن
346
00:31:00,161 --> 00:31:02,096
هل يتفضل أحد ويخبرني ماذا يحدث؟
347
00:31:02,098 --> 00:31:04,682
سيكون الأمر كما "بانما" عدا أن
هذه المرّة سيكون هناك ثلاثتنا
348
00:31:04,684 --> 00:31:07,535
خلت أنك ذكرت بأنه لا يعرف شئ عن بانما
349
00:31:11,523 --> 00:31:13,891
مستحيل ان نعود للداخل، ليس حتي لك
350
00:31:13,893 --> 00:31:16,978
يعرفون المخاطر التي تحملوها، نحن نعرفها جميعا
351
00:31:16,980 --> 00:31:19,113
لا يمكنني الوصول إليهم، صحيح؟ -
لا -
352
00:31:19,115 --> 00:31:21,265
إذن ما رأيكِ في أننا سندع
السوريين يجلبوهم لنا؟
353
00:31:21,267 --> 00:31:23,701
ماذا تقصد؟
354
00:31:23,703 --> 00:31:26,621
نيلسون" قم بإيقاف تشويش انذار السجن
355
00:31:26,623 --> 00:31:29,156
في الواقع، لم لا يبدو مثل كثير من
الانذارات؟
356
00:31:29,158 --> 00:31:30,992
حسناً
357
00:31:30,994 --> 00:31:33,411
اجل، لا بأس، عُلم هذا
358
00:31:34,297 --> 00:31:35,413
ماذا تفعل؟
359
00:31:35,415 --> 00:31:37,498
إنني اغمر الاعلام الاجتماعي
360
00:31:37,500 --> 00:31:39,750
وشبكة الدفاع السورية يكلمات بخصوص
إختراق السجن
361
00:31:39,752 --> 00:31:41,869
ماذا تقصد بغمر الاعلام الاجتماعي؟
362
00:31:41,871 --> 00:31:44,805
"يقصد أناسنا في "واشنطن
363
00:31:44,807 --> 00:31:46,874
إن كان تصرف السوريين كالمتوقع
فسيحاولون تحريك
364
00:31:46,876 --> 00:31:49,060
مدخراتهم الثمينة خارج البناية
365
00:31:49,062 --> 00:31:50,377
أو انهم سيطفوهم ضد الحائط
366
00:31:50,379 --> 00:31:51,729
ويضعون رصاصة
علي كل من رؤوسهم
367
00:31:51,731 --> 00:31:54,232
إن غادرنا الان، سيموتون لا محالة
368
00:31:55,434 --> 00:31:58,436
لدينا حركة
لدينا حركة
369
00:32:00,105 --> 00:32:02,156
أهذه "تينر"؟ -
هذا إيجابي -
370
00:32:02,158 --> 00:32:04,558
جابرييل" إنهم يحركون السجناء"
371
00:32:11,283 --> 00:32:12,516
لابد أنهم هم
372
00:32:12,518 --> 00:32:14,785
إنهم مضطرين علي هذا التنقل
373
00:32:14,787 --> 00:32:16,254
حسنُ، ما هي خطتك الان يا راعي القر؟
374
00:32:16,256 --> 00:32:18,673
ما نوع التأمين الذي لديك لسيارة
اللموزين المصفحة؟
375
00:32:18,675 --> 00:32:19,707
جابرييل" لا"
376
00:32:19,709 --> 00:32:21,125
إنكبي
377
00:32:24,547 --> 00:32:26,631
رايلي" هذا جنون" -
لا يمكنك ان تشارك
378
00:32:26,633 --> 00:32:28,466
اهدأ، ربما تحصل علي ترقية اخري
379
00:32:28,468 --> 00:32:30,685
العميل فوجن
مثل (بانما)، صحيح؟ -
380
00:32:30,687 --> 00:32:32,186
ماذا يقصد؟
381
00:32:33,522 --> 00:32:36,307
هيا أيها القائد الدقيق، اخبرها -
يخبرني بماذا؟ -
382
00:32:36,309 --> 00:32:39,393
شريكك أخذ البطاقة كي ينقذ نائب
"الرئيس في "بانما
383
00:32:39,395 --> 00:32:41,479
ماذا؟
384
00:32:41,481 --> 00:32:43,030
لقد سرق ترقيتك -
هذا ليس صحيحاً -
385
00:32:43,032 --> 00:32:45,116
بربك يا جريف، نحن علي وشك الموت
386
00:32:45,118 --> 00:32:47,451
هل تريد سلوكك الاخير ان يكون كذبة اخري؟
387
00:32:47,453 --> 00:32:49,737
هكذا انتهيت علي المصعد السفلي
إن كنت تعرف قصدي
388
00:32:49,739 --> 00:32:51,372
كيف تعرف هذا؟
389
00:32:51,374 --> 00:32:52,990
لقد قرأت الخطاب الذي كتبته
إلي زوجة نائب الرئيس
390
00:32:52,992 --> 00:32:55,459
هذه قصة لطيفة، بالرغم
من وجود عدوانية
391
00:32:55,461 --> 00:32:57,595
أنتظر، هل أنت سبب عدم ترقيتي؟
أيها الحقير
392
00:33:12,961 --> 00:33:14,812
توقف
393
00:33:17,933 --> 00:33:19,183
أين "جيل"؟
394
00:33:19,185 --> 00:33:20,918
لم ينجو، لقد مات
395
00:33:20,920 --> 00:33:22,937
هيا
396
00:33:33,832 --> 00:33:35,700
هيا، هيا
هيا بنا
397
00:33:35,702 --> 00:33:36,917
اذهبي
398
00:33:38,620 --> 00:33:41,321
هيا
399
00:33:43,626 --> 00:33:46,544
لقد فعلوها، الليموزين قادمة
400
00:33:49,931 --> 00:33:52,383
اللعنة، أين تعلمتِ القيادة؟
401
00:33:52,385 --> 00:33:54,852
مدرسة قيادة الحرب المتحضرة
سيناريوهات الهروب المُهدد،
402
00:34:00,609 --> 00:34:03,343
معك "دي أل" الهدف آمن
403
00:34:03,345 --> 00:34:06,013
سوف نقلع -
علم هذا -
404
00:34:16,925 --> 00:34:19,526
احتاجها
405
00:34:19,528 --> 00:34:21,162
لست بحاجة لها
406
00:34:21,164 --> 00:34:22,196
اجل
407
00:34:22,198 --> 00:34:24,698
رجاءا، امي
إنها بها اشيائي
408
00:34:24,700 --> 00:34:27,334
لا بأس
409
00:34:27,336 --> 00:34:28,869
سأجلبها
410
00:34:28,871 --> 00:34:31,472
ابقِ هنا
411
00:34:41,216 --> 00:34:42,633
ليليان" هل سمعت شيئاً؟"
412
00:34:42,635 --> 00:34:45,686
لقد غادروا المجال الجوي
السوري متجهين الي واشنطن
413
00:34:47,040 --> 00:34:49,556
الامور التي نقوم بها لحماية اطفالنا
414
00:34:52,044 --> 00:34:54,378
انتظر دقيقة
415
00:34:54,380 --> 00:34:55,663
ما الامر؟
416
00:34:55,665 --> 00:34:58,299
الاستخبارات المركزية فسخت
"جواز سفر "سوزان هاوكنس
417
00:34:58,301 --> 00:35:00,167
و أنتزعوا منها المواطنة الامريكية
418
00:35:00,169 --> 00:35:02,953
حسنُ، يخالون انها خائنة
419
00:35:02,955 --> 00:35:06,907
اخبرونا بأنهم لا يعرفون ماهيتها
420
00:35:09,461 --> 00:35:10,878
هذا مؤرخ
421
00:35:10,880 --> 00:35:13,747
قبل شهر من ارسال عملائهم هناك
422
00:35:13,749 --> 00:35:15,516
إذن، إن كانوا يخططون الي انقاذها
423
00:35:15,518 --> 00:35:17,768
لماذا ينزعون هنها مواطنتها؟
424
00:35:17,770 --> 00:35:21,555
لانهم لم ينووا قط ان
يجلبوها للوطن
425
00:35:23,141 --> 00:35:26,727
جابرييل" لقد كانت عملية خداع"
426
00:35:26,729 --> 00:35:30,481
الاستخبارات المركزية أرسلت
"كي تقتل "سوزان هاوكنس
427
00:35:44,930 --> 00:35:45,963
لقد أخفِتني
428
00:35:45,965 --> 00:35:48,432
الفتاة الصغيرة تحتاج
أقلام التلوين خاصتها
429
00:35:48,434 --> 00:35:50,718
هل كل شئ بخير؟
430
00:35:50,720 --> 00:35:54,222
أنا سعيدة لأننا عثرنا عليك
431
00:35:54,224 --> 00:35:56,140
سوزان" تراجعي، "إيميلي" ارفعي يديك"
432
00:35:57,109 --> 00:35:58,976
أفلتيها
433
00:35:58,978 --> 00:36:00,945
هل انت مجنونة؟ لا يمكن
اطلاق النار علي متن طائرة
434
00:36:00,947 --> 00:36:02,012
هذا يهم إن أخطأت الهدف
435
00:36:02,014 --> 00:36:03,948
"إنها تجيد التوصيب يا "ايميلي
436
00:36:03,950 --> 00:36:05,449
افعلي ما تقوله
437
00:36:17,963 --> 00:36:20,197
لماذا يا "ايميلي"؟
438
00:36:20,199 --> 00:36:22,750
إنني في مهمة حتي اخبركم
بخلاف ذلك
439
00:36:22,752 --> 00:36:24,585
اعتقد انها اخبرتك
خلاف ذلك
440
00:36:28,308 --> 00:36:30,641
هذا دم كثير
441
00:36:30,643 --> 00:36:32,009
أليس كذلك؟
442
00:36:32,011 --> 00:36:34,478
إنها المرة الثانية التي تنقذك فيها
توقف علي تمثيل أنكَ طفل،
443
00:36:51,663 --> 00:36:53,247
أتحدث عن السخرية
444
00:36:53,249 --> 00:36:55,082
ربما سوف يحصل علي ترقية اخري
445
00:36:55,084 --> 00:36:56,167
رائع
446
00:36:56,169 --> 00:36:59,337
تعلمين انه خدعك، صحيح؟
447
00:36:59,339 --> 00:37:01,922
لديّ شعور بهذا
448
00:37:01,924 --> 00:37:04,908
لم تريدي أن تكوني قائدة دقيقة
449
00:37:04,910 --> 00:37:09,213
فيما يتعلق بما يستحق
أنت بالضبط في المكان الذي تنتمين له
450
00:37:12,100 --> 00:37:14,051
المعذرة؟
451
00:37:14,053 --> 00:37:15,686
يا بني -
اجل، سيدي؟ -
452
00:37:15,688 --> 00:37:18,022
كنت افكر في هذا
453
00:37:18,024 --> 00:37:21,192
ولكني لا استطيع التخلص
من سؤال واحد
454
00:37:21,194 --> 00:37:23,027
لماذا؟ -
سيدي -
455
00:37:23,029 --> 00:37:25,980
لماذا يتطوع رجل لهكذا عمل؟
456
00:37:25,982 --> 00:37:28,983
هل يوجد حاسوب في دماغه؟
457
00:37:30,569 --> 00:37:32,987
جابرييل" لا يحب التحدث عن هذا يا سيدي"
458
00:37:32,989 --> 00:37:35,356
لكن الحقيقة هي أنه
فعل هذا من اجل الحب
459
00:37:35,358 --> 00:37:38,125
الحب؟
460
00:37:38,127 --> 00:37:41,245
حب الوطن بالفطرة
461
00:37:41,247 --> 00:37:43,381
يبدو أنك تريد منصباً
462
00:37:43,383 --> 00:37:45,115
ليس انا يا سيدي
463
00:37:45,117 --> 00:37:47,785
هل تلعب الجولف؟ -
اجل، سيدي -
464
00:37:47,787 --> 00:37:49,620
أهذه الرقاقة تساعدك في
لعب الجولف؟
465
00:37:49,622 --> 00:37:50,838
آتمني هذا
466
00:37:50,840 --> 00:37:52,473
جيد
إذن سوف نلعب
467
00:37:52,475 --> 00:37:54,525
أتشرف بهذا يا سيدي
468
00:38:00,349 --> 00:38:02,183
فيما يتعلق بما يستحق
469
00:38:02,185 --> 00:38:05,353
أنت بالضبط في المكان الذي تنتمي
إليه ايضاً
470
00:38:05,355 --> 00:38:07,855
شكراً
471
00:38:09,274 --> 00:38:10,825
!مثيرة
472
00:38:22,004 --> 00:38:25,840
حان الوقت بالنسبة لكما
كي تقبلا بعضكما وتتصالحا
473
00:38:28,093 --> 00:38:31,429
بالرغم مما قد تعتقده
فالمهمة لم تكن خداع
474
00:38:31,431 --> 00:38:33,397
ما لم نستطع أن نخرج العالمة
475
00:38:33,399 --> 00:38:35,182
لقد خرجت "إيميلي" عن النص
476
00:38:35,184 --> 00:38:37,401
إن كان هذا صحيحاً
فيجب أن تكون في السجن
477
00:38:37,403 --> 00:38:40,421
لم أخبرك كيف تتصرفين
لذا لا تخبريني بهذا
478
00:38:40,423 --> 00:38:43,691
هل انت توافق علي هذا؟
479
00:38:43,693 --> 00:38:45,443
الأمر معقد
480
00:38:45,445 --> 00:38:47,144
ليس بالنسبة لي
481
00:38:47,146 --> 00:38:48,362
"لقد اخرجتينا من حرب يا "ليليان
482
00:38:48,364 --> 00:38:49,780
نحن جميعًا نقدر هذا
483
00:38:49,782 --> 00:38:51,098
المعذرة؟
484
00:38:51,100 --> 00:38:53,851
لقد قرأت تقرير العملية
485
00:38:53,853 --> 00:38:55,519
فريقك كان مذهل
486
00:38:55,521 --> 00:38:58,722
هذا التقرير سري
487
00:38:58,724 --> 00:39:01,475
انا مدير الاستخبارات المركزية
وأنا مؤمن
488
00:39:01,477 --> 00:39:03,160
ليس لهذه، أنت ليس
مسموحاً لك
489
00:39:03,162 --> 00:39:05,296
قررنا نحن أن نجلب "جيف" في هذا
490
00:39:05,298 --> 00:39:07,982
هل قررتم؟
ومن "نحن"؟
491
00:39:07,984 --> 00:39:10,918
الرئيس
492
00:39:15,507 --> 00:39:17,141
لماذا؟
493
00:39:17,143 --> 00:39:19,427
مراجعات وتوازنات
494
00:39:19,429 --> 00:39:21,028
ماذا يعني هذا؟
495
00:39:21,030 --> 00:39:22,379
لا استطيع المساعدة لكني
ألاحظ
496
00:39:22,381 --> 00:39:24,982
أن الأصول حولت من الهدف الرئيسي
497
00:39:24,984 --> 00:39:27,568
لابد انك تمازحني
498
00:39:30,739 --> 00:39:33,056
اجل، "جيف"، لقد حوّل
499
00:39:33,058 --> 00:39:35,359
وكنتيجة لهذا عميلتك تم تحريرها
500
00:39:35,361 --> 00:39:37,778
اعتقد أن الرقاقة جعلته
اكثر مما هو متوقع
501
00:39:37,780 --> 00:39:39,864
إنه مُرتجل
502
00:39:39,866 --> 00:39:41,582
هذا واحد من الاسباب الذي
"اخترنا جرائه "جابرييل
503
00:39:41,584 --> 00:39:46,420
إنه بشري علي عكس
" إيميلي تينر "
504
00:39:46,422 --> 00:39:51,375
ثمة خط رفيع بين الإرتجال
وعصيان الأوامر
505
00:39:51,377 --> 00:39:54,512
انتظرا
506
00:39:54,514 --> 00:39:55,930
ماذا يحدث هنا؟
507
00:39:55,932 --> 00:39:59,683
مراجعات وتوازنات
508
00:39:59,685 --> 00:40:06,724
الرئيس قلق من اليوم الذي لن نكون قادرين
فيه علي التحكم في "جابرييل" مطلقًا
50376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.