All language subtitles for Intelligence - 1x04 - Secrets of the Secret Service.WEB.LOL.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,894 --> 00:00:09,264 إثنان من الصحفيين الأمريكان تم إعتقالهم بواسطة الجيش السوري 2 00:00:09,266 --> 00:00:12,153 بتهمة الإهانة العظمى للشعب السوري 3 00:00:12,273 --> 00:00:16,471 كانوا هناك لتغطية الحرب الأهلية الدموية.وجرائم ،الحرب المزعومةالتي تمت بواسطة الجيش السوري 4 00:00:16,473 --> 00:00:19,524 الصحافيان تمسكوا بقوة ببرائتهم 5 00:00:19,526 --> 00:00:22,360 مع تصاعد التوتر بين سوريا وأمريكا 6 00:00:22,362 --> 00:00:26,114 غير مستغرب أن تتصاعد الدعوات داخل الحكومة السورية 7 00:00:26,116 --> 00:00:29,667 للإعدام الفوري للصحافيان 8 00:00:29,669 --> 00:00:33,338 لو أنهم أعدموا الصحافيان ببث حي على التلفاز الدولي 9 00:00:33,340 --> 00:00:36,674 سيكون هذا عبور لخط احمر لايمكن تجاهله من البيت الأبيض 10 00:00:36,676 --> 00:00:39,277 سيتم جرّنا لحرب أخرى في الشرق الأوسط 11 00:00:39,279 --> 00:00:43,782 الروس أوضحوا إنه لو أعلنا الحرب سوف يجبرون أن يساندوا سوريا 12 00:00:43,784 --> 00:00:48,420 كلنا رأينا مواقف مثل هذه تتطور قبل هذا الرئيس يريد أن يتفادى هذا 13 00:00:48,422 --> 00:00:51,773 أريد عميلك في مسرح العمليات بحلول الصباح - مفهوم - 14 00:01:02,651 --> 00:01:05,270 إنهم محتجزون هنا، في سجن قديم لحزب البعث من العهد السوفيتي 15 00:01:05,272 --> 00:01:10,125 أجل، لكن لايمكني إيجاد أي مخططات - لهذا المبنى - أنا أيضًا 16 00:01:10,127 --> 00:01:13,128 هذا لأنه لايوجد مخططات أيضًا، ليس لدينا عملاء هناك 17 00:01:13,130 --> 00:01:15,163 الأمر يزداد في التحسن 18 00:01:15,165 --> 00:01:19,534 سوريا مغلقة بشدة الأن، إيجاد طريق للدخول بدون معلومات أو مساعدة شبه مستحيل 19 00:01:19,536 --> 00:01:24,906 لدينا طريقة للدخول. منذ ثلاثون دقيقة أعلن البيت الأبيض 20 00:01:24,908 --> 00:01:29,894 أن الرئيس السابق "فينجان" سيكون مبعوث خاص كي يتفاوض على إطلاق سراح الصحافيان 21 00:01:29,896 --> 00:01:35,233 رايلي"، بسبب تاريخك السابق مع الخدمة السرية" "أنتِ و"جابرييل" ستوضعون على خدمة "فينجان 22 00:01:35,235 --> 00:01:38,937 أنتِ لست جادة - جيمسون" سوف يتنحل صفة طبيب" - 23 00:01:38,939 --> 00:01:42,023 كي يتفقد صحة الصحافيان - كيف تعتقدين سوف نختبيء من "فينجان"؟ - 24 00:01:42,025 --> 00:01:46,561 لن نختبيء لقد وافق بالفعل - لماذا يوافق على تعريض مهمة دبلوماسية للخطر؟ - 25 00:01:46,563 --> 00:01:50,782 لو أني أعلم أن "فينجان" لديه الجراءة كي يجري مهمة إنقاذ سرية، كنت لأعطيه صوتي 26 00:01:50,784 --> 00:01:55,787 ربما كان يجب أن تفعل، لقد أعطاك صوته - ماذا تعني؟ - 27 00:01:55,789 --> 00:02:00,575 "في عام 1998، وقع الرئيس "ستانويك فينجان ،الأمر التنفيذي 1451 28 00:02:00,577 --> 00:02:03,795 يؤسس برنامج تجريبي يدعى كلوكورك 29 00:02:03,797 --> 00:02:07,582 لماذا لم يمكني التوصل لهذا أبدًا؟ 30 00:02:07,584 --> 00:02:10,852 لأن هذا الأمر لم يوضع في اي قاعدة بيانات على الأوراق فقط 31 00:02:10,854 --> 00:02:16,524 إعتقادنا كان أن الناس الذين سيريدون البرنامج سيكونوا نفس الناس الذين يجدونه إليكترونيًا 32 00:02:16,526 --> 00:02:22,447 إذن لقد كان "فينجان"؟ - لوك"، أنا أبيك" - 33 00:02:22,449 --> 00:02:26,201 "في الواقع، بالحديث تقنيًا، أنا والد"جابريل 34 00:02:26,203 --> 00:02:29,154 حين تصلون مسرح الأحداث ستنفصلون عن الفريق 35 00:02:29,156 --> 00:02:32,940 تحددون مكان الصحافيان وتخرجوهم "وتغادرون على طائرة "فينجان 36 00:02:32,942 --> 00:02:37,328 المخاطر عالية، لو فشلنا، لو إنكشفنا سنخوض الحرب 37 00:02:38,180 --> 00:02:41,866 لو فشلنا، سيموت شخصان بريئان - وهناك هذا - 38 00:02:41,868 --> 00:02:44,969 الله وحده يعلم ما يمر به هؤلاء الأولاد 39 00:02:52,678 --> 00:02:59,484 سوف أسألكم مجددًا، ماذا كنتم تفعلون في سوريا بدون أوراق إقامة؟ 40 00:02:59,486 --> 00:03:01,653 رجاء 41 00:03:03,972 --> 00:03:05,440 نحن صحفيين 42 00:03:09,361 --> 00:03:11,529 أنتم جواسيس - لا، نحن لسنا كذلك - 43 00:03:11,531 --> 00:03:14,616 ... نحن صحفيين، نحن - إصمتي - 44 00:03:21,757 --> 00:03:25,660 تم إطلاع الخدمة السرية على التهريب، لكن من الواضح لم يتم إطلاعهم على كلوكورك 45 00:03:25,662 --> 00:03:28,829 إذن لا يجب أن أفعل شيء ... له علاقة بالشريحة 46 00:03:28,831 --> 00:03:30,215 خاص بالشريحة؟ 47 00:03:31,433 --> 00:03:35,803 رايلي نيل"؟" - إذن المنعزلة لديها أصدقاء - 48 00:03:35,805 --> 00:03:39,023 أنتِ حية؟ - هل ظننتِ اني ميتة؟ - أو بخلف مكتب - 49 00:03:39,025 --> 00:03:43,278 هل هنالك فرق؟ - "أهلًا، انا "باربر"، هذا "توماس - 50 00:03:43,280 --> 00:03:45,029 "جيمسون" - "جابريل" - 51 00:03:45,031 --> 00:03:49,200 مثيرة؟ هل هذا أنتِ؟ 52 00:03:49,202 --> 00:03:52,737 مثيرة؟ - لقد كان إسم حركي، لم أطلبه، انس الامر - 53 00:03:52,739 --> 00:03:56,374 حين رأيت إسم"رايلي نيل" في تقرير الإعداد لم يمكني تصديق عيناي 54 00:03:56,376 --> 00:04:00,712 جابريل"،"جيمسون" هذا العميل الخاص" "المسئول،"تشارلي جريفن 55 00:04:00,714 --> 00:04:03,164 إنه "قــ .فــ" في هذه المهمة - قائد المهمة، فهمت هذا - 56 00:04:03,166 --> 00:04:07,752 هذا صحيح. "باتمان"و "روبن"؟ أيكم هو "روبن"؟ 57 00:04:07,754 --> 00:04:10,037 أنتم هنا لإنقاذ "جوثام"، أليس كذلك؟ 58 00:04:10,039 --> 00:04:13,241 إنظروا،كي اكون واضح، مهمتي فرعية "هذا، "فينجان 59 00:04:13,243 --> 00:04:17,178 مراسم الخدمة السرية تشير أن 90%للعميل، 10% للمشكلة 60 00:04:17,180 --> 00:04:20,732 من الواضح، أني أريدكم أن تنجحوا ، لو أوقعتم أنفكسم في مشكلة 61 00:04:20,734 --> 00:04:25,019 لا أنا ولا رجالي سنساعدكم أهذا واضح؟ - % مالم نرد الـــ 10 - 62 00:04:26,388 --> 00:04:29,824 هذا الرجل جيد،"رايلي"، إبقي عليه 63 00:04:33,362 --> 00:04:37,999 ماذا؟ - أنتِ لم تكرهيه دومًا - 64 00:04:38,001 --> 00:04:42,787 "جابريل" - توبيخ رسمي لمعاشرة عميل زميل؟ - 65 00:04:42,789 --> 00:04:45,906 تبًا،"جابريل" لقد وعدت ألا تدخل ملفي الشخصي 66 00:04:45,908 --> 00:04:49,677 أنا لست بملفك أنا في ملفه 67 00:04:50,996 --> 00:04:52,380 أجل، بالتأكيد 68 00:05:00,974 --> 00:05:03,224 أخيرا، توصيلة على مقاعد مريحة 69 00:05:03,226 --> 00:05:06,544 هل تعرفون كم عدد الأميال التي سجلتها على طائرات نقل حربية؟ 70 00:05:06,546 --> 00:05:10,097 831,367 71 00:05:11,016 --> 00:05:14,535 إنهم يبقون سجلات عن كل شيء - هذا مزعج للغاية - 72 00:05:20,609 --> 00:05:23,461 "لابد أنك "جابريل - أجل، سيدي، السيد الرئيس - 73 00:05:23,463 --> 00:05:26,947 العميل الخاص" كريس جيمسون" سيدي - إتصال إلكتروني - 74 00:05:28,250 --> 00:05:31,469 "هذه" رايلي نيل - الحامية - 75 00:05:31,471 --> 00:05:36,758 أجل، سيدي - أعتذر - 76 00:05:36,760 --> 00:05:40,028 هذا كله كان مجرد ... نظرية رائعة 77 00:05:40,030 --> 00:05:42,797 لكن الأن ها أنت ذا 78 00:05:42,799 --> 00:05:45,982 هل يمكن أن تريني كيف تعمل؟ 79 00:05:46,518 --> 00:05:51,055 معذرةً. ماذا تعني؟ - أخبرني شيء أنا فقط أعرفه - 80 00:05:51,057 --> 00:05:56,911 أنا لست بقاريء أفكار، سيدي - إسدي رجل عجور خدمة - 81 00:06:17,599 --> 00:06:20,885 سيدي، هل تمانع لو سألتك سؤال؟ - تفضلي - 82 00:06:20,887 --> 00:06:26,774 لما سمحت لنا بمرافقتك، في مهمة دبلوماسية برغم معرفتك أنها عملية سرية؟ 83 00:06:26,776 --> 00:06:33,030 هنالك 25 رجل في التاريخ من إستطاعوا إستخدام القوة الرائعة للجيش الأمريكي ببراعة 84 00:06:33,032 --> 00:06:38,018 خلال وقت الحرب. لو سألتي أي منهم ، ما هو أكثر ما يندمون عليه 85 00:06:38,020 --> 00:06:42,123 ستكون أنه لم يكن لديهم المقدرة على تفادي الحرب 86 00:06:45,711 --> 00:06:51,365 السوريون يدرسون الإقتراحات للحرب المحادثات ستنهار بعد اليوم الأول 87 00:06:51,367 --> 00:06:57,321 دعونا نتحرك بسرعة، ونحضر - هؤلاء الأولاد للوطن - أجل، سيدي 88 00:07:13,105 --> 00:07:21,779 جابريل فون" أحد أفضل جنودنا، إنه بطل" والأن أكثر أسلحة بلدنا سرية 89 00:07:21,781 --> 00:07:27,502 جابرييل" يمتلك طفرة جينية نادرة التي سمحت" لنا أن نزرع شريحة صغيرة في مخه 90 00:07:27,504 --> 00:07:31,122 التي أوصلت عقله لشبكة المعلومات 91 00:07:31,124 --> 00:07:33,458 إنه شيء تفعله الشريحة لم يتوقعه أحد 92 00:07:33,460 --> 00:07:37,595 يمكني صنع صورة إفتراضية في عقلي وأخوض خلالها 93 00:07:37,597 --> 00:07:40,581 إنه مثل حائط أدلة إفتراضي - ،في قيادة الولايات المتحدة الإلكترونية - 94 00:07:40,583 --> 00:07:43,601 ... أنشئنا وحدة مخصصة حوله 95 00:07:43,603 --> 00:07:47,013 القمر الصناعي خلال خمس - وخصصنا عميلة لحمايته ... - 96 00:07:47,133 --> 00:07:49,006 إهرب 97 00:07:49,008 --> 00:07:54,083 ... إنه الأول من نوعه التطور القادم للتخابر 98 00:07:54,742 --> 00:07:59,894 ‘‘تــخــابــر’’ الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 4 99 00:08:33,204 --> 00:08:36,990 إذن، ما الذي سار على منحى خاطيء؟ - ماذا تعني؟ - 100 00:08:36,992 --> 00:08:39,759 رايلي"، كنتِ في المجال الجناح الغربي" 101 00:08:39,761 --> 00:08:42,012 بعد بنما، ظننت أنهم سيعطونك فريق الحراسة الخاص بكِ 102 00:08:42,014 --> 00:08:47,801 ليس ما يثير إهتمامي، الكثير من العمل الورقي - هل يعرف بأمر بنما؟ - 103 00:08:47,803 --> 00:08:51,554 عميلة بنما سرية - صحيح - 104 00:09:00,264 --> 00:09:02,932 حقًا؟ أنتِ وهذا الرجل؟ - إصمت - 105 00:09:02,934 --> 00:09:08,321 دمشق. أقدم مدينة مأهولة بإستمرار على الأرض 106 00:09:08,323 --> 00:09:10,624 فالنذهب لإلقاء التحية 107 00:09:50,748 --> 00:09:54,984 كاشف الأسرار يعمل والمحادثات ستبدء 108 00:10:08,349 --> 00:10:12,001 عميل،"جريفين" هل يمكنك إعطائنا مساحة للتحدث هنا، رجاء؟ 109 00:10:12,003 --> 00:10:14,186 أجل، سيدي 110 00:10:16,107 --> 00:10:19,642 جابريل" هل لديك أي معلومات تساعدني هنا؟" 111 00:10:23,180 --> 00:10:27,033 كنت محق، سيدي الرئيس إنهم لا يأخذون هذا على محمل الجد 112 00:10:27,035 --> 00:10:31,538 الثاني على الشمال "حافظ شوكت" رئيس المخابرات الحربية السورية 113 00:10:31,540 --> 00:10:33,456 مختل نفسيًا 114 00:10:33,458 --> 00:10:35,575 هل تعرفه؟ - أعرفه الأن - 115 00:10:35,577 --> 00:10:38,661 المخابرات الروسية تحتفظ بصور لجميع أصدقائهم 116 00:10:38,663 --> 00:10:41,297 شوكت" هذا فريد" 117 00:10:41,299 --> 00:10:47,554 منذ بداية الحرب الأهلية، حرق قرى عذب وقتل النساء والأطفال 118 00:10:47,556 --> 00:10:52,759 متى رأيت ملفات المخابرات الروسية؟ أنا بداخلها الأن - 119 00:10:54,762 --> 00:10:59,149 نصف هؤلاء الأشخاص من الشرطة السرية السورية غرفة عدائية للغاية، سيدي 120 00:10:59,151 --> 00:11:02,736 أتريد عدائي، إذهب لحفل جمع تبرعات للجنة الحزب الديمقراطي 121 00:11:04,355 --> 00:11:09,793 لابأس، سأتولى هذا. إذهب وأريني أننا حصلنا على قيمة مالنا 122 00:11:09,795 --> 00:11:12,061 أجل، سيدي 123 00:11:37,805 --> 00:11:40,923 البعثة الطبية في الطريق 124 00:11:43,478 --> 00:11:45,395 نحن نقترب من السجن 125 00:11:45,397 --> 00:11:49,365 د."جيمسون" هنا سيتفقد صحتهم، هذا يجب أن يعطينا نظرة جيدة لنظم أمنهم 126 00:11:49,367 --> 00:11:53,436 حين تنهار المحادثات، سيكون هناك إندفاع لمعاقبتنا عن طريق إعدام الصحافيان 127 00:11:53,438 --> 00:11:56,873 يجب أن يكونوا على الطائرة قبل أن يلاحظ السوريين ما حدث 128 00:11:56,875 --> 00:12:01,044 سؤال واحد. ماذا لو إحتاج الصحافيان لطبيب حقيقي؟ 129 00:12:42,670 --> 00:12:45,255 شكرًا، يا سادة 130 00:12:49,960 --> 00:12:53,596 ... أو يجب أن أقول أود أن أضع هذه الأسلحة - لقد دخلنا - 131 00:12:57,551 --> 00:13:00,720 النظام الأمني لاسلكي 132 00:13:08,195 --> 00:13:11,231 إنهم محتجزون في قبو فرعي في الزاوية الجنوب غربية 133 00:13:14,235 --> 00:13:17,019 هناك نفق بخار يمكني إخراجهم عبره 134 00:13:17,021 --> 00:13:20,189 حين يجعلهم الطبيب صالحين للتقديم سيصل حارس مكلف، 135 00:13:20,191 --> 00:13:22,125 وينقلهم للأعلى للعرض 136 00:13:22,127 --> 00:13:26,396 أنتم الإثنان يجب أن تخرجوا من المبنى قبل أن يلحظ الحراس أن هناك أمر ما 137 00:13:26,398 --> 00:13:32,785 أدخل على كاميرات المراقبة الأن سأبدء بعرض دائرة فارغة في جميعهم 138 00:13:32,787 --> 00:13:35,972 وبعدها يمكنكم التحرك بحرية عبر السجن 139 00:13:35,974 --> 00:13:40,677 لأني الأن أتحكم فيما يراه السوريون 140 00:13:43,731 --> 00:13:46,482 الفريق الطبي السوري يتحرك ناحية المساجين 141 00:13:46,484 --> 00:13:48,818 إذهب. سنقابلك في نقطة اللقاء 142 00:15:08,983 --> 00:15:11,517 فالنتحرك 143 00:15:12,019 --> 00:15:13,519 لا 144 00:15:16,775 --> 00:15:19,108 الأن 145 00:15:33,424 --> 00:15:36,092 فريقهم الطبي يغادر 146 00:15:40,931 --> 00:15:43,266 تحرك 147 00:16:02,737 --> 00:16:05,020 لقد أطلق إنذار، لست واثق أني عطلته 148 00:16:05,022 --> 00:16:08,441 أي نوع من الأعمال تظنني أعمل هنا، أخي؟ 149 00:16:08,443 --> 00:16:11,193 أتظن أننا جميعا نحتاج لشريحة في رأسنا لتعطيل إنذار؟ 150 00:16:11,195 --> 00:16:12,578 هذا الرجل 151 00:16:23,757 --> 00:16:26,542 ماذا ... ماذا يجري؟ من أنت؟ 152 00:16:26,544 --> 00:16:30,179 إسمي،"جابرييل" أنا سأخدم كفريق إنقاذكم اليوم 153 00:16:30,181 --> 00:16:33,099 رفاق، أنا بالداخل - من الذي تتحدث إليه؟ - 154 00:16:33,101 --> 00:16:37,186 الفتاة تبدو بحال جيد الأخر يبدو بحال سيئة 155 00:16:37,188 --> 00:16:39,221 النبض ضعيف، التنفس ثقيل 156 00:16:39,223 --> 00:16:41,474 سيتوجب علي أن أحمله - لا، لا، لا، لايمكنك - 157 00:16:41,476 --> 00:16:43,559 إيميلي"،إسمعي ليس لدي الوقت للتفسير" 158 00:16:43,561 --> 00:16:44,994 يجب أن نتحرك بسرعة - لا - 159 00:16:44,996 --> 00:16:49,031 إنظري، أعرف أنكِ خائفة، إبقى على يميني فقط سوف أخرج كلاكما 160 00:16:49,033 --> 00:16:52,535 أنت لا تستمع لي نحن لن نذهب لأي مكان 161 00:16:53,387 --> 00:16:56,071 أنت لست من لانجلي - من القيادة الإلكترونية - 162 00:16:56,073 --> 00:17:00,626 سايبركوم؟ حسنٌ، إسمعني جيدًا 163 00:17:00,628 --> 00:17:06,299 أنا أتحدث لمن يكون على الطرف الأخر من وسيلة الإتصال هذه، الإستخراج بالقوة، سلبي 164 00:17:06,301 --> 00:17:10,419 أنا لن أحرق سنة من العمل عن طريق تنبيه السوريين أني عدت للعمل 165 00:17:10,421 --> 00:17:14,524 أتريد أن تسدي لي خدمة؟ يمكنك أن تستكمل العملية وتتخلص من هدفي 166 00:17:14,526 --> 00:17:21,263 حينها، وحينها فقط، يمكنك العودة من أجلي - من هذه المرأة بحق الجحيم؟ - 167 00:17:21,265 --> 00:17:25,434 أنتِ لستٌ صحفية - نحن مخابرات مركزية - 168 00:17:35,348 --> 00:17:38,240 إحترس،"جابرييل" حارسان متجهان لناحيتك 169 00:17:40,062 --> 00:17:44,314 لقد إرسلنا لتحدد وتحديد مكان عالمة تعمل على نظام توجيه صواريخ 170 00:17:44,316 --> 00:17:47,450 كانوا يعلمون أننا نبحث لكن لم يمكنا أن نجدها الأن يظنون أنها بأمان 171 00:17:47,452 --> 00:17:49,903 لو خرجنا، سوف ينقلوها تحت الأرض 172 00:17:49,905 --> 00:17:51,855 ما إسمها؟ - ليس لدي إسمها - 173 00:17:51,857 --> 00:17:54,040 إقتربنا من معرفته قبل أن نعتقل مباشرة 174 00:17:54,042 --> 00:17:58,245 عميل موساد إسرائيلي أخذ صورة لها ،ورفعها على موقع محمي 175 00:17:58,247 --> 00:18:02,916 موقع آمن رقمي، مباشرة قبل أن يقتل - جابرييل"، لديك عشرون ثانية" - 176 00:18:02,918 --> 00:18:04,584 ألديك ذاكرة جيدة؟ 177 00:18:04,586 --> 00:18:08,421 7.7.3.9دوت،أي أل "كلمة السر "جيشم 178 00:18:08,423 --> 00:18:12,392 إعثر عليها وسلمها لقومي سيعرفون ماذا يفعلون 179 00:18:12,394 --> 00:18:14,060 جابرييل"، إخرج من عندك الأن" 180 00:18:41,372 --> 00:18:45,375 ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم؟ - أعرف أنكِ منزعجة، لكني سأكون حذر لو كنت مكانِك - 181 00:18:45,377 --> 00:18:49,262 لازلت مدير المخابرات المركزية - "نحن نعرف بعضنا البعض لوقت طويل،"جيف - 182 00:18:49,264 --> 00:18:53,383 كلانا يعرف أسرار الأخر، هل أنت متأكد أنك تريد أن تهددني؟ 183 00:18:55,386 --> 00:18:59,606 لقد تركت قومي يتورطون في أحد أمورك الفوضوية بدون أي تحذير 184 00:18:59,608 --> 00:19:01,975 الأمر ليس كأني كنت مطلعًا على مهمتكم 185 00:19:01,977 --> 00:19:04,644 ما هذا؟ جرح مشاعر؟ - لا تكوني سخيفة - 186 00:19:04,646 --> 00:19:07,981 بحلول الوقت الذي إطلعت فيه، كنتم بالفعل في وسط الإستخراج بالقوة 187 00:19:07,983 --> 00:19:12,018 بأمانة، كنت آمل أن أكون أشكركِ الأن - رجاء، أنت تعلم أن عميلتك لن تترك السجن - 188 00:19:12,020 --> 00:19:16,039 هذا كان قرار ميداني، ليس بأمر - هل يعلم "ويزرلي"؟ - 189 00:19:18,326 --> 00:19:21,828 ما الذي تبحث عنه؟ هل تظنني أوقع بك؟ 190 00:19:23,497 --> 00:19:26,282 أتفعلين؟ - لا - 191 00:19:26,284 --> 00:19:28,668 لكني أعد إثنان من فناني الارصفة الخاصين بك الأن 192 00:19:28,670 --> 00:19:32,138 لقد جعلتني متبوعة منذ أن غادرت المركز 193 00:19:35,125 --> 00:19:38,845 وزيرلي" لم يعلم" الرئيس لازال لا يعرف 194 00:19:38,847 --> 00:19:43,800 لو أخبرنا أن السوريون محقين ،أن المساجين جواسيس 195 00:19:43,802 --> 00:19:45,352 كان الأمر لينتشر خلال 24 ساعة 196 00:19:45,354 --> 00:19:49,990 البيت الأبيض لا يكتم الأسرار. كان كذلك دومًا 197 00:19:49,992 --> 00:19:54,311 هل علم قومك أي شيء آخر من زيارتهم للسجن؟ أي شيء أحتاج معرفته؟ 198 00:19:54,313 --> 00:19:57,080 العالمة فقط، ولا شيء لدينا عن هذا حتى الأن 199 00:19:57,082 --> 00:20:02,886 هل هناك شيء أخر كان يجب أن نسأل عنه؟ - لاشيء على حد علمي - 200 00:20:02,888 --> 00:20:07,791 لم يتغير الكثير في لانجلي، أليس كذلك؟ 201 00:20:09,827 --> 00:20:12,545 ... أحد الأشياء التي تعلمتها من والدكِ 202 00:20:12,547 --> 00:20:15,231 التغير ليس دائمًا تقدم 203 00:20:15,233 --> 00:20:19,052 سأفترض أنكِ ستعلميني حين تجدين العالمة 204 00:20:19,054 --> 00:20:21,471 بالطبع 205 00:20:30,915 --> 00:20:33,533 أريد أن نجدها - لماذا نحتاجها؟ - 206 00:20:33,535 --> 00:20:37,237 لأنها مهمة، كل دولة في المنطقة تريد نظام توجيه صواريخ 207 00:20:37,239 --> 00:20:41,992 الأن، ترسانة الصواريخ السورية تتكون من ... عدة مئات من صواريخ سكود السوفيتية 208 00:20:41,994 --> 00:20:46,413 في الأساس قنابل أنابيب موصلة بنظام دفع غير دقيق نهائيًا 209 00:20:46,415 --> 00:20:49,883 ،لكن مع نظام توجيه متقدم يمكن للسوريين أن يقوموا بهجمات دقيقة 210 00:20:49,885 --> 00:20:54,087 ضد تل أبيب، الرياض، أنقرة ربما حتى قواعدنا في المنطقة 211 00:20:54,089 --> 00:20:57,507 هل دخلت على الصورة من الموقع الرقمي بعد؟ - بالطبع - 212 00:20:57,509 --> 00:21:01,428 إنهم صور لسوق مفتوح، بطريقة حقل البرسيم - ماذا تعني طريقة حقل البرسيم؟ - 213 00:21:01,430 --> 00:21:04,881 لو أنك خائف أن يجد أحد صورك ، ولا تريدهم أن يحددوا هدفك 214 00:21:04,883 --> 00:21:05,982 تأخذ صورة لحشد 215 00:21:05,984 --> 00:21:09,185 ورقة برسيم رباعية مخفية في حقل برسيم أنت الوحيد الذي سيعرف أين يبحث 216 00:21:09,187 --> 00:21:11,988 إبرة في كومة قش، لا إسم لا يوجد فكرة عن مظهرها، 217 00:21:11,990 --> 00:21:13,723 يمكن أن تكون أي أحد - ليس أي أحد - 218 00:21:13,725 --> 00:21:17,777 في الخدمة السرية، إستخدمنا التقييم النمطي من أجل أي تهديد مجهول 219 00:21:17,779 --> 00:21:20,580 ماذا نعرف؟ - نعرف أنها إمرأة - 220 00:21:20,582 --> 00:21:22,332 نعرف أنها عالمة صواريخ 221 00:21:22,334 --> 00:21:24,951 حسنًا، ستحتاج خلفية في الطيران 222 00:21:24,953 --> 00:21:28,621 التعديل التحديثي،ضبط النظام إستقرار التلوي،تصميم ردود الفعل 223 00:21:28,623 --> 00:21:30,957 كم عدد المؤسسات التي تزود هذا النوع من التدريب؟ 224 00:21:30,959 --> 00:21:35,078 في الولايات المتحدة، يعدون على الأصابع ... "كال تيك"،"ستامفورد،"إم أي تي" 225 00:21:35,080 --> 00:21:37,197 "ربما "ريس - ريس"؟" - 226 00:21:37,199 --> 00:21:39,816 لا تكن متكبر، بني - آسف - 227 00:21:39,818 --> 00:21:44,020 دوليا، هنالك" إي تي أتش" في زيورخ و "إستاكا" في فرنسا 228 00:21:44,022 --> 00:21:47,474 ستكون ذهبت لحد هذه الجامعات في خلال آخر عشر سنوات 229 00:21:47,476 --> 00:21:51,194 هل يمكنك تقليل الأشخاص؟ - يمكني فعل أكثر من هذا - 230 00:22:25,813 --> 00:22:30,299 أنا أستخدم التعرف الوجهي لأرى لو أن أحد من الموجودين في السوق 231 00:22:30,301 --> 00:22:33,485 ذهب لأحد هذه الجامعات 232 00:23:08,005 --> 00:23:12,058 لدي توافق مستعدون لهذا؟ 233 00:23:12,060 --> 00:23:15,261 إسمها "سوزان هوكينز"، أمريكية 234 00:23:16,731 --> 00:23:17,814 "سوزان هوكينز" 235 00:23:17,816 --> 00:23:19,899 ولدت في دياتون، ولاية أوهايو في الثلاثون من سبتمبر 1970 236 00:23:19,901 --> 00:23:24,571 دكتوراة في الطيران، تخصص فرعي ديناميكية الهيكلة الأسرع من الصوت 237 00:23:24,573 --> 00:23:28,374 الفتاة لديها مواهب - سوزان هوكينز"، متزوجة لمواطن سوري" - 238 00:23:28,376 --> 00:23:32,295 في ولاية ماساشوستس في عام 2003 إختفت في عام 2005 239 00:23:32,297 --> 00:23:35,031 الأثر الرقمي ينتهي هناك 240 00:23:35,033 --> 00:23:40,003 حسنٌ، على الأقل نعرف أين تأكل غذائها 241 00:23:45,476 --> 00:23:48,261 ماذا كان الأمر؟ أثر حرارة المعركة؟ 242 00:23:48,263 --> 00:23:50,546 ماذا؟ - "صديقك، "جريفين - 243 00:23:50,548 --> 00:23:53,549 تعرفين ما يقوله الجيش لا شيء مثل معركة محتدمة 244 00:23:53,551 --> 00:23:55,268 كي تقرّب جنديان سويّا 245 00:23:57,305 --> 00:24:01,390 جديًا، ماذا حدث؟ - إنه أمر سري - 246 00:24:01,392 --> 00:24:05,912 أنا متفاجئة أنك لم تفتح الملف - لقد فعلت، لكن أخبريني على اي حال - 247 00:24:05,914 --> 00:24:09,399 كنا نحمي نائب الرئيس في عطلة النائب وزوجته خاضوا شجار 248 00:24:09,401 --> 00:24:14,170 ذهب لتمشية، وتبعناه. خاض شجار مع سكان محليين 249 00:24:14,172 --> 00:24:16,756 كان هناك بعض الأسلحة، أخرجنا عميلنا ليس بالأمر الجلل 250 00:24:16,758 --> 00:24:19,442 ليس بالأمر الجلل؟ هذا ليس ما يقوله الملف - 251 00:24:19,444 --> 00:24:22,095 خضنا بعض القتال - لم يصلك أي تقدير - 252 00:24:22,097 --> 00:24:27,133 لأنه لم يحدث رسميًا - هذه هى - 253 00:24:28,585 --> 00:24:30,720 وهذا متابع من المخابرات الحربية السورية 254 00:24:30,722 --> 00:24:32,105 الإستخبارات العسكرية السورية 255 00:24:32,107 --> 00:24:33,773 إنّهم مولعين بها 256 00:24:33,775 --> 00:24:37,193 سأتولي أمر الظل "أما أنتي فأذهبي للتحدث مع "سوزان 257 00:24:45,269 --> 00:24:48,488 مرحباً؟ مرحباً؟ 258 00:24:59,108 --> 00:25:00,783 آسفة 259 00:25:00,785 --> 00:25:03,953 (لا بأس يا (سوزان أعلم أنهم يراقبونك 260 00:25:09,176 --> 00:25:12,562 أياّ ما تكونين، اذهبي اهربي الآن 261 00:25:12,564 --> 00:25:15,014 لماذا لا يصدقونك؟ 262 00:25:17,201 --> 00:25:19,152 مرحبا؟ مرحبا؟ 263 00:25:38,089 --> 00:25:39,589 مرحبا؟ 264 00:25:39,591 --> 00:25:44,344 هل أنت متحفظ عليك هنا بغير إرادتك؟ 265 00:25:44,346 --> 00:25:46,713 مرحبا؟ أنت لديك طفلة 266 00:25:46,715 --> 00:25:50,183 رجاءا اذهبي 267 00:25:54,054 --> 00:25:56,672 انت لا تفهمين 268 00:25:56,674 --> 00:25:58,391 زوجي واحداً منهم 269 00:25:58,393 --> 00:26:01,344 لقد أحضرك إلي هنا والآن ليس بوسعك المغادرة 270 00:26:01,346 --> 00:26:03,396 رجاءا، اتركينا بمفردنا 271 00:26:06,568 --> 00:26:09,535 رايلي" أمامك 10 ثواني" 272 00:26:09,537 --> 00:26:15,625 ماذا ستقولين لها عندما تكبر وتعلم أن جميع الأمهات والبنات الآخرين تم قتلهم جراء عملك؟ 273 00:26:15,627 --> 00:26:17,944 ماذا سوف تبدين أمامها؟ 274 00:26:22,383 --> 00:26:23,800 لقد إنتهي الوقت 275 00:26:23,802 --> 00:26:26,235 بوسعنا مساعدتك "يا "سوزان 276 00:26:26,237 --> 00:26:28,955 بوسعنا حماية ابنتك، لكنك عليك ان تأتي معي الآن 277 00:26:39,099 --> 00:26:42,385 أين إبنتك الآن؟ - في مدرستها - 278 00:26:42,387 --> 00:26:44,720 ماذا في رأيك ستعتقد عن نصف اليوم؟ 279 00:26:52,463 --> 00:26:56,464 هل أنت عمتها؟ - والدها إبن خالي بالضبط - 280 00:27:38,125 --> 00:27:39,375 مذهل 281 00:27:39,377 --> 00:27:41,544 هل الخدمة السرية اعطتك تدريب رقم 9 سبتمبر العربي؟ 282 00:27:41,546 --> 00:27:43,996 (رحلة نصف العام في (القاهرة 283 00:27:43,998 --> 00:27:45,832 أحب الصحراء 284 00:27:45,834 --> 00:27:47,500 لقد سئمت من نفسي 285 00:27:47,502 --> 00:27:49,252 أليس هذا اللون الوردي مبالغ فيه؟ 286 00:27:49,254 --> 00:27:50,586 أجل، لقد كانت هذه هي المشكلة 287 00:27:50,588 --> 00:27:52,088 وجميع الرجال أطلقوا النيران تجاهي 288 00:27:52,090 --> 00:27:54,474 الأولاد والفتيات؟ يومنا علي وشك الإنتهاء 289 00:27:55,520 --> 00:27:57,960 حراس السجن وجدوا للتو الجثة التي اخفيتها في الخزانة 290 00:27:57,962 --> 00:27:59,595 كم لدينا من الوقت؟ 291 00:27:59,597 --> 00:28:02,765 10دقائق قبل أن تأتي الحكومة السورية برمتها للبحث عنك 292 00:28:09,725 --> 00:28:12,580 أبراج المراقبة أغلقت، نظام الانذار توقف، البوابات الهيدروليكية تعطلت 293 00:28:12,700 --> 00:28:14,936 لكن لن يستمروا طويلاً في التوقف 294 00:28:16,766 --> 00:28:18,333 ماذا ينتظر "جريفن" بحق الجحيم؟ 295 00:28:18,335 --> 00:28:21,085 عليه أن يخرج الرئيس من هناك 296 00:28:21,087 --> 00:28:23,337 إنهم ليسوا جواسيس 297 00:28:23,339 --> 00:28:25,123 إنهم صحافيين أمريكيين 298 00:28:25,125 --> 00:28:27,141 يريدون شيئاً منا 299 00:28:27,143 --> 00:28:29,560 حسنُ، انا هنا لأننا جاهزين للاستماع 300 00:28:29,562 --> 00:28:31,479 قتلهم جميعا لن يحقق شئ 301 00:28:31,481 --> 00:28:32,613 المعذرة؟ 302 00:28:32,615 --> 00:28:34,348 لقد تلقينا للتو رسالة من الطائرة يا سيدي 303 00:28:34,350 --> 00:28:37,735 "الرسالة كانت "1451 يقول حان الوقت للذهاب 304 00:28:37,737 --> 00:28:40,872 ايها السادة، قبل أن نذهب بعيداً بالأمر 305 00:28:40,874 --> 00:28:42,790 أريد أن اتشاور مع المسئولين "في "واشنطن 306 00:28:42,792 --> 00:28:44,525 لديّ هدف الان، سوف نتحرك 307 00:28:44,527 --> 00:28:46,377 ... اسحب السلسلة، اكرر اسحب السلسلة 308 00:28:46,379 --> 00:28:49,664 حسنُ، نحن نتحرك - من هذه الناحية يا سيدي، رجاءاً - 309 00:28:52,001 --> 00:28:54,001 الآن لنأمل أنها لم تفزع 310 00:28:54,003 --> 00:28:57,088 اخبر صديقتك بأن تسأل إبنتي سؤالًا 311 00:28:57,090 --> 00:28:59,390 اخبرها بأنها يجب ان تقول لها هذه الكلمات 312 00:28:59,392 --> 00:29:02,727 اسألي الطفلة إن كانت أسد أم فأر 313 00:29:02,729 --> 00:29:05,680 ماذا؟ - فقط اسأليها - 314 00:29:20,829 --> 00:29:24,449 انا أسد 315 00:29:26,001 --> 00:29:27,869 السلام عليكم 316 00:29:27,871 --> 00:29:31,456 وعليكم السلام 317 00:29:35,177 --> 00:29:39,130 أنا (دي أل)، معي هدف في الليموزين 318 00:29:41,917 --> 00:29:44,268 أين "جبراييل"؟ - ها قد أتي الآن - 319 00:29:53,695 --> 00:29:56,364 هل جميعهم أناسنا؟ - ليس جميعهم يا سيدي - 320 00:29:56,366 --> 00:29:58,399 أنا آسف سيدي الرئيس يتحتم علي إستعارة مركبتك 321 00:29:58,401 --> 00:29:59,867 نحتاج شيئاً مضاد للرصاص - ماذا؟ - 322 00:29:59,869 --> 00:30:01,101 لقد جئنا الي هنا من اجل "تينر" و "إدواردز" 323 00:30:01,103 --> 00:30:02,403 لن نذهب للوطن بدونهم 324 00:30:02,405 --> 00:30:03,788 لا، بالتأكيد لا، لن تأخذ هذه المركبة 325 00:30:03,790 --> 00:30:05,272 "أجل إنهم كذلك أيها العميل "جريفن 326 00:30:05,274 --> 00:30:06,657 وسوف تذهب معهم سيدي؟ - 327 00:30:06,659 --> 00:30:09,127 إن كان الأمر كله متماثل عندك يا سيدي فنحن لا نحتاجه 328 00:30:09,129 --> 00:30:10,611 إن كنت تريد أن تخرج أناساً من السجن 329 00:30:10,613 --> 00:30:12,180 فستحتاج كل مساعدة تحصل عليها 330 00:30:12,182 --> 00:30:13,681 إنه محق 331 00:30:13,683 --> 00:30:15,666 إصعد للسيارة 332 00:30:17,002 --> 00:30:19,787 العميل "توماس"، معك هدف سري 333 00:30:19,789 --> 00:30:21,823 الفريق الازرق، هذا صحيح 334 00:30:25,727 --> 00:30:28,346 كما تعلمين، بالنسبة للوح عملاق من الفولاذ الغير قابل للاختراق 335 00:30:28,348 --> 00:30:30,148 هذا الشئ يبدو كالحلم 336 00:30:30,150 --> 00:30:33,518 جابرييل" عوامل تغير هذه العملية تم تحديدها" 337 00:30:33,520 --> 00:30:35,069 عد بهذه السيارة الي الطائرة 338 00:30:35,071 --> 00:30:36,070 هل تسمعني؟ 339 00:30:36,072 --> 00:30:37,355 لا تدعي بعض المنافسة الداخلية 340 00:30:37,357 --> 00:30:39,023 تعترض طريق قيامنا بالصواب، يا ليليان 341 00:30:39,025 --> 00:30:40,858 هذا ليس ما يتعلق به الامر وانت تعرف هذا 342 00:30:40,860 --> 00:30:43,444 بالعودة إلي "دلتا"، لدينا قاعدة واحدة الجميع عائد للوطن ... 343 00:30:47,082 --> 00:30:50,501 اعرف، ثمه عاطفة بعد كل هذا 344 00:30:51,987 --> 00:30:54,522 لا يمكنني الاحتفاظ بتلك الطائرة لك للابد 345 00:30:54,524 --> 00:30:56,991 سنراك عندما نعود للوطن 346 00:31:00,161 --> 00:31:02,096 هل يتفضل أحد ويخبرني ماذا يحدث؟ 347 00:31:02,098 --> 00:31:04,682 سيكون الأمر كما "بانما" عدا أن هذه المرّة سيكون هناك ثلاثتنا 348 00:31:04,684 --> 00:31:07,535 خلت أنك ذكرت بأنه لا يعرف شئ عن بانما 349 00:31:11,523 --> 00:31:13,891 مستحيل ان نعود للداخل، ليس حتي لك 350 00:31:13,893 --> 00:31:16,978 يعرفون المخاطر التي تحملوها، نحن نعرفها جميعا 351 00:31:16,980 --> 00:31:19,113 لا يمكنني الوصول إليهم، صحيح؟ - لا - 352 00:31:19,115 --> 00:31:21,265 إذن ما رأيكِ في أننا سندع السوريين يجلبوهم لنا؟ 353 00:31:21,267 --> 00:31:23,701 ماذا تقصد؟ 354 00:31:23,703 --> 00:31:26,621 نيلسون" قم بإيقاف تشويش انذار السجن 355 00:31:26,623 --> 00:31:29,156 في الواقع، لم لا يبدو مثل كثير من الانذارات؟ 356 00:31:29,158 --> 00:31:30,992 حسناً 357 00:31:30,994 --> 00:31:33,411 اجل، لا بأس، عُلم هذا 358 00:31:34,297 --> 00:31:35,413 ماذا تفعل؟ 359 00:31:35,415 --> 00:31:37,498 إنني اغمر الاعلام الاجتماعي 360 00:31:37,500 --> 00:31:39,750 وشبكة الدفاع السورية يكلمات بخصوص إختراق السجن 361 00:31:39,752 --> 00:31:41,869 ماذا تقصد بغمر الاعلام الاجتماعي؟ 362 00:31:41,871 --> 00:31:44,805 "يقصد أناسنا في "واشنطن 363 00:31:44,807 --> 00:31:46,874 إن كان تصرف السوريين كالمتوقع فسيحاولون تحريك 364 00:31:46,876 --> 00:31:49,060 مدخراتهم الثمينة خارج البناية 365 00:31:49,062 --> 00:31:50,377 أو انهم سيطفوهم ضد الحائط 366 00:31:50,379 --> 00:31:51,729 ويضعون رصاصة علي كل من رؤوسهم 367 00:31:51,731 --> 00:31:54,232 إن غادرنا الان، سيموتون لا محالة 368 00:31:55,434 --> 00:31:58,436 لدينا حركة لدينا حركة 369 00:32:00,105 --> 00:32:02,156 أهذه "تينر"؟ - هذا إيجابي - 370 00:32:02,158 --> 00:32:04,558 جابرييل" إنهم يحركون السجناء" 371 00:32:11,283 --> 00:32:12,516 لابد أنهم هم 372 00:32:12,518 --> 00:32:14,785 إنهم مضطرين علي هذا التنقل 373 00:32:14,787 --> 00:32:16,254 حسنُ، ما هي خطتك الان يا راعي القر؟ 374 00:32:16,256 --> 00:32:18,673 ما نوع التأمين الذي لديك لسيارة اللموزين المصفحة؟ 375 00:32:18,675 --> 00:32:19,707 جابرييل" لا" 376 00:32:19,709 --> 00:32:21,125 إنكبي 377 00:32:24,547 --> 00:32:26,631 رايلي" هذا جنون" - لا يمكنك ان تشارك 378 00:32:26,633 --> 00:32:28,466 اهدأ، ربما تحصل علي ترقية اخري 379 00:32:28,468 --> 00:32:30,685 العميل فوجن مثل (بانما)، صحيح؟ - 380 00:32:30,687 --> 00:32:32,186 ماذا يقصد؟ 381 00:32:33,522 --> 00:32:36,307 هيا أيها القائد الدقيق، اخبرها - يخبرني بماذا؟ - 382 00:32:36,309 --> 00:32:39,393 شريكك أخذ البطاقة كي ينقذ نائب "الرئيس في "بانما 383 00:32:39,395 --> 00:32:41,479 ماذا؟ 384 00:32:41,481 --> 00:32:43,030 لقد سرق ترقيتك - هذا ليس صحيحاً - 385 00:32:43,032 --> 00:32:45,116 بربك يا جريف، نحن علي وشك الموت 386 00:32:45,118 --> 00:32:47,451 هل تريد سلوكك الاخير ان يكون كذبة اخري؟ 387 00:32:47,453 --> 00:32:49,737 هكذا انتهيت علي المصعد السفلي إن كنت تعرف قصدي 388 00:32:49,739 --> 00:32:51,372 كيف تعرف هذا؟ 389 00:32:51,374 --> 00:32:52,990 لقد قرأت الخطاب الذي كتبته إلي زوجة نائب الرئيس 390 00:32:52,992 --> 00:32:55,459 هذه قصة لطيفة، بالرغم من وجود عدوانية 391 00:32:55,461 --> 00:32:57,595 أنتظر، هل أنت سبب عدم ترقيتي؟ أيها الحقير 392 00:33:12,961 --> 00:33:14,812 توقف 393 00:33:17,933 --> 00:33:19,183 أين "جيل"؟ 394 00:33:19,185 --> 00:33:20,918 لم ينجو، لقد مات 395 00:33:20,920 --> 00:33:22,937 هيا 396 00:33:33,832 --> 00:33:35,700 هيا، هيا هيا بنا 397 00:33:35,702 --> 00:33:36,917 اذهبي 398 00:33:38,620 --> 00:33:41,321 هيا 399 00:33:43,626 --> 00:33:46,544 لقد فعلوها، الليموزين قادمة 400 00:33:49,931 --> 00:33:52,383 اللعنة، أين تعلمتِ القيادة؟ 401 00:33:52,385 --> 00:33:54,852 مدرسة قيادة الحرب المتحضرة سيناريوهات الهروب المُهدد، 402 00:34:00,609 --> 00:34:03,343 معك "دي أل" الهدف آمن 403 00:34:03,345 --> 00:34:06,013 سوف نقلع - علم هذا - 404 00:34:16,925 --> 00:34:19,526 احتاجها 405 00:34:19,528 --> 00:34:21,162 لست بحاجة لها 406 00:34:21,164 --> 00:34:22,196 اجل 407 00:34:22,198 --> 00:34:24,698 رجاءا، امي إنها بها اشيائي 408 00:34:24,700 --> 00:34:27,334 لا بأس 409 00:34:27,336 --> 00:34:28,869 سأجلبها 410 00:34:28,871 --> 00:34:31,472 ابقِ هنا 411 00:34:41,216 --> 00:34:42,633 ليليان" هل سمعت شيئاً؟" 412 00:34:42,635 --> 00:34:45,686 لقد غادروا المجال الجوي السوري متجهين الي واشنطن 413 00:34:47,040 --> 00:34:49,556 الامور التي نقوم بها لحماية اطفالنا 414 00:34:52,044 --> 00:34:54,378 انتظر دقيقة 415 00:34:54,380 --> 00:34:55,663 ما الامر؟ 416 00:34:55,665 --> 00:34:58,299 الاستخبارات المركزية فسخت "جواز سفر "سوزان هاوكنس 417 00:34:58,301 --> 00:35:00,167 و أنتزعوا منها المواطنة الامريكية 418 00:35:00,169 --> 00:35:02,953 حسنُ، يخالون انها خائنة 419 00:35:02,955 --> 00:35:06,907 اخبرونا بأنهم لا يعرفون ماهيتها 420 00:35:09,461 --> 00:35:10,878 هذا مؤرخ 421 00:35:10,880 --> 00:35:13,747 قبل شهر من ارسال عملائهم هناك 422 00:35:13,749 --> 00:35:15,516 إذن، إن كانوا يخططون الي انقاذها 423 00:35:15,518 --> 00:35:17,768 لماذا ينزعون هنها مواطنتها؟ 424 00:35:17,770 --> 00:35:21,555 لانهم لم ينووا قط ان يجلبوها للوطن 425 00:35:23,141 --> 00:35:26,727 جابرييل" لقد كانت عملية خداع" 426 00:35:26,729 --> 00:35:30,481 الاستخبارات المركزية أرسلت "كي تقتل "سوزان هاوكنس 427 00:35:44,930 --> 00:35:45,963 لقد أخفِتني 428 00:35:45,965 --> 00:35:48,432 الفتاة الصغيرة تحتاج أقلام التلوين خاصتها 429 00:35:48,434 --> 00:35:50,718 هل كل شئ بخير؟ 430 00:35:50,720 --> 00:35:54,222 أنا سعيدة لأننا عثرنا عليك 431 00:35:54,224 --> 00:35:56,140 سوزان" تراجعي، "إيميلي" ارفعي يديك" 432 00:35:57,109 --> 00:35:58,976 أفلتيها 433 00:35:58,978 --> 00:36:00,945 هل انت مجنونة؟ لا يمكن اطلاق النار علي متن طائرة 434 00:36:00,947 --> 00:36:02,012 هذا يهم إن أخطأت الهدف 435 00:36:02,014 --> 00:36:03,948 "إنها تجيد التوصيب يا "ايميلي 436 00:36:03,950 --> 00:36:05,449 افعلي ما تقوله 437 00:36:17,963 --> 00:36:20,197 لماذا يا "ايميلي"؟ 438 00:36:20,199 --> 00:36:22,750 إنني في مهمة حتي اخبركم بخلاف ذلك 439 00:36:22,752 --> 00:36:24,585 اعتقد انها اخبرتك خلاف ذلك 440 00:36:28,308 --> 00:36:30,641 هذا دم كثير 441 00:36:30,643 --> 00:36:32,009 أليس كذلك؟ 442 00:36:32,011 --> 00:36:34,478 إنها المرة الثانية التي تنقذك فيها توقف علي تمثيل أنكَ طفل، 443 00:36:51,663 --> 00:36:53,247 أتحدث عن السخرية 444 00:36:53,249 --> 00:36:55,082 ربما سوف يحصل علي ترقية اخري 445 00:36:55,084 --> 00:36:56,167 رائع 446 00:36:56,169 --> 00:36:59,337 تعلمين انه خدعك، صحيح؟ 447 00:36:59,339 --> 00:37:01,922 لديّ شعور بهذا 448 00:37:01,924 --> 00:37:04,908 لم تريدي أن تكوني قائدة دقيقة 449 00:37:04,910 --> 00:37:09,213 فيما يتعلق بما يستحق أنت بالضبط في المكان الذي تنتمين له 450 00:37:12,100 --> 00:37:14,051 المعذرة؟ 451 00:37:14,053 --> 00:37:15,686 يا بني - اجل، سيدي؟ - 452 00:37:15,688 --> 00:37:18,022 كنت افكر في هذا 453 00:37:18,024 --> 00:37:21,192 ولكني لا استطيع التخلص من سؤال واحد 454 00:37:21,194 --> 00:37:23,027 لماذا؟ - سيدي - 455 00:37:23,029 --> 00:37:25,980 لماذا يتطوع رجل لهكذا عمل؟ 456 00:37:25,982 --> 00:37:28,983 هل يوجد حاسوب في دماغه؟ 457 00:37:30,569 --> 00:37:32,987 جابرييل" لا يحب التحدث عن هذا يا سيدي" 458 00:37:32,989 --> 00:37:35,356 لكن الحقيقة هي أنه فعل هذا من اجل الحب 459 00:37:35,358 --> 00:37:38,125 الحب؟ 460 00:37:38,127 --> 00:37:41,245 حب الوطن بالفطرة 461 00:37:41,247 --> 00:37:43,381 يبدو أنك تريد منصباً 462 00:37:43,383 --> 00:37:45,115 ليس انا يا سيدي 463 00:37:45,117 --> 00:37:47,785 هل تلعب الجولف؟ - اجل، سيدي - 464 00:37:47,787 --> 00:37:49,620 أهذه الرقاقة تساعدك في لعب الجولف؟ 465 00:37:49,622 --> 00:37:50,838 آتمني هذا 466 00:37:50,840 --> 00:37:52,473 جيد إذن سوف نلعب 467 00:37:52,475 --> 00:37:54,525 أتشرف بهذا يا سيدي 468 00:38:00,349 --> 00:38:02,183 فيما يتعلق بما يستحق 469 00:38:02,185 --> 00:38:05,353 أنت بالضبط في المكان الذي تنتمي إليه ايضاً 470 00:38:05,355 --> 00:38:07,855 شكراً 471 00:38:09,274 --> 00:38:10,825 !مثيرة 472 00:38:22,004 --> 00:38:25,840 حان الوقت بالنسبة لكما كي تقبلا بعضكما وتتصالحا 473 00:38:28,093 --> 00:38:31,429 بالرغم مما قد تعتقده فالمهمة لم تكن خداع 474 00:38:31,431 --> 00:38:33,397 ما لم نستطع أن نخرج العالمة 475 00:38:33,399 --> 00:38:35,182 لقد خرجت "إيميلي" عن النص 476 00:38:35,184 --> 00:38:37,401 إن كان هذا صحيحاً فيجب أن تكون في السجن 477 00:38:37,403 --> 00:38:40,421 لم أخبرك كيف تتصرفين لذا لا تخبريني بهذا 478 00:38:40,423 --> 00:38:43,691 هل انت توافق علي هذا؟ 479 00:38:43,693 --> 00:38:45,443 الأمر معقد 480 00:38:45,445 --> 00:38:47,144 ليس بالنسبة لي 481 00:38:47,146 --> 00:38:48,362 "لقد اخرجتينا من حرب يا "ليليان 482 00:38:48,364 --> 00:38:49,780 نحن جميعًا نقدر هذا 483 00:38:49,782 --> 00:38:51,098 المعذرة؟ 484 00:38:51,100 --> 00:38:53,851 لقد قرأت تقرير العملية 485 00:38:53,853 --> 00:38:55,519 فريقك كان مذهل 486 00:38:55,521 --> 00:38:58,722 هذا التقرير سري 487 00:38:58,724 --> 00:39:01,475 انا مدير الاستخبارات المركزية وأنا مؤمن 488 00:39:01,477 --> 00:39:03,160 ليس لهذه، أنت ليس مسموحاً لك 489 00:39:03,162 --> 00:39:05,296 قررنا نحن أن نجلب "جيف" في هذا 490 00:39:05,298 --> 00:39:07,982 هل قررتم؟ ومن "نحن"؟ 491 00:39:07,984 --> 00:39:10,918 الرئيس 492 00:39:15,507 --> 00:39:17,141 لماذا؟ 493 00:39:17,143 --> 00:39:19,427 مراجعات وتوازنات 494 00:39:19,429 --> 00:39:21,028 ماذا يعني هذا؟ 495 00:39:21,030 --> 00:39:22,379 لا استطيع المساعدة لكني ألاحظ 496 00:39:22,381 --> 00:39:24,982 أن الأصول حولت من الهدف الرئيسي 497 00:39:24,984 --> 00:39:27,568 لابد انك تمازحني 498 00:39:30,739 --> 00:39:33,056 اجل، "جيف"، لقد حوّل 499 00:39:33,058 --> 00:39:35,359 وكنتيجة لهذا عميلتك تم تحريرها 500 00:39:35,361 --> 00:39:37,778 اعتقد أن الرقاقة جعلته اكثر مما هو متوقع 501 00:39:37,780 --> 00:39:39,864 إنه مُرتجل 502 00:39:39,866 --> 00:39:41,582 هذا واحد من الاسباب الذي "اخترنا جرائه "جابرييل 503 00:39:41,584 --> 00:39:46,420 إنه بشري علي عكس " إيميلي تينر " 504 00:39:46,422 --> 00:39:51,375 ثمة خط رفيع بين الإرتجال وعصيان الأوامر 505 00:39:51,377 --> 00:39:54,512 انتظرا 506 00:39:54,514 --> 00:39:55,930 ماذا يحدث هنا؟ 507 00:39:55,932 --> 00:39:59,683 مراجعات وتوازنات 508 00:39:59,685 --> 00:40:06,724 الرئيس قلق من اليوم الذي لن نكون قادرين فيه علي التحكم في "جابرييل" مطلقًا 50376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.