Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,002 --> 00:01:48,002
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:48,002 --> 00:01:53,002
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:53,002 --> 00:01:55,169
You're a great dancer.
4
00:01:57,706 --> 00:01:59,808
I'm amazing.
5
00:02:17,926 --> 00:02:20,095
Take it easy, I guess.
6
00:04:21,750 --> 00:04:24,418
You sure you don't
want to say anything?
7
00:04:24,519 --> 00:04:27,421
I'd say fuck too many times.
8
00:04:27,523 --> 00:04:30,092
She wouldn't care.
9
00:04:30,192 --> 00:04:31,860
No.
10
00:04:31,960 --> 00:04:34,630
Oh, come on.
11
00:04:40,202 --> 00:04:42,704
I can't believe he came.
12
00:04:46,809 --> 00:04:50,411
Both Maya and I appreciate all
of you taking the time
13
00:04:50,511 --> 00:04:54,415
to help us say goodbye
to our mother, Laura Welch.
14
00:04:54,515 --> 00:04:56,752
Mom lived her life as a nurse,
15
00:04:56,852 --> 00:04:58,921
caring for others as
if they were her own children.
16
00:04:59,021 --> 00:05:00,689
Hey.
17
00:05:00,789 --> 00:05:03,625
Like a good Buddhist,
she always said,
18
00:05:03,725 --> 00:05:06,695
"Happiness never decreases
by being shared."
19
00:05:06,795 --> 00:05:09,330
Few of us
could follow her noble example.
20
00:05:09,430 --> 00:05:14,136
But as most of you know,
my sister Maya came close,
21
00:05:14,236 --> 00:05:17,639
spending the last nine months
caring for her around the clock.
22
00:05:17,739 --> 00:05:19,407
She's been a blessing
in this hellish year,
23
00:05:19,507 --> 00:05:21,610
and for that I thank her.
24
00:05:21,710 --> 00:05:26,380
Yeah. This sucks.
She would have hated this.
25
00:05:27,649 --> 00:05:31,086
Hey, girls.
Doug. How are you?
26
00:05:31,186 --> 00:05:33,188
It's good to see you,
Mr. Welch.
27
00:05:33,288 --> 00:05:35,858
This must be Cleo. Hey, Cleo.
28
00:05:35,958 --> 00:05:38,227
- Here, let me take her.
- Where'd you fly in from?
29
00:05:38,327 --> 00:05:40,596
London.
I just wish I'd come sooner.
30
00:05:40,696 --> 00:05:42,931
I should have been here for you.
31
00:05:43,031 --> 00:05:45,601
You haven't been here for us
in a long time.
32
00:05:45,701 --> 00:05:48,103
I was an idiot, and I blew it,
33
00:05:48,203 --> 00:05:49,638
and I wish I could
take it all back.
34
00:05:49,738 --> 00:05:52,274
But right now,
I just want to try
35
00:05:52,373 --> 00:05:54,508
and make it up to you two,
please.
36
00:05:58,412 --> 00:06:02,818
Maya. Hey.
What are you gonna do now?
37
00:06:02,918 --> 00:06:06,288
- Going home.
- I mean for work.
38
00:06:06,387 --> 00:06:08,323
Look, maybe this is
the last thing
39
00:06:08,422 --> 00:06:09,691
you want to talk about
right now,
40
00:06:09,791 --> 00:06:11,392
but I might have something
for you,
41
00:06:11,492 --> 00:06:13,762
if you're interested.
42
00:06:13,862 --> 00:06:15,764
I don't know the first thing
about real estate.
43
00:06:15,864 --> 00:06:19,768
Oh, you don't need to.
All you need is to be charming.
44
00:06:19,868 --> 00:06:22,571
And under that tough exterior,
I know you are.
45
00:06:27,643 --> 00:06:31,179
Foreign buyers,
mostly from Egypt and India.
46
00:06:31,280 --> 00:06:33,248
Young.
47
00:06:33,348 --> 00:06:35,117
When they come
and look at the property,
48
00:06:35,217 --> 00:06:37,319
they want someone to squire them
around the city for a few days.
49
00:06:37,418 --> 00:06:39,588
-Coddle them.
-Like an escort.
50
00:06:39,688 --> 00:06:42,357
Like an agent.
51
00:06:42,456 --> 00:06:46,094
You know,
someone cool they can relate to.
52
00:06:46,194 --> 00:06:49,598
Young, alive and fun.
53
00:06:49,698 --> 00:06:52,634
Well, I'm one of those things.
54
00:06:52,734 --> 00:06:55,938
A thousand dollars a day,
three weeks minimum.
55
00:06:56,038 --> 00:06:57,940
We'll see after that.
56
00:06:58,040 --> 00:07:00,008
What's the catch?
57
00:07:00,108 --> 00:07:02,044
There's no catch.
58
00:07:02,144 --> 00:07:05,347
But you have to meet them
first in Cairo for a few days,
59
00:07:05,446 --> 00:07:07,983
and then bring them here.
60
00:07:08,083 --> 00:07:10,986
I haven't seen you in years.
I don't even know you.
61
00:07:11,086 --> 00:07:12,354
Oh, come on, Maya.
62
00:07:12,453 --> 00:07:14,923
You know me.
We were a good team.
63
00:07:15,023 --> 00:07:18,126
It was always you and me.
64
00:07:18,226 --> 00:07:19,962
But you're right.
65
00:07:20,062 --> 00:07:22,564
It's been too long, and
it's my fault, so let me fix it.
66
00:07:24,299 --> 00:07:28,537
You've had a brutal year.
You've just lost your mother.
67
00:07:29,838 --> 00:07:32,741
Let me...
68
00:07:33,041 --> 00:07:35,243
Let me be your father.
69
00:07:44,586 --> 00:07:46,355
I can't believe I'm gonna
have to pack
70
00:07:46,455 --> 00:07:48,489
up this place all by myself.
71
00:07:48,590 --> 00:07:51,093
What do you think?
72
00:07:51,193 --> 00:07:53,195
I think this is crazy.
73
00:07:53,295 --> 00:07:57,165
-I know.
-No. This is crazy.
74
00:07:57,265 --> 00:07:58,834
Let me see your eyes.
75
00:07:58,934 --> 00:08:01,536
I'm not wasted. What the fuck?
76
00:08:01,636 --> 00:08:03,271
I don't know.
77
00:08:03,372 --> 00:08:06,041
He just comes along, and
you're just gonna go with him.
78
00:08:06,141 --> 00:08:08,076
I thought you were trying
to get control of your life.
79
00:08:08,176 --> 00:08:09,878
It's work. Okay?
80
00:08:09,978 --> 00:08:11,913
He still owes us for
the funeral, the hospital bed.
81
00:08:12,014 --> 00:08:15,183
Paid. He wired us the money.
Everything's taken care of.
82
00:08:15,283 --> 00:08:18,453
Everything? I doubt that.
83
00:08:18,553 --> 00:08:21,223
See? Sam Welch.
Sent yesterday.
84
00:08:21,323 --> 00:08:22,724
He's doing what
he's supposed to.
85
00:08:22,824 --> 00:08:24,259
Just give him a break.
86
00:08:24,359 --> 00:08:25,961
From a bank
in South Korea.
87
00:08:26,061 --> 00:08:28,563
Well, he is
Mr. International Businessman.
88
00:08:28,663 --> 00:08:31,466
I wouldn't go with him
no matter how much he paid.
89
00:08:31,566 --> 00:08:33,468
He's the only parent
I have left.
90
00:08:33,568 --> 00:08:35,670
And come on, Jess.
91
00:08:35,771 --> 00:08:37,606
I spent the last nine months
stuck in this apartment
92
00:08:37,706 --> 00:08:39,508
watching Mom die.
93
00:08:39,608 --> 00:08:41,009
I'll do anything,
94
00:08:41,109 --> 00:08:43,612
go anywhere
to get out of this place.
95
00:09:40,869 --> 00:09:42,838
- Hey.
- Hey, you made it.
96
00:09:53,782 --> 00:09:56,184
I have something for you.
97
00:09:58,053 --> 00:10:00,722
A week up front,
as you requested.
98
00:10:00,822 --> 00:10:03,425
You were always
a tough negotiator
99
00:10:03,526 --> 00:10:05,360
since the day you were born.
100
00:10:05,460 --> 00:10:07,996
What was I negotiating for?
Love?
101
00:10:08,096 --> 00:10:11,133
You know what you want,
and you know how to get it.
102
00:10:11,233 --> 00:10:13,168
So not love.
103
00:10:13,268 --> 00:10:16,606
You're willing to take risks.
You get things done.
104
00:10:16,705 --> 00:10:19,407
That's something we both share.
105
00:10:19,508 --> 00:10:22,477
You know, you've never said
anything like that to me before.
106
00:10:22,578 --> 00:10:23,613
Ms. Welch,
would you like
107
00:10:23,712 --> 00:10:25,180
anything else before we depart?
108
00:10:25,280 --> 00:10:27,449
- I'm fine, thanks.
- Mr. Robertson?
109
00:10:27,550 --> 00:10:29,217
No, not for me.
Thank you.
110
00:10:29,317 --> 00:10:31,720
Robertson?
111
00:10:31,820 --> 00:10:34,389
She must be tired.
112
00:10:34,489 --> 00:10:36,391
To new ventures.
113
00:10:43,865 --> 00:10:47,435
It's a 42 floor glass tower,
three story lobby,
114
00:10:47,537 --> 00:10:49,404
two pools, rooftop, basement.
115
00:10:49,504 --> 00:10:50,772
Who's buying it?
116
00:10:50,872 --> 00:10:52,941
Consortium
of wealthy individuals.
117
00:10:53,041 --> 00:10:57,012
One's in telecom, another owns
a car company in India.
118
00:10:57,112 --> 00:11:00,282
So you help
rich people launder their money.
119
00:11:00,382 --> 00:11:02,717
Uh, no.
120
00:11:02,817 --> 00:11:04,554
Well, isn't that what high end
121
00:11:04,654 --> 00:11:06,488
New York real estate's
all about?
122
00:11:06,589 --> 00:11:10,091
- That's not who my clients are.
- How do you know?
123
00:11:10,192 --> 00:11:14,296
Because if they were,
I'd be making a lot more money.
124
00:11:14,396 --> 00:11:16,364
Excuse me.
125
00:12:45,755 --> 00:12:47,489
-Sam!
-Khalil!
126
00:12:49,157 --> 00:12:51,594
-How you doing?
-Good, my friend.
127
00:12:51,694 --> 00:12:52,994
-Good to see you.
-Welcome back.
128
00:12:53,094 --> 00:12:55,363
Thank you. Wow. What?
129
00:12:55,463 --> 00:12:57,265
Is that the cheapest cigar
you could find?
130
00:12:57,365 --> 00:13:00,268
You know me, Sam.
I don't like cigars.
131
00:13:00,368 --> 00:13:02,504
So this is she.
132
00:13:02,605 --> 00:13:05,373
Maya, this is Khalil Ibrahim,
business partner and friend.
133
00:13:05,473 --> 00:13:09,511
-For Miss Maya,
small beauty for great beauty.
134
00:13:09,612 --> 00:13:10,945
Thank you.
135
00:13:11,046 --> 00:13:13,114
Welcome to Egypt.
136
00:14:18,748 --> 00:14:20,515
There you are.
137
00:14:20,616 --> 00:14:22,852
-Hey.
-Hey.
138
00:14:22,951 --> 00:14:25,286
Look what I found.
139
00:14:28,490 --> 00:14:33,895
- Oh, my God.
- You were what, 6?
140
00:14:33,995 --> 00:14:36,297
Remember that trip?
141
00:14:37,533 --> 00:14:39,334
-Yeah?
-Barely.
142
00:14:39,434 --> 00:14:43,004
You looked like your mom
even then.
143
00:14:43,104 --> 00:14:46,575
Nah, everyone says
I look like you.
144
00:14:46,675 --> 00:14:50,345
We were like two peas in a
pod, making trouble, having fun.
145
00:15:35,356 --> 00:15:39,895
They stood right here,
put their hands here,
146
00:15:39,994 --> 00:15:43,632
laid these massive stones
into place.
147
00:15:43,732 --> 00:15:46,936
They were slaves, right?
148
00:15:47,035 --> 00:15:49,437
No one knows their names
or anything about them.
149
00:15:49,538 --> 00:15:52,273
We barely even remember
the kings.
150
00:15:52,373 --> 00:15:57,045
Ever heard of Rahotep,
Intef, Thutmose?
151
00:15:57,145 --> 00:16:00,181
- No.
- How about Hatshepsut,
152
00:16:00,281 --> 00:16:01,917
longest reigning female pharaoh?
153
00:16:02,016 --> 00:16:05,855
She was a good ruler
in hard times.
154
00:16:05,955 --> 00:16:10,391
Akhenaten was ineffectual.
Seti was brutal.
155
00:16:10,492 --> 00:16:12,427
They all thought their
little dramas were important,
156
00:16:12,528 --> 00:16:15,631
but in the end,
they're just specks of sand.
157
00:16:16,297 --> 00:16:19,702
Same as the guys
who laid these stones.
158
00:16:19,802 --> 00:16:22,170
Insignificant.
159
00:16:22,270 --> 00:16:25,006
That's depressing.
160
00:16:25,106 --> 00:16:27,342
Or freeing.
161
00:16:48,898 --> 00:16:50,566
You ready to go?
162
00:16:50,666 --> 00:16:53,167
Sure.
163
00:16:55,203 --> 00:16:56,939
Tell me about Robertson.
164
00:16:57,038 --> 00:16:59,274
What?
165
00:16:59,374 --> 00:17:02,678
I saw your Robertson passport
on the plane.
166
00:17:02,778 --> 00:17:04,647
My nom de plume.
167
00:17:04,747 --> 00:17:06,615
You're not a writer.
168
00:17:06,715 --> 00:17:08,483
Don't lie to me.
169
00:17:08,584 --> 00:17:10,285
The least you can do
is tell me the truth.
170
00:17:10,385 --> 00:17:13,187
I sell real estate.
I do. But in the past,
171
00:17:13,288 --> 00:17:15,858
you know, my clients were
sometimes a little sketchy.
172
00:17:15,958 --> 00:17:17,760
It was easier to use
a different name,
173
00:17:17,860 --> 00:17:19,962
so it wouldn't get back to
your mom or you kids.
174
00:17:20,061 --> 00:17:22,031
How were they sketchy?
175
00:17:22,130 --> 00:17:24,065
Some were fighting wars,
176
00:17:24,165 --> 00:17:26,501
which made them desperate,
sometimes dangerous.
177
00:17:26,602 --> 00:17:29,705
-What do you do for them?
-Did. Not anymore.
178
00:17:29,805 --> 00:17:32,373
Okay, what did you do?
179
00:17:33,609 --> 00:17:36,311
I laundered their money
through real estate.
180
00:17:38,948 --> 00:17:42,017
Of course.
Where'd that money go?
181
00:17:42,116 --> 00:17:45,888
To buy information or influence.
182
00:17:45,988 --> 00:17:48,958
Or weapons?
183
00:17:49,058 --> 00:17:51,026
In some cases, yes.
184
00:17:51,125 --> 00:17:53,896
So, dictators, terrorists?
185
00:17:53,996 --> 00:17:59,768
No. No. I backed the Kurds in
Syria, LGBT activists in Russia.
186
00:17:59,868 --> 00:18:02,071
I helped fund the Arab Spring.
187
00:18:02,170 --> 00:18:04,740
You know, that certainly pissed
off a few people here in Egypt,
188
00:18:04,840 --> 00:18:07,241
But I choose my clients as much
as they choose me.
189
00:18:07,342 --> 00:18:10,012
Anyway, that's all in the past,
you know?
190
00:18:10,111 --> 00:18:12,081
And I'm just stuck
with Robertson.
191
00:18:20,055 --> 00:18:23,224
What did you do
when we lived in Turkey?
192
00:18:23,324 --> 00:18:25,594
Worked for
the State Department.
193
00:18:25,694 --> 00:18:27,362
Doing what?
194
00:18:27,462 --> 00:18:31,634
Connecting with locals,
gathering information.
195
00:18:31,734 --> 00:18:34,903
You were a spy.
196
00:18:35,004 --> 00:18:37,205
Did mom know?
197
00:18:37,305 --> 00:18:40,009
Of course she knew.
198
00:18:40,109 --> 00:18:41,043
Is that why we went home?
199
00:18:41,142 --> 00:18:43,378
No, I...
200
00:18:43,478 --> 00:18:46,649
She was just tired of moving
every few years.
201
00:18:46,749 --> 00:18:48,651
Didn't want to bring
two children up that way,
202
00:18:48,751 --> 00:18:50,753
and she was right.
203
00:18:50,853 --> 00:18:52,988
I don't miss her.
204
00:18:53,088 --> 00:18:56,525
Oh, Maya,
it's too soon, you know?
205
00:18:58,594 --> 00:19:00,829
The reality hasn't hit you yet.
206
00:19:04,399 --> 00:19:06,568
She really was a saint.
207
00:19:07,502 --> 00:19:09,605
There was no one
she wouldn't try to help.
208
00:19:11,607 --> 00:19:15,110
I wanted to be like her, but...
209
00:19:15,209 --> 00:19:16,612
I'm not.
210
00:19:21,717 --> 00:19:24,252
You know, it's kind of hard
to say out loud,
211
00:19:24,352 --> 00:19:27,556
but I was relieved
when I left the hospital.
212
00:19:29,290 --> 00:19:32,360
I felt almost giddy.
213
00:19:33,629 --> 00:19:35,531
Freedom.
214
00:19:39,300 --> 00:19:42,437
Then the guilt hit me,
like a shovel to the skull.
215
00:19:45,473 --> 00:19:50,045
All of that is normal.
You know that, right?
216
00:19:50,145 --> 00:19:54,215
I don't know.
I just need to move on.
217
00:19:54,315 --> 00:19:56,819
Let me help you move on.
218
00:19:58,887 --> 00:20:02,991
Look, none of this
is important or world-changing,
219
00:20:03,092 --> 00:20:06,962
but I've built something here.
220
00:20:07,062 --> 00:20:08,831
Something real.
221
00:20:10,199 --> 00:20:14,903
And I want you and I
to run it together.
222
00:20:23,812 --> 00:20:25,881
Sorry, hold on.
223
00:20:28,349 --> 00:20:30,819
I got to take this.
Don't move.
224
00:20:30,919 --> 00:20:32,755
Okay? What?
225
00:20:44,332 --> 00:20:46,001
Uh, can I get
another one of these?
226
00:20:46,101 --> 00:20:48,469
Yes, ma'am.
227
00:21:38,386 --> 00:21:40,055
What's up?
228
00:21:40,155 --> 00:21:42,925
Maya, leave the
restaurant. Now.
229
00:21:43,025 --> 00:21:44,726
Why? I just ordered.
230
00:21:44,827 --> 00:21:47,529
Now! I'll take care of
the bill later.
231
00:21:47,629 --> 00:21:50,833
Just get my iPad
and walk away fast.
232
00:21:51,600 --> 00:21:53,869
Okay, you're freaking me out.
What is going on?
233
00:21:53,969 --> 00:21:55,503
Just hurry up.
234
00:21:55,604 --> 00:21:57,906
- I'm going.
- Don't hang up.
235
00:22:01,176 --> 00:22:02,244
Let me know
when you're at the door.
236
00:22:02,343 --> 00:22:03,679
You're being weird.
237
00:22:03,779 --> 00:22:05,814
Just go.
238
00:22:10,786 --> 00:22:13,789
Okay, I'm out.
Where are you?
239
00:22:13,889 --> 00:22:16,758
Walk away
from the restaurant.
240
00:22:20,762 --> 00:22:22,931
- The cops are here.
- Just keep moving.
241
00:22:23,031 --> 00:22:24,800
Go.
242
00:22:34,910 --> 00:22:36,111
He's inside?
And you confirmed?
243
00:22:36,211 --> 00:22:37,946
-Yes. Yeah.
-Did you?
244
00:22:38,046 --> 00:22:39,915
Yes.
245
00:22:40,015 --> 00:22:41,415
He's inside. Ready to go.
246
00:22:41,515 --> 00:22:43,451
Copy that.
247
00:22:44,052 --> 00:22:46,989
- What is going on?
- You have my iPad?
248
00:22:47,089 --> 00:22:48,357
Yes.
249
00:22:48,456 --> 00:22:51,026
Head away from the river.
250
00:22:51,126 --> 00:22:54,329
Okay, but where are you?
What the fuck is going on?
251
00:22:54,428 --> 00:22:56,397
I'll meet you
at the Zebdya Cafe.
252
00:22:56,497 --> 00:23:00,736
The Zebdya Cafe.
It's south of you.
253
00:23:00,836 --> 00:23:04,072
Just take a left at the next
street and walk three blocks.
254
00:23:04,172 --> 00:23:05,340
You understand?
255
00:23:05,439 --> 00:23:07,142
No, Dad, I don't.
256
00:23:07,242 --> 00:23:09,044
I don't. What the fuck?
257
00:23:09,144 --> 00:23:11,146
I'll see you there.
258
00:23:29,298 --> 00:23:30,966
We're sorry.
259
00:23:31,066 --> 00:23:32,466
You have reached a number
that has been disconnected
260
00:23:32,567 --> 00:23:33,902
or is no longer in --
261
00:23:38,173 --> 00:23:40,976
-Miss Maya.
-Where's my dad?
262
00:23:41,076 --> 00:23:44,146
Please, he...
Something happened to him.
263
00:23:44,746 --> 00:23:47,749
-What do you mean?
-Have a seat.
264
00:23:47,849 --> 00:23:50,585
Two men,
they pushed him into a van.
265
00:23:50,686 --> 00:23:52,054
No, I was just on the phone
with him.
266
00:23:52,154 --> 00:23:55,223
- He's coming here.
- Saw it myself.
267
00:23:55,324 --> 00:23:56,858
He knew they were
looking for him.
268
00:23:56,959 --> 00:23:59,594
I was rushing to get there,
but I was too late.
269
00:23:59,695 --> 00:24:01,263
There were police
at the restaurant.
270
00:24:01,363 --> 00:24:03,398
I thought that's why he left.
271
00:24:03,497 --> 00:24:05,901
What color uniform?
Green or white?
272
00:24:06,001 --> 00:24:07,602
Or dark blue?
273
00:24:07,703 --> 00:24:09,972
-Not white, darker.
-We must go now.
274
00:24:10,072 --> 00:24:12,107
- To the hotel?
- We can't go back there.
275
00:24:12,207 --> 00:24:13,976
Why not?
276
00:24:14,076 --> 00:24:16,211
Please, Miss Maya, your father
asked me to keep you safe.
277
00:24:16,311 --> 00:24:17,913
I must do that. Let's go.
278
00:25:08,663 --> 00:25:10,232
Why aren't we calling
the police?
279
00:25:10,332 --> 00:25:12,234
It's not that simple.
280
00:25:12,334 --> 00:25:14,970
There are good police
and bad police, like everywhere.
281
00:25:15,070 --> 00:25:17,806
This is not New York.
You have to know who to talk to.
282
00:25:17,906 --> 00:25:19,374
It might be the police
who kidnapped him.
283
00:25:19,474 --> 00:25:21,243
Why would
the police kidnap him?
284
00:25:21,343 --> 00:25:23,845
He made some enemies
here during the Arab Spring.
285
00:25:23,945 --> 00:25:27,049
Let me make some phone calls,
and I will find out.
286
00:25:28,683 --> 00:25:30,085
Who's that?
287
00:25:31,686 --> 00:25:33,622
Answer it.
288
00:25:37,359 --> 00:25:39,428
- Hello.
- Maya Welch?
289
00:25:39,529 --> 00:25:41,797
Who is this?
290
00:25:44,733 --> 00:25:47,602
- Hello?
- Maya, it's me.
291
00:25:47,702 --> 00:25:50,005
Dad? Are you okay?
292
00:25:50,105 --> 00:25:51,440
I'm fine.
293
00:25:51,541 --> 00:25:53,075
I'm just so sorry this
is happening.
294
00:25:53,175 --> 00:25:55,444
Please don't worry.
Everything's gonna be okay.
295
00:25:55,545 --> 00:25:57,746
Wait. What is going on?
What happened?
296
00:25:57,846 --> 00:25:59,581
Look, I know I told you
I was done with that old life,
297
00:25:59,681 --> 00:26:01,249
but I'm sorry.
298
00:26:01,349 --> 00:26:03,351
It's just business.
They want something I have.
299
00:26:03,452 --> 00:26:06,154
Something they paid for.
300
00:26:06,254 --> 00:26:07,622
I need you to get it for me.
301
00:26:07,722 --> 00:26:09,591
Okay, well, what do I do?
302
00:26:09,691 --> 00:26:12,594
You have my iPad?
Open it to the calendar.
303
00:26:12,694 --> 00:26:14,530
Okay, I don't have
your password.
304
00:26:14,629 --> 00:26:16,598
It's your birthday,
sweetheart.
305
00:26:18,568 --> 00:26:20,602
There's an appointment
tomorrow morning.
306
00:26:20,702 --> 00:26:22,370
Uh...
307
00:26:22,471 --> 00:26:24,172
Okay, I see it.
308
00:26:24,272 --> 00:26:25,607
Good.
309
00:26:25,707 --> 00:26:27,209
Just go there,
tell them my name.
310
00:26:27,309 --> 00:26:29,778
They'll give you something.
311
00:26:29,878 --> 00:26:32,080
And then...
And then where do I bring it?
312
00:26:32,180 --> 00:26:35,117
It's not that simple.
You got to make another stop.
313
00:26:35,217 --> 00:26:38,420
You'll see.
Don't talk to anyone about this.
314
00:26:38,520 --> 00:26:40,288
No one.
315
00:26:40,388 --> 00:26:41,723
Okay.
316
00:26:41,823 --> 00:26:43,391
And don't tell
Khalil, okay?
317
00:26:43,492 --> 00:26:45,827
And destroy the iPad,
smash it, throw it in the trash.
318
00:26:45,927 --> 00:26:48,263
Give me the phone.
No more.
319
00:26:48,363 --> 00:26:53,068
Maya Welch, if you go to
the police, he's dead.
320
00:26:53,168 --> 00:26:56,171
If you don't bring it to us,
you are dead.
321
00:26:56,271 --> 00:26:58,406
Do you understand?
322
00:26:58,507 --> 00:27:01,643
- Yes.
- You have two days.
323
00:27:06,616 --> 00:27:08,383
Jesus Christ.
324
00:27:08,483 --> 00:27:10,620
What did he tell you?
325
00:27:10,719 --> 00:27:13,021
He, uh...
326
00:27:13,121 --> 00:27:16,358
He wants me to get something
so they'll release him.
327
00:27:16,458 --> 00:27:18,660
What it is? Where?
328
00:27:19,661 --> 00:27:21,597
He doesn't want me
to tell anyone.
329
00:27:21,696 --> 00:27:23,165
- Even me?
- I don't know.
330
00:27:23,265 --> 00:27:24,966
I guess not.
331
00:27:26,101 --> 00:27:28,870
Look, I have to go to the hotel.
332
00:27:28,970 --> 00:27:32,040
That is a bad idea.
333
00:27:32,140 --> 00:27:34,176
Okay, well...
334
00:27:34,276 --> 00:27:36,678
What about if you go?
335
00:27:36,778 --> 00:27:39,414
Please, it's just --
it's one bag.
336
00:27:39,514 --> 00:27:40,882
My computer's in it,
337
00:27:40,982 --> 00:27:43,218
and, you know,
some female stuff.
338
00:27:46,688 --> 00:27:48,990
Don't let anyone in.
339
00:27:49,090 --> 00:27:51,459
And keep the door locked
behind me.
340
00:28:03,471 --> 00:28:06,208
United States Embassy.
This is the emergency number.
341
00:28:06,308 --> 00:28:07,742
What's your emergency?
342
00:28:07,842 --> 00:28:09,945
I, uh -- I think my dad's
been kidnapped.
343
00:28:10,045 --> 00:28:11,446
Are you
an American citizen?
344
00:28:11,547 --> 00:28:13,215
- Yes.
- The duty office is
345
00:28:13,315 --> 00:28:14,584
not available right now,
346
00:28:14,684 --> 00:28:16,218
but we'll call you back
at this number.
347
00:28:16,318 --> 00:28:19,321
Are you in a safe place?
-I mean, I think so, but I...
348
00:28:19,421 --> 00:28:21,790
Can I come there?
Can I come to the Embassy?
349
00:28:21,890 --> 00:28:23,391
We don't open
until 7:00.
350
00:30:13,902 --> 00:30:15,970
Maya.
351
00:30:19,608 --> 00:30:22,477
Do you hate your father
so much you want him to die?
352
00:30:24,714 --> 00:30:26,348
Why is it so hard to help him?
353
00:30:29,351 --> 00:30:33,556
Your family is not my business,
but I'm very fond of Sam.
354
00:30:33,656 --> 00:30:35,924
He has helped me many times.
355
00:30:37,459 --> 00:30:39,595
I saw a woman go inside.
356
00:30:39,695 --> 00:30:42,964
She was with the police
at the restaurant last night.
357
00:30:43,064 --> 00:30:44,834
And what
does that tell you?
358
00:30:44,933 --> 00:30:46,935
I don't know.
359
00:30:47,035 --> 00:30:50,271
I don't think you are
really that naive.
360
00:30:50,372 --> 00:30:54,008
Look, if you don't want
help him, just let me.
361
00:30:54,109 --> 00:30:56,177
I will do what needs to be done.
362
00:30:57,178 --> 00:30:59,981
Just tell me what it is.
363
00:31:05,920 --> 00:31:08,456
He wants me to do it.
364
00:31:08,557 --> 00:31:10,325
I'll do it.
365
00:31:10,826 --> 00:31:12,595
Thanks.
366
00:33:10,278 --> 00:33:11,714
Hi.
367
00:33:13,682 --> 00:33:16,518
I'm here to pick up something
for Sam Welch.
368
00:33:17,318 --> 00:33:20,121
No.
369
00:33:20,221 --> 00:33:24,325
I was told that you have
something for Sam Welch.
370
00:33:24,425 --> 00:33:25,794
I need it.
371
00:33:25,895 --> 00:33:27,796
Do you want to buy something?
372
00:33:27,897 --> 00:33:30,633
No. I...
373
00:33:30,733 --> 00:33:33,368
What about Sam Robertson?
374
00:33:45,346 --> 00:33:47,382
Who?
375
00:33:47,482 --> 00:33:51,352
Sam Robertson.
I'm his daughter.
376
00:34:08,503 --> 00:34:10,305
This?
377
00:34:10,405 --> 00:34:12,808
What did you expect,
Miss Robertson?
378
00:35:01,757 --> 00:35:06,361
Holy shit. Okay.
This is what you've got to do.
379
00:35:06,461 --> 00:35:09,330
You've got to go to the airport
and get on the first plane home.
380
00:35:09,430 --> 00:35:11,299
What? I can't just leave.
381
00:35:11,399 --> 00:35:12,935
Of course you can.
382
00:35:13,035 --> 00:35:14,637
If he has gotten himself
into trouble,
383
00:35:14,737 --> 00:35:17,171
it is not your job
to get him out of it.
384
00:35:17,271 --> 00:35:19,074
But I can get him out
of it, okay?
385
00:35:19,173 --> 00:35:22,343
He just needs me
to get him something.
386
00:35:22,443 --> 00:35:25,547
What? A ransom?
Come on, Maya.
387
00:35:25,648 --> 00:35:27,783
How are you supposed
to get that?
388
00:35:29,183 --> 00:35:32,520
It's in India.
I have to go there.
389
00:35:32,621 --> 00:35:37,926
That's crazy.
Do not go to India.
390
00:35:38,027 --> 00:35:39,360
You are not up for this.
391
00:35:39,460 --> 00:35:41,997
What's that supposed to mean?
392
00:35:42,097 --> 00:35:44,700
Maya, just
get out of there, okay?
393
00:35:44,800 --> 00:35:47,536
Go straight to the airport
right now!
394
00:35:55,878 --> 00:35:57,746
650.
395
00:36:00,214 --> 00:36:01,984
Thanks.
396
00:36:08,189 --> 00:36:09,958
Passport, please.
397
00:36:45,259 --> 00:36:46,628
Ladies and gentlemen,
398
00:36:46,729 --> 00:36:48,429
please make sure
that your seat belt is fastened
399
00:36:48,530 --> 00:36:50,866
and that your seat is
in the upright position.
400
00:36:50,966 --> 00:36:53,434
In a few minutes,
we will be landing in Delhi.
401
00:37:04,813 --> 00:37:06,481
57,500.
402
00:37:34,209 --> 00:37:36,979
Hello? This hotel good.
403
00:37:37,780 --> 00:37:39,313
Come.
404
00:37:41,950 --> 00:37:42,918
Here.
405
00:37:53,662 --> 00:37:57,331
- You want my...?
- Please come.
406
00:37:57,431 --> 00:37:59,034
-Here.
-How much?
407
00:37:59,134 --> 00:38:00,769
1,500.
408
00:39:18,680 --> 00:39:19,982
- Excuse me?
- Yes.
409
00:39:20,082 --> 00:39:21,550
Good morning, ma'am.
410
00:39:21,650 --> 00:39:25,453
Hi. I'd like to access
my safe deposit box.
411
00:39:25,554 --> 00:39:28,056
Okay.
Have you got the papers?
412
00:39:38,533 --> 00:39:40,569
I have the key, as well.
413
00:39:40,669 --> 00:39:42,638
Yes, I'll ask for that later.
414
00:39:45,340 --> 00:39:47,175
This way.
415
00:40:08,462 --> 00:40:10,265
Please watch your step, ma'am.
416
00:40:19,942 --> 00:40:21,743
Keys.
417
00:40:26,982 --> 00:40:30,285
In case if you need anything
else, I'm just right on outside.
418
00:41:23,872 --> 00:41:26,808
- You have it?
- Yes.
419
00:41:26,908 --> 00:41:29,544
Tomorrow, you will go to
Chandni Chowk Market,
420
00:41:29,644 --> 00:41:30,946
to Esplande Road.
421
00:41:31,046 --> 00:41:32,080
In Cairo?
422
00:41:32,180 --> 00:41:34,549
In Delhi.
423
00:41:34,649 --> 00:41:36,585
You will walk the length
of the road.
424
00:41:36,685 --> 00:41:39,187
Someone will meet you.
425
00:41:39,287 --> 00:41:40,555
And I give it to them?
426
00:41:40,655 --> 00:41:42,557
Tomorrow morning, 10:00.
427
00:41:42,657 --> 00:41:44,126
We'll be watching to see
that you are alone.
428
00:41:44,226 --> 00:41:46,328
Where's my father?
429
00:41:46,428 --> 00:41:47,863
This is the way
that we'll do it.
430
00:41:47,963 --> 00:41:49,698
No. No.
431
00:41:49,798 --> 00:41:51,533
I'll bring this back to Cairo,
432
00:41:51,633 --> 00:41:54,036
and I'll give it to you
when I see him.
433
00:41:54,136 --> 00:41:55,303
He's not in Cairo.
434
00:41:55,404 --> 00:41:56,671
Then where is he?
435
00:41:56,772 --> 00:41:58,974
Do what we say,
or he dies.
436
00:41:59,074 --> 00:42:01,109
Fuck you.
437
00:42:01,209 --> 00:42:04,112
You prove to me he's safe,
or I don't give you shit.
438
00:43:22,491 --> 00:43:25,227
New York.
439
00:43:26,094 --> 00:43:28,964
-What?
-You're from New York.
440
00:43:30,600 --> 00:43:33,335
-Maybe.
-It's written all over you.
441
00:43:34,836 --> 00:43:38,240
-Is it?
-I was there two weeks ago,
442
00:43:38,340 --> 00:43:39,841
visiting my brother.
443
00:43:39,941 --> 00:43:42,777
He's a capitalist.
He moves capital.
444
00:43:42,878 --> 00:43:45,380
What about you?
445
00:43:45,480 --> 00:43:47,949
Thought it was written
all over me.
446
00:43:49,384 --> 00:43:51,153
Artist.
447
00:43:52,320 --> 00:43:53,488
No.
448
00:43:53,589 --> 00:43:55,423
Punk rocker.
449
00:43:55,525 --> 00:43:57,826
Wow.
That's crazy.
450
00:43:57,926 --> 00:44:00,530
- You're in a band.
- We're here on tour.
451
00:44:00,630 --> 00:44:03,365
I knew it.
When can I see you play?
452
00:44:03,465 --> 00:44:04,733
- You missed us.
- Did I?
453
00:44:04,833 --> 00:44:06,201
-Last night was it.
454
00:44:06,301 --> 00:44:09,639
- Where was the show?
- I have no idea.
455
00:44:11,406 --> 00:44:12,707
What are you doing now?
I'm meeting some friends.
456
00:44:12,807 --> 00:44:14,676
One of them's a musician, too.
457
00:44:14,776 --> 00:44:16,878
At a place just around
the corner.
458
00:44:16,978 --> 00:44:19,314
Come with me.
They're good people.
459
00:44:20,315 --> 00:44:22,050
I have to get up early.
460
00:44:22,150 --> 00:44:25,453
That doesn't sound
very rock and roll.
461
00:44:25,555 --> 00:44:27,989
Just one drink.
462
00:44:29,724 --> 00:44:31,459
I can't.
463
00:44:33,929 --> 00:44:35,697
You're not really
in a band, are you?
464
00:44:38,668 --> 00:44:40,235
Actually, I am.
465
00:44:40,335 --> 00:44:43,205
No, you're not.
466
00:44:43,438 --> 00:44:45,440
You're a spy.
467
00:44:48,843 --> 00:44:51,880
Wait. Are you a spy?
468
00:44:54,249 --> 00:44:57,052
Of course.
469
00:44:57,152 --> 00:44:58,954
You gave that
away pretty easy.
470
00:44:59,054 --> 00:45:01,256
You must be new.
471
00:45:01,356 --> 00:45:04,492
Yeah. Yeah, brand new.
472
00:45:04,594 --> 00:45:07,229
CIA? Who are you spying on?
473
00:45:09,431 --> 00:45:11,667
I'll never tell.
474
00:45:11,766 --> 00:45:15,370
You can trust me.
I can help you.
475
00:45:17,806 --> 00:45:20,742
Oh, okay.
This is getting too weird.
476
00:45:22,043 --> 00:45:24,479
Come on. I'm just teasing.
477
00:45:24,580 --> 00:45:26,047
Excuse me?
Could I get the check?
478
00:45:26,147 --> 00:45:28,750
- Right away.
- Hey, I am just teasing.
479
00:45:28,850 --> 00:45:30,952
All right?
Let me buy you a drink.
480
00:46:07,289 --> 00:46:08,990
Fuck.
481
00:47:00,543 --> 00:47:01,876
Come with me.
482
00:47:01,976 --> 00:47:04,212
I'll have what you want.
483
00:47:13,021 --> 00:47:16,858
Maya Welch, look ahead.
Keep walking.
484
00:47:19,094 --> 00:47:21,863
I'm not giving you anything
until I see my dad.
485
00:47:22,897 --> 00:47:26,201
-Keep moving. Okay.
486
00:47:26,301 --> 00:47:27,435
Walk, walk.
487
00:47:27,536 --> 00:47:29,204
I'm going.
488
00:47:32,675 --> 00:47:34,577
Answer it.
489
00:47:35,811 --> 00:47:38,079
Dad, are you okay?
490
00:47:38,179 --> 00:47:40,649
I'm fine. You can hand it over.
491
00:47:40,750 --> 00:47:42,250
Where are you?
492
00:47:42,350 --> 00:47:44,119
I'm walking away from them now.
493
00:47:44,219 --> 00:47:47,188
- They could grab you again.
- They won't.
494
00:47:47,288 --> 00:47:51,092
They won't if you --
if you give it to them now.
495
00:47:51,192 --> 00:47:52,528
Okay?
496
00:47:52,628 --> 00:47:54,095
Shit!
497
00:47:54,195 --> 00:47:56,799
What? What?
Maya, what's going on?
498
00:47:59,401 --> 00:48:01,403
Maya!
499
00:48:19,487 --> 00:48:21,322
Hey!
500
00:49:00,028 --> 00:49:01,496
Hello?
501
00:49:01,597 --> 00:49:03,965
- What happened?
- There were police.
502
00:49:04,065 --> 00:49:05,433
They got your man.
503
00:49:05,534 --> 00:49:07,135
Do you still
have the drive?
504
00:49:07,235 --> 00:49:08,737
Yes, but I need to know where --
505
00:49:15,611 --> 00:49:17,045
Listen carefully.
506
00:49:17,145 --> 00:49:18,747
Go straight to
the train station.
507
00:49:18,848 --> 00:49:20,950
Do not go back to any hotel.
508
00:49:21,049 --> 00:49:24,118
Take the 1310 train to Mumbai,
Central Terminal.
509
00:49:24,219 --> 00:49:25,554
Someone will meet you there.
510
00:49:25,654 --> 00:49:26,988
Where's my dad?
511
00:49:27,088 --> 00:49:29,123
Write down the number,
512
00:49:29,224 --> 00:49:30,626
then throw away your phone,
or the police will track you.
513
00:49:30,726 --> 00:49:33,562
Where is my dad?
Tell me.
514
00:50:01,790 --> 00:50:04,392
Hey. Hey, are you a taxi?
515
00:50:04,492 --> 00:50:05,828
Yeah, of course.
516
00:50:05,928 --> 00:50:06,929
Where can I take you,
young lady?
517
00:50:07,028 --> 00:50:08,731
Train station.
518
00:50:54,977 --> 00:50:56,579
Can you take this turn?
519
00:50:56,679 --> 00:50:58,547
Of course, ma'am.
520
00:51:01,115 --> 00:51:03,217
Are they looking for you, ma'am?
521
00:51:03,318 --> 00:51:06,120
It's my ex-boyfriend.
He'll kill me if he finds me.
522
00:51:06,220 --> 00:51:07,957
Kill you?
523
00:51:08,057 --> 00:51:09,525
Okay.
524
00:51:29,143 --> 00:51:30,079
Shit.
525
00:52:16,792 --> 00:52:18,459
Shit.
526
00:52:19,595 --> 00:52:22,196
Wait, wait, wait, wait, whoa!
527
00:52:26,300 --> 00:52:28,537
Police! Stop!
528
00:52:32,007 --> 00:52:33,776
Go, go, go!
529
00:53:47,216 --> 00:53:48,951
Go, go, go, go, go!
530
00:53:49,051 --> 00:53:51,220
Go, now, go!
531
00:54:15,010 --> 00:54:17,378
Ticket counter is there.
532
00:54:23,152 --> 00:54:25,254
He's dangerous?
533
00:54:25,353 --> 00:54:27,122
I mean your ex.
534
00:54:27,222 --> 00:54:28,791
Yes, he is.
535
00:54:28,891 --> 00:54:31,093
Looks like he bought
half the police force.
536
00:54:31,193 --> 00:54:32,661
They are all a bunch of crooks.
537
00:54:32,761 --> 00:54:34,763
Here.
538
00:54:37,166 --> 00:54:38,967
No, no, this is too much money.
539
00:54:39,067 --> 00:54:40,334
Please. You saved me.
540
00:54:40,434 --> 00:54:42,303
I didn't mean that -- I mean...
541
00:54:42,403 --> 00:54:44,472
Take it. Thank you.
542
00:54:48,577 --> 00:54:51,046
-Train to Mumbai.
-Mumbai?
543
00:54:51,146 --> 00:54:53,447
Mumbai.
544
00:55:02,490 --> 00:55:04,626
May I have
your attention...
545
00:55:41,362 --> 00:55:44,132
Do you mind?
546
00:55:44,233 --> 00:55:47,435
No, of course not.
547
00:55:47,536 --> 00:55:49,938
This country, eh?
548
00:55:50,038 --> 00:55:52,140
I'm Emily.
549
00:55:52,241 --> 00:55:54,142
Carol.
550
00:55:54,243 --> 00:55:56,377
Nice to meet you, Carol.
551
00:56:27,309 --> 00:56:29,177
You had a good sleep.
552
00:56:31,146 --> 00:56:34,482
-Jet lag.
-Tell me about it.
553
00:56:35,550 --> 00:56:38,253
Going all the way to Mumbai?
554
00:56:38,353 --> 00:56:40,255
Yeah. You?
555
00:56:40,355 --> 00:56:46,161
Yeah. Just in Delhi for the
weekend visiting my boyfriend.
556
00:56:46,795 --> 00:56:48,462
We work for
Arms Around the World.
557
00:56:48,563 --> 00:56:51,133
Missionaries?
558
00:56:51,233 --> 00:56:53,135
They thump the bible
back at headquarters,
559
00:56:53,235 --> 00:56:55,971
but out here,
we just want to get people fed.
560
00:56:56,672 --> 00:56:58,941
But you're a believer.
561
00:56:59,041 --> 00:57:02,811
In making a difference
in people's lives?
562
00:57:02,911 --> 00:57:06,682
Yeah. Otherwise,
why am I taking up space?
563
00:57:07,249 --> 00:57:10,218
You don't worry about fucking
things up even more?
564
00:57:11,119 --> 00:57:13,388
Yeah.
565
00:57:13,487 --> 00:57:15,390
But what else
are we going to do?
566
00:57:15,489 --> 00:57:17,491
Stick our heads in the sand?
567
00:57:17,592 --> 00:57:19,261
There's too many people.
There's too much suffering.
568
00:57:19,361 --> 00:57:21,630
What's the point?
569
00:57:21,730 --> 00:57:26,535
And yet, maybe when we save
someone else, we save ourselves.
570
00:57:27,703 --> 00:57:29,503
My mom used to say that.
571
00:57:29,604 --> 00:57:33,075
-Yeah?
You should listen to her.
572
00:57:33,175 --> 00:57:34,810
Smart woman.
573
00:59:04,032 --> 00:59:06,168
- Hello?
- Maya Welch.
574
00:59:06,268 --> 00:59:09,271
My name is Erika Papp.
I work for Interpol.
575
00:59:09,371 --> 00:59:11,673
-Interpol?
576
00:59:11,773 --> 00:59:14,042
We know you're in Delhi.
I saw you myself.
577
00:59:14,142 --> 00:59:17,547
And I need you to come
to the US Embassy right away.
578
00:59:17,679 --> 00:59:20,082
You understand?
579
00:59:20,182 --> 00:59:21,917
-I can't do that.
-You're in possession of
580
00:59:22,017 --> 00:59:23,985
stolen US government property.
581
00:59:24,086 --> 00:59:26,888
Classified material.
This is serious.
582
00:59:26,988 --> 00:59:29,091
But bring us what you have,
583
00:59:29,191 --> 00:59:32,260
and I'll make sure you
don't get into any trouble.
584
00:59:32,360 --> 00:59:35,764
Maybe you don't realize who
your father's mixed up with.
585
00:59:35,864 --> 00:59:37,432
Who's he mixed up with?
586
00:59:37,533 --> 00:59:39,334
North Korea, for one.
587
00:59:39,434 --> 00:59:42,637
They're looking for him,
and for you.
588
00:59:42,737 --> 00:59:45,107
Do you know
where your father is right now?
589
00:59:45,207 --> 00:59:47,409
My father was kidnapped.
590
00:59:47,509 --> 00:59:52,414
Kidnapped? No. He left
Egypt on a private plane.
591
00:59:52,514 --> 00:59:55,083
We were expecting him in India
and planned to arrest him
592
00:59:55,183 --> 00:59:57,819
at the border,
but he must have found that out.
593
00:59:57,919 --> 01:00:00,122
So instead, he sent you.
594
01:00:02,757 --> 01:00:05,360
You didn't know that, did you?
595
01:00:07,362 --> 01:00:09,231
I have to go.
596
01:00:09,331 --> 01:00:11,700
You can't leave India.
You can't get to your father.
597
01:00:12,434 --> 01:00:13,935
Maya...
598
01:00:45,367 --> 01:00:48,803
You okay?
599
01:00:51,306 --> 01:00:53,175
What is it?
600
01:00:53,275 --> 01:00:55,744
It's my dad.
601
01:00:55,844 --> 01:00:58,180
Oh, no. Is he okay?
602
01:01:01,016 --> 01:01:02,250
Uh...
603
01:01:04,352 --> 01:01:08,757
I don't know. I just found out
that he's been lying to me.
604
01:01:08,857 --> 01:01:11,159
Families, right?
605
01:01:14,095 --> 01:01:17,567
I suppose the only thing you
can do is talk to your father.
606
01:01:17,667 --> 01:01:20,670
Give him a chance
to explain himself.
607
01:01:20,769 --> 01:01:21,937
Yeah.
608
01:01:23,872 --> 01:01:26,474
But I don't even know
where he is.
609
01:02:05,814 --> 01:02:08,149
Will you watch my stuff?
610
01:03:20,422 --> 01:03:22,692
-Careful! Excuse me.
611
01:03:38,674 --> 01:03:40,508
Ma'am,
what are you doing?
612
01:04:30,091 --> 01:04:32,460
-That's eight. Okay.
-Thank you, ma'am.
613
01:05:07,830 --> 01:05:09,865
Hi.
614
01:05:35,190 --> 01:05:37,560
Is Seoul your final
destination, Ms. Fergus?
615
01:05:37,660 --> 01:05:40,061
Yes, it is.
616
01:05:48,336 --> 01:05:49,638
Thanks.
617
01:05:49,738 --> 01:05:51,540
Go.
618
01:05:59,481 --> 01:06:04,018
Fortunas flight 393 with
service to Incheon, South Korea.
619
01:06:11,861 --> 01:06:13,629
Mask down.
620
01:06:20,769 --> 01:06:22,938
Hi.
621
01:06:23,037 --> 01:06:26,107
Uh, do you sell phones?
622
01:06:26,207 --> 01:06:29,177
Like a mobile phone?
Do you sell them here?
623
01:06:29,277 --> 01:06:31,614
Yes.
Please leave a card.
624
01:10:46,602 --> 01:10:47,970
Hey, hey.
625
01:10:48,203 --> 01:10:50,338
-Hi, Daddy.
-Hi. How are you?
626
01:10:50,438 --> 01:10:54,676
Hey. Hello, honey girl.
How are you?
627
01:10:54,777 --> 01:10:56,245
You good?
-Good.
628
01:10:56,344 --> 01:10:57,946
Did you get me
something nice?
629
01:10:58,046 --> 01:10:59,715
-Yeah!
-What did you get me?
630
01:10:59,815 --> 01:11:01,917
Did you get me some toys?
-We got your favorite stuff.
631
01:11:02,017 --> 01:11:04,052
-Wow. Let's see.
632
01:11:09,524 --> 01:11:12,728
Do you have a reservation?
633
01:11:12,828 --> 01:11:14,062
No.
634
01:11:59,007 --> 01:12:01,743
- Who is this?
- I need to talk to my father.
635
01:12:01,844 --> 01:12:04,580
You didn't show up in
Mumbai. Where are you?
636
01:12:04,680 --> 01:12:09,017
Put him on the phone,
or I'm going to the US Embassy.
637
01:12:09,117 --> 01:12:11,820
Interpol already contacted me.
638
01:12:11,920 --> 01:12:14,056
You still have
the hard drive?
639
01:12:14,156 --> 01:12:16,225
Put my father on.
640
01:12:16,325 --> 01:12:18,093
He's not here.
641
01:12:18,193 --> 01:12:20,329
Well, find him.
642
01:12:20,428 --> 01:12:22,664
Now, or I'm gone.
643
01:12:25,499 --> 01:12:27,202
Are you there?
644
01:12:27,302 --> 01:12:28,502
Hold.
645
01:12:58,367 --> 01:13:01,036
Maya, you okay?
You safe?
646
01:13:01,136 --> 01:13:02,804
I'm fine.
647
01:13:02,905 --> 01:13:05,274
I was so worried when
they said you didn't show up.
648
01:13:05,374 --> 01:13:07,609
Thank God you're all right.
I'm so sorry.
649
01:13:07,709 --> 01:13:09,311
This was too much to ask of you.
650
01:13:09,410 --> 01:13:11,680
Yeah.
651
01:13:11,780 --> 01:13:14,883
Do you have it?
What they want?
652
01:13:14,983 --> 01:13:17,451
I do.
I'm ready to make a trade.
653
01:13:17,552 --> 01:13:20,421
Good.
Good, good, good, good.
654
01:13:20,521 --> 01:13:24,092
That's why I came to
Seoul, to give it to you.
655
01:13:27,229 --> 01:13:29,298
To Seoul?
656
01:13:29,398 --> 01:13:30,899
Yeah.
657
01:13:34,202 --> 01:13:35,837
Dad?
658
01:13:38,006 --> 01:13:39,641
I knew you were smart.
659
01:13:39,741 --> 01:13:42,411
No. No, I'm stupid.
660
01:13:42,510 --> 01:13:44,579
Very stupid.
661
01:13:44,680 --> 01:13:46,214
Where are you exactly?
662
01:13:46,315 --> 01:13:48,449
Aren't you
going to say it?
663
01:13:48,550 --> 01:13:49,952
You weren't kidnapped.
664
01:13:50,052 --> 01:13:52,154
It was the only way.
I couldn't go to India.
665
01:13:52,254 --> 01:13:54,455
Then the police showed up.
I had to get out of there.
666
01:13:54,556 --> 01:13:57,092
Why didn't you
just tell me?
667
01:13:57,659 --> 01:13:59,528
I couldn't take
the chance you'd say no,
668
01:13:59,628 --> 01:14:01,229
so I did what I had to do.
669
01:14:01,330 --> 01:14:03,497
Otherwise, I was a dead man.
670
01:14:03,598 --> 01:14:05,701
I'm sorry. You're the only one
I could trust.
671
01:14:05,801 --> 01:14:08,603
Trust?
Don't you mean manipulate?
672
01:14:08,704 --> 01:14:12,607
-I mean the only one
strong enough, smart enough,
673
01:14:12,708 --> 01:14:13,942
fearless enough to...
674
01:14:17,379 --> 01:14:19,348
...to get the job done.
675
01:14:22,551 --> 01:14:24,619
What's on
the hard drive, Dad?
676
01:14:24,720 --> 01:14:26,588
Are you working
for Interpol now?
677
01:14:26,688 --> 01:14:27,923
Fuck you.
678
01:14:28,023 --> 01:14:31,059
Maya, don't move.
679
01:14:31,159 --> 01:14:34,062
Don't move. You think I wanted
to put you through all this?
680
01:14:34,162 --> 01:14:36,031
I had no choice.
681
01:14:36,131 --> 01:14:38,266
I was hired to do a job,
and now I have to deliver.
682
01:14:38,367 --> 01:14:39,868
Who are they?
683
01:14:39,968 --> 01:14:41,837
It doesn't matter.
Just give it to me, okay?
684
01:14:41,937 --> 01:14:44,039
I'm running out of time here.
685
01:14:44,139 --> 01:14:45,307
Maya?
686
01:14:45,407 --> 01:14:47,109
Ma--
687
01:15:06,128 --> 01:15:08,697
Hey. How are you?
688
01:15:08,797 --> 01:15:10,298
-Good.
-You good?
689
01:15:10,399 --> 01:15:12,968
-Are you okay?
-I'm good. I'm good.
690
01:17:39,649 --> 01:17:41,149
This too.
691
01:17:41,249 --> 01:17:42,384
Okay.
692
01:17:45,220 --> 01:17:46,955
Thanks.
693
01:17:56,464 --> 01:17:58,934
- Hello?
- Maya.
694
01:17:59,034 --> 01:18:02,572
I know I fucked up, really.
695
01:18:02,672 --> 01:18:04,372
But I need this.
696
01:18:06,241 --> 01:18:08,043
How's your family?
697
01:18:08,143 --> 01:18:10,478
Look, I'm not perfect.
698
01:18:10,580 --> 01:18:13,515
I've lied a lot.
699
01:18:13,616 --> 01:18:15,817
But this, Maya, is the truth.
700
01:18:15,917 --> 01:18:19,321
If I don't get that drive,
I am a dead man.
701
01:18:24,192 --> 01:18:27,762
This is big, Maya.
Bigger than I ever planned.
702
01:18:28,698 --> 01:18:30,899
My fee,
it's enough for both of us.
703
01:18:30,999 --> 01:18:32,702
You can retire on it.
704
01:18:32,801 --> 01:18:35,203
Never work again,
starting tomorrow.
705
01:18:36,539 --> 01:18:38,907
I know you didn't inherit
anything from your mother,
706
01:18:39,007 --> 01:18:40,543
so at least take this.
707
01:18:40,643 --> 01:18:42,877
It's what you're entitled to.
708
01:18:45,814 --> 01:18:49,351
Everything I've never given you,
but now I can.
709
01:19:08,136 --> 01:19:09,237
Maya?
710
01:19:11,741 --> 01:19:13,174
I know you hate me,
711
01:19:13,275 --> 01:19:15,310
but you don't hate me
enough to kill me.
712
01:19:24,720 --> 01:19:27,022
Maya?
713
01:19:27,723 --> 01:19:29,858
Okay, Dad.
714
01:19:29,958 --> 01:19:32,394
Hangang Bridge, one hour.
715
01:20:15,970 --> 01:20:18,406
Maya?
716
01:20:24,846 --> 01:20:29,451
I'm so incredibly sorry.
717
01:20:31,486 --> 01:20:33,288
But I'm grateful, too.
718
01:20:33,388 --> 01:20:35,323
You really didn't have to come
through with this, but you did.
719
01:20:35,423 --> 01:20:37,092
So thank you.
720
01:20:37,192 --> 01:20:38,860
I know you can never forgive me,
and you shouldn't,
721
01:20:38,960 --> 01:20:41,262
but at least take the money.
722
01:20:41,363 --> 01:20:42,964
I know it's not going
to make up for what I've done,
723
01:20:43,064 --> 01:20:46,468
but it'll ease the pain.
-You know, this bridge
724
01:20:46,569 --> 01:20:48,303
during the Korean War,
725
01:20:48,403 --> 01:20:53,041
when the North was invading
and the South was retreating,
726
01:20:53,141 --> 01:20:55,944
this was the only way
to cross the river.
727
01:20:57,713 --> 01:21:01,650
So they wired it with explosives
to keep the North back.
728
01:21:03,418 --> 01:21:06,187
Only problem was,
729
01:21:06,287 --> 01:21:09,424
they didn't warn the
South Korean refugees fleeing.
730
01:21:09,524 --> 01:21:15,430
So when the bridge exploded,
over 1,000 people were killed.
731
01:21:15,531 --> 01:21:20,603
And that's horrible,
but it was a war, you know?
732
01:21:20,703 --> 01:21:22,470
Maybe it saved a lot more lives.
733
01:21:22,571 --> 01:21:27,008
Maybe it was worth it,
for the greater good.
734
01:21:27,108 --> 01:21:31,312
Is that what you're working for?
The greater good?
735
01:21:31,413 --> 01:21:34,048
I'm working for the good
of my family.
736
01:21:34,149 --> 01:21:36,951
I want to make sure we win,
that you win.
737
01:21:37,051 --> 01:21:40,188
That I win?
Right.
738
01:21:40,288 --> 01:21:43,358
I can't do this twice, Maya.
I can't live my life again
739
01:21:43,458 --> 01:21:46,261
and see if different decisions
would change this moment.
740
01:21:46,361 --> 01:21:48,396
We're stuck with
what we've done,
741
01:21:48,496 --> 01:21:50,733
and guilt is as useless
as those prayers
742
01:21:50,833 --> 01:21:52,668
your mom used to say
to her Buddha.
743
01:21:52,768 --> 01:21:54,703
It changes nothing.
744
01:21:56,171 --> 01:21:58,139
And she was no saint.
745
01:21:58,239 --> 01:22:00,008
Everything Laura did
was for praise.
746
01:22:00,108 --> 01:22:02,110
Her generosity,
747
01:22:02,210 --> 01:22:04,212
just a way of getting
what she wanted from the world.
748
01:22:04,312 --> 01:22:06,414
Everyone acts
in their own self-interest.
749
01:22:06,514 --> 01:22:09,417
Even her. Even you.
750
01:22:15,523 --> 01:22:17,492
So do you have it?
751
01:22:35,911 --> 01:22:39,214
Hey, come on. Maya, please.
Maya.
752
01:22:41,617 --> 01:22:43,518
-Do you really think
I got on that plane with you
753
01:22:43,619 --> 01:22:45,487
because of money?
754
01:22:48,022 --> 01:22:51,359
We both know I came
because of you, Dad.
755
01:22:51,459 --> 01:22:53,361
I wanted you.
756
01:22:55,865 --> 01:22:59,869
And I was hoping that maybe...
757
01:22:59,969 --> 01:23:01,770
you came to see me.
758
01:23:01,871 --> 01:23:05,206
I am here for you.
Absolutely, I am.
759
01:23:05,306 --> 01:23:07,576
Oh, but this...
760
01:23:07,676 --> 01:23:09,712
this is why you came
to Mom's funeral, isn't it?
761
01:23:09,812 --> 01:23:12,548
No. No.
762
01:23:12,648 --> 01:23:14,884
Lie to me again.
Go ahead.
763
01:23:14,984 --> 01:23:17,418
Okay, yes, yes.
764
01:23:17,519 --> 01:23:20,656
I needed your help,
but then when I saw you,
765
01:23:20,756 --> 01:23:22,591
the woman you are now,
766
01:23:22,691 --> 01:23:25,561
you've become an amazing person,
an original.
767
01:23:25,661 --> 01:23:28,631
That's when it stopped
being about that damn drive.
768
01:23:28,731 --> 01:23:31,399
I love you, Maya.
769
01:23:31,934 --> 01:23:34,102
I didn't want this to happen.
770
01:23:36,170 --> 01:23:38,072
You really are my special one.
771
01:23:41,442 --> 01:23:43,478
And you love me no matter what?
772
01:23:43,579 --> 01:23:45,146
Of course.
773
01:23:46,549 --> 01:23:48,182
Okay.
774
01:23:48,951 --> 01:23:50,686
Good.
775
01:24:00,696 --> 01:24:02,031
Fuck.
776
01:24:02,130 --> 01:24:04,767
You stupid cunt.
777
01:24:07,201 --> 01:24:09,705
Your special one, huh?
778
01:24:12,041 --> 01:24:13,842
Fuck you.
779
01:24:16,979 --> 01:24:21,717
Are you okay?
Should I call someone?
780
01:24:21,817 --> 01:24:24,653
No. I'm fine.
781
01:24:24,753 --> 01:24:29,692
- Should I call the cops?
- No cops. No cops.
782
01:24:31,994 --> 01:24:34,095
Fuck.
783
01:25:42,598 --> 01:25:44,465
Mask.
784
01:25:46,902 --> 01:25:51,172
I'm at an airport in Seoul
about to board a flight.
785
01:25:51,272 --> 01:25:52,875
You're in South Korea?
786
01:25:52,975 --> 01:25:56,244
Yeah. Seoul.
He lives here.
787
01:25:56,344 --> 01:25:58,047
But what happened?
788
01:25:58,147 --> 01:26:00,015
Nothing.
789
01:26:00,115 --> 01:26:02,250
It was all a misunderstanding.
790
01:26:38,587 --> 01:26:41,023
US Customs and Border
Protection welcomes you
791
01:26:41,123 --> 01:26:42,791
to the United States of America.
792
01:26:42,891 --> 01:26:45,894
On your person,
please have all travel documents
793
01:26:45,994 --> 01:26:47,529
out and with you.
794
01:26:47,629 --> 01:26:50,999
And remember, if you see
something, say something.
795
01:27:03,912 --> 01:27:05,914
Next in line.
796
01:27:11,553 --> 01:27:13,889
- Hey.
- Welcome home.
797
01:27:48,289 --> 01:27:51,160
Maya Welch?
798
01:27:51,260 --> 01:27:52,961
Yeah.
799
01:27:53,061 --> 01:27:55,363
We're gonna need you to come
with us. This way, please.
800
01:27:56,265 --> 01:27:58,233
Turn around.
801
01:27:58,567 --> 01:28:00,769
Anything in your pockets?
802
01:28:11,780 --> 01:28:13,849
Spread your legs.
803
01:28:17,252 --> 01:28:19,087
You can have a seat over here.
804
01:28:19,188 --> 01:28:21,023
Can you just...
805
01:28:44,378 --> 01:28:46,815
You're on, ma'am.
806
01:28:50,418 --> 01:28:53,121
-Hello, Maya.
-What's your name again?
807
01:28:53,222 --> 01:28:54,890
It's ma'am.
808
01:28:54,990 --> 01:28:57,626
How did you manage
to get to South Korea?
809
01:28:59,528 --> 01:29:01,196
The chatter around here
is that you dumped the drive
810
01:29:01,296 --> 01:29:03,832
in the Han River.
811
01:29:03,932 --> 01:29:06,434
Is that true?
812
01:29:06,535 --> 01:29:09,304
Yeah, I was pretty pissed off
at my dad.
813
01:29:09,403 --> 01:29:11,573
I suppose
I should thank you
814
01:29:11,673 --> 01:29:14,142
for making sure it didn't end up
somewhere else, but I won't.
815
01:29:14,243 --> 01:29:16,311
Well, you're welcome anyway.
816
01:29:16,410 --> 01:29:19,681
- Where's Sam?
- Don't care.
817
01:29:19,781 --> 01:29:23,218
Well, do you care
that what you did is a crime?
818
01:29:23,318 --> 01:29:27,388
That drive had military secrets
on it, but also money.
819
01:29:27,488 --> 01:29:30,225
Millions of dollars
in digital currency.
820
01:29:30,325 --> 01:29:33,161
Apparently with the password
written right on the drive.
821
01:29:34,596 --> 01:29:37,633
You should have brought it
to us, Maya.
822
01:29:37,733 --> 01:29:40,802
But you're a fool,
just like your father.
823
01:31:28,977 --> 01:31:30,846
-Hey.
-Hi.
824
01:31:31,847 --> 01:31:33,715
Your name is on it,
but it was sent to me.
825
01:31:35,951 --> 01:31:37,719
From Dad?
826
01:31:37,819 --> 01:31:40,022
Something I picked up
for myself.
827
01:31:40,122 --> 01:31:41,890
-Jewelry?
-Wow.
828
01:31:41,990 --> 01:31:43,291
It's like you don't
even know me.
829
01:31:43,392 --> 01:31:45,994
- What is it?
- Nothing.
830
01:31:46,094 --> 01:31:48,930
Why'd you send it to me?
That's weird.
831
01:31:49,031 --> 01:31:51,633
I didn't know if I'd be back
in time to get it.
832
01:31:51,733 --> 01:31:53,468
You want coffee?
833
01:31:53,568 --> 01:31:55,370
You're not gonna open it?
834
01:31:55,470 --> 01:31:57,939
No.
When's the broker get here?
835
01:31:58,040 --> 01:31:59,474
Soon.
836
01:31:59,574 --> 01:32:01,276
Is he almost done?
837
01:32:08,483 --> 01:32:10,786
How much longer
do you think?
838
01:32:10,886 --> 01:32:12,854
I don't know.
About 15 minutes.
839
01:32:12,954 --> 01:32:14,723
Okay, cool.
840
01:32:32,174 --> 01:32:35,944
What are you doing?
841
01:32:42,184 --> 01:32:44,319
What the hell is this?
842
01:32:47,756 --> 01:32:49,891
My inheritance.
843
01:32:49,891 --> 01:32:54,891
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
844
01:32:49,891 --> 01:32:59,891
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
54784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.