All language subtitles for Hill Street Blues s06e21 Slum Enchanted Evening
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,739 --> 00:00:11,739
Hello.
2
00:00:12,940 --> 00:00:13,940
Speaking.
3
00:00:16,640 --> 00:00:18,200
No, he didn't call me.
4
00:00:18,680 --> 00:00:19,840
It's the first I've heard.
5
00:00:20,640 --> 00:00:22,180
Are there charges against him?
6
00:00:24,340 --> 00:00:25,340
Yeah.
7
00:00:26,780 --> 00:00:27,780
715? Fine.
8
00:00:31,060 --> 00:00:32,380
Bunch out of heights, detective.
9
00:00:33,720 --> 00:00:34,719
Item six.
10
00:00:34,720 --> 00:00:38,000
Lieutenant Bunch is going to be
unavailable today on account of a
11
00:00:38,000 --> 00:00:40,200
took place last night in his underground
garage.
12
00:00:40,960 --> 00:00:44,640
Detectives LaRue and Washington are
going to be taking up his caseload.
13
00:00:44,840 --> 00:00:47,680
Mick Belker's out. He's got a medical
emergency.
14
00:00:48,300 --> 00:00:49,300
Robin's having a baby.
15
00:00:49,520 --> 00:00:53,680
No, no, no. Mick's just going in for a
tooth cap. That's it. Item seven.
16
00:00:54,300 --> 00:00:59,000
Sentencing's today for Mr. Robert
Dunlaw, well -known and well -disliked
17
00:00:59,000 --> 00:01:01,380
slumlord at 226...
18
00:01:01,640 --> 00:01:02,640
Fremont Avenue.
19
00:01:02,800 --> 00:01:07,840
Atta boys to officers Hill and Renko for
their diligent work with the tenants
20
00:01:07,840 --> 00:01:11,520
organization in building up a case
against this sleazeball.
21
00:01:15,060 --> 00:01:16,640
They're going to be in court today.
22
00:01:17,180 --> 00:01:18,180
Item eight.
23
00:01:18,760 --> 00:01:25,740
Fellas, we've been getting a lot of
complaints from a Miss Kelly out of the
24
00:01:25,740 --> 00:01:29,360
Andrea Charmaine Academy of Dance and
Aerobics.
25
00:01:29,660 --> 00:01:31,040
Now, she's complaining.
26
00:01:31,580 --> 00:01:35,060
that cops have been taking their lunch
hour to gawk at the ladies doing their
27
00:01:35,060 --> 00:01:37,260
exercises through the plate front
window.
28
00:01:37,580 --> 00:01:41,300
Well, if Miss Kelly don't want people
looking at them ladies running around in
29
00:01:41,300 --> 00:01:43,280
their skippies, they shouldn't have put
that window there.
30
00:01:43,540 --> 00:01:48,660
Well, let's show some cooperation, huh?
Let's keep our minds on business.
31
00:01:49,820 --> 00:01:51,920
Okay. Item nine.
32
00:01:52,300 --> 00:01:59,260
Today, this precinct, and more
specifically, yours truly, hosts
33
00:01:59,260 --> 00:02:04,220
the final meeting of the desk sergeant's
rule book revision committee.
34
00:02:04,560 --> 00:02:08,979
Now, we five sergeants have been burning
a midnight oil for three months now,
35
00:02:09,080 --> 00:02:13,240
making assessments on how to update this
musty old elephant.
36
00:02:13,820 --> 00:02:15,820
Okay. All right.
37
00:02:16,220 --> 00:02:17,220
Assignments.
38
00:02:17,760 --> 00:02:21,240
While I'm otherwise occupied, Sergeant
Bates here is going to be manning the
39
00:02:21,240 --> 00:02:22,159
front desk.
40
00:02:22,160 --> 00:02:25,740
Officer McBride will be riding with
Officer Lipski on account of Galvin's
41
00:02:25,740 --> 00:02:26,740
with the flu.
42
00:02:26,940 --> 00:02:29,480
Incidentally, that flu's still going
around, people, so listen.
43
00:02:29,680 --> 00:02:31,240
Take care of yourselves, okay?
44
00:02:31,620 --> 00:02:33,800
All right, that's it. Let's get rolling.
45
00:02:34,220 --> 00:02:35,220
There's a way out there.
46
00:02:35,920 --> 00:02:40,060
Oh, by the way, clean up your breakfast,
will you? The sergeants are going to be
47
00:02:40,060 --> 00:02:41,060
meeting down here.
48
00:02:41,240 --> 00:02:44,760
I've got a copy of the Donahue report on
your desk. IAD call?
49
00:02:44,980 --> 00:02:47,930
Shipman's on his way. Captain Janine's
coming. with him? It's a heights
50
00:02:47,930 --> 00:02:48,930
investigation.
51
00:02:49,350 --> 00:02:53,610
Frank, Graham, I heard about this cop
shoots cop incident on the news.
52
00:02:54,470 --> 00:02:56,890
That's going to get inked, Frank. How
are we going to handle it?
53
00:02:57,430 --> 00:02:59,010
How are we going to handle it?
54
00:02:59,950 --> 00:03:03,370
Graham, this incident relates only to my
job as precinct captain. It doesn't
55
00:03:03,370 --> 00:03:04,370
involve you in any way.
56
00:03:04,550 --> 00:03:06,170
Okay, Frank, I'm certain you'll do
what's best.
57
00:03:06,750 --> 00:03:11,010
Um, I stopped by because I'm checking
out locations for campaign headquarters.
58
00:03:12,250 --> 00:03:15,870
Any chance you can break away and take a
look? Well, today's out. I have an IAD
59
00:03:15,870 --> 00:03:17,390
investigation. I was supposed to meet
the chief.
60
00:03:18,150 --> 00:03:19,150
I'll let you know what I find.
61
00:03:20,650 --> 00:03:24,510
Oh, it came via Cali, Montana, Sarawak,
and then Singapore.
62
00:03:25,010 --> 00:03:27,730
Hmm. Maybe you ought to check that out
with farm squad, Lieutenant.
63
00:03:28,050 --> 00:03:31,790
Oh, no. This happens to be a gift from
the Bupati of Bima Bazaar.
64
00:03:32,270 --> 00:03:33,290
Oh, I was only kidding.
65
00:03:33,970 --> 00:03:34,970
Happy birthday.
66
00:03:36,610 --> 00:03:37,610
Not my birthday.
67
00:03:38,690 --> 00:03:39,690
Hey, Mel.
68
00:03:40,470 --> 00:03:41,470
Where's the sergeant's meeting?
69
00:03:42,160 --> 00:03:44,860
They're done on roll call, sir. Thanks.
I'll see you later.
70
00:03:46,260 --> 00:03:47,260
Hey.
71
00:03:48,440 --> 00:03:49,640
What you got there, Lieutenant?
72
00:03:49,960 --> 00:03:51,380
Some guy sent it to him from overseas.
73
00:03:52,220 --> 00:03:54,340
Must be some kind of flute, huh,
Lieutenant?
74
00:03:54,860 --> 00:03:58,720
Oh, well, something of this nature is
often employed in rite of passage.
75
00:03:59,880 --> 00:04:00,880
Give it a blow.
76
00:04:01,240 --> 00:04:02,240
Yes.
77
00:04:02,780 --> 00:04:03,780
Yes.
78
00:04:04,160 --> 00:04:08,080
Animist rituals have what they call a
spirit sound.
79
00:04:11,180 --> 00:04:13,300
Oh, Lieutenant, maybe you got a finger.
80
00:04:13,520 --> 00:04:14,520
Here, let me try.
81
00:04:15,940 --> 00:04:17,500
I used to play the sax.
82
00:04:19,500 --> 00:04:20,500
Ouch!
83
00:04:21,540 --> 00:04:23,760
Oh, it's a blowgun.
84
00:04:27,320 --> 00:04:28,980
We have a 9 -11.
85
00:04:29,940 --> 00:04:30,940
Unlocking in progress.
86
00:04:31,320 --> 00:04:33,500
Seat surplus, store corner, People's
Drive.
87
00:05:02,950 --> 00:05:03,950
Amen.
88
00:06:36,680 --> 00:06:37,720
I'm a police officer.
89
00:06:38,620 --> 00:06:41,560
Put your hands out, away from your body.
90
00:06:42,100 --> 00:06:43,260
I'll move them in a minute.
91
00:06:49,880 --> 00:06:51,320
Do I know you?
92
00:06:52,720 --> 00:06:53,720
Mick.
93
00:06:55,780 --> 00:06:58,460
Eddie. Eddie Grigg. Sure.
94
00:06:59,060 --> 00:07:00,640
You sent me to Florida?
95
00:07:01,320 --> 00:07:02,720
Got me to clean up my act?
96
00:07:03,220 --> 00:07:04,880
The hell were you doing back there?
97
00:07:05,710 --> 00:07:06,750
Trying to get an advance.
98
00:07:07,210 --> 00:07:08,230
You work there?
99
00:07:09,210 --> 00:07:11,650
I'm going to apply just as soon as I
feel better.
100
00:07:22,470 --> 00:07:23,650
What's wrong with you?
101
00:07:24,650 --> 00:07:25,650
I'm sick.
102
00:07:27,250 --> 00:07:28,250
I've got it.
103
00:07:30,230 --> 00:07:31,230
Oh, God.
104
00:07:33,230 --> 00:07:34,470
Got that, AIDS?
105
00:07:41,250 --> 00:07:43,150
Yeah? Come on. Am I arrested?
106
00:07:43,530 --> 00:07:47,150
I'm not arresting you. I'm taking you
over to county hospital. Forget it,
107
00:07:47,210 --> 00:07:49,950
I've already made the hospital. They
can't help me anymore. You gotta go
108
00:07:49,950 --> 00:07:50,950
someplace.
109
00:07:52,150 --> 00:07:53,450
Could you take me to my room?
110
00:07:58,330 --> 00:07:59,330
Yeah.
111
00:07:59,630 --> 00:08:00,630
Come on.
112
00:08:02,810 --> 00:08:03,830
Didn't get much sleep, huh?
113
00:08:04,990 --> 00:08:09,060
No. I was at the hospital till Tommy
died. I got home around 5 .30.
114
00:08:10,800 --> 00:08:11,800
Hi, Captain.
115
00:08:12,420 --> 00:08:15,320
You know Lieutenant Shipman from I .A
.D.? Yeah, sure.
116
00:08:15,600 --> 00:08:16,600
I got room A.
117
00:08:16,660 --> 00:08:17,780
Want to get some notes over there?
118
00:08:18,060 --> 00:08:19,120
No, I'm ready.
119
00:08:19,340 --> 00:08:20,880
Go ahead. I'm going to have a word with
Farillo.
120
00:08:21,460 --> 00:08:22,460
Thank you, sir.
121
00:08:23,860 --> 00:08:25,020
Frank? Bob?
122
00:08:25,580 --> 00:08:28,620
I heard you were sitting in. Yeah, I've
got a few questions of my own. What's
123
00:08:28,620 --> 00:08:33,159
the word from S .I .D.? You know, the
gun that Bunce claims was Donahue's is
124
00:08:33,159 --> 00:08:37,059
untraceable. Some latent prints, but
mostly inconclusive. What about
125
00:08:37,460 --> 00:08:40,039
Well, people say they heard shouts, but,
you know, nobody went into the garage
126
00:08:40,039 --> 00:08:41,039
till after it happened.
127
00:08:41,419 --> 00:08:44,700
Now, Bunt stayed with Donahue until he
went into a coma, but he never got a
128
00:08:44,700 --> 00:08:47,540
statement. I don't know. I find self
-defense is a hard buy.
129
00:08:49,740 --> 00:08:53,500
Yeah, but, Joe, we already got salmons,
magentas, pinks, and blues.
130
00:08:53,900 --> 00:08:56,920
And I say that chartreuse is your
crucial fifth color.
131
00:08:58,040 --> 00:08:59,240
Distinguishes between your...
132
00:08:59,640 --> 00:09:02,360
Animal code violations and public
nuisances.
133
00:09:03,120 --> 00:09:04,540
What are you guys doing, stuck without
me?
134
00:09:06,740 --> 00:09:09,760
No, no, we just thought you'd skip like
the last two times.
135
00:09:09,960 --> 00:09:12,300
Oh, come on, Sarge. Give me a break.
136
00:09:12,560 --> 00:09:14,120
I got me a bad back.
137
00:09:14,820 --> 00:09:17,080
Probably all that exercise you got,
hollow.
138
00:09:17,720 --> 00:09:21,020
Heard the man's a wrestler. Always
pounding the mats.
139
00:09:22,620 --> 00:09:26,460
Listen, you guys, sex after 60 is twice
as nice.
140
00:09:27,340 --> 00:09:28,340
You want to sit down?
141
00:09:29,200 --> 00:09:30,740
Got a lot of ground to cover here.
142
00:09:31,200 --> 00:09:32,800
Frankly, I'm not interested in you.
143
00:09:33,480 --> 00:09:34,680
In your latest conquest.
144
00:09:35,600 --> 00:09:37,520
And Detective Donahue had his hands
behind his head.
145
00:09:37,900 --> 00:09:38,900
That's right.
146
00:09:39,200 --> 00:09:40,760
Then when I came out, he lowered them.
147
00:09:41,140 --> 00:09:42,140
Like this.
148
00:09:44,480 --> 00:09:48,540
I could see he had a little .25
automatic hidden between his palms,
149
00:09:49,420 --> 00:09:50,420
And I shot him.
150
00:09:51,120 --> 00:09:52,980
Why do you feel your former partner
would want to kill you?
151
00:09:53,280 --> 00:09:55,120
Vince DiLiberto was killed the night
before.
152
00:09:56,360 --> 00:09:57,680
I knew Tommy killed him.
153
00:09:58,320 --> 00:10:00,460
And did he ever admit to you that he
killed D 'Liberto?
154
00:10:00,740 --> 00:10:04,240
No. But I was looking around. I had to
turn something up, and Tommy knew that.
155
00:10:04,520 --> 00:10:06,280
Why were you trying to turn something
up?
156
00:10:06,780 --> 00:10:08,780
We talked yesterday. I was on the case.
157
00:10:09,060 --> 00:10:11,600
There was no departmental reason for you
to be involved whatsoever.
158
00:10:12,180 --> 00:10:15,160
You know I was personally involved with
Tommy. Weren't you working with him,
159
00:10:15,180 --> 00:10:16,340
Greedo? Working with him?
160
00:10:19,240 --> 00:10:20,320
What's that supposed to mean?
161
00:10:20,960 --> 00:10:21,960
Oh, that's...
162
00:10:28,780 --> 00:10:30,320
Mr. Fratello, you know this man?
163
00:10:30,900 --> 00:10:33,880
Yeah, he shook me down with Tommy
Donahue. Hey, now look.
164
00:10:34,220 --> 00:10:35,220
Lieutenant Bunce, be quiet.
165
00:10:36,500 --> 00:10:39,340
When was the last time you saw this man,
Mr. Fratello? A couple of months back.
166
00:10:40,540 --> 00:10:44,560
Donahue came and shook me down, and this
guy was with him. Put me in the back
167
00:10:44,560 --> 00:10:49,840
seat of the car, a couple of cracks to
the ribs, and he stood outside, kept
168
00:10:49,840 --> 00:10:50,840
lookout.
169
00:10:52,720 --> 00:10:53,720
Come on.
170
00:10:56,960 --> 00:11:00,020
All right, now... First of all, I never
saw any shakedown. And second, what's
171
00:11:00,020 --> 00:11:01,300
that Shylock got to do with anything?
172
00:11:01,520 --> 00:11:05,380
I see linkage here. What linkage? You
and Tommy were pulling shakedowns. Not a
173
00:11:05,380 --> 00:11:09,340
chance. Donahue owed that guy money, and
that's all. I told you yesterday, Tommy
174
00:11:09,340 --> 00:11:13,120
was in sewage. I'll run it for you. You
were shaking people and Vince DiLiberto
175
00:11:13,120 --> 00:11:14,120
was on to you. A.
176
00:11:14,420 --> 00:11:18,560
B. You had to do something before
DiLiberto made a case. So either you
177
00:11:18,560 --> 00:11:22,180
him yourself or you scared Donahue bad
enough, so he'd go whack him. Then C.
178
00:11:22,180 --> 00:11:25,180
couldn't be sure Donahue was going to
stand up, so you whacked him too. Now
179
00:11:25,180 --> 00:11:26,180
me it doesn't lay out.
180
00:11:41,699 --> 00:11:42,699
Yo. Thanks.
181
00:11:46,880 --> 00:11:48,300
The decor isn't much.
182
00:11:50,140 --> 00:11:51,460
But you can see the river.
183
00:11:51,860 --> 00:11:52,860
It's nice.
184
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
Eddie.
185
00:12:03,920 --> 00:12:05,520
You know that I broke my tooth?
186
00:12:06,510 --> 00:12:10,170
Yeah, I was on my way to the dentist
when I saw you, and I think I had...
187
00:12:10,170 --> 00:12:11,390
take care of your teeth.
188
00:12:16,290 --> 00:12:17,290
Yeah.
189
00:12:25,330 --> 00:12:26,330
Good luck, Eddie.
190
00:12:28,530 --> 00:12:30,770
Mick, how late are you?
191
00:12:32,490 --> 00:12:33,490
Oh, I'm late.
192
00:12:34,090 --> 00:12:35,510
I'm supposed to be there now.
193
00:12:39,439 --> 00:12:40,439
What?
194
00:12:42,980 --> 00:12:44,340
I want some ice cream.
195
00:12:45,060 --> 00:12:48,000
I should call you a doctor. That's what
I should do. No.
196
00:12:49,080 --> 00:12:50,080
No doctors.
197
00:12:52,440 --> 00:12:53,500
You want ice cream?
198
00:12:55,860 --> 00:12:56,860
Okay.
199
00:12:58,200 --> 00:12:59,200
Sure.
200
00:13:00,960 --> 00:13:03,060
What flavor?
201
00:13:03,600 --> 00:13:05,000
Chocolate. Love it.
202
00:13:05,260 --> 00:13:06,260
Chocolate.
203
00:13:06,600 --> 00:13:07,600
Right.
204
00:13:12,420 --> 00:13:14,500
Mick. I'm sorry I'm making you late.
205
00:13:14,940 --> 00:13:15,940
It's all right.
206
00:13:22,980 --> 00:13:26,300
All right, Mr. Dunlaw, have you anything
to say before I impose sentence?
207
00:13:26,780 --> 00:13:27,780
Yeah.
208
00:13:28,660 --> 00:13:29,860
I'm not a crook.
209
00:13:30,360 --> 00:13:31,740
I'm a property owner.
210
00:13:33,260 --> 00:13:34,500
Quiet. Enough.
211
00:13:36,940 --> 00:13:41,790
Mr. Dunlaw, when this court thinks of
you, The tinks of rats, falling plaster,
212
00:13:42,090 --> 00:13:44,390
inoperative boilers, and backed -up
toilets.
213
00:13:44,950 --> 00:13:47,130
In our plea bargain, I promised I
wouldn't jail you.
214
00:13:48,110 --> 00:13:50,170
A jail term wouldn't help your tenants
anyway.
215
00:13:50,410 --> 00:13:51,710
That's absolutely correct, Your Honor.
216
00:13:53,430 --> 00:13:56,530
I sentence you, therefore, to probation
with the following condition.
217
00:13:56,890 --> 00:14:02,130
You will be escorted from this courtroom
by arresting Officers Hill and Renko,
218
00:14:02,330 --> 00:14:07,810
and are hereby ordered confined to the
janitor's apartment at...
219
00:14:09,580 --> 00:14:14,380
Fremont Avenue until such time as you
bring that building up to code.
220
00:14:15,220 --> 00:14:18,740
Hold it, Your Honor. This would be worse
than jail, Your Honor. That's a sorry
221
00:14:18,740 --> 00:14:20,120
admission, Mr. Mangella.
222
00:14:20,380 --> 00:14:22,520
What, are you starting your campaign,
Judge?
223
00:14:23,060 --> 00:14:24,200
Silence or contempt.
224
00:14:26,100 --> 00:14:30,480
Next. Yeah, I was wrong. I was out of
policy going out with Donahue, but that
225
00:14:30,480 --> 00:14:32,080
doesn't mean I deliberately killed
anybody.
226
00:14:32,440 --> 00:14:35,920
I mean, if I wanted Tommy dead, I sure
wouldn't have taken him to no hospital.
227
00:14:36,570 --> 00:14:40,070
A Janian came over here to get me.
There's nothing I can do about it, Norm.
228
00:14:40,070 --> 00:14:41,070
in his jurisdiction.
229
00:14:41,110 --> 00:14:43,730
What am I supposed to do? Just sit at my
hands until I'm gone? No, you'll sit at
230
00:14:43,730 --> 00:14:47,250
your desk until further notice. But I
know the history on this. Look, if you
231
00:14:47,250 --> 00:14:51,330
have any leads on evidence, I suggest
you turn them over to the Heights. I do
232
00:14:51,330 --> 00:14:52,330
that and I'm done.
233
00:14:53,010 --> 00:14:57,290
Norm, what reason could a Janian have
for wanting to hang this on you?
234
00:14:57,770 --> 00:15:00,550
When I left the Heights, it's not like
we parted on the best of terms.
235
00:15:00,770 --> 00:15:02,830
It doesn't begin to justify what you're
suggesting.
236
00:15:03,240 --> 00:15:06,020
Well, maybe since Donnie who made him
look bad, he figures getting me is going
237
00:15:06,020 --> 00:15:08,420
to make him look good. I don't know what
his reason is, but he's got one.
238
00:15:13,100 --> 00:15:14,099
Hello, Frank.
239
00:15:14,100 --> 00:15:15,100
Frank.
240
00:15:15,720 --> 00:15:18,540
I found an empty storefront on March and
28th Avenue.
241
00:15:18,880 --> 00:15:21,780
Ideal location for our headquarters, so
I gave them a deposit.
242
00:15:21,980 --> 00:15:22,980
Isn't that a little premature?
243
00:15:23,120 --> 00:15:26,000
Well, we want to get the best place and
hire the best people before somebody
244
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
else does.
245
00:15:27,280 --> 00:15:28,860
Maybe we can have dinner tomorrow.
246
00:15:29,860 --> 00:15:31,000
Can I, uh...
247
00:15:31,360 --> 00:15:34,640
Tell the boys in the back room that
tomorrow's definitely the day.
248
00:15:38,000 --> 00:15:40,660
Tomorrow will be the day.
249
00:15:41,860 --> 00:15:44,640
I'm taking that smile to mean something
positive.
250
00:15:44,960 --> 00:15:46,160
No comment till dinner.
251
00:15:46,700 --> 00:15:47,700
I'm impressed.
252
00:15:48,440 --> 00:15:53,320
By the way, earlier, the reason my
antennae went up over that shooting
253
00:15:53,320 --> 00:15:57,800
is that it could be opportune for
certain people right now.
254
00:15:58,000 --> 00:15:58,779
I don't follow.
255
00:15:58,780 --> 00:16:02,360
Our venerable mayor, being a one -time
police lieutenant and long -time friend
256
00:16:02,360 --> 00:16:06,840
of Heights' Captain Ejanian. Are you
suggesting that Captain Ejanian is
257
00:16:06,840 --> 00:16:08,840
man? I'm just considering possibilities.
258
00:16:09,640 --> 00:16:12,420
Trouble for you at this time might
revitalize Ozzie as a candidate.
259
00:16:13,440 --> 00:16:14,440
It's just a theory.
260
00:16:20,720 --> 00:16:22,800
Anybody wants to know I'm out eating a
hoagie?
261
00:16:24,720 --> 00:16:30,360
Now, pages 414, 416, subsection G, the
Randall Selassie morbidity test, that
262
00:16:30,360 --> 00:16:31,360
remains as is.
263
00:16:31,680 --> 00:16:37,020
Have you ever asked yourself just what
is a morbidity test?
264
00:16:37,360 --> 00:16:39,260
Don't cook it. Don't belong in a book.
265
00:16:39,500 --> 00:16:43,660
All right. Now, just tell me what this
looks like. Then I can look it up in
266
00:16:43,660 --> 00:16:48,060
appendix B and I can tell you just how
depressed or whatever you are. Now, what
267
00:16:48,060 --> 00:16:48,699
do you see?
268
00:16:48,700 --> 00:16:49,800
Let me think here a minute.
269
00:16:50,340 --> 00:16:51,340
I got to see.
270
00:16:54,280 --> 00:16:56,300
A pair of ripe melons.
271
00:16:57,860 --> 00:17:00,060
No, no, wait. I got it. I see it.
272
00:17:00,320 --> 00:17:04,500
Ah, got it. A great big pair of tickets.
273
00:17:08,000 --> 00:17:12,180
You know, you can never take things
serious, Lou. To you, everything is a
274
00:17:12,180 --> 00:17:13,180
joke.
275
00:17:15,140 --> 00:17:18,300
Well, come on, Stiles. Back off a little
bit. I'm just trying to have a little
276
00:17:18,300 --> 00:17:19,300
fun.
277
00:17:19,910 --> 00:17:22,710
Hey, Jabo, the wife's high -fiber
breakfast is working.
278
00:17:23,010 --> 00:17:24,650
What do you say we take a little break?
279
00:17:26,210 --> 00:17:27,210
Yeah, okay.
280
00:17:27,910 --> 00:17:29,050
Be back in 20 minutes.
281
00:17:29,810 --> 00:17:32,530
You see, look. You see how it is down
here with the kids with the golf clubs?
282
00:17:33,370 --> 00:17:35,230
Believe me, they are not headed for the
back nine.
283
00:17:36,420 --> 00:17:39,320
No offense, Officer Hill, but this is a
dangerous neighborhood for white people.
284
00:17:39,460 --> 00:17:40,860
Mr. Dunlaw, you were sentenced.
285
00:17:41,100 --> 00:17:45,000
Now it's our duty to take you to 226
Fremont Avenue to serve that sentence. I
286
00:17:45,000 --> 00:17:47,960
know, but let's at least just stay with
me, right? Until I get some locks on the
287
00:17:47,960 --> 00:17:51,160
door and get my phone in? Believe it or
not, we do have other duties to attend
288
00:17:51,160 --> 00:17:54,490
to. We're not your private police force.
What are you telling me? I got to hire
289
00:17:54,490 --> 00:17:57,990
my own cops now? Well, sir, before you
spend money on security forces down
290
00:17:57,990 --> 00:18:00,570
there, might I suggest you spend some
money on the building?
291
00:18:00,850 --> 00:18:01,829
I'm telling you something.
292
00:18:01,830 --> 00:18:05,010
If Judge Wachtell wasn't planning on
running for public office, none of this
293
00:18:05,010 --> 00:18:06,010
goes down like this.
294
00:18:10,430 --> 00:18:16,990
You and I are going to go over this
place. Every
295
00:18:16,990 --> 00:18:18,330
single item.
296
00:18:20,640 --> 00:18:21,640
You got to be joking.
297
00:19:10,990 --> 00:19:13,750
No, no, Guido, not you. Come on, Mary,
we gotta talk. No, let go. I'm going to
298
00:19:13,750 --> 00:19:14,750
Mass. We gotta talk.
299
00:19:14,890 --> 00:19:16,070
He thought you were gonna help him.
300
00:19:16,470 --> 00:19:17,470
Don't you know I tried?
301
00:19:17,610 --> 00:19:18,610
Don't you know I wanted to?
302
00:19:19,670 --> 00:19:21,350
Look, he came after me with a gun.
303
00:19:22,310 --> 00:19:23,310
He was gonna kill me.
304
00:19:23,530 --> 00:19:24,530
No.
305
00:19:24,730 --> 00:19:26,750
Look, Mary, there's things I gotta know.
306
00:19:27,750 --> 00:19:31,690
Tommy was like a pack rat. He stashed
stuff. Come on, listen to me. I'm going
307
00:19:31,690 --> 00:19:32,910
Mass. You'll burn in hell.
308
00:19:34,010 --> 00:19:35,770
Look at me and I'll tell you how I
really feel.
309
00:19:36,390 --> 00:19:37,390
No.
310
00:19:37,710 --> 00:19:38,710
You'd kill him.
311
00:19:54,890 --> 00:19:56,850
It's not the house, of course, but it's
not bad.
312
00:19:57,690 --> 00:19:58,690
And it's all rented.
313
00:19:59,410 --> 00:20:02,510
My new philosophy is why own anything if
they just take it away from you?
314
00:20:03,330 --> 00:20:04,890
Cora, of course, is being totally
unreasonable.
315
00:20:05,150 --> 00:20:06,970
Won't even part with a few towels or
flatware.
316
00:20:08,210 --> 00:20:10,610
Anyway, sit on my new rented couch.
317
00:20:12,710 --> 00:20:15,070
So you're giving them the word tomorrow
over dinner?
318
00:20:15,350 --> 00:20:17,890
You know everything. The fact that I
know shouldn't be a problem.
319
00:20:19,190 --> 00:20:22,810
But one of the first things I would do
if I were mayor is plug up all those
320
00:20:22,810 --> 00:20:27,160
leaks. And I happen to know where they
are. Frank, when you're the new kid on
321
00:20:27,160 --> 00:20:30,740
the block in City Hall, it won't hurt to
have somebody watching your backside.
322
00:20:30,920 --> 00:20:37,120
Chief, first of all... Oh, I'm sorry.
323
00:20:37,400 --> 00:20:39,300
No, no, not at all. Come in. We're old
friends.
324
00:20:40,420 --> 00:20:41,940
Hello, Patsy. How have you been?
325
00:20:42,280 --> 00:20:43,280
Fine.
326
00:20:43,980 --> 00:20:46,660
Congratulations. Fletcher tells me that
tomorrow you make it official.
327
00:20:48,300 --> 00:20:49,820
Chief is sometimes ahead of me.
328
00:20:52,430 --> 00:20:53,430
Do you like the place?
329
00:20:53,630 --> 00:20:56,930
I was going to take all the credit for
the decor, but in fact, Patsy picked
330
00:20:56,930 --> 00:20:57,930
everything.
331
00:20:58,830 --> 00:21:01,990
I really should get back to you. Oh,
stay for a minute. We have to talk about
332
00:21:01,990 --> 00:21:02,990
the PBA thing.
333
00:21:05,830 --> 00:21:07,850
You seem very surprised. Well, I am.
334
00:21:09,190 --> 00:21:13,910
It wasn't too long ago when it seems to
me you had a very different feeling
335
00:21:13,910 --> 00:21:14,769
about the chief.
336
00:21:14,770 --> 00:21:17,310
Well, I couldn't stand him, and he kept
pursuing me.
337
00:21:17,510 --> 00:21:20,810
But then I finally began to realize that
it wasn't him I couldn't stand.
338
00:21:21,550 --> 00:21:25,810
The things that I didn't like were a
reflection of his unhappiness.
339
00:21:26,670 --> 00:21:27,750
You see that, don't you?
340
00:21:29,410 --> 00:21:31,090
He does seem more relaxed.
341
00:21:31,310 --> 00:21:32,310
He is.
342
00:21:32,510 --> 00:21:35,250
Frank, that was Bob Agenian from the
Heights.
343
00:21:35,950 --> 00:21:38,990
He's got a witness, apparently Donahue's
girlfriend, who says your Lieutenant
344
00:21:38,990 --> 00:21:40,450
Bunce assaulted her on the street.
345
00:21:40,690 --> 00:21:43,770
What? Didn't you restrict the man to his
desk? Of course I did. Well, he's in
346
00:21:43,770 --> 00:21:45,590
the street, Frank. Better get him under
control.
347
00:21:47,270 --> 00:21:50,170
In, uh, in regards to the Heights.
348
00:21:50,670 --> 00:21:53,590
Bear in mind that Janian has his own
fish to fry. Meaning what?
349
00:21:54,370 --> 00:21:55,710
Donahue is making him look bad.
350
00:21:56,830 --> 00:21:59,530
It's to his advantage to have Bunce make
you look worse.
351
00:22:04,350 --> 00:22:09,150
Sergeant, do you have any word from the
lab of what was on that dark tip? Well,
352
00:22:09,150 --> 00:22:10,109
nothing yet, Lieutenant.
353
00:22:10,110 --> 00:22:13,910
How do you feel? Well, you know, it's
kind of a strange, curious fact, but I'm
354
00:22:13,910 --> 00:22:17,310
experiencing a sort of weird
exhilaration.
355
00:22:17,510 --> 00:22:18,510
Oh.
356
00:22:18,620 --> 00:22:20,840
Have you any idea when they're going to
finish with that banging?
357
00:22:21,620 --> 00:22:23,680
What banging is that? You know, that
drumming sound?
358
00:22:25,220 --> 00:22:28,980
Let me see if I can go goosome on that
report.
359
00:22:29,460 --> 00:22:30,460
Mm -hmm.
360
00:22:35,320 --> 00:22:36,320
See you,
361
00:22:39,880 --> 00:22:41,220
Captain. He isn't back yet.
362
00:22:49,420 --> 00:22:50,680
Ever seen a little pin in that thing?
363
00:22:51,260 --> 00:22:54,360
I've been there with the damn shoe
flies. It ain't no walk in the spring
364
00:22:55,140 --> 00:22:56,600
Do you call that pins and needles?
365
00:22:57,020 --> 00:23:00,020
I think you call that lucky he got back
before the gorilla did.
366
00:23:00,500 --> 00:23:03,340
I heard the captain and the IED told him
to keep to his desk.
367
00:23:03,780 --> 00:23:05,760
Is he as much of an outlaw as his rep?
368
00:23:05,960 --> 00:23:09,460
He gets the job done. The question is if
he'll be getting it done in Farilla's
369
00:23:09,460 --> 00:23:12,800
precinct. Lucy, we have an interrogation
room free. Vote free.
370
00:23:13,760 --> 00:23:16,180
Norm, we've got to talk, Captain. Come
on.
371
00:23:18,510 --> 00:23:19,510
Shut the door.
372
00:23:21,570 --> 00:23:23,570
Look, Captain. Shut up. Where in the
hell have you been?
373
00:23:23,950 --> 00:23:27,070
I took an hour of personal time. You're
restricted to your desk. You don't have
374
00:23:27,070 --> 00:23:28,029
personal time.
375
00:23:28,030 --> 00:23:30,930
I left my badge and my gun. I didn't go
out as a cop. Now, what in the hell
376
00:23:30,930 --> 00:23:31,930
happened, Norm?
377
00:23:32,350 --> 00:23:35,330
Donahue's girlfriend claims you
assaulted her. That I didn't assault
378
00:23:35,330 --> 00:23:37,890
stopped her on the street. I wanted to
talk to her. But she didn't want to talk
379
00:23:37,890 --> 00:23:38,589
to you.
380
00:23:38,590 --> 00:23:39,590
No, not a chance.
381
00:23:39,830 --> 00:23:41,310
Captain, I had an idea about something.
382
00:23:42,070 --> 00:23:43,370
D 'Liberto kept a book.
383
00:23:43,610 --> 00:23:46,610
I found a snitch book. There was nothing
in it. No, not a snitch book.
384
00:23:46,910 --> 00:23:48,930
The guy kept a journal. He wrote
everything down.
385
00:23:49,270 --> 00:23:52,150
I figure that's what Tommy wanted when
he whacked them. Wouldn't he have
386
00:23:52,150 --> 00:23:55,450
destroyed it? No, I don't think so. If
Tommy had it, he'd keep it. He figured
387
00:23:55,450 --> 00:23:56,970
maybe there'd be some way he could use
it.
388
00:23:57,210 --> 00:24:00,490
Look, it's a long shot, but maybe Mary's
got it or she knows where it is.
389
00:24:03,110 --> 00:24:07,830
Look, whatever you think of me... You're
different sorts of cops, Norman. Maybe,
390
00:24:07,970 --> 00:24:11,030
but I figure we both got a sense of
what's right and this ain't. Where does
391
00:24:11,030 --> 00:24:12,850
live? Kemper and 148.
392
00:24:13,050 --> 00:24:14,050
That's the hill? Yeah.
393
00:24:16,330 --> 00:24:17,490
Thank you very much.
394
00:24:19,410 --> 00:24:21,250
Henry, amazing. That was toxicology.
395
00:24:21,590 --> 00:24:22,429
What's the verdict?
396
00:24:22,430 --> 00:24:26,230
The poison on the dart was not curare.
The toxicologist says it's altogether
397
00:24:26,230 --> 00:24:30,550
new. He thinks that it may come from the
skin of a tree frog.
398
00:24:30,830 --> 00:24:31,830
You're kidding. No.
399
00:24:32,010 --> 00:24:35,090
You know, it's not fair to call an
object like this primitive.
400
00:24:35,630 --> 00:24:38,770
It clearly represents a very complex
technology.
401
00:24:39,310 --> 00:24:40,410
What do you think this is for?
402
00:24:41,250 --> 00:24:42,970
Some sort of bagpipe effect?
403
00:24:43,190 --> 00:24:44,250
You know, that's...
404
00:24:44,590 --> 00:24:46,570
That's a very interesting conjecture,
Lieutenant.
405
00:24:47,630 --> 00:24:51,030
Oh, my God.
406
00:24:53,810 --> 00:24:55,010
I'm going to love.
407
00:24:58,630 --> 00:24:59,650
I'm flying.
408
00:25:01,330 --> 00:25:03,550
Now, this is the facial hair amendment.
409
00:25:04,050 --> 00:25:08,570
Amended so in the event an officer's
mustache and or sideburns are of
410
00:25:08,570 --> 00:25:12,990
length or curled in any manner, the desk
sergeant will keep in supply scissors.
411
00:25:13,630 --> 00:25:14,770
For the correction of said problem.
412
00:25:15,290 --> 00:25:16,850
What are we now, a barbershop?
413
00:25:17,170 --> 00:25:19,750
Oh, may sound corny, but Joe's got a
point.
414
00:25:20,150 --> 00:25:21,190
Scissors are cheap.
415
00:25:21,410 --> 00:25:23,690
We're representatives of law
enforcement.
416
00:25:24,050 --> 00:25:26,270
And we ought to look clean and sharp.
417
00:25:26,550 --> 00:25:28,950
Oh, clean and sharp.
418
00:25:29,630 --> 00:25:31,310
Tell me something.
419
00:25:31,550 --> 00:25:35,630
Just when did you ever look clean and
sharp?
420
00:25:36,030 --> 00:25:39,430
Now, that's uncalled for, Lou. We're not
talking about individuals here. Now,
421
00:25:39,450 --> 00:25:43,110
I'll tell you what we're talking about.
We're talking about the fact that you
422
00:25:43,110 --> 00:25:47,550
want to keep every little petty
procedure in this book and then throw in
423
00:25:47,550 --> 00:25:51,150
more of your own. Now, let's cut it,
Lou. Let's stick to the issue. The issue
424
00:25:51,150 --> 00:25:54,890
this. You know what? I think you're in
love with this old hunk of junk.
425
00:25:55,210 --> 00:25:58,370
I wouldn't be a bit surprised if you
didn't take it home to bed with you.
426
00:25:58,370 --> 00:25:59,309
it.
427
00:25:59,310 --> 00:26:02,350
That's it. Come on. Come on, Martino.
Come on, try me.
428
00:26:06,949 --> 00:26:07,949
Stan? Amazing.
429
00:26:08,110 --> 00:26:10,050
He had it coming. He had it coming for a
long time.
430
00:26:14,430 --> 00:26:20,190
J .D.? Neil? I want you to pull a
warrant and toss an apartment rented by
431
00:26:20,190 --> 00:26:21,190
Franklin.
432
00:26:21,310 --> 00:26:24,270
I thought we were taking a back seat on
that investigation, Captain. It's the
433
00:26:24,270 --> 00:26:25,370
Hill. It's within jurisdiction.
434
00:26:26,190 --> 00:26:28,050
Just inform the Heights of anything we
find.
435
00:26:28,310 --> 00:26:30,190
But we don't inform them before we go.
No.
436
00:26:35,090 --> 00:26:36,090
Watch.
437
00:26:37,930 --> 00:26:40,770
Officers, there's a woman here to see
you. What's going on? I called the judge
438
00:26:40,770 --> 00:26:43,590
up and he said to call you people. Who?
For what? He's gone.
439
00:26:43,930 --> 00:26:46,790
Dunlop's gone? One of the boys brought
him a dead rat to show him. Then he
440
00:26:46,790 --> 00:26:49,890
starts yelling. He don't care what no
judge said. He's out of there. Maybe you
441
00:26:49,890 --> 00:26:52,030
ought to go out to the floor with me.
You got the address? Yeah, I got it
442
00:26:52,050 --> 00:26:53,050
sir.
443
00:26:53,270 --> 00:26:54,270
441 Tawani.
444
00:26:54,390 --> 00:26:55,510
All right. Thank you.
445
00:27:01,430 --> 00:27:02,430
You sure you're all right?
446
00:27:02,890 --> 00:27:03,890
Yes.
447
00:27:04,170 --> 00:27:08,090
This goes to narcotics. It's got to be
hallucinogen. What I saw was real.
448
00:27:08,850 --> 00:27:10,010
What I saw was truth.
449
00:27:18,110 --> 00:27:19,110
Well,
450
00:27:21,310 --> 00:27:22,310
they sure know how to live.
451
00:27:22,970 --> 00:27:23,970
Yeah.
452
00:27:37,770 --> 00:27:39,390
Excuse me, ma 'am, is this the Dunlaw
residence?
453
00:27:40,110 --> 00:27:41,089
Yes, it is.
454
00:27:41,090 --> 00:27:43,050
Is Mr. Dunlaw at home? I'd like to talk
to him.
455
00:27:43,770 --> 00:27:44,770
No, he isn't.
456
00:27:46,410 --> 00:27:47,410
Mr. Dunlaw!
457
00:27:48,570 --> 00:27:49,750
Mr. Dunlaw!
458
00:27:50,170 --> 00:27:51,170
Bobby!
459
00:28:22,179 --> 00:28:24,800
Hey, pal, you go back to your own
neighborhood.
460
00:28:30,260 --> 00:28:31,260
Very frankly.
461
00:28:34,840 --> 00:28:35,840
Police officers.
462
00:28:36,020 --> 00:28:38,220
I'm Detective Washington. This is
Detective LaRue.
463
00:28:38,520 --> 00:28:39,940
From the Heights? Hill Street.
464
00:28:40,200 --> 00:28:41,800
I only want to talk to people from the
Heights.
465
00:28:42,170 --> 00:28:46,310
Tommy was from the Heights, and they
care about him. Mary, you better let us
466
00:28:46,410 --> 00:28:47,510
We got a search warrant.
467
00:28:50,170 --> 00:28:53,890
Are you friends with Guido?
468
00:28:54,590 --> 00:28:56,210
Who? She means Butts.
469
00:28:56,490 --> 00:28:59,730
Look, we're here to investigate the
death of Detective Donaghy. I don't have
470
00:28:59,730 --> 00:29:01,110
talk, and I don't have to cooperate.
471
00:29:01,710 --> 00:29:04,030
Hey, Tommy spend much time here?
472
00:29:04,390 --> 00:29:07,510
No. Tom, we got a feeling he left some
things with you.
473
00:29:07,930 --> 00:29:11,650
Nothing. Now, there's two ways we can do
this, Mary. One, you tell us where they
474
00:29:11,650 --> 00:29:15,670
are. Two, we toss this place into the
street and pick through things in the
475
00:29:15,670 --> 00:29:17,930
sidewalks. You got a warrant? Do your
job.
476
00:29:18,350 --> 00:29:19,830
You aren't getting any help out of me.
477
00:29:41,899 --> 00:29:44,620
Now, sir, I hope you don't expect any
further escort.
478
00:29:44,840 --> 00:29:45,699
No, I'm going.
479
00:29:45,700 --> 00:29:46,700
But I'll tell you something.
480
00:29:47,800 --> 00:29:49,200
Nobody's going to mess with Bob Dunlop.
481
00:29:56,480 --> 00:29:57,860
Oh, that's so good.
482
00:30:03,660 --> 00:30:04,660
Cold.
483
00:30:05,220 --> 00:30:06,460
Do you want another blanket?
484
00:30:15,080 --> 00:30:16,080
Little street hustler.
485
00:30:16,560 --> 00:30:20,880
Always said, breathing in, breathing
out.
486
00:30:23,220 --> 00:30:24,220
Eddie.
487
00:30:28,300 --> 00:30:31,480
You know, a lot's happened since the
last time I saw you. I'll bet.
488
00:30:31,800 --> 00:30:33,580
A lot of busts under the bridge.
489
00:30:33,860 --> 00:30:34,860
Yeah.
490
00:30:35,180 --> 00:30:36,260
I got married.
491
00:30:36,560 --> 00:30:37,560
You're kidding.
492
00:30:37,600 --> 00:30:39,340
Yeah. Oh, that's great, Mick.
493
00:30:39,940 --> 00:30:40,940
Tell me everything.
494
00:30:44,720 --> 00:30:45,860
She's very nice.
495
00:30:46,380 --> 00:30:47,640
Her name's Robin.
496
00:30:48,500 --> 00:30:49,660
She's also a cop.
497
00:30:49,880 --> 00:30:50,880
I'm not surprised.
498
00:30:53,560 --> 00:30:54,780
We're going to have a baby.
499
00:30:56,100 --> 00:30:57,100
Baby.
500
00:31:00,520 --> 00:31:01,520
Congratulations.
501
00:31:01,800 --> 00:31:03,200
Thank you very much, Eddie.
502
00:31:03,440 --> 00:31:04,580
A little donker.
503
00:31:09,360 --> 00:31:10,720
She's due in three weeks.
504
00:31:11,600 --> 00:31:12,600
You want a boy?
505
00:31:13,370 --> 00:31:14,730
I just want a healthy baby.
506
00:31:17,810 --> 00:31:19,130
I really want a boy.
507
00:31:23,650 --> 00:31:24,930
Don't make fun of him, Mick.
508
00:31:27,090 --> 00:31:28,090
The way he walks.
509
00:31:31,070 --> 00:31:32,190
I gotta go, Eddie.
510
00:31:35,130 --> 00:31:36,310
Thanks for everything, Mick.
511
00:31:38,490 --> 00:31:39,750
This was my lucky day.
512
00:31:42,030 --> 00:31:43,630
I'm going to come back and see you soon.
513
00:31:43,930 --> 00:31:44,930
Great.
514
00:31:47,990 --> 00:31:49,670
You want any more of that ice cream?
515
00:31:51,350 --> 00:31:52,350
Thanks.
516
00:31:57,630 --> 00:31:58,630
I see you, Eddie.
517
00:31:59,090 --> 00:32:00,090
I see you, Mick.
518
00:32:11,930 --> 00:32:13,210
Stepping all over my toes.
519
00:32:13,810 --> 00:32:16,730
Bunts across the grill in the street.
Your guys toss her apartment. I mean,
520
00:32:16,730 --> 00:32:19,690
the hell's going on? Mary Franklin is a
resident of the Hill. I don't care. She
521
00:32:19,690 --> 00:32:21,350
lives on the moon. It's a heights case.
522
00:32:21,570 --> 00:32:22,790
Two of my men are dead.
523
00:32:23,010 --> 00:32:26,350
And one of my men is a possible suspect.
We won't step beyond policy and we'll
524
00:32:26,350 --> 00:32:28,890
inform you of anything we find. But I
have every right to make my own
525
00:32:28,890 --> 00:32:29,890
investigation.
526
00:32:30,110 --> 00:32:31,110
Okay, Frank.
527
00:32:32,270 --> 00:32:33,670
I thought we had a gentleman's
agreement.
528
00:32:36,030 --> 00:32:37,030
I was wrong.
529
00:32:43,220 --> 00:32:45,500
Nothing. Well, not exactly nothing. What
do you mean?
530
00:32:45,740 --> 00:32:49,260
That's just the way I read her, Captain.
She was too smug about the search. It
531
00:32:49,260 --> 00:32:50,760
wasn't there, but she's got something.
532
00:32:50,980 --> 00:32:52,220
Maybe she'd talk. We tried.
533
00:32:52,460 --> 00:32:53,460
She's pretty hostile.
534
00:32:53,540 --> 00:32:56,440
She really worshipped the guy. She
figures it might hang me if she wants to
535
00:32:56,440 --> 00:32:56,999
the knot.
536
00:32:57,000 --> 00:33:00,140
All right, bring her in. Don't ask her
any questions. Be pleasant, but bring
537
00:33:00,140 --> 00:33:02,320
straight to my office. Norm, you get out
of sight.
538
00:33:15,070 --> 00:33:15,910
What's going
539
00:33:15,910 --> 00:33:27,730
on?
540
00:33:28,050 --> 00:33:34,950
All right, Mr. Dunlop. Now
541
00:33:34,950 --> 00:33:37,430
we're going to have to solve this thing
here before somebody gets hurt.
542
00:33:38,150 --> 00:33:41,410
You want to know how we solve it? Get me
out of here. We can't do that, Dunlop.
543
00:33:41,490 --> 00:33:42,950
That's what the judge sentenced you to
do.
544
00:33:43,310 --> 00:33:47,350
Mr. Dunlop, I just want to talk to you
in a second. Now, look, now you're...
545
00:33:47,350 --> 00:33:50,450
judge is trying to say something. Now
listen to him. I'm gagging him at least,
546
00:33:50,510 --> 00:33:52,510
Dunlop. That's the man you got to talk
to.
547
00:33:58,630 --> 00:33:59,670
All right, you just remember.
548
00:34:01,350 --> 00:34:02,730
I got the roast beef knife, judge.
549
00:34:03,070 --> 00:34:05,570
I simply want to say, Mr. Dunlop, that
you're right.
550
00:34:07,400 --> 00:34:12,440
I've now made on -site inspections, and
these people don't know how to take care
551
00:34:12,440 --> 00:34:13,440
of a place.
552
00:34:13,719 --> 00:34:16,620
I mean, you fix it for them, and they
break it.
553
00:34:17,920 --> 00:34:20,320
Why bother with fixtures when they're
only going to be stolen?
554
00:34:21,060 --> 00:34:21,779
That's it?
555
00:34:21,780 --> 00:34:24,219
You got it now. It's like the bulbs.
556
00:34:24,699 --> 00:34:26,159
They steal them right out of the hall.
557
00:34:26,360 --> 00:34:32,900
Right, and they bust the mailboxes, and
they urinate in
558
00:34:32,900 --> 00:34:33,900
public areas.
559
00:34:35,820 --> 00:34:38,020
Well, Mr. Dunlaw, I am commuting your
sentence.
560
00:34:40,100 --> 00:34:43,420
Also, of course, you'll have amnesty for
this kidnapping.
561
00:34:46,460 --> 00:34:47,460
All right.
562
00:34:48,020 --> 00:34:50,280
All right. Now, that's a reasonable man
talking.
563
00:34:50,780 --> 00:34:52,219
I hope you all heard that.
564
00:34:53,139 --> 00:34:54,139
Arrest this man.
565
00:34:54,500 --> 00:34:59,600
I gave you amnesty on the kidnap, not
for felony endangerment, not for
566
00:34:59,600 --> 00:35:01,120
possession of a weapon.
567
00:35:05,860 --> 00:35:07,040
Fingers were crossed, too.
568
00:35:13,460 --> 00:35:15,140
Your Honor,
569
00:35:16,080 --> 00:35:19,000
what did you say to the guy? Did you
really have your fingers crossed, sir?
570
00:35:21,040 --> 00:35:24,720
Can I trouble you with one more news
item?
571
00:35:25,200 --> 00:35:26,200
All right, you ready?
572
00:35:27,880 --> 00:35:34,620
After many months of soul -searching,
Give Em Hell Wachtel is today
573
00:35:34,620 --> 00:35:35,620
announcing...
574
00:35:39,560 --> 00:35:40,640
I mean, for years.
575
00:35:40,880 --> 00:35:45,860
Go to law school, become a lawyer, maybe
later a judge, a respected member of
576
00:35:45,860 --> 00:35:46,658
the community.
577
00:35:46,660 --> 00:35:47,760
You're not all like that guy.
578
00:35:48,000 --> 00:35:49,180
No, I made the right decision.
579
00:35:49,720 --> 00:35:51,120
So far, I like being a cop.
580
00:35:51,640 --> 00:35:52,640
How long you been in?
581
00:35:53,520 --> 00:35:54,640
Four and a half years.
582
00:35:54,840 --> 00:35:57,880
You? Me? I just got out of the academy
in December.
583
00:35:59,020 --> 00:36:01,440
I guess that's why they partnered me up
with a bedroom.
584
00:36:02,800 --> 00:36:03,800
No doubt.
585
00:36:04,080 --> 00:36:05,720
So you still like it after four years?
586
00:36:06,240 --> 00:36:07,380
Depends on what I'm asked.
587
00:36:09,740 --> 00:36:10,740
What about right now?
588
00:36:15,580 --> 00:36:17,120
I'll take that as a good sign.
589
00:36:21,420 --> 00:36:28,260
You never
590
00:36:28,260 --> 00:36:29,840
knew Tommy. No, I didn't.
591
00:36:30,880 --> 00:36:32,720
I'll bet you heard he was a bad cop.
592
00:36:33,200 --> 00:36:34,320
Nothing was ever proved.
593
00:36:34,540 --> 00:36:36,620
That's right. And they never could have
proved it either.
594
00:36:39,240 --> 00:36:42,160
Mary, did Tommy have any evidence that
might have worked in his defense?
595
00:36:43,700 --> 00:36:45,800
I'd never go through his stuff. He
wouldn't have liked that.
596
00:36:47,520 --> 00:36:49,180
But he said there were things that
weren't important.
597
00:36:51,280 --> 00:36:54,500
You know, the best thing for everybody
would be just to clear all this up.
598
00:36:54,680 --> 00:36:56,600
You're not going to try and say Guido
didn't shoot him? No.
599
00:36:57,160 --> 00:36:58,280
But maybe he had to.
600
00:37:00,480 --> 00:37:01,480
I know that.
601
00:37:03,040 --> 00:37:06,400
But I just can't help being mad at him.
I'm just so mad at him.
602
00:37:14,570 --> 00:37:17,450
Mary, you said you had some things that
Tommy thought were important.
603
00:37:18,130 --> 00:37:19,550
Help me put all this to rest.
604
00:37:20,450 --> 00:37:21,450
Tell me where they are.
605
00:37:25,130 --> 00:37:27,910
I know you're mad at Guido. May I tell
you something? So am I.
606
00:37:30,770 --> 00:37:33,130
But that doesn't mean I'm going to turn
my back on the truth.
607
00:37:35,270 --> 00:37:36,910
You can't run away from the truth, Mary.
608
00:37:45,070 --> 00:37:47,410
I've got a box of stuff in the trunk of
my car.
609
00:37:49,850 --> 00:37:51,350
It belonged to DiLiberto.
610
00:37:52,510 --> 00:37:54,370
I wasn't supposed to look at it, but I
did.
611
00:37:57,290 --> 00:37:59,090
It makes Tommy look bad.
612
00:38:04,430 --> 00:38:10,430
I'm telling you, with all the revisions
and amendments, we have a grand total of
613
00:38:10,430 --> 00:38:12,510
745 pages.
614
00:38:13,120 --> 00:38:18,280
That machine of yours must be busted.
That's 62 more pages than we started
615
00:38:18,600 --> 00:38:24,160
The XJ -23 personal calculator doesn't
make mistakes, Jablonski. If we hadn't
616
00:38:24,160 --> 00:38:26,960
added those damn chartreuses, we'd be in
good shape now.
617
00:38:27,390 --> 00:38:30,370
Yeah, who wasn't allowed three extra
pages on the headgear section?
618
00:38:30,650 --> 00:38:34,290
Right plastic rain hats, huh, Hawkins?
I'm telling you, if you just got a PC
619
00:38:34,290 --> 00:38:38,730
with a 20 megabyte hard disk, you can
store all these forms and still have...
620
00:38:38,730 --> 00:38:41,310
Yeah, we hear you, we hear you. Maybe
next year we'll get enough money
621
00:38:41,310 --> 00:38:43,790
appropriated so that we can look into a
computer system.
622
00:38:44,750 --> 00:38:48,870
Meanwhile... Meanwhile, we're gonna have
to live with Old Faithful here another
623
00:38:48,870 --> 00:38:49,870
year.
624
00:38:50,090 --> 00:38:53,730
Maybe we didn't make a model manual, but
I'm sure that we made some
625
00:38:53,730 --> 00:38:55,350
improvements. My thanks to all of you.
626
00:38:56,200 --> 00:38:59,000
And my apologies for disrupting the
meeting.
627
00:38:59,260 --> 00:39:01,940
Oh, Stan, don't worry about it. Listen,
thanks for the hospital.
628
00:39:02,460 --> 00:39:06,060
Take it easy, big guy.
629
00:39:07,080 --> 00:39:09,620
See you around, Lou.
630
00:39:13,600 --> 00:39:15,360
See you,
631
00:39:20,020 --> 00:39:21,020
Lou.
632
00:39:21,100 --> 00:39:24,540
Yeah. I hope your nose is still working.
633
00:39:26,399 --> 00:39:29,820
Hey, come on. I've been hit harder by my
12 -year -old cousin.
634
00:39:30,400 --> 00:39:31,400
Yeah, sure.
635
00:39:31,680 --> 00:39:35,280
Hey, listen, why don't you come down to
the Bowen Eye sometime and I'll
636
00:39:35,280 --> 00:39:37,300
introduce you to a couple of babes.
637
00:39:37,940 --> 00:39:39,200
Sure, right.
638
00:39:39,600 --> 00:39:40,700
Here you go, Sarge.
639
00:39:41,020 --> 00:39:43,560
I drained this bacon like you asked, but
I don't know.
640
00:39:45,380 --> 00:39:46,760
Hey, keep your head warm, Lou.
641
00:39:47,040 --> 00:39:48,040
Yeah, you bet.
642
00:39:49,420 --> 00:39:50,420
Yeah.
643
00:39:58,830 --> 00:39:59,830
I'm ready for action.
644
00:40:00,170 --> 00:40:01,290
I'll see all of us, understand?
645
00:40:10,630 --> 00:40:15,930
Uh -huh, here it is. Here's the winner
right here.
646
00:40:16,830 --> 00:40:19,910
See the Birdo's list of stuff Donahue
stole off the crime scene.
647
00:40:20,540 --> 00:40:23,960
sealed bottle of pharmaceutical cocaine,
and two firearms.
648
00:40:24,460 --> 00:40:25,560
9mm P -38.
649
00:40:26,000 --> 00:40:30,660
They took out two 9mm slugs from
DiLiberto. Yeah. And the other piece is
650
00:40:30,660 --> 00:40:33,840
caliber Beretta automatic. Hey, that's
the gun he aimed at you, right, Norman?
651
00:40:33,980 --> 00:40:34,819
Yeah, that's right.
652
00:40:34,820 --> 00:40:35,820
Serial numbers?
653
00:40:36,380 --> 00:40:37,380
Right here.
654
00:40:37,880 --> 00:40:39,520
DiLiberto was building quite a little
case.
655
00:40:39,760 --> 00:40:40,760
Against Donahue, Captain.
656
00:40:40,880 --> 00:40:45,080
Not against Donahue and Butts. Okay, run
the numbers. Be sure IAD gets that
657
00:40:45,080 --> 00:40:48,000
material. And be sure that the Heights
gets a covering memo.
658
00:40:48,240 --> 00:40:49,240
On its way.
659
00:40:50,740 --> 00:40:52,900
So, uh, is that going to cover it,
Captain?
660
00:40:53,160 --> 00:40:56,560
The Janian may still want a board of
rights for your conduct with the loan
661
00:40:56,560 --> 00:40:59,580
shark. Oh, that falls. It's a crock. It
was Donahue being a jerk.
662
00:40:59,940 --> 00:41:03,600
Norman, I would like to go forward with
the feeling that nothing like this
663
00:41:03,600 --> 00:41:05,240
Donahue incident will ever happen again.
664
00:41:06,960 --> 00:41:08,520
Could it ever happen again, Captain?
665
00:41:09,760 --> 00:41:11,000
Tommy was my only friend.
666
00:41:17,130 --> 00:41:19,470
The reporter at my desk wants a
statement regarding what action you're
667
00:41:19,470 --> 00:41:23,170
against Bunce. There are no specific
charges which demand any immediate
668
00:41:23,510 --> 00:41:24,850
A Janian is giving interviews.
669
00:41:25,330 --> 00:41:27,750
Calling Bunce a renegade implying you're
protecting him.
670
00:41:28,150 --> 00:41:29,150
Better talk to him.
671
00:41:32,490 --> 00:41:33,670
Captain, uh, Mr. Wells.
672
00:41:33,930 --> 00:41:36,910
I know I should have called, but it's
important we talk. And in private.
673
00:41:37,730 --> 00:41:38,950
Catch up with you in a minute, Henry.
674
00:41:46,190 --> 00:41:50,310
Ozzie has let us know that he feels this
Bunce thing might discredit you. It's
675
00:41:50,310 --> 00:41:52,610
coming back to life, but don't worry
about that. There's something in the
676
00:41:52,610 --> 00:41:53,609
that will take care of that.
677
00:41:53,610 --> 00:41:54,610
What are you talking about, Graham?
678
00:41:55,190 --> 00:41:59,830
Frank, in politics, being uninformed is
sometimes simply expedient. Look, if
679
00:41:59,830 --> 00:42:02,270
something's going on, I want to know
about it. Well, you will know about it
680
00:42:02,270 --> 00:42:05,890
the time is right, which is not now. Now
we have to discuss what action to take
681
00:42:05,890 --> 00:42:07,750
regarding your man Bunce. Meaning what?
682
00:42:09,070 --> 00:42:12,550
You make an announcement that openly
expresses your disdain for his actions.
683
00:42:12,730 --> 00:42:15,350
Ideally, an announcement that says he's
being transferred.
684
00:42:16,069 --> 00:42:19,110
Before you announce your candidacy, this
has to be put to bed. I've already
685
00:42:19,110 --> 00:42:22,830
taken care of this directly with Bunce.
Yeah, but you haven't taken care of it
686
00:42:22,830 --> 00:42:23,870
for the voters of this city.
687
00:42:24,170 --> 00:42:26,830
They've already heard and read enough
about Bunce to taint you before you even
688
00:42:26,830 --> 00:42:27,830
get started.
689
00:42:28,130 --> 00:42:34,630
Frank, I've got to tell you that this
announcement has an importance beyond
690
00:42:34,630 --> 00:42:36,890
its obvious PR value. Which is?
691
00:42:38,270 --> 00:42:39,990
I have to feel that we can work
together.
692
00:42:40,440 --> 00:42:44,100
You're saying this is a kind of test.
Not a test, but a demonstration that you
693
00:42:44,100 --> 00:42:46,460
can be part of a team, that you're not
going to be a maverick.
694
00:42:47,100 --> 00:42:49,360
Believe me, this is important.
695
00:42:49,700 --> 00:42:53,600
I've told you before, Graham, I will not
use my job here to serve the needs of
696
00:42:53,600 --> 00:42:54,600
any political campaign.
697
00:42:55,580 --> 00:43:00,780
Well, if that's really your position, I
guess we could skip dinner tomorrow.
698
00:43:01,100 --> 00:43:02,100
Well, it's my position.
699
00:43:03,460 --> 00:43:05,000
We'll be in touch. I'll be here.
700
00:43:26,890 --> 00:43:27,890
When did this happen?
701
00:43:28,770 --> 00:43:30,590
Found him about an hour ago.
702
00:43:35,250 --> 00:43:36,490
I'm a police officer.
703
00:43:38,870 --> 00:43:39,950
And I'm a friend.
704
00:43:40,410 --> 00:43:43,190
If you're an intimate friend, you better
get tested.
705
00:43:43,510 --> 00:43:44,510
Go ahead.
706
00:43:48,730 --> 00:43:49,730
Excuse me.
707
00:43:50,790 --> 00:43:51,790
Just a minute.
708
00:44:10,190 --> 00:44:11,190
Are you upset?
709
00:44:11,690 --> 00:44:14,090
I have to admit I'm a little
disappointed.
710
00:44:15,990 --> 00:44:18,150
But you understand why I couldn't go
through with it.
711
00:44:19,090 --> 00:44:20,190
I'm trying, Frank.
712
00:44:20,950 --> 00:44:22,730
I thought I explained everything.
713
00:44:23,090 --> 00:44:24,090
You did.
714
00:44:24,630 --> 00:44:28,250
It's just hard for me to overcome the
feeling that Norman Bunce kept you from
715
00:44:28,250 --> 00:44:29,250
becoming mayor.
716
00:44:29,470 --> 00:44:31,730
No, no, it was the politics.
717
00:44:33,310 --> 00:44:35,530
It was just starting to get to a place
where...
718
00:44:40,430 --> 00:44:44,170
The person who cannot be identified by
name was apparently an outstanding
719
00:44:44,170 --> 00:44:48,490
political science student who was
interned on a study project at City
720
00:44:48,930 --> 00:44:51,130
Kathy Korngold is at City Hall now.
721
00:44:51,510 --> 00:44:52,710
Kathy, can you hear me?
722
00:44:53,030 --> 00:44:57,730
Yes, I'm here with Police Chief Daniels.
Chief Daniels, will the mayor be
723
00:44:57,730 --> 00:44:58,730
indicted?
724
00:44:59,190 --> 00:45:03,170
Well, we have given the evidence which
we believe supports charges of attempted
725
00:45:03,170 --> 00:45:06,590
child molestation and lewd and immoral
conduct to the district attorney's
726
00:45:06,590 --> 00:45:07,950
office. And in your opinion?
727
00:45:08,640 --> 00:45:11,060
Should Mayor Cleveland resign now that
he faces these charges?
728
00:45:11,440 --> 00:45:13,420
Graham Wells said Ozzie would be taken
care of.
729
00:45:13,960 --> 00:45:15,760
So you think it was a setup? Yes.
730
00:45:16,000 --> 00:45:20,180
I do feel, however, that in the coming
elections, the voters should seek beyond
731
00:45:20,180 --> 00:45:22,760
the pro -offered political choices.
732
00:45:23,000 --> 00:45:26,220
Seek a person whose qualifications are
known to them directly through his
733
00:45:26,220 --> 00:45:30,060
efforts and not the creations of a
political machine. No, Daniels is still
734
00:45:30,060 --> 00:45:31,038
talking.
735
00:45:31,040 --> 00:45:32,680
He's giving a campaign speech.
736
00:45:32,880 --> 00:45:34,160
Now that the field's clear.
737
00:45:35,720 --> 00:45:36,780
You don't want to hear?
738
00:45:39,340 --> 00:45:41,200
Lost my interest in politics.
56430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.