All language subtitles for Hill Street Blues s06e20 Look Homeward Ninja
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,670 --> 00:00:37,670
Harvest.
2
00:00:39,850 --> 00:00:41,850
Police! Stop right there!
3
00:00:42,170 --> 00:00:43,250
I said hold it!
4
00:00:47,770 --> 00:00:49,250
Harvest, don't move. You're under
arrest.
5
00:00:53,950 --> 00:01:00,910
So did you see the victim?
6
00:01:01,370 --> 00:01:02,830
Huh? What's the shot, man?
7
00:01:03,050 --> 00:01:04,250
Just shut up for a second.
8
00:01:04,610 --> 00:01:06,090
We gotta run him over to Mercy.
9
00:01:06,560 --> 00:01:07,458
Kate, you all right?
10
00:01:07,460 --> 00:01:08,640
Yeah, got it.
11
00:01:09,040 --> 00:01:11,960
All right, listen, I'm taking the pimp
over to Mercy. If you see the victim,
12
00:01:12,040 --> 00:01:14,220
grab him. Hey, ain't no victim. Shut up.
13
00:01:14,440 --> 00:01:18,560
Okay, item five, robberies associated
with prostitution.
14
00:01:18,820 --> 00:01:22,960
Now, the counteroffensive continues,
people, so I'm going to be giving more
15
00:01:22,960 --> 00:01:28,280
and quarter shifts on night work. Now,
Sergeant Bates and Officer McBride drew
16
00:01:28,280 --> 00:01:31,540
quarter this morning. Now, assuming that
they continue, there's going to be room
17
00:01:31,540 --> 00:01:32,540
for two more teams.
18
00:01:32,960 --> 00:01:33,960
Item six.
19
00:01:36,320 --> 00:01:41,760
Detective Vince DiLiberto was shot to
death last night in a parking lot on
20
00:01:41,760 --> 00:01:42,760
Portland Avenue.
21
00:01:43,000 --> 00:01:44,840
Assailant or assailant unknown.
22
00:01:45,120 --> 00:01:49,780
Now, if you hear of anything at all that
relates, contact Detective Lieutenant
23
00:01:49,780 --> 00:01:51,920
Lewis Hamlin over at the height.
24
00:01:52,180 --> 00:01:56,840
Item seven. I got a call from Joe
Coffey's sister. She wants to thank
25
00:01:56,840 --> 00:02:02,540
for the outpourings of thoughts,
sympathies, plus the scholarship fund,
26
00:02:02,540 --> 00:02:04,420
they're going to wait until fall to set
up.
27
00:02:04,860 --> 00:02:05,860
Item eight.
28
00:02:06,160 --> 00:02:12,580
Everybody, say hello to Officer Ron
Lipsky from the Polk and Officer Michael
29
00:02:12,580 --> 00:02:17,260
Galvin. He's from Midtown. Now, I'm
going to pair you two together, at least
30
00:02:17,260 --> 00:02:21,040
a couple of days, until this flu
situation calms down. Then maybe we can
31
00:02:21,040 --> 00:02:22,240
you with more senior personnel.
32
00:02:22,500 --> 00:02:23,500
Okay?
33
00:02:23,640 --> 00:02:25,240
Welcome. Item last.
34
00:02:25,460 --> 00:02:28,300
This is a bulletin from Public Health.
35
00:02:29,820 --> 00:02:30,820
Let's see here.
36
00:02:31,320 --> 00:02:33,060
Yeah. The problem of...
37
00:02:35,930 --> 00:02:42,250
Pediculosis pubic has become acute in
several city precincts.
38
00:02:42,810 --> 00:02:48,930
Individuals are indicated to inspect
themselves and their personal areas for
39
00:02:48,930 --> 00:02:49,930
signs of infection.
40
00:02:50,110 --> 00:02:54,110
Sarge, what are we exactly talking about
here? Let me finish, let me finish.
41
00:02:54,290 --> 00:03:00,530
Failure to control pediculosis can
result in puncta.
42
00:03:02,760 --> 00:03:07,740
Lesions. And in severe cases, extreme
cases, severe
43
00:03:07,740 --> 00:03:13,080
bronchialosis. What is bronchialosis?
44
00:03:13,480 --> 00:03:15,420
Bronchialosis. Okay,
45
00:03:16,620 --> 00:03:17,660
that's it. Let's go.
46
00:03:26,090 --> 00:03:27,029
Suspicion robbery.
47
00:03:27,030 --> 00:03:28,830
Yeah, you've got a big imagination,
girl. Right.
48
00:03:29,330 --> 00:03:30,710
Check out his parole status.
49
00:03:30,930 --> 00:03:33,810
Hey, wait a minute now. That's personal
possession. Forget about it. Hold on.
50
00:03:35,110 --> 00:03:36,670
Detective Belker, line three.
51
00:03:36,950 --> 00:03:38,230
Right, right, right.
52
00:03:38,450 --> 00:03:39,450
Come on, walk.
53
00:03:40,090 --> 00:03:41,090
All right, right here.
54
00:03:42,870 --> 00:03:43,910
Sit, armpit.
55
00:03:48,290 --> 00:03:49,290
Belker.
56
00:03:50,210 --> 00:03:51,210
Hi, honey.
57
00:03:52,430 --> 00:03:53,430
What's wrong?
58
00:03:53,740 --> 00:03:59,080
I hear it in your voice. Something's
wrong. Captain, I need some personal
59
00:03:59,080 --> 00:04:00,280
today. Any problem?
60
00:04:00,540 --> 00:04:01,540
Yeah, personal.
61
00:04:02,220 --> 00:04:04,140
I don't know if anything needs attention
to Henry.
62
00:04:05,540 --> 00:04:08,340
Hey, you got her. Yeah, that ought to
cut a few robberies.
63
00:04:08,920 --> 00:04:10,260
You loaded or something?
64
00:04:11,420 --> 00:04:14,860
Jackie Lowry, robbery second, and a
controlled substance to with marijuana.
65
00:04:15,820 --> 00:04:17,180
Also a couple of credit cards.
66
00:04:17,480 --> 00:04:18,480
Oh, boy.
67
00:04:19,740 --> 00:04:20,740
Yeah.
68
00:04:21,360 --> 00:04:22,360
Right away, honey.
69
00:04:22,810 --> 00:04:23,810
Goodbye.
70
00:04:24,370 --> 00:04:25,370
Oh, boy.
71
00:04:26,830 --> 00:04:29,450
Hey, hey, hey, look here, look here. You
gonna fight, man?
72
00:04:30,590 --> 00:04:32,370
Here, take a hit of oxygen.
73
00:04:36,970 --> 00:04:37,970
Hey,
74
00:04:39,770 --> 00:04:44,770
Mick, you all right?
75
00:04:45,250 --> 00:04:46,990
Robin just started contractions.
76
00:04:47,230 --> 00:04:48,230
Mick?
77
00:04:49,470 --> 00:04:51,150
Would you watch my suspects, then?
78
00:04:51,600 --> 00:04:52,620
Sure. Thank you.
79
00:04:53,860 --> 00:04:55,060
We have a 9 -11.
80
00:04:55,400 --> 00:04:57,000
Our robbery in progress.
81
00:04:57,380 --> 00:04:59,580
See surplus store corner People's Drive.
82
00:05:29,040 --> 00:05:30,040
Oh, wait.
83
00:06:07,729 --> 00:06:11,690
As a robbery, we got two suspects. We're
holding them both at garden level
84
00:06:11,690 --> 00:06:13,210
temporarily. Thanks, Sergeant.
85
00:06:14,170 --> 00:06:18,150
Lieutenant, what I am simply trying to
impress on you is that these profits
86
00:06:18,150 --> 00:06:22,190
your house sale can be A, tax
-sheltered, B, rolled over. Later, okay?
87
00:06:22,570 --> 00:06:26,390
Now, given that your established pattern
is real estate, what about seven units
88
00:06:26,390 --> 00:06:27,390
in suburban Phoenix?
89
00:06:27,800 --> 00:06:29,480
We are talking Sunbelt here, Lieutenant.
90
00:06:29,740 --> 00:06:32,940
I mean, there are people out there to
fill these apartments. Mr. Arges,
91
00:06:33,460 --> 00:06:34,460
Been a pleasure.
92
00:06:34,720 --> 00:06:37,120
Mr. Stiles, she says nothing but good
things about you.
93
00:06:37,500 --> 00:06:38,940
We really want to be in business.
94
00:06:40,400 --> 00:06:43,420
Or maybe I could interest you in a prime
massage parlor on Jefferson.
95
00:06:44,320 --> 00:06:47,280
Shut up, J .D. Hey, man with your Midas
touch, Lieutenant.
96
00:06:47,680 --> 00:06:49,120
Good morning, Lieutenant Goldstein.
97
00:06:51,460 --> 00:06:55,560
I can't represent both of you because of
potential conflicts of interest between
98
00:06:55,560 --> 00:06:59,640
you. You're saying she'd turn around on
me. No, I wouldn't. Regardless, I need
99
00:06:59,640 --> 00:07:03,200
to be free to represent any client in
his or her best interest. Now, which
100
00:07:03,360 --> 00:07:06,160
You take her, Jackie. I don't care for
her attitude, no way.
101
00:07:08,680 --> 00:07:10,260
It's not hard to understand, Frank.
102
00:07:10,560 --> 00:07:13,920
Those insurance people are old,
entrenched conservatives.
103
00:07:14,860 --> 00:07:18,760
The commission report killed my chances
for that consultancy. I'm sorry, Chief.
104
00:07:18,860 --> 00:07:22,140
I wrote a letter, I thought, for things
in perspective.
105
00:07:22,420 --> 00:07:23,780
The hell with it, Frank. I'm not mad at
you.
106
00:07:24,820 --> 00:07:28,440
Those consultant positions are a hoax
anyway, aren't they? I mean, all they
107
00:07:28,440 --> 00:07:31,600
you to do is read reports and advise
them to raise insurance rates for
108
00:07:33,200 --> 00:07:34,580
They sure could have used the money.
109
00:07:36,140 --> 00:07:37,380
I'm going to be paying alimony.
110
00:07:37,780 --> 00:07:38,780
You and Cora?
111
00:07:38,860 --> 00:07:40,380
She's totally rejected me, Frank.
112
00:07:41,400 --> 00:07:44,760
For the last two years, the only thing
I've gotten off Cora is freezer burn.
113
00:07:46,840 --> 00:07:48,740
Sorry to hear that. It's been very hard.
114
00:07:49,860 --> 00:07:52,700
Women sense that I'm very much a man.
115
00:07:53,430 --> 00:07:58,730
But out of loyalty to the vows of
marriage, I have not substantially
116
00:07:58,730 --> 00:07:59,730
from the straight and narrow.
117
00:08:00,810 --> 00:08:01,810
Anyway, that's over.
118
00:08:02,390 --> 00:08:04,370
It's going to cost me, but I'll be free.
119
00:08:05,630 --> 00:08:08,290
Sorry to unburden, but I know you've
been through a divorce.
120
00:08:08,970 --> 00:08:09,990
You know all the moves.
121
00:08:10,470 --> 00:08:14,370
Maybe there's some way things can still
work out.
122
00:08:15,550 --> 00:08:16,750
Not the remotest chance.
123
00:08:17,810 --> 00:08:21,370
Of course, it kills me politically, at
least for the time being. But frankly, I
124
00:08:21,370 --> 00:08:22,370
don't give a damn.
125
00:08:23,020 --> 00:08:24,160
What about your own plans?
126
00:08:24,620 --> 00:08:25,640
Still tight -lipped?
127
00:08:25,900 --> 00:08:26,900
I don't have any plans.
128
00:08:26,960 --> 00:08:30,460
Come on, Frank. I happen to know there's
a Kingmaker's lunch at the Hastings
129
00:08:30,460 --> 00:08:33,600
Club, and you're the guest of honor.
You're more up on things than I am.
130
00:08:34,159 --> 00:08:37,140
I just got the call inviting me ten
minutes ago. Well, you're out here in
131
00:08:37,140 --> 00:08:40,179
provinces. The room has been buzzing
around City Hall for the last two days.
132
00:08:40,700 --> 00:08:43,220
The only question was, what will Ozzie
do?
133
00:08:43,740 --> 00:08:44,739
I don't follow.
134
00:08:44,740 --> 00:08:46,600
I'm sure they'll make it clear over
lunch.
135
00:08:47,860 --> 00:08:49,920
You say a robbery never happened at all?
136
00:08:50,580 --> 00:08:52,160
I was telling the truth, all right?
137
00:08:52,590 --> 00:08:55,870
Maurice was there, only kind of the
white dude was having some difficulties.
138
00:08:56,270 --> 00:08:59,050
You mean the John? The John was having
sexual difficulties?
139
00:08:59,310 --> 00:09:02,990
Yeah. Well, it was going on a while, so
Maurice was afraid, that's all.
140
00:09:04,970 --> 00:09:08,330
Hey, the dude split. They don't even
have the dude, am I right? Yes, that's
141
00:09:08,330 --> 00:09:09,830
right. To my knowledge, the John's gone.
142
00:09:10,050 --> 00:09:14,050
So you know how come they called it a
robbery without no Vic? I believe
143
00:09:14,050 --> 00:09:17,450
Officer McBride claims to have seen part
of the robbery and she's making herself
144
00:09:17,450 --> 00:09:18,450
a witness.
145
00:09:18,930 --> 00:09:20,550
Admittedly, that makes for a weaker
case.
146
00:09:21,250 --> 00:09:22,250
Nevertheless... Uh -uh.
147
00:09:22,350 --> 00:09:23,289
Uh -uh, what?
148
00:09:23,290 --> 00:09:24,390
And why are they charging it?
149
00:09:24,750 --> 00:09:25,750
And why?
150
00:09:26,490 --> 00:09:29,390
Because that cop, McBride, is mad at me.
You know why?
151
00:09:30,230 --> 00:09:34,710
Why? Because after the incident, she
took me down by the river, and I refused
152
00:09:34,710 --> 00:09:36,310
her. You refused her?
153
00:09:36,570 --> 00:09:38,090
Yeah, she wanted me, understand?
154
00:09:38,690 --> 00:09:39,770
I said no.
155
00:09:41,610 --> 00:09:42,610
11 .30?
156
00:09:42,810 --> 00:09:45,590
Well, barring any unforeseen
mobilizations, I'll be there.
157
00:09:46,890 --> 00:09:51,330
No, no, not at all. No, given the
givens, this call is a pleasure.
158
00:09:52,650 --> 00:09:53,650
Right.
159
00:09:54,650 --> 00:09:55,730
That'll be a big man.
160
00:09:56,030 --> 00:10:00,230
I get claims of sexual harassment every
other week. And sometimes they're true.
161
00:10:00,310 --> 00:10:04,170
Sometimes. More often, they're just lame
enough to beat a rap.
162
00:10:05,230 --> 00:10:09,790
But there's no rap to beat here. No
victim. Just third -party observation of
163
00:10:09,790 --> 00:10:10,789
ambiguous events.
164
00:10:10,790 --> 00:10:13,590
Victim may still turn up. I want this
investigated, Furlow.
165
00:10:13,910 --> 00:10:16,710
Or a misconduct complaint against the
officers next.
166
00:10:19,400 --> 00:10:22,140
Seems I'm not going to be police chief.
Oh?
167
00:10:22,880 --> 00:10:23,920
Not this year, anyway.
168
00:10:24,660 --> 00:10:25,660
Fletcher's going to stay.
169
00:10:25,880 --> 00:10:27,920
His appointment with the insurance
company fell through.
170
00:10:29,520 --> 00:10:31,500
Is it treason to say I'm relieved?
171
00:10:32,400 --> 00:10:33,400
Join the party.
172
00:10:33,460 --> 00:10:34,520
Also, Graham called.
173
00:10:35,480 --> 00:10:37,920
I'm meeting my political angels at two o
'clock.
174
00:10:38,160 --> 00:10:39,220
Big day for a love.
175
00:10:40,920 --> 00:10:42,740
Don't forget Jackie Lowry.
176
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Stand.
177
00:10:47,950 --> 00:10:50,390
Pull paperwork in Officer McBride's bus,
please.
178
00:10:50,870 --> 00:10:52,970
I told my old man they were putting me
on the hill.
179
00:10:53,570 --> 00:10:56,310
He says, forget the new car. It's just
going to get broken into.
180
00:10:56,530 --> 00:10:57,710
Get yourself life insurance.
181
00:10:58,590 --> 00:11:01,270
Is he a panic cop? Second in command on
a forensic.
182
00:11:01,850 --> 00:11:03,350
I'm Lipski. You never heard of him?
183
00:11:03,610 --> 00:11:04,610
No.
184
00:11:04,870 --> 00:11:05,870
Sooner or later, you will.
185
00:11:06,530 --> 00:11:09,310
He's the kind of guy who gets roasted at
all the PBA dinners.
186
00:11:09,510 --> 00:11:10,970
He's an old bag of whiz.
187
00:11:12,630 --> 00:11:13,650
Are you Irish, Mike?
188
00:11:13,890 --> 00:11:14,890
Yeah.
189
00:11:15,280 --> 00:11:16,280
Where'd you go to school?
190
00:11:16,700 --> 00:11:18,100
Aquinas. I used to go out with St.
191
00:11:18,340 --> 00:11:20,180
Mary's girls. No kidding. Oh, yeah.
192
00:11:20,580 --> 00:11:22,520
The best girls in the city are St.
Mary's.
193
00:11:22,960 --> 00:11:24,400
Did you know Marianne Fogarty?
194
00:11:25,040 --> 00:11:25,799
Uh -huh.
195
00:11:25,800 --> 00:11:26,800
Kathy Riley?
196
00:11:26,940 --> 00:11:27,779
Red hair?
197
00:11:27,780 --> 00:11:31,160
Freckles? Yeah, I didn't know her, but
yeah, I remember her. She was pretty hot
198
00:11:31,160 --> 00:11:33,040
-looking, huh? Barry Kelly, I do, my
friend.
199
00:11:33,360 --> 00:11:34,360
Barry.
200
00:11:34,860 --> 00:11:35,860
Hey,
201
00:11:35,960 --> 00:11:37,000
when'd you get out of the academy?
202
00:11:37,540 --> 00:11:38,970
April. December before.
203
00:11:39,270 --> 00:11:40,910
Oh, a veteran. We got a jumper.
204
00:11:41,130 --> 00:11:43,430
Location is 805 Culver. That's all
right.
205
00:11:44,190 --> 00:11:45,190
2205 handling.
206
00:11:45,750 --> 00:11:47,430
You ever have one of these, Mark? No.
207
00:11:48,690 --> 00:11:49,690
Better use that collar.
208
00:11:54,730 --> 00:11:57,990
Good lucky day, huh, Tommy? Hey, greed,
give me a jump.
209
00:11:58,210 --> 00:12:00,650
What do you mean? You got nothing to be
nervous about. You ought to be buying
210
00:12:00,650 --> 00:12:03,450
drinks for everybody. Your troubles are
over, aren't they? How do you think
211
00:12:03,450 --> 00:12:04,750
that? The man's dead.
212
00:12:05,110 --> 00:12:06,930
Oh, come on. Let's make it morbid here.
213
00:12:07,810 --> 00:12:11,010
You know, it wasn't easy, but I tried
hard to believe you. What are you
214
00:12:11,010 --> 00:12:14,370
about? I tried and I figured my efforts
are worth something. Don't cat and mouse
215
00:12:14,370 --> 00:12:17,310
me, Gweed. I don't go for that. Just
couldn't tough it out, could you, Tommy,
216
00:12:17,410 --> 00:12:19,350
huh? You just got restless and you went
for it.
217
00:12:19,810 --> 00:12:20,810
Wait a minute.
218
00:12:21,590 --> 00:12:24,850
DiLiberto, you think that was me. I know
it was you. You're finished, Tommy.
219
00:12:24,930 --> 00:12:25,930
You're a busted police.
220
00:12:26,430 --> 00:12:29,050
Come on, I'm hearing you say this. I'm
thinking, are you okay?
221
00:12:29,410 --> 00:12:32,550
Or have you started barking at the moon?
You're gone, Tommy. You're on memory
222
00:12:32,550 --> 00:12:34,230
lane. Hey, you and I talked.
223
00:12:34,670 --> 00:12:37,070
You said DiLiberto was going to let this
turn to steam.
224
00:12:37,890 --> 00:12:41,310
You think after that that I whacked the
guy? No, I didn't think so, but you did
225
00:12:41,310 --> 00:12:42,670
it. Now I feel kind of responsible.
226
00:12:43,050 --> 00:12:44,630
Oh, what, all of a sudden you're IAD?
227
00:12:44,870 --> 00:12:48,050
Uh -uh, I'm worse. I was your friend. I
tried to help you and you dumped all
228
00:12:48,050 --> 00:12:50,290
over me. You're crazy. I got to get
involved in this.
229
00:12:50,830 --> 00:12:51,830
Involved how?
230
00:12:52,630 --> 00:12:54,490
I honestly don't know what I'm going to
do, Tommy.
231
00:12:57,090 --> 00:12:58,650
Hey, wait!
232
00:12:59,710 --> 00:13:00,710
Guido!
233
00:13:03,630 --> 00:13:04,730
She wants to talk to you, man.
234
00:13:06,550 --> 00:13:08,270
Liar. She doesn't.
235
00:13:08,550 --> 00:13:09,550
I'm not a liar.
236
00:13:10,370 --> 00:13:11,370
She's on the phone.
237
00:13:13,390 --> 00:13:15,170
I can't get the phone on the ledge, man.
238
00:13:17,550 --> 00:13:18,550
Come on, wanna sit?
239
00:13:19,250 --> 00:13:20,990
I'm gonna jump, man. Stand back. Cut it
out.
240
00:13:21,230 --> 00:13:22,450
Come on, she's on the way over here.
241
00:13:23,070 --> 00:13:24,090
You wanna talk to her inside?
242
00:13:24,550 --> 00:13:25,590
I said I'm gonna jump.
243
00:13:26,010 --> 00:13:28,590
I don't need her. Now you tell her that.
Now you tell her that. Tell her that.
244
00:13:28,610 --> 00:13:31,010
Wait till she gets here and you tell her
that. I'm gonna jump.
245
00:13:31,210 --> 00:13:32,009
Calm down.
246
00:13:32,010 --> 00:13:34,490
Take it easy. Calm down. You calm down.
Come on inside.
247
00:13:34,810 --> 00:13:36,130
She'll be there, I guarantee it.
248
00:13:36,490 --> 00:13:37,610
No, no way, huh?
249
00:13:38,750 --> 00:13:39,750
I'm going to jump.
250
00:13:39,950 --> 00:13:41,490
You don't want to see her? No.
251
00:13:44,630 --> 00:13:45,630
Now I'm going to do it.
252
00:13:46,870 --> 00:13:47,870
Hey,
253
00:13:48,010 --> 00:13:49,130
don't yank my chain.
254
00:13:49,470 --> 00:13:51,510
Look, if you really want to do it, do
it.
255
00:13:52,410 --> 00:13:54,110
But I don't think you do. Hey! Hey!
256
00:14:06,540 --> 00:14:07,540
There's some room here.
257
00:14:15,160 --> 00:14:19,700
Could I ask you what the damn hell you
were doing, officer?
258
00:14:20,160 --> 00:14:21,160
What were you doing?
259
00:14:21,520 --> 00:14:25,760
I was trying to keep the guy from
jumping. What I'm hearing is you told
260
00:14:25,760 --> 00:14:29,520
ahead and jump. That's out of context,
sir. I tried everything else. What about
261
00:14:29,520 --> 00:14:32,540
trying to wait until a negotiating
officer arrives who can bring some
262
00:14:32,540 --> 00:14:33,800
to bear? I was waiting.
263
00:14:34,890 --> 00:14:36,990
I was trying to stabilize the situation.
264
00:14:37,550 --> 00:14:40,410
Oh, so you thought maybe a little
reverse psychology might do the trick.
265
00:14:40,610 --> 00:14:42,790
You reversed the guy pretty good,
officer.
266
00:14:42,990 --> 00:14:44,270
I want full witness statements.
267
00:14:48,790 --> 00:14:51,650
I've recently come to realize who I am,
Lieutenant.
268
00:14:52,410 --> 00:14:54,390
You may find this odd, but so have I.
269
00:14:56,630 --> 00:14:58,190
Only I've been under treatment.
270
00:14:59,190 --> 00:15:02,710
My friend, I've had the purgative of
profound emotional pain.
271
00:15:03,020 --> 00:15:06,760
relentless series of disenchantments
that have swept through my life like a
272
00:15:06,760 --> 00:15:07,760
flight of harpies.
273
00:15:08,540 --> 00:15:09,680
The English woman?
274
00:15:10,840 --> 00:15:15,640
Yes, he left me in the most bizarre of
circumstances.
275
00:15:16,160 --> 00:15:18,840
She seemed very smart.
276
00:15:20,300 --> 00:15:22,000
It's been hard going, my friend.
277
00:15:22,660 --> 00:15:28,760
But I think I'm better for it. I think
you deserved it, Lieutenant.
278
00:15:29,500 --> 00:15:34,360
We're not suited as acolytes of Venus
kneeling before the fleshy shrine of
279
00:15:34,360 --> 00:15:37,500
carnal pleasure. Do you know what kind
of men we are, Balan? Samurai.
280
00:15:39,980 --> 00:15:44,040
Yes, I was going to say Spartans, but
samurai is just as correct.
281
00:15:44,340 --> 00:15:45,340
I know.
282
00:15:46,480 --> 00:15:52,200
I'm sure that I could easily be to blame
for your earlier confusion.
283
00:15:52,560 --> 00:15:56,620
Yes, you are to blame, but things are
different now. Jack.
284
00:15:57,870 --> 00:16:02,110
We have both come through cleansing
rites of passage, and now it's time to
285
00:16:02,110 --> 00:16:03,230
restore the previous order.
286
00:16:03,810 --> 00:16:09,390
Judas, don't you long for the old leader
camaraderie, the stuff of Barracks
287
00:16:09,390 --> 00:16:12,790
Valley? I'm really ready for a good
fight, Lieutenant.
288
00:16:13,170 --> 00:16:17,070
I know that combat can restore honor. No
question.
289
00:16:18,130 --> 00:16:23,470
Rather than fail, the ninja warrior cuts
off his own fingers. Come back on
290
00:16:23,470 --> 00:16:24,470
board, Valentine.
291
00:16:24,920 --> 00:16:27,460
And we'll put your new knowledge of
martial science to good use.
292
00:16:56,210 --> 00:16:57,210
Hey, Mary.
293
00:16:58,070 --> 00:16:59,470
Guido, I'm surprised to see you.
294
00:17:02,390 --> 00:17:03,349
Tommy's not here?
295
00:17:03,350 --> 00:17:06,569
No. I just came by to see how he's
keeping the coop up.
296
00:17:07,210 --> 00:17:08,450
My name's still on the leash.
297
00:17:08,890 --> 00:17:13,210
Remember the old days? You, Tommy, Pete
Fenucci, playing cards, bringing girls
298
00:17:13,210 --> 00:17:15,970
up here? Nah, we never did that. Oh,
yes, you did.
299
00:17:16,270 --> 00:17:17,849
That's why you guys all rented it.
300
00:17:18,790 --> 00:17:19,990
Anyway, now it's a mess.
301
00:17:20,869 --> 00:17:22,950
Tommy lets it go, so I'm here to clean
it.
302
00:17:23,210 --> 00:17:24,210
Uh -huh.
303
00:17:24,599 --> 00:17:26,260
So how are things between the two of
you?
304
00:17:26,460 --> 00:17:27,460
I guess.
305
00:17:30,140 --> 00:17:31,140
No.
306
00:17:32,300 --> 00:17:33,440
Not so good lately.
307
00:17:35,460 --> 00:17:37,800
What's happened? He doesn't tell me
anything ever.
308
00:17:38,060 --> 00:17:39,540
That's probably nothing you need to
know.
309
00:17:40,360 --> 00:17:41,360
But it's something.
310
00:17:45,640 --> 00:17:47,160
I love him. You think I'm stupid?
311
00:17:48,220 --> 00:17:49,220
You love the guy.
312
00:17:49,720 --> 00:17:52,860
What's stupid got to do with it? Because
I'm worried. What's happening to him?
313
00:17:53,490 --> 00:17:54,970
Listen, I just stopped by. I gotta go.
314
00:17:56,430 --> 00:17:59,510
Why are you here? What's he done? I
don't want to get you into this, Mary.
315
00:17:59,510 --> 00:18:00,510
you still his friend?
316
00:18:00,810 --> 00:18:03,110
Just tell me you're still his friend and
I don't know if things are okay.
317
00:18:07,810 --> 00:18:08,850
You can't say it.
318
00:18:10,070 --> 00:18:11,470
There's nothing I can do for him, Mary.
319
00:18:12,990 --> 00:18:13,990
It's too late.
320
00:18:19,630 --> 00:18:23,310
The prostitute you arrested this morning
has made an accusation. It's of a
321
00:18:23,310 --> 00:18:24,310
sexual nature.
322
00:18:25,350 --> 00:18:29,370
Of a sexual nature? She says you drove
her to the dock area and then promised
323
00:18:29,370 --> 00:18:32,250
drop the charges against her in return
for a sexual encounter.
324
00:18:33,310 --> 00:18:37,630
With due respect, sir, I think that's
laughable and contemptible. She's got to
325
00:18:37,630 --> 00:18:38,770
be saying it to get out of the bust.
326
00:18:38,970 --> 00:18:42,130
Probably she is. But you could clear up
one question for me, Catherine.
327
00:18:42,390 --> 00:18:43,319
What? What's that?
328
00:18:43,320 --> 00:18:47,540
I've compared your log entries to
Sergeant Bates's. How is it that she got
329
00:18:47,540 --> 00:18:51,360
to the station before you did, even
though she had to take her suspect to
330
00:18:51,360 --> 00:18:55,520
first? I interrogated my suspect, Ms.
Lowry, in the squad car before bringing
331
00:18:55,520 --> 00:18:58,380
her in. That took about 20 minutes. You
interrogated her? Because of all the
332
00:18:58,380 --> 00:19:00,880
John robberies, I figured her and her
pimp had to be part of it. Where did
333
00:19:00,880 --> 00:19:02,760
interrogation take place? Park. Where?
334
00:19:03,780 --> 00:19:05,440
On 132nd, I believe, sir.
335
00:19:06,090 --> 00:19:07,870
Why isn't that entered in your logbook?
336
00:19:08,070 --> 00:19:11,210
Captain, it didn't lead anywhere. She
didn't say anything. Why would I record
337
00:19:11,210 --> 00:19:14,330
it? Only because accusations like these
crop up.
338
00:19:14,730 --> 00:19:17,890
Well, I'm sorry, but what she says isn't
true, and I think my recording
339
00:19:17,890 --> 00:19:19,070
procedures were within guidelines.
340
00:19:20,650 --> 00:19:21,950
Sir, may I be excused?
341
00:19:22,250 --> 00:19:23,930
You'll be notified if this goes any
further.
342
00:19:28,270 --> 00:19:32,730
Sir, I realize it's only my second day
here.
343
00:19:34,060 --> 00:19:36,900
I don't know what you're thinking, but
this is a lousy start and I hate it.
344
00:19:43,720 --> 00:19:45,160
Hey, what's that?
345
00:19:45,460 --> 00:19:47,120
Lucy, a couple of seconds?
346
00:19:50,460 --> 00:19:51,460
I'll get right on it.
347
00:19:52,200 --> 00:19:56,360
Now, there's got to be 20 officers that
said to a guy, jump, and then he just
348
00:19:56,360 --> 00:20:00,360
jumps. They just do it out of mean
spite, you know? Hey, Ranko, a man
349
00:20:00,360 --> 00:20:02,880
jump and kill himself just to spite some
cop he's never seen before. No, I
350
00:20:02,880 --> 00:20:05,440
disagree with that. I think they don't
like us and they just jump on purpose.
351
00:20:05,440 --> 00:20:06,440
Your coffee had one once.
352
00:20:06,540 --> 00:20:09,820
The jumper said, one step closer and
I'll push you off. He said, no, buddy,
353
00:20:09,820 --> 00:20:13,220
step closer and I'll push you off. Oh,
we're talking leaping Larrys here? You
354
00:20:13,220 --> 00:20:16,240
know, I just heard about one in the
Heights this morning, this foolish first
355
00:20:16,240 --> 00:20:17,209
year, man.
356
00:20:17,210 --> 00:20:21,670
He tries out his penny -ante sophomore
psychology and tells his poor soul to go
357
00:20:21,670 --> 00:20:22,670
ahead and jump.
358
00:20:22,970 --> 00:20:23,970
And he did.
359
00:20:25,690 --> 00:20:28,550
Lieutenant, that wasn't in the Heights.
That was over here.
360
00:20:28,750 --> 00:20:29,750
Ah, whatever.
361
00:20:32,290 --> 00:20:33,930
Where the hell do you get off of this
crap?
362
00:20:35,610 --> 00:20:37,070
What the hell do you think you're
pulling?
363
00:20:38,070 --> 00:20:39,069
Answer me!
364
00:20:39,070 --> 00:20:41,910
Ain't nothing to answer about. You think
this means we drop the case?
365
00:20:42,130 --> 00:20:43,770
You think you get out to do more
robbing?
366
00:20:44,060 --> 00:20:46,540
You answer me, you lame piece of
garbage!
367
00:20:47,340 --> 00:20:49,280
The helmet's gone for me again!
368
00:20:49,480 --> 00:20:50,279
Shut up, you!
369
00:20:50,280 --> 00:20:51,980
You deny and you took me down there.
370
00:20:52,440 --> 00:20:53,440
Shut up, scum.
371
00:20:54,640 --> 00:20:56,160
Everybody knows you want me.
372
00:20:56,880 --> 00:21:01,180
The report from his doctor recommends
three more weeks of complete rest.
373
00:21:01,180 --> 00:21:06,140
I know this man. He is 100%. Listen,
Frank, there's another imperative in
374
00:21:06,140 --> 00:21:07,140
that has to do with me.
375
00:21:09,460 --> 00:21:14,830
The last year or so, I have... I feel
that I've let... Sort of let things
376
00:21:15,350 --> 00:21:17,830
I always find your work to be very
satisfactory, Howard.
377
00:21:18,750 --> 00:21:21,190
Satisfactory, but not exemplary.
378
00:21:21,870 --> 00:21:24,210
No, it's time for a renaissance, Frank.
379
00:21:24,510 --> 00:21:29,390
A rededication to the only values that
have ever had any meaning to me.
380
00:21:31,190 --> 00:21:34,330
Molding the eaters of this precinct into
the finest assault force in the city.
381
00:21:35,230 --> 00:21:38,270
And with Valentine back on the team, I
am confident I can do that.
382
00:21:39,050 --> 00:21:40,050
Frank, it would...
383
00:21:42,270 --> 00:21:43,690
It would mean a lot to me right now.
384
00:21:45,390 --> 00:21:46,390
Okay.
385
00:21:47,130 --> 00:21:48,130
I'll call first now.
386
00:21:52,010 --> 00:21:52,410
Could
387
00:21:52,410 --> 00:21:59,350
we
388
00:21:59,350 --> 00:22:02,790
just sit down for a second and calm down
and talk about this? You know how long
389
00:22:02,790 --> 00:22:03,789
this case lasts?
390
00:22:03,790 --> 00:22:05,190
Just long enough to get me suspended.
391
00:22:06,010 --> 00:22:07,210
Then let's just drop the case.
392
00:22:07,510 --> 00:22:08,510
Drop the robbery?
393
00:22:09,130 --> 00:22:10,530
Yeah, you just said.
394
00:22:10,770 --> 00:22:11,970
Not gonna like going for it.
395
00:22:13,640 --> 00:22:14,640
It's a thought.
396
00:22:16,380 --> 00:22:18,840
You know, I would rather lose a perp
this month than another partner.
397
00:22:19,080 --> 00:22:22,300
If we drop, then I feel I'm admitting
something, and that's nuts, and I won't.
398
00:22:22,340 --> 00:22:24,520
You're not admitting anything. It's just
a lousy case.
399
00:22:24,960 --> 00:22:28,860
Sergeant, I got your parole status on
Maurice Haynes. He owes six years on a
400
00:22:28,860 --> 00:22:29,860
manslaughter.
401
00:22:30,600 --> 00:22:31,600
Thanks.
402
00:22:32,080 --> 00:22:33,079
Okay, bingo.
403
00:22:33,080 --> 00:22:34,080
Bingo what?
404
00:22:34,160 --> 00:22:36,140
This is why she accused you to protect
him.
405
00:22:36,560 --> 00:22:38,860
What you saw wasn't good enough for a
robbery case.
406
00:22:39,320 --> 00:22:40,520
It's enough to get him violated.
407
00:22:41,160 --> 00:22:42,720
Consorting with a prostitute threatening
a guy?
408
00:22:43,120 --> 00:22:44,120
A knife.
409
00:22:44,780 --> 00:22:45,840
Maybe I saw a knife.
410
00:22:46,040 --> 00:22:48,780
Okay, we gotta call this parole officer
if he agrees with me.
411
00:22:49,780 --> 00:22:53,460
I thought to check the holding cells to
see what your officers in the diligent
412
00:22:53,460 --> 00:22:56,680
suppression of a gay population picked
up by the river this morning.
413
00:22:56,980 --> 00:22:57,980
And?
414
00:22:58,300 --> 00:23:00,360
Ronaldo, tell the captain what you just
told me.
415
00:23:00,920 --> 00:23:02,580
Delighted. For getting me out of here,
honey?
416
00:23:03,080 --> 00:23:04,540
I'll make sure you're on the next bus.
417
00:23:05,320 --> 00:23:08,400
Mr. Soames was picked up in the a .m.
sweep of the docks.
418
00:23:08,980 --> 00:23:12,140
Right by where Pier 47's at? The white
woman in the front?
419
00:23:12,480 --> 00:23:13,480
Cop.
420
00:23:13,500 --> 00:23:16,500
Black fox in the back. They're parked
there a long time.
421
00:23:19,160 --> 00:23:20,740
Mac, what's the... What happened?
422
00:23:21,060 --> 00:23:22,060
I don't know.
423
00:23:22,260 --> 00:23:25,660
I mean, it seemed like it was going to
happen. You know, she had the pains. We
424
00:23:25,660 --> 00:23:26,660
rushed to the hospital.
425
00:23:26,740 --> 00:23:29,300
As soon as we get to the hospital, the
pains disappeared. I don't know.
426
00:23:29,660 --> 00:23:31,140
Doctor said it was a false alarm.
427
00:23:31,400 --> 00:23:32,460
Yeah, but everything's okay?
428
00:23:32,760 --> 00:23:34,120
Oh, yeah, she's fine.
429
00:23:34,400 --> 00:23:35,600
Thanks for asking, Stan.
430
00:23:42,440 --> 00:23:43,940
You're suing the accusation against my
partner?
431
00:23:45,260 --> 00:23:46,260
Yes, I am.
432
00:23:46,720 --> 00:23:47,720
Can I talk to you?
433
00:23:48,200 --> 00:23:49,159
Yes, you may.
434
00:23:49,160 --> 00:23:52,600
I know you have to check things like
this out. It's just that what sickens me
435
00:23:52,600 --> 00:23:56,000
the implication that just because a
woman is doing what's traditionally a
436
00:23:56,000 --> 00:23:59,160
job, that she's open to be called a dyke
by anything bad out there on the
437
00:23:59,160 --> 00:24:01,240
street. I mean, it's stupid. It's just a
crock. You know that.
438
00:24:02,340 --> 00:24:05,660
Percentage of lesbian cops is damn low.
Lucy, may I interrupt you?
439
00:24:06,350 --> 00:24:11,570
I just spoke to somebody who can place
Officer McBride and Jackie Lowry in an
440
00:24:11,570 --> 00:24:16,270
extended conversation under the highway,
directly adjoining Pier 47.
441
00:24:16,870 --> 00:24:20,350
I don't believe that. There's... I mean,
at that hour, there's a lot of units
442
00:24:20,350 --> 00:24:21,009
down there.
443
00:24:21,010 --> 00:24:22,810
They coop down there. That's what the
guys do.
444
00:24:23,050 --> 00:24:24,050
No, that's correct.
445
00:24:24,390 --> 00:24:27,370
I was on 132nd like I told you, Captain,
but where it ends.
446
00:24:28,110 --> 00:24:29,110
At the piers.
447
00:24:30,230 --> 00:24:33,710
Under the elevator. I was doing my job,
Captain, trying to close a string of
448
00:24:33,710 --> 00:24:34,710
robberies.
449
00:24:34,860 --> 00:24:39,020
I felt in a quiet place I could talk to
the suspect, make her feel comfortable
450
00:24:39,020 --> 00:24:42,040
maybe to talk. Why did you mislead me
about where the talk took place?
451
00:24:42,280 --> 00:24:43,440
I didn't mean to, sir.
452
00:24:44,100 --> 00:24:45,900
I mean, I know the peers are used for
sex.
453
00:24:46,260 --> 00:24:48,040
I guess I was afraid you might
misconstrue.
454
00:24:48,420 --> 00:24:50,840
Captain, it was on her turf. It was the
best place to talk.
455
00:24:53,360 --> 00:24:54,520
And I wish you'd believe me.
456
00:25:00,660 --> 00:25:01,920
I do, Captain. I believe her.
457
00:25:09,280 --> 00:25:10,360
Frank! Graham.
458
00:25:10,620 --> 00:25:14,720
Well, you sure got your grin back. How
do you feel? Well, uh, fine. Good!
459
00:25:14,720 --> 00:25:18,880
great. Frank Ferrello, this is Irving
Hoffler, Tom Thompson of the Viking
460
00:25:19,000 --> 00:25:21,160
How are you? We were pretty worried
about you, but everything's fine.
461
00:25:21,400 --> 00:25:25,900
Oh, well, uh, thank you. I still get
more tired than usual. Well, you just
462
00:25:25,900 --> 00:25:29,100
up. What, uh, two weeks now? Uh, it's a
month. Hi, Frank.
463
00:25:29,380 --> 00:25:32,740
Jack Helsinger. Hi, Jack. I saw that
thing on TV and I thought, oh my God,
464
00:25:32,740 --> 00:25:35,900
goes our candidate. Mr. Wells, the mayor
called. He won't be coming over. He's
465
00:25:35,900 --> 00:25:36,900
sending an aide.
466
00:25:37,260 --> 00:25:38,260
Ozzie was coming here?
467
00:25:38,570 --> 00:25:39,610
Well, he should be involved.
468
00:25:39,830 --> 00:25:40,830
There are no hard feelings.
469
00:25:40,970 --> 00:25:42,710
Not at all. He's a damn nice fellow.
470
00:25:43,370 --> 00:25:44,910
Actually, he seems in a bit of a snit.
471
00:25:46,030 --> 00:25:49,650
Frank, Ozzie will be announcing sometime
next week that he won't be running for
472
00:25:49,650 --> 00:25:50,309
re -election.
473
00:25:50,310 --> 00:25:53,790
After that tragic thing with his boy,
who can blame him for wanting to step
474
00:25:53,790 --> 00:25:57,770
down? I wasn't aware that he... I'm sure
that it took a great deal of soul
475
00:25:57,770 --> 00:26:00,210
-searching. Anyway, let's talk about the
future.
476
00:26:00,950 --> 00:26:01,950
Here, here.
477
00:26:02,090 --> 00:26:03,090
Congratulations.
478
00:26:03,490 --> 00:26:04,490
That's you, Frank.
479
00:26:08,040 --> 00:26:11,220
Ozzie asked me to convey that he's very
glad that it's you.
480
00:26:12,000 --> 00:26:15,560
He's glad he won't have to support a
candidate not of his own choice. I
481
00:26:15,560 --> 00:26:16,880
accepted anything yet, Stan.
482
00:26:17,160 --> 00:26:20,320
Listen, I've been Ozzie's chief of staff
a year, and in my experienced opinion,
483
00:26:20,460 --> 00:26:24,220
and Ozzie's, you will. There's also a
little matter of getting elected.
484
00:26:29,400 --> 00:26:31,860
Ozzie was embarrassed to come and talk
to you himself.
485
00:26:32,500 --> 00:26:33,500
Embarrassed? Why?
486
00:26:33,520 --> 00:26:37,220
Because he was summoned here by the
suits outside who treat him like a dog.
487
00:26:37,969 --> 00:26:39,530
Because he's being ousted.
488
00:26:40,270 --> 00:26:43,130
Ousted? I thought he decided himself he
didn't want to run.
489
00:26:43,570 --> 00:26:45,950
It was decided for him, Frank, not by
him.
490
00:26:46,490 --> 00:26:48,330
How much power do those guys really
have?
491
00:26:50,730 --> 00:26:54,030
You mean you're worried they might start
telling you what to do?
492
00:26:54,270 --> 00:26:56,790
If they do, I wouldn't be able to accept
it.
493
00:26:58,930 --> 00:27:01,270
Frank, look.
494
00:27:03,310 --> 00:27:07,270
Ozzie's got some exposure. Some things
he wouldn't want found out. But he has
495
00:27:07,270 --> 00:27:08,830
been an effective mayor.
496
00:27:09,530 --> 00:27:10,610
And you could be.
497
00:27:11,450 --> 00:27:15,810
But don't you ever expect the people who
put you there to ever let you forget
498
00:27:15,810 --> 00:27:16,810
they did it.
499
00:27:17,970 --> 00:27:18,990
They're men who remember.
500
00:27:20,290 --> 00:27:22,070
Does that answer your question?
501
00:27:22,410 --> 00:27:23,410
In a way.
502
00:27:27,250 --> 00:27:32,270
Don't let it worry you, Frank. It's
something you just learn to live with.
503
00:27:35,910 --> 00:27:38,610
Anyway, uh, hey, Ozzie sends his best,
huh?
504
00:27:44,690 --> 00:27:45,589
Hey, Lieutenant.
505
00:27:45,590 --> 00:27:46,590
Captain.
506
00:27:46,770 --> 00:27:47,769
Social call?
507
00:27:47,770 --> 00:27:49,270
Uh -uh. I didn't think so.
508
00:27:49,590 --> 00:27:50,690
Can I close this? Sure.
509
00:27:55,010 --> 00:27:56,490
So what do you got on DiLiberto?
510
00:27:57,050 --> 00:27:57,929
Very slick.
511
00:27:57,930 --> 00:27:58,930
Probably professional.
512
00:27:59,190 --> 00:28:00,149
Who's on it?
513
00:28:00,150 --> 00:28:01,990
You know, Hamlin and Stein. The best I
got.
514
00:28:02,430 --> 00:28:04,370
Yeah. And you know me, Bob.
515
00:28:05,140 --> 00:28:07,900
I'm not a guy that ever runs to the
principal, but I got to tell you what I
516
00:28:07,900 --> 00:28:11,500
about Donahue Reed DiLiberto.
517
00:28:12,440 --> 00:28:13,440
Meaning what?
518
00:28:17,020 --> 00:28:18,020
Donahue whacked him.
519
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
You know that?
520
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
It's been coming on.
521
00:28:24,460 --> 00:28:27,740
Tommy came running to me about a week
ago, says DiLiberto's been creeping up
522
00:28:27,740 --> 00:28:28,760
him. Creeping up on him, why?
523
00:28:29,120 --> 00:28:32,000
Tommy put his arm around some evidence,
and DiLiberto's building a case.
524
00:28:32,160 --> 00:28:34,260
DiLiberto never talked to me about any
in -house charges.
525
00:28:34,560 --> 00:28:37,920
It was real. I talked to him, and you
know how Vince was. He never said
526
00:28:37,920 --> 00:28:38,920
until he was ready.
527
00:28:40,620 --> 00:28:43,360
Well, you get Hamlin and Stein in here.
528
00:28:43,700 --> 00:28:44,700
No.
529
00:28:45,300 --> 00:28:48,440
This is for your ears only. You mean
we're talking one of your hunches here.
530
00:28:48,440 --> 00:28:51,540
I know he did it, Bob. I don't have the
evidence, but I know he did it.
531
00:28:52,540 --> 00:28:55,200
Now, I figure somebody better get him
off the street.
532
00:28:59,280 --> 00:29:00,920
Where'd you go? I took a walk.
533
00:29:01,180 --> 00:29:03,840
Getting a little claustrophobic. Can I
talk to you for a second?
534
00:29:04,780 --> 00:29:05,780
Okay. Someplace?
535
00:29:10,880 --> 00:29:11,880
Ron,
536
00:29:12,400 --> 00:29:15,880
I've reviewed the material on the
jumping incident. I'm sorry, but it
537
00:29:15,880 --> 00:29:16,879
notation.
538
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
For sure, sir.
539
00:29:18,060 --> 00:29:19,900
You'll get PBI notice of your appeal
then, sir.
540
00:29:20,880 --> 00:29:21,880
Lieutenant.
541
00:29:22,380 --> 00:29:26,800
No disrespect intended, but we were
waiting for you 15 minutes. Where were
542
00:29:26,880 --> 00:29:28,250
sir? Where was I?
543
00:29:28,470 --> 00:29:29,470
Yes, sir.
544
00:29:29,590 --> 00:29:32,890
I was downstairs on my way up when the
guy landed in front of me.
545
00:29:37,830 --> 00:29:41,370
While you were out, Lowry filed for
review board.
546
00:29:42,710 --> 00:29:45,630
But really, that's kind of standard
procedure for the PD's office.
547
00:29:46,730 --> 00:29:49,490
You want to protect a client. Lucy, I
didn't do it.
548
00:29:50,310 --> 00:29:51,590
I didn't offer anything.
549
00:29:51,990 --> 00:29:55,330
I told you I believed you. I still do. I
was just surprised. I'm saying this for
550
00:29:55,330 --> 00:29:56,330
your own sake.
551
00:29:57,130 --> 00:29:59,670
I don't think you should go on defending
me on the ground I'm not a lesbian.
552
00:30:01,150 --> 00:30:02,150
Oh?
553
00:30:02,410 --> 00:30:03,550
Yeah, that's what I think.
554
00:30:05,310 --> 00:30:09,290
Well, I don't want to pry, Kate, but...
Are you saying you are?
555
00:30:12,190 --> 00:30:14,610
I don't think it has anything to do with
anything except what it is.
556
00:30:16,930 --> 00:30:21,050
I feel a little bit defooled. I mean, I
went in there for a little to talk to
557
00:30:21,050 --> 00:30:24,550
him and some of the things I said, and
then it turns out that you...
558
00:30:25,000 --> 00:30:27,920
It did go to the pier, and then it turns
out... Don't say that, would you? That
559
00:30:27,920 --> 00:30:30,060
was a lucky guess on Lowry's part, huh?
Lucy!
560
00:30:31,280 --> 00:30:33,180
You don't know what you're saying. This
is my job!
561
00:30:34,720 --> 00:30:36,900
Think! Would I jeopardize my job?
562
00:30:44,420 --> 00:30:46,660
I guess I already have. I guess I've
done that pretty good.
563
00:30:51,680 --> 00:30:52,680
Okay.
564
00:30:55,780 --> 00:30:59,800
Like we were saying, depends on when we
got to lean on her.
565
00:31:01,960 --> 00:31:03,760
We lean on him and he leans on her.
566
00:31:07,640 --> 00:31:08,640
You want to try it?
567
00:31:09,360 --> 00:31:10,360
Uh -huh.
568
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
Okay.
569
00:31:12,940 --> 00:31:13,940
Okay.
570
00:31:16,060 --> 00:31:17,060
Sergeant? Yeah?
571
00:31:17,580 --> 00:31:20,820
Who's the guy, if the call came in on
the jump, we're supposed to give it to
572
00:31:20,820 --> 00:31:22,480
lieutenant? Check with Melvin.
573
00:31:23,390 --> 00:31:24,189
Something wrong?
574
00:31:24,190 --> 00:31:25,670
This is going in Ron's jacket.
575
00:31:25,910 --> 00:31:29,310
On that set of facts? Look, I know it
was Bonehead. It wasn't Bonehead. You
576
00:31:29,310 --> 00:31:30,069
out on the ledge.
577
00:31:30,070 --> 00:31:32,530
Well, I'm just going to check to see if
somebody flubbed giving Lieutenant the
578
00:31:32,530 --> 00:31:36,030
call, because if you ask me, that's
where this fall. Yeah, check with
579
00:31:36,270 --> 00:31:37,270
Thank you.
580
00:31:40,790 --> 00:31:42,310
Listen close now, Maurice.
581
00:31:43,230 --> 00:31:46,890
Even if you could shut my partner up
with your running mate story, we still
582
00:31:46,890 --> 00:31:49,010
found the credit cards on Jackie. What
about that?
583
00:31:49,320 --> 00:31:51,820
What about that is that one of those
credit cards probably belonged to the
584
00:31:51,820 --> 00:31:54,420
you were robbing. And that's the guy
that's going to put you away regardless
585
00:31:54,420 --> 00:31:56,760
my part. Hey, wasn't robbing nobody,
okay?
586
00:31:57,080 --> 00:32:00,500
Tell your girlfriend, Jackie, to stop
lying about the molestations and the
587
00:32:00,500 --> 00:32:02,380
propositions. Hey, I wasn't there.
588
00:32:02,740 --> 00:32:03,740
Was you?
589
00:32:04,380 --> 00:32:05,380
That's called more.
590
00:32:06,060 --> 00:32:07,580
Otherwise, we're out there digging up
the John.
591
00:32:07,980 --> 00:32:09,240
John ain't no John.
592
00:32:09,580 --> 00:32:10,580
Boy, are you stupid.
593
00:32:14,080 --> 00:32:15,360
I can't help it.
594
00:32:20,220 --> 00:32:21,960
Hugh. Hump. Hey, that's somebody's
chair.
595
00:32:22,620 --> 00:32:23,620
My partner.
596
00:32:23,680 --> 00:32:24,680
No, you watch your language.
597
00:32:24,940 --> 00:32:25,940
I'm on suspension.
598
00:32:26,600 --> 00:32:30,440
Kaki told me how you snuck in to see a
genie. And I'm on suspension. Get out of
599
00:32:30,440 --> 00:32:31,159
here, Donahue.
600
00:32:31,160 --> 00:32:33,940
You're going out of your way to make
trouble for me, Greed.
601
00:32:34,140 --> 00:32:35,360
I can't let this go.
602
00:32:35,640 --> 00:32:39,080
What, are you threatening me? You think
this is an Irish wedding? Beat it. How
603
00:32:39,080 --> 00:32:40,240
could you, Greed?
604
00:32:40,810 --> 00:32:41,810
How is your friend?
605
00:32:42,130 --> 00:32:45,870
That's good, Tommy. Anytime you use that
word, keep it in the past tense.
606
00:32:46,010 --> 00:32:47,410
Because I don't want no confusion.
607
00:32:47,630 --> 00:32:48,630
Now get out.
608
00:32:53,030 --> 00:32:53,949
Uh -huh.
609
00:32:53,950 --> 00:32:55,950
Stolen two weeks ago. It's a gas card.
610
00:32:56,510 --> 00:32:58,110
You don't run gas cards?
611
00:32:58,550 --> 00:32:59,550
What do you got?
612
00:32:59,670 --> 00:33:00,649
Line three.
613
00:33:00,650 --> 00:33:01,650
Got it.
614
00:33:02,690 --> 00:33:03,690
Start your base.
615
00:33:05,070 --> 00:33:06,390
Report stolen this morning?
616
00:33:07,210 --> 00:33:09,050
Uh -huh. Staying at the marquee.
617
00:33:10,860 --> 00:33:12,000
Great. Malcolm, thanks.
618
00:33:12,860 --> 00:33:13,799
The Marquis.
619
00:33:13,800 --> 00:33:15,020
Yep. Okay.
620
00:33:15,600 --> 00:33:16,599
George J.
621
00:33:16,600 --> 00:33:17,419
Mallory, huh?
622
00:33:17,420 --> 00:33:19,460
It was the Visa card. I know it. He's
from St. Louis.
623
00:33:19,840 --> 00:33:22,040
Stan, hold on to our prisoners, will
you? Yeah, right.
624
00:33:22,300 --> 00:33:23,199
Come on.
625
00:33:23,200 --> 00:33:24,200
A minute.
626
00:33:24,380 --> 00:33:27,920
A few moments ago, a Heights detective
was here.
627
00:33:28,440 --> 00:33:30,060
Yeah, Donahue. What do you want?
628
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
A personal thing.
629
00:33:31,960 --> 00:33:34,100
Does it have anything to do with the
DiLiberto homicide?
630
00:33:34,660 --> 00:33:36,420
Any of the Heights asking for
information?
631
00:33:37,460 --> 00:33:38,860
No, nothing like that.
632
00:33:40,780 --> 00:33:41,860
I don't like surprises, Mom.
633
00:33:43,160 --> 00:33:44,240
I hope you won't get any.
634
00:33:45,320 --> 00:33:46,860
Uh, I got some paperwork.
635
00:33:47,060 --> 00:33:48,060
Can I get caught up?
636
00:33:51,360 --> 00:33:58,120
Excuse me. Did you handle a call this
637
00:33:58,120 --> 00:33:59,580
morning about a jumper on Culver?
638
00:33:59,820 --> 00:34:01,060
Yes, sir. Who did you give it to?
639
00:34:01,500 --> 00:34:04,680
Lieutenant Goldblum. He takes them. And
did you give it to him right away?
640
00:34:04,940 --> 00:34:05,980
As soon as he was off the phone.
641
00:34:06,460 --> 00:34:07,720
He was on the phone for a while.
642
00:34:10,100 --> 00:34:11,100
Thank you.
643
00:34:15,480 --> 00:34:16,719
I'm ready for duty, Lieutenant.
644
00:34:21,780 --> 00:34:22,780
Oh, my God.
645
00:34:23,040 --> 00:34:24,040
What?
646
00:34:25,080 --> 00:34:26,440
Valentine. Do I shame you?
647
00:34:26,760 --> 00:34:27,960
No, no, just stay calm.
648
00:34:28,219 --> 00:34:30,520
Pick the one that offends you. Any,
except the thumb.
649
00:34:48,080 --> 00:34:49,080
Pulling up your pants.
650
00:34:49,420 --> 00:34:52,360
Sir, we risked our lives this morning
getting the people who were robbing you,
651
00:34:52,400 --> 00:34:53,800
then you split on us. I'm sorry.
652
00:34:54,400 --> 00:34:59,640
I am sorry about that, but I had
conferences scheduled all day long, and
653
00:34:59,640 --> 00:35:00,900
I couldn't afford the court appearances.
654
00:35:01,260 --> 00:35:04,420
Well, now that your busy day is over,
Mr. Mallory, maybe you could just come
655
00:35:04,420 --> 00:35:05,740
down and sign a complaint. No.
656
00:35:05,960 --> 00:35:07,540
You'll really help us out. No.
657
00:35:07,980 --> 00:35:08,980
I'm sorry.
658
00:35:09,420 --> 00:35:11,300
I'm going back to St. Louis tomorrow
night anyway.
659
00:35:11,540 --> 00:35:14,700
Okay, then just give us an hour. We just
need the threat of you to get one of
660
00:35:14,700 --> 00:35:16,020
those people to confess to something.
661
00:35:16,270 --> 00:35:18,170
Look, I'm due at a reception in an hour.
662
00:35:19,350 --> 00:35:20,590
Really, I'm from out of town.
663
00:35:21,630 --> 00:35:23,330
It is my choice, last I heard.
664
00:35:23,590 --> 00:35:27,050
Yeah, see, the only thing about that,
Mr. Mallory, is you go back to St. Louis
665
00:35:27,050 --> 00:35:28,990
and we still got a case and we still
have your address.
666
00:35:29,210 --> 00:35:31,550
We're going to send a subpoena to your
home. No, no, no.
667
00:35:31,830 --> 00:35:32,830
Or call you up.
668
00:35:33,110 --> 00:35:34,850
If you're not at work, ring you at your
house.
669
00:35:35,510 --> 00:35:37,790
Could you leave a message for a Mr.
George Mallory?
670
00:35:38,170 --> 00:35:40,110
We're trying to reach him as a witness
in People v.
671
00:35:40,410 --> 00:35:43,050
Jacqueline Lowry, charged with
prostitution and robbery.
672
00:35:44,290 --> 00:35:45,290
You wouldn't.
673
00:35:45,960 --> 00:35:48,840
Mr. Mallory, that would be our job.
674
00:35:53,240 --> 00:35:54,240
One hour?
675
00:35:55,040 --> 00:35:59,160
Well, now, that could end up being two,
but that only would be because of rush
676
00:35:59,160 --> 00:36:00,160
hour traffic.
677
00:36:05,100 --> 00:36:07,180
You should have kept your pants on,
George.
678
00:36:12,960 --> 00:36:14,840
Captain, those amended reports are on
your desk.
679
00:36:16,140 --> 00:36:17,140
Who's this?
680
00:36:17,540 --> 00:36:20,000
John from this morning. I'm trying to
shed some light on events.
681
00:36:22,280 --> 00:36:23,280
Mine, this one?
682
00:36:23,360 --> 00:36:24,138
Do it.
683
00:36:24,140 --> 00:36:25,820
Would you stay here with the sergeant,
Mr. Mallory?
684
00:36:32,460 --> 00:36:34,380
We're doing a kind of reverse lineup
here, Maurice.
685
00:36:34,700 --> 00:36:35,700
See that guy over there?
686
00:36:36,400 --> 00:36:39,980
What guy? That guy by the desk, starting
to fill out complaint forms.
687
00:36:40,940 --> 00:36:44,480
I never seen the man before. Hey, white
johns all look alike, I know.
688
00:36:44,840 --> 00:36:46,680
But see, that's the guy you hit on this
morning.
689
00:36:46,920 --> 00:36:50,400
And you've got between five and two
minutes to come up with an alternative,
690
00:36:50,400 --> 00:36:52,060
he's going to put you back in
Harrisonville.
691
00:36:52,680 --> 00:36:53,638
Say what?
692
00:36:53,640 --> 00:36:55,100
Oh, you don't understand me.
693
00:36:55,680 --> 00:36:57,100
We checked with your parole guy.
694
00:36:57,540 --> 00:37:02,740
And with a victim, your chance of a
violation goes up from 60 % to 100%. Go
695
00:37:02,740 --> 00:37:03,740
away.
696
00:37:04,760 --> 00:37:05,900
Your choice, fella.
697
00:37:09,529 --> 00:37:12,630
No, I will not pay the closing costs.
They wanted the damn place they can pay
698
00:37:12,630 --> 00:37:13,790
them. And my moving costs.
699
00:37:14,310 --> 00:37:15,790
Sir, could I ask you about something?
700
00:37:16,790 --> 00:37:17,689
Sure, what's that?
701
00:37:17,690 --> 00:37:21,410
A khaki officer told me it took him five
minutes this morning before he could
702
00:37:21,410 --> 00:37:24,990
alert you to the situation on call.
Because you were on the phone, sir,
703
00:37:24,990 --> 00:37:26,530
your real estate or something.
704
00:37:28,390 --> 00:37:30,650
You mean, so it's my fault the guy
jumped?
705
00:37:30,930 --> 00:37:33,530
No, sir. But without those five minutes,
you would have been there.
706
00:37:34,050 --> 00:37:37,400
I gotta tell you guys, I think that's
one of the lamest... Dumbest excuses
707
00:37:37,400 --> 00:37:39,980
ever heard. Oh, I don't think it's that
lame, Lieutenant.
708
00:37:41,020 --> 00:37:42,960
Could we talk privately for a minute?
709
00:37:44,260 --> 00:37:45,260
Sure thing.
710
00:37:51,420 --> 00:37:56,720
I'd like to see Lieutenant Bunce.
711
00:38:01,560 --> 00:38:03,300
Can we put away ranks here, Lieutenant?
712
00:38:03,900 --> 00:38:05,360
Because I've got to know what's going
on.
713
00:38:05,820 --> 00:38:06,820
What do you mean?
714
00:38:07,920 --> 00:38:12,880
I know Officer Lipsky a day, but he
seems to me to be a hard -working,
715
00:38:12,880 --> 00:38:13,880
courageous guy.
716
00:38:14,440 --> 00:38:16,100
So why are you sandbagging him?
717
00:38:17,560 --> 00:38:21,120
In fact, Stan, it was your khaki who
failed to inform me that we had an
718
00:38:21,120 --> 00:38:24,000
emergency situation. Oh, now you're
getting me real mad, blaming everybody
719
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
except yourself.
720
00:38:25,960 --> 00:38:27,740
What's the matter with you the last
couple of days?
721
00:38:27,940 --> 00:38:31,240
You feeling guilty about making a profit
on that slum of yours? Now you can't
722
00:38:31,240 --> 00:38:33,460
stand it? That's out of line. Don't you
out of line me.
723
00:38:34,030 --> 00:38:36,870
I hear you yelling on the phone about
money like you're embarrassed that you
724
00:38:36,870 --> 00:38:41,270
a break. I've known you two years, and
I've never seen you put a mark on a guy.
725
00:38:41,870 --> 00:38:46,050
So you talk to me about being out of
line when you stop taking out private
726
00:38:46,050 --> 00:38:47,050
on my men.
727
00:38:49,630 --> 00:38:51,010
You don't got you in a funk, Lieutenant?
728
00:38:52,050 --> 00:38:53,050
Why don't you give it away?
729
00:38:54,090 --> 00:38:55,330
Give it to some black people.
730
00:38:56,730 --> 00:38:58,310
Well, I bet Bobby Hill would take it.
731
00:38:59,030 --> 00:39:00,030
Neil Washington?
732
00:39:10,350 --> 00:39:13,290
So he wants you to say that you were
with him, huh? I'd do anything for him,
733
00:39:13,290 --> 00:39:14,290
I can't lie.
734
00:39:14,490 --> 00:39:18,870
I'm not good at it. Listen, you got
anybody, a relative, friend, anybody
735
00:39:18,870 --> 00:39:21,590
lives out of town? My mom lives in St.
Paul. Good. Here.
736
00:39:21,970 --> 00:39:24,210
You get on the bus. You can go see her,
okay?
737
00:39:24,610 --> 00:39:25,610
Just leave him?
738
00:39:25,750 --> 00:39:27,470
He asked you to commit a crime, Mary.
739
00:39:27,710 --> 00:39:28,710
Perjury. It's a felony.
740
00:39:29,910 --> 00:39:31,490
You won't tell him I told you about it.
741
00:39:31,910 --> 00:39:33,690
Just get on the bus and visit your mom,
all right?
742
00:39:33,950 --> 00:39:36,250
There's nothing you or me or anybody can
do for Tommy now.
743
00:39:38,170 --> 00:39:39,270
Tick -tock, officers.
744
00:39:40,370 --> 00:39:43,750
Sergeant Pace, Officer McBride. Guy
wants you. The pimp? Yeah.
745
00:39:44,250 --> 00:39:50,010
Hold on, just... So
746
00:39:50,010 --> 00:39:54,990
what's up? If I, um, if things lighten
up for this woman here, what happens
747
00:39:54,990 --> 00:39:56,470
then? What do you mean, what happened?
748
00:39:56,690 --> 00:39:57,669
Case go away?
749
00:39:57,670 --> 00:39:58,950
We already told you, no.
750
00:39:59,170 --> 00:40:01,270
Well, I mean, at least the dude
disappears, right?
751
00:40:02,030 --> 00:40:04,970
It's a good chance.
752
00:40:05,310 --> 00:40:06,650
Hey, I don't need good chances.
753
00:40:09,330 --> 00:40:10,330
Okay, he's a goner.
754
00:40:10,610 --> 00:40:12,790
You gonna talk to your lady when we
bring her up here? No need.
755
00:40:13,090 --> 00:40:14,069
How's that?
756
00:40:14,070 --> 00:40:15,690
Hey, look, I told her what to say.
757
00:40:16,570 --> 00:40:18,430
I mean, I told her what to lie, okay?
758
00:40:18,850 --> 00:40:19,850
Get his statement.
759
00:40:23,790 --> 00:40:24,970
Ron? Mike?
760
00:40:25,530 --> 00:40:26,530
Lieutenant.
761
00:40:27,810 --> 00:40:29,330
I'm pulling that jacket entry, Ron.
762
00:40:29,810 --> 00:40:32,070
Lieutenant? Short answer is I should
have got there in time.
763
00:40:33,330 --> 00:40:34,670
I appreciate the rhythm, sir.
764
00:40:35,310 --> 00:40:36,490
You had gets going out there.
765
00:40:37,940 --> 00:40:39,140
I've lost a couple guys myself.
766
00:40:40,460 --> 00:40:43,000
Hey, Lieutenant, heard about your score.
Nice call.
767
00:40:43,220 --> 00:40:45,520
Next time, let me bind with you, all
right? All right.
768
00:40:46,640 --> 00:40:48,040
Good night.
769
00:40:48,380 --> 00:40:50,360
Good night, Henry. Oh, Henry, what
happened with your house?
770
00:40:51,580 --> 00:40:52,580
Sold it.
771
00:40:53,120 --> 00:40:54,800
Cleaned up. Donald Trump put the hill.
772
00:40:55,360 --> 00:40:57,780
Henry. Small bout of self -pity.
773
00:40:58,660 --> 00:41:00,400
Small bout of missing some jokes.
774
00:41:01,660 --> 00:41:02,980
I've been thinking a lot about Gina.
775
00:41:03,660 --> 00:41:04,660
She here today.
776
00:41:06,410 --> 00:41:08,870
Well, Stan straightened me out about a
couple of things anyway.
777
00:41:16,130 --> 00:41:17,130
Lucy?
778
00:41:21,270 --> 00:41:22,450
Yeah? What do you think?
779
00:41:23,450 --> 00:41:24,450
About what?
780
00:41:24,690 --> 00:41:26,090
About what you learned about me today?
781
00:41:27,090 --> 00:41:28,490
Well, I don't know.
782
00:41:29,830 --> 00:41:32,190
I guess different strokes, you know.
783
00:41:34,290 --> 00:41:35,690
Do you think we should still be
partners?
784
00:41:36,200 --> 00:41:39,540
I know this is just temporary, but...
Why not?
785
00:41:40,500 --> 00:41:43,120
I don't want any implications coming up
for your sake.
786
00:41:43,520 --> 00:41:44,740
There's not going to be any
implications.
787
00:41:47,000 --> 00:41:48,320
I mean, I'm not going to tell anybody.
788
00:41:48,640 --> 00:41:50,140
There's no reason anybody should know
about it.
789
00:41:51,480 --> 00:41:52,540
You stood up for me today.
790
00:41:53,240 --> 00:41:54,240
Thank you.
791
00:41:57,780 --> 00:42:01,480
You know, there is one thing I'd like to
say to you, just as a sergeant.
792
00:42:02,480 --> 00:42:04,400
You are what you are, and you're a cop.
793
00:42:05,520 --> 00:42:10,120
Don't be taking suspects down to the
pier. Other cops... No, that's dumb.
794
00:42:11,580 --> 00:42:12,660
You're right, forget it.
795
00:42:13,740 --> 00:42:14,920
I'm not other cops.
796
00:42:18,320 --> 00:42:19,320
Good night, Kitty.
797
00:42:21,460 --> 00:42:22,460
See you, Sarge.
798
00:42:24,000 --> 00:42:28,300
I have seen so much weakness. Such
levels of betrayal and deceit as would
799
00:42:28,300 --> 00:42:29,540
the spirit of a lesser man.
800
00:42:30,400 --> 00:42:34,500
But fortunately, I recognize adversity
for what it is.
801
00:42:35,240 --> 00:42:38,100
You see, my little puppy dog, I'm only
being tested.
802
00:42:38,920 --> 00:42:44,240
I am certain that all that has happened
is but the overture to enormous sweeping
803
00:42:44,240 --> 00:42:46,220
changes that will soon engulf my life.
804
00:42:48,220 --> 00:42:49,700
If only I knew what they were.
805
00:42:52,220 --> 00:42:53,220
Perhaps you know.
806
00:42:55,480 --> 00:42:56,740
My one and only friend.
807
00:42:57,280 --> 00:42:58,280
Tell me.
808
00:42:59,160 --> 00:43:00,160
I love you.
809
00:43:01,740 --> 00:43:04,160
Yes, he is. I love you.
810
00:43:41,230 --> 00:43:43,610
It's a matter of you or me. It's got to
be you, don't you know that?
811
00:43:45,850 --> 00:43:46,850
Guido.
812
00:43:48,230 --> 00:43:50,490
The things I got to do just to talk to
you.
813
00:43:51,270 --> 00:43:52,650
Come on, let me buy you a drink.
814
00:43:54,150 --> 00:43:55,150
Yeah, sure.
815
00:43:56,130 --> 00:43:57,130
I'm hiding in the dark.
816
00:43:57,770 --> 00:43:58,870
You're hiding in the dark.
817
00:43:59,870 --> 00:44:01,330
Just like when we were kids, remember?
818
00:44:03,150 --> 00:44:04,150
Yeah, I remember.
819
00:44:06,390 --> 00:44:08,030
I'll come out if you'll come out.
820
00:44:11,660 --> 00:44:12,660
All right, you first.
821
00:44:13,480 --> 00:44:15,680
Hands up under the lights.
822
00:44:16,420 --> 00:44:17,420
You got it.
823
00:44:24,340 --> 00:44:25,400
Here he comes.
824
00:44:26,500 --> 00:44:27,500
Big as life.
825
00:44:30,340 --> 00:44:31,580
And here I am.
826
00:44:32,940 --> 00:44:33,940
Ready or not.
827
00:44:54,890 --> 00:44:56,470
You're really dumb, you know that,
Tommy?
828
00:44:57,290 --> 00:44:58,450
Just a dumb mick.
829
00:44:58,990 --> 00:44:59,990
Yeah, I know.
830
00:45:00,350 --> 00:45:01,950
What am I going to do about that?
831
00:45:03,830 --> 00:45:04,830
Am I going to die?
832
00:45:07,190 --> 00:45:08,230
Don't look good, Tommy.
833
00:45:09,430 --> 00:45:10,790
You think you can get me a priest?
834
00:45:11,950 --> 00:45:13,230
You know how my mother is.
835
00:45:14,670 --> 00:45:15,670
I don't know.
836
00:45:16,510 --> 00:45:17,510
I'll try.
837
00:45:20,230 --> 00:45:21,430
I'm a police officer.
838
00:45:22,130 --> 00:45:23,230
Somebody call 911.
63005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.