All language subtitles for Hill Street Blues s06e17 Larry Of Arabia
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:06,350
Forgive me, Graham, but that's damn
nonsense and I won't be a party to it.
2
00:00:07,530 --> 00:00:08,530
I'm not angry.
3
00:00:09,410 --> 00:00:10,470
I'm sure that you do.
4
00:00:11,910 --> 00:00:12,950
Right, fine, sure.
5
00:00:13,230 --> 00:00:14,230
Talk to you soon.
6
00:00:15,670 --> 00:00:17,010
What did Graham have in mind?
7
00:00:17,290 --> 00:00:19,130
Press coverage of my returning to work.
8
00:00:19,530 --> 00:00:23,510
Even without a media entourage, I'm not
so sure going back to work after only
9
00:00:23,510 --> 00:00:26,150
three weeks is such a hot idea for a
lot. I'll take it easy.
10
00:00:26,890 --> 00:00:30,570
You know, I would give you more of an
argument if you weren't so restless at
11
00:00:30,570 --> 00:00:31,570
home.
12
00:00:33,660 --> 00:00:35,200
Have I been a lousy patient?
13
00:00:36,700 --> 00:00:38,420
We were very glad to have you.
14
00:00:41,020 --> 00:00:44,100
Cold cuts in the refrigerator for lunch,
if you change your mind.
15
00:00:44,320 --> 00:00:46,180
Thank you. Easy does it for a loaf.
16
00:00:47,680 --> 00:00:48,680
Easy does it.
17
00:00:55,800 --> 00:00:57,900
Item seven, assignments and operations.
18
00:00:58,320 --> 00:01:00,840
Lieutenant Bunce is going to be taking a
personal day today.
19
00:01:01,360 --> 00:01:03,220
He's going to be on a TV show.
20
00:01:04,080 --> 00:01:07,940
Yeah, he was witness to an accident, and
instead of going to court, they're
21
00:01:07,940 --> 00:01:10,360
going to settle it on television. This I
got to see.
22
00:01:10,700 --> 00:01:12,240
Bunce is going to be on TV?
23
00:01:12,840 --> 00:01:14,360
Lieutenant's on tell it to the judge.
24
00:01:15,120 --> 00:01:18,080
He says that they're taping today, but
it's not going to be on for a couple of
25
00:01:18,080 --> 00:01:21,980
months, I guess. Well, anyway, the point
is... Detective Smelker is replacing
26
00:01:21,980 --> 00:01:26,820
the lieutenant at the Campbellman
Hardware Stakeout. Marshall and Reaser
27
00:01:26,820 --> 00:01:28,840
the Hubba Hubba Lounge 116 in Jerome.
28
00:01:29,100 --> 00:01:33,700
Mick Belker is at Nicholson's Loan Mart
where we got reports they're buying
29
00:01:33,700 --> 00:01:34,699
stolen property.
30
00:01:34,700 --> 00:01:36,380
This is the last personal item.
31
00:01:37,380 --> 00:01:40,340
Captain Farilla is threatening to come
back to work today.
32
00:01:40,580 --> 00:01:41,580
All right.
33
00:01:41,880 --> 00:01:47,100
Now, people, people, let's be aware that
this is an individual recuperating from
34
00:01:47,100 --> 00:01:49,580
major surgery 21 days ago.
35
00:01:50,090 --> 00:01:54,230
Now, I'm not suggesting that all
approaches be cleared through me, but
36
00:01:54,230 --> 00:01:55,189
our heads.
37
00:01:55,190 --> 00:01:59,390
Captain's always had an open -door
policy, but let's be bright about not
38
00:01:59,390 --> 00:02:03,750
overusing it. All right, item eight.
39
00:02:04,510 --> 00:02:06,250
Possible new vehicles.
40
00:02:07,490 --> 00:02:10,870
This is one test unit.
41
00:02:11,530 --> 00:02:14,790
is being loaned to the department for
trial use.
42
00:02:15,010 --> 00:02:18,750
Well, boy, howdy, anyway. Well, I had
assigned it to Ewan Hill, Andy, but
43
00:02:18,750 --> 00:02:20,690
the matter? Is Bobby sick or something?
No, he's late for work.
44
00:02:21,650 --> 00:02:25,710
Okay, Hill and Ranko get it for trial
operation today.
45
00:02:25,970 --> 00:02:30,250
Now, these trials are going on
throughout the department, and assuming
46
00:02:30,250 --> 00:02:31,250
returns are good...
47
00:02:31,530 --> 00:02:34,150
Maybe we'll all have new units on the
road by spring.
48
00:02:34,370 --> 00:02:36,290
Stand. Okay, that's it. Stand.
49
00:02:36,570 --> 00:02:37,590
Let's have a safe shift.
50
00:02:37,870 --> 00:02:39,810
Stand. Oh, wait, wait, wait a minute,
Lieutenant.
51
00:02:40,030 --> 00:02:43,750
People, poker isn't going to work at my
place tonight. I got a little plumbing
52
00:02:43,750 --> 00:02:45,090
problem. Hey,
53
00:02:45,950 --> 00:02:47,050
a cast of coffee.
54
00:02:47,450 --> 00:02:50,630
I pay for refreshments. Come in here to
Kibbitz, go to a movie.
55
00:02:50,870 --> 00:02:51,870
Same time, Joseph?
56
00:02:52,210 --> 00:02:57,030
Yeah. Okay, poker at 7 .30 at Joe
Coffey's. Now, let's go. Get in the way
57
00:02:57,030 --> 00:02:58,030
there.
58
00:02:59,470 --> 00:03:00,650
You want a good plumbers, Howard?
59
00:03:01,690 --> 00:03:05,770
Well, without tooting my own trumpet,
Henry, I must confess that I'm rather
60
00:03:05,770 --> 00:03:08,230
handy at household repairs. I handle all
those chores myself.
61
00:03:08,590 --> 00:03:09,590
So that's enough.
62
00:03:09,730 --> 00:03:14,070
You know, I wonder if any research has
ever been done on your tribe's extreme
63
00:03:14,070 --> 00:03:15,490
ineptitude in that whole area.
64
00:03:16,170 --> 00:03:17,170
What whole area?
65
00:03:17,270 --> 00:03:21,370
Oh, you know, clean up, paint up, fix
up. It's a myth, Howard. Hold as much
66
00:03:21,370 --> 00:03:22,470
water as any other stereotype.
67
00:03:24,230 --> 00:03:25,410
Finally, a pretty little traffic.
68
00:03:25,670 --> 00:03:28,110
We get to test drive a new unit. You
shave off your mustache. Yeah.
69
00:03:28,720 --> 00:03:30,680
Hey, Sloppy, the poker game's at my
place tonight.
70
00:03:30,940 --> 00:03:32,980
I thought it was Goldblum's. Nah, he's
got problems with plumbing.
71
00:03:33,240 --> 00:03:34,240
Peter.
72
00:03:34,480 --> 00:03:36,980
Hey, hey, hey. Will you read my lips?
73
00:03:37,180 --> 00:03:38,620
I'm on personal time.
74
00:03:38,920 --> 00:03:42,380
Norman, this is exactly the kind of
attitude why I'm considering taking my
75
00:03:42,380 --> 00:03:43,600
services to Polk Avenue.
76
00:03:44,340 --> 00:03:46,260
Now, I am devoting a double header.
77
00:03:46,640 --> 00:03:49,660
Counterfeit money for stolen weapons. I
would like a little positive
78
00:03:49,660 --> 00:03:51,220
reinforcement. Give me your wallet.
79
00:03:51,500 --> 00:03:53,320
Ooh, stocking stuff.
80
00:03:53,920 --> 00:03:55,880
You want me to take the money out?
81
00:03:56,220 --> 00:03:57,220
Yeah.
82
00:03:57,400 --> 00:03:58,400
Here's your inspiration.
83
00:03:58,660 --> 00:04:01,940
Now, come back to me when you got
something. I'm late.
84
00:04:03,960 --> 00:04:07,120
The man is a motivational genius.
85
00:05:55,640 --> 00:05:59,520
Yeah, it's your lucky day, Flick, so I'm
not popping you, so... So what?
86
00:06:00,140 --> 00:06:02,860
I'm saying, uh, no arrests. Take off.
You're out of here.
87
00:06:03,780 --> 00:06:05,000
You're forgetting about something.
88
00:06:05,860 --> 00:06:08,940
And when I see you downtown, you can
believe me, there's gonna be more to
89
00:06:08,940 --> 00:06:11,840
about. So, out of here. Get out of here.
Hello.
90
00:06:12,180 --> 00:06:13,480
Oh, shit.
91
00:06:15,820 --> 00:06:18,500
He's a real deep thinker, you know? You
give him a break and the moron just
92
00:06:18,500 --> 00:06:22,140
stands there, doesn't know... Excuse me,
Joe.
93
00:06:22,460 --> 00:06:24,780
Um, Lucy, here's that quarter you asked
me for.
94
00:06:25,100 --> 00:06:28,300
Are you sure you can let me have it back
by Monday? I've got a car payment
95
00:06:28,300 --> 00:06:30,920
coming through. No problem. I really
appreciate the track, too.
96
00:06:35,460 --> 00:06:36,460
Uh,
97
00:06:37,420 --> 00:06:38,039
uh, Mick.
98
00:06:38,040 --> 00:06:41,360
Uh, Mick, Detective Belcher is the one
that you want to talk to. Oh,
99
00:06:41,360 --> 00:06:43,000
My name is Elizabeth Myers.
100
00:06:43,340 --> 00:06:46,760
I live at 1110 Carroll Gardens in the
back apartment.
101
00:06:47,460 --> 00:06:50,440
Three weeks and four days ago, I was
broken into.
102
00:06:50,970 --> 00:06:55,530
and lost my toaster and some other
household items. Actually, I'm not
103
00:06:55,530 --> 00:07:00,630
The stuff is in a pawn shop window on
Utica and 121st Street. I wrote the name
104
00:07:00,630 --> 00:07:03,650
down. Here, it's... Nicholson's Clown
Market.
105
00:07:04,240 --> 00:07:08,200
How did you know that? Well, we know
that pawn shop receives stolen
106
00:07:08,480 --> 00:07:12,220
see, so I'm going over there right now
to work there to catch the people who
107
00:07:12,220 --> 00:07:16,200
doing it. And what you have to do is
make a list. Everything you lost... They
108
00:07:16,200 --> 00:07:20,780
got my electric knife, which I really
don't use. I don't cook so much now, now
109
00:07:20,780 --> 00:07:21,479
that I'm alone.
110
00:07:21,480 --> 00:07:25,560
And when I do, you know, my regular
knife is just as nice. So you want to
111
00:07:25,560 --> 00:07:29,320
the list aside... They got a radio,
which doesn't have any batteries, and
112
00:07:29,320 --> 00:07:30,580
other stuff, but...
113
00:07:31,150 --> 00:07:33,390
It's the toaster oven I miss the most.
114
00:07:33,730 --> 00:07:38,330
You know, in the morning I come into the
kitchen. I like to have my rye toast
115
00:07:38,330 --> 00:07:43,030
with melted cheese. Excuse me, Mrs.
Mize. I have to go to Nicholson's now.
116
00:07:43,430 --> 00:07:47,170
Do you know how I know that the toaster
oven they got there was mine? No, I
117
00:07:47,170 --> 00:07:48,170
don't. How?
118
00:07:48,330 --> 00:07:49,870
I asked him to show it to me.
119
00:07:50,390 --> 00:07:51,610
Here, you give me your hand.
120
00:07:57,610 --> 00:07:59,970
Carraway seeds from my toast.
121
00:08:00,919 --> 00:08:02,940
Bingo. Plus, I recognize it anyway.
122
00:08:04,020 --> 00:08:05,760
You're going to let me know when you
make the arrest.
123
00:08:06,100 --> 00:08:07,380
Oh, I'm going to be in touch.
124
00:08:07,660 --> 00:08:08,900
I'm going to wait to hear from you.
125
00:08:09,820 --> 00:08:10,820
Okay.
126
00:08:14,600 --> 00:08:19,600
Shut up, Joe.
127
00:08:23,900 --> 00:08:24,900
What's the matter?
128
00:08:25,080 --> 00:08:27,860
That 50 you borrowed from me for
Fabian's shoes and sneaks?
129
00:08:28,100 --> 00:08:28,599
Yeah, what?
130
00:08:28,600 --> 00:08:29,820
Well, I didn't see him wearing them yet.
131
00:08:30,860 --> 00:08:33,780
It was rain on Saturday. We couldn't go
shopping. Yeah, did my money go where
132
00:08:33,780 --> 00:08:34,919
Jablonski's money's going?
133
00:08:36,080 --> 00:08:38,400
I don't know what you're saying now.
You're making me crazy.
134
00:08:49,180 --> 00:08:52,240
Hey, my man.
135
00:08:53,140 --> 00:08:54,140
What's going on?
136
00:08:54,280 --> 00:08:55,280
Hey!
137
00:08:55,860 --> 00:08:58,740
We got the money you came by. Hey, you
don't have to shout it, baby.
138
00:08:59,340 --> 00:09:01,610
Yeah? You know what I'm talking about,
Luce.
139
00:09:01,990 --> 00:09:04,850
Where is she? Where's the kid's mother?
Joe, let's go back to the unit, please,
140
00:09:04,910 --> 00:09:08,110
right now. You're a pimp. What, are you
and her shaking Lucy down now or what?
141
00:09:08,310 --> 00:09:11,130
You ain't gonna find Tracy smashing my
face into this wall.
142
00:09:12,370 --> 00:09:15,110
Give me Tracy. Tracy, that's what he
calls her.
143
00:09:15,390 --> 00:09:17,010
Now let him go right now, Joe. Let him
go!
144
00:09:20,350 --> 00:09:21,450
You wanna find the lady?
145
00:09:24,930 --> 00:09:26,090
I'll take you to the lady.
146
00:09:26,610 --> 00:09:28,310
Come on, just come on.
147
00:09:32,080 --> 00:09:34,480
Seems like Tracy and me are in the
middle of something.
148
00:09:34,880 --> 00:09:36,820
Yeah, whatever it is, I'm going to
straighten it out right now, pal.
149
00:09:37,140 --> 00:09:40,460
Joe, you know you don't have to. You
don't know everything that's going on
150
00:09:40,560 --> 00:09:41,560
Tracy. Hey.
151
00:09:46,640 --> 00:09:47,640
Where you at?
152
00:09:48,380 --> 00:09:49,380
What happened to you?
153
00:09:49,420 --> 00:09:50,740
I cut her with a razor.
154
00:09:50,960 --> 00:09:52,300
And show me your side, too.
155
00:09:52,500 --> 00:09:53,500
Cut her there, too.
156
00:09:53,860 --> 00:09:56,120
That's why she can't work. All right,
well, you just listen to me.
157
00:09:56,640 --> 00:09:58,040
Lucy's not going to pay you any more
money.
158
00:09:58,460 --> 00:10:01,220
The two of you made an agreement. How is
she supposed to take care of herself?
159
00:10:01,420 --> 00:10:02,420
Shut up.
160
00:10:02,880 --> 00:10:06,760
Now, you can get an honest job or not.
You can clean up or not. But she's not
161
00:10:06,760 --> 00:10:09,400
paying you any more shakedown money so
she can take care of your kid.
162
00:10:10,440 --> 00:10:12,720
It seems to me that we ought to hear
from your friend.
163
00:10:13,240 --> 00:10:16,860
Hey, you can hear it from me, okay? Take
it easy.
164
00:10:17,120 --> 00:10:18,520
I'm hearing it from both of us.
165
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
It's over.
166
00:10:21,700 --> 00:10:23,680
Then what you standing around here for?
167
00:10:25,240 --> 00:10:26,240
Let's get out of here.
168
00:10:29,480 --> 00:10:32,300
Tell me the truth, Franco. You think I
look any younger without my mustache?
169
00:10:32,660 --> 00:10:34,020
I cannot think about that right now.
170
00:10:35,420 --> 00:10:37,620
Whoa, sure seems top -heavy.
171
00:10:37,960 --> 00:10:40,600
Yeah, well, I'm feeling kind of bottom
-heavy. Do you think you could pull this
172
00:10:40,600 --> 00:10:41,600
unit over, please?
173
00:10:41,680 --> 00:10:43,440
What? Pull it over, Robert.
174
00:10:43,760 --> 00:10:44,840
Wait a minute, what's the matter?
175
00:10:45,140 --> 00:10:48,520
I'm telling you, brother, Mother Nature
is calling me, and she's calling me with
176
00:10:48,520 --> 00:10:49,680
a bullhorn. Now pull it over.
177
00:10:49,920 --> 00:10:53,440
See, I warned you about bran muffins in
the morning.
178
00:10:54,260 --> 00:10:56,700
Caroline, how can you do this to the man
you love?
179
00:10:57,180 --> 00:10:58,260
Happens every time.
180
00:11:09,900 --> 00:11:12,480
this to you, but if you're here on an
optional visit, I am here on a command
181
00:11:12,480 --> 00:11:13,480
performance.
182
00:11:15,680 --> 00:11:21,340
Sir, if you have a problem getting
started, I'll give you $2 here. I just
183
00:11:21,340 --> 00:11:22,340
second, but I need it now.
184
00:11:22,720 --> 00:11:23,720
I need it now.
185
00:11:25,080 --> 00:11:27,760
Sir, I am a police officer, and you at
least owe me the courtesy of answering
186
00:11:27,760 --> 00:11:28,760
me.
187
00:11:29,500 --> 00:11:31,200
All right, I have no choice but to bust
in here.
188
00:11:38,380 --> 00:11:39,500
Oh, Lord, this man is expired.
189
00:11:49,440 --> 00:11:50,440
Sir,
190
00:11:51,440 --> 00:11:54,960
I hate to treat your moment of demise
like this.
191
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
I really do.
192
00:11:58,460 --> 00:12:00,700
But I have to do my duty as I see fit.
193
00:12:07,690 --> 00:12:10,690
One thing, Iffy, remember, you say, to
the best of my knowledge and
194
00:12:10,690 --> 00:12:13,310
recollection, that way they don't nail
you for perjury.
195
00:12:13,890 --> 00:12:15,190
90 seconds to air.
196
00:12:16,030 --> 00:12:17,550
Shareholds versus ship. Yo.
197
00:12:18,090 --> 00:12:21,670
Okay, now wait until your case is
introduced, then move as quickly as you
198
00:12:21,670 --> 00:12:22,670
your position on the set.
199
00:12:23,130 --> 00:12:26,870
Don't look at the camera. Johnny, one
note. Excuse me, do we have to sit next
200
00:12:26,870 --> 00:12:28,890
this man? He has threatened my dog's
life.
201
00:12:29,250 --> 00:12:32,490
Well, as soon as the people move on to
the set, there'll be plenty of room.
202
00:12:32,860 --> 00:12:36,180
I was wondering, since my witness
couldn't come, is it fair for him to
203
00:12:36,300 --> 00:12:38,900
Please, Miss Schiff. That ain't how it
works, Miss Schiff.
204
00:12:41,340 --> 00:12:42,980
Sir, here, could you please put this on?
205
00:12:43,960 --> 00:12:44,960
What's that for?
206
00:12:44,980 --> 00:12:47,300
I'd say your tie doesn't blind 50 ,000
people.
207
00:12:47,880 --> 00:12:48,880
Blue?
208
00:12:48,940 --> 00:12:50,680
You got no shot, pal.
209
00:12:51,300 --> 00:12:52,500
All right, let it go.
210
00:12:53,460 --> 00:12:54,460
45 seconds.
211
00:12:55,580 --> 00:12:56,920
Hey, don't I know you?
212
00:12:59,280 --> 00:13:02,380
Jerry Weatherspoon, right? You used to
work over at Appellate with Judge
213
00:13:02,380 --> 00:13:04,060
Greenberg? I don't think so.
214
00:13:04,380 --> 00:13:06,740
Wait a minute. Something's all coming
back to me now.
215
00:13:07,140 --> 00:13:12,700
I see some kind of show and tell at the
court lavatory. That was never proved.
216
00:13:12,960 --> 00:13:13,619
Excuse me?
217
00:13:13,620 --> 00:13:14,620
Jerry? Your Honor.
218
00:13:14,800 --> 00:13:16,840
Does the judge know about this, Jer?
219
00:13:17,120 --> 00:13:19,300
Give me a break, will you? I got a nice
gig here.
220
00:13:20,480 --> 00:13:21,480
Come on, Les.
221
00:13:23,320 --> 00:13:24,320
Cue the intro.
222
00:13:24,820 --> 00:13:30,200
For the next hour, your living room
becomes the courtroom of Harold... Here,
223
00:13:30,200 --> 00:13:34,280
a forum alternative to the legal system,
but obeying its rules and procedures,
224
00:13:34,740 --> 00:13:39,700
real people come before a distinguished
retired jurist to seek settlement of
225
00:13:39,700 --> 00:13:40,700
real disputes.
226
00:13:40,760 --> 00:13:45,460
Based on Judge Pyle's findings,
successful litigants receive appropriate
227
00:13:45,460 --> 00:13:50,280
awards. For the next 60 minutes, you are
going to see the law in action.
228
00:13:52,250 --> 00:13:56,330
20 % for me. You will see the actual
participants in these real -life dramas.
229
00:13:56,550 --> 00:14:00,650
Go. And you will hear their stories in
their own words. Get your hands off me.
230
00:14:00,790 --> 00:14:04,230
And unrehearsed. Don't look at the
camera. And you'll know why when you've
231
00:14:04,230 --> 00:14:09,370
exhausted your other remedies, you
should demand to tell it to the judge.
232
00:14:10,370 --> 00:14:14,970
First on Judge Pyle's docket, the case
of the distracted driver.
233
00:14:16,240 --> 00:14:20,020
No wallet, no ID, no visible marks.
Probably a coronary.
234
00:14:20,720 --> 00:14:23,640
Briefcase hooked to his wrist. He must
be some kind of courier. If he was a
235
00:14:23,640 --> 00:14:26,900
legit courier, he'd have ID. This guy's
wrong. We'll write this up, guys.
236
00:14:27,380 --> 00:14:29,840
I'm not really impressed with that new
unit of ours. Let's go.
237
00:14:31,040 --> 00:14:35,120
J .D., I think maybe one of them keys
might open that briefcase, sir. Is that
238
00:14:35,120 --> 00:14:36,120
right, Andy, one of these?
239
00:14:36,320 --> 00:14:37,320
Yeah, a little one.
240
00:14:37,440 --> 00:14:39,780
It might open it up. No kidding.
241
00:14:41,180 --> 00:14:44,360
Yeah, and if you open it up, you might
find that it contains a...
242
00:14:45,260 --> 00:14:46,260
A great deal of money.
243
00:14:47,320 --> 00:14:48,320
You, uh,
244
00:14:50,360 --> 00:14:53,080
you psychic, Renko, or did you break
into the evidence?
245
00:14:53,360 --> 00:14:56,240
Looks like you were pretty busy before
you came out and got me, Renko. All
246
00:14:56,240 --> 00:14:57,780
right, now just wait a minute. Now
listen to me right now.
247
00:14:58,220 --> 00:15:01,600
Every once in a while, a person has to
exercise individual initiative. If you
248
00:15:01,600 --> 00:15:03,540
look at that piece of paper there,
you're going to find that it has a phone
249
00:15:03,540 --> 00:15:07,760
number that might be the contact number
for this, uh... Uh, is this a fixed bet,
250
00:15:07,820 --> 00:15:10,160
Renko? You already called this number?
No, I did not.
251
00:15:10,440 --> 00:15:11,440
Uh -huh.
252
00:15:11,700 --> 00:15:13,160
Hey, J .D., you know the rules, man.
253
00:15:14,890 --> 00:15:16,810
You know, you gotta wait for the
coroner's inventory.
254
00:15:17,190 --> 00:15:20,950
Renko's got a point. Okay, this could be
big. What hurt is there in dialing a
255
00:15:20,950 --> 00:15:21,950
random number?
256
00:15:24,710 --> 00:15:25,770
Yeah, who's this?
257
00:15:26,870 --> 00:15:27,870
Who am I?
258
00:15:28,590 --> 00:15:32,630
I'm sitting here in Topping's diner.
I've been sitting here half the morning.
259
00:15:32,650 --> 00:15:33,650
It's who I am.
260
00:15:34,710 --> 00:15:37,350
No. I'm not waiting here. No way.
261
00:15:38,170 --> 00:15:43,130
How about 1 p .m.? Philly. Philly Steak
and Hoagie.
262
00:15:43,330 --> 00:15:44,330
You gonna bring the stuff?
263
00:15:46,490 --> 00:15:48,330
Obviously, it's too big to bring inside.
264
00:15:49,330 --> 00:15:50,330
Right?
265
00:15:50,730 --> 00:15:52,550
All right, I'm going to wait five
minutes.
266
00:15:53,090 --> 00:15:54,090
Nobody shows.
267
00:15:54,110 --> 00:15:55,550
I'm gone and school's out.
268
00:15:57,610 --> 00:15:58,610
They're on.
269
00:15:58,910 --> 00:15:59,910
We're in for the buy.
270
00:16:00,090 --> 00:16:01,090
What are they selling?
271
00:16:02,290 --> 00:16:04,450
I don't know. It's just too big to bring
into Philly's.
272
00:16:04,670 --> 00:16:05,670
Lieutenant Renko.
273
00:16:06,290 --> 00:16:07,370
Detective Renko.
274
00:16:07,670 --> 00:16:08,670
Convict Renko.
275
00:16:09,330 --> 00:16:11,110
I can't make it make sense to you, Joe.
276
00:16:12,630 --> 00:16:16,650
I guess I was afraid that if it went
into court... They'd say I didn't
277
00:16:16,650 --> 00:16:17,650
Fabian.
278
00:16:18,970 --> 00:16:21,770
I told you it didn't make sense. Now I
try to explain it to you and you're
279
00:16:21,770 --> 00:16:22,729
calling me crazy.
280
00:16:22,730 --> 00:16:24,050
I'm not calling you crazy.
281
00:16:24,370 --> 00:16:25,730
You're sitting there shaking your head.
282
00:16:25,970 --> 00:16:29,370
Yeah, because I think it's really sad
that you don't feel like you have the
283
00:16:29,370 --> 00:16:30,370
right to be happy.
284
00:16:31,170 --> 00:16:33,270
Where'd you get that? And you do deserve
it, Luce.
285
00:16:33,490 --> 00:16:37,710
And you don't have to go skunking around
being afraid that jerks like that are
286
00:16:37,710 --> 00:16:39,230
going to come along and take it away
from you.
287
00:16:42,690 --> 00:16:46,780
I filled out all the Guardian papers,
but I just... Let's go file them.
288
00:16:50,280 --> 00:16:52,500
They're at home. They're at the
apartment. Yeah, we'll go get them.
289
00:16:59,920 --> 00:17:01,240
2203 on personal time.
290
00:17:03,100 --> 00:17:04,099
2203 copy.
291
00:17:06,859 --> 00:17:07,859
Come here.
292
00:17:09,700 --> 00:17:10,700
Thanks.
293
00:17:10,920 --> 00:17:11,920
No problem.
294
00:17:18,190 --> 00:17:22,130
How about something like this? This is
nice. 12 carats nickel packing.
295
00:17:22,410 --> 00:17:26,730
It says Carla. Her name's Phineas. Any
engraver can change that.
296
00:17:27,690 --> 00:17:28,690
Where's Gupta at?
297
00:17:29,270 --> 00:17:30,330
Can she try it on?
298
00:17:30,530 --> 00:17:31,530
Sure.
299
00:17:31,930 --> 00:17:34,790
Told you. No deliveries after 3 o
'clock.
300
00:17:35,010 --> 00:17:38,290
Well, the security guard says he wants
500 to open the door for us, Mr. Gupta.
301
00:17:38,530 --> 00:17:39,530
No way.
302
00:17:39,590 --> 00:17:41,450
And forget it. You ain't getting no
delivery, man.
303
00:17:41,830 --> 00:17:46,050
Mike? Bring up $250 for my friend, huh?
No, the guy says $500.
304
00:17:46,350 --> 00:17:47,350
He'll take $250.
305
00:17:48,190 --> 00:17:49,710
Bring it up under sale?
306
00:17:50,030 --> 00:17:51,690
Do I tell you to bring it up under sale?
307
00:17:52,090 --> 00:17:53,310
Do what I tell you, Mike.
308
00:17:58,430 --> 00:17:59,430
$250.
309
00:18:04,330 --> 00:18:05,330
$250.
310
00:18:07,010 --> 00:18:08,870
I ain't guaranteeing he's going to take
this, huh?
311
00:18:09,430 --> 00:18:13,200
Then you ain't going to get your taste
either, huh? so sell him on the two and
312
00:18:13,200 --> 00:18:14,200
half.
313
00:18:16,760 --> 00:18:17,760
How's it coming here?
314
00:18:17,960 --> 00:18:19,180
It's coming very good.
315
00:18:19,860 --> 00:18:21,540
She's going to need one more looser.
316
00:18:21,820 --> 00:18:24,220
Mike is going to find the right bracelet
for you.
317
00:18:25,060 --> 00:18:26,360
Be in the back. Okay.
318
00:18:28,220 --> 00:18:29,280
Can I help you?
319
00:18:31,720 --> 00:18:32,720
Excuse me a minute.
320
00:18:38,600 --> 00:18:40,440
What are you doing here, Mrs. Wise?
321
00:18:41,450 --> 00:18:42,870
You never called me.
322
00:18:44,190 --> 00:18:45,190
Come here a minute.
323
00:18:47,090 --> 00:18:50,050
Arrest that man right now. He stole my
items.
324
00:18:50,270 --> 00:18:51,810
I'll testify to it in court.
325
00:18:52,090 --> 00:18:55,990
I know you will, but see, we gotta get
him on a few other things, too.
326
00:18:56,550 --> 00:18:57,650
Will you trust me?
327
00:18:58,630 --> 00:19:03,530
Will you go home? What? Because it's
very dangerous in here. That's why I'm
328
00:19:03,530 --> 00:19:06,350
whispering. I'm gonna call you as soon
as we get anything.
329
00:19:07,990 --> 00:19:10,810
When? Very soon, dear.
330
00:19:11,200 --> 00:19:12,200
Okay.
331
00:19:12,820 --> 00:19:14,740
I gotta go back and sell some bracelets.
332
00:19:15,460 --> 00:19:16,460
Goodbye. Okay.
333
00:19:18,360 --> 00:19:19,360
Bye.
334
00:19:21,440 --> 00:19:22,440
Hey,
335
00:19:23,260 --> 00:19:25,520
you shouldn't have opened the briefcase
prior to the ME's arrival.
336
00:19:25,880 --> 00:19:30,680
B, you're asking me to authorize the use
of evidence as buy money. That okay is
337
00:19:30,680 --> 00:19:31,680
supposed to come...
338
00:19:57,159 --> 00:20:00,460
Right. Emotions all around.
339
00:20:01,130 --> 00:20:02,390
I'll be you and Andy on the back row.
340
00:20:02,630 --> 00:20:03,469
Playing club?
341
00:20:03,470 --> 00:20:04,470
Yes. Good.
342
00:20:07,370 --> 00:20:09,430
Lieutenant Salvinacci, line two.
343
00:20:10,350 --> 00:20:11,350
Thanks.
344
00:20:13,890 --> 00:20:15,590
Lucy and I are going to take a couple
extra hours.
345
00:20:15,890 --> 00:20:16,890
What's going on today?
346
00:20:17,070 --> 00:20:18,070
You two are loping?
347
00:20:18,470 --> 00:20:19,309
How'd you know?
348
00:20:19,310 --> 00:20:20,370
We're going to be basing rings.
349
00:20:22,170 --> 00:20:24,270
So I left the applications at home, Joe.
350
00:20:24,550 --> 00:20:27,270
I said I knew they were there at home or
in my locker. One or the other.
351
00:20:27,490 --> 00:20:29,270
And, Your Honor, I just want to say one
thing.
352
00:20:30,320 --> 00:20:33,720
Ever since the accident, I keep having
nightmares.
353
00:20:34,060 --> 00:20:36,620
I have now heard from the plaintiff in
this case.
354
00:20:36,860 --> 00:20:39,460
Mr. Sherholtz, I understand you brought
a witness.
355
00:20:39,680 --> 00:20:42,060
My uncle was with me. Can we have the
witness, please?
356
00:20:44,220 --> 00:20:47,060
Now comes Lieutenant Norman Bunce of
Metro Police.
357
00:20:47,380 --> 00:20:51,360
Lieutenant Bunce is the uncle of the
plaintiff. The judge has ruled on the
358
00:20:51,360 --> 00:20:53,040
admissibility of the following evidence.
359
00:20:53,600 --> 00:20:56,780
Lieutenant, would you tell us what
happened on the night in question?
360
00:20:57,020 --> 00:20:57,799
Oh, sure thing.
361
00:20:57,800 --> 00:20:59,820
Uh, well...
362
00:21:00,030 --> 00:21:01,090
Here. Over here.
363
00:21:03,010 --> 00:21:06,710
Lester and I were returning from the
Hofbrauhaus on account that they do a
364
00:21:06,710 --> 00:21:10,570
thing there for pre -Lent. I had one
beer, maybe, total. That's right.
365
00:21:10,970 --> 00:21:12,250
That's correct. One beer.
366
00:21:12,450 --> 00:21:15,050
So we were proceeding northbound up
Portland.
367
00:21:15,350 --> 00:21:19,250
And then, well, basically, Les couldn't
see it, of course, because he was paying
368
00:21:19,250 --> 00:21:20,250
attention to his driving.
369
00:21:20,430 --> 00:21:25,310
The defendant, Miss Schiff over there,
comes flying at us. No horns, no brakes.
370
00:21:25,610 --> 00:21:28,880
Boom! A rear -ender, and we go dribbling
out into the intersection.
371
00:21:29,220 --> 00:21:32,560
In other words, Ms. Schiff seemed to be
failing to pay attention.
372
00:21:32,880 --> 00:21:36,380
Oh, yeah. I was too paying attention.
His taillights weren't working.
373
00:21:36,620 --> 00:21:39,640
My taillights were working fine, Your
Honor. The police said they weren't.
374
00:21:39,760 --> 00:21:41,880
after the accident, after she smashed
them.
375
00:21:42,280 --> 00:21:46,860
My fiancé, Roger, saw it. It's in his
statement. Your fiancé saw what, Ms.
376
00:21:46,940 --> 00:21:50,460
Schiff? Judge, that statement from the
fiancé is a crack.
377
00:21:50,680 --> 00:21:51,680
All right, Lieutenant.
378
00:21:52,620 --> 00:21:58,600
Lieutenant, on what basis are you
impeaching the supporting affidavit of
379
00:21:58,740 --> 00:22:03,060
Schiff's fiancée? On a basis, at the
time of the accident, the defendant's
380
00:22:03,060 --> 00:22:07,900
fiancée's head was not visible in the
other vehicle. And in my opinion, at
381
00:22:07,900 --> 00:22:12,280
time, he probably was engaged in some
unnatural sex act.
382
00:22:14,110 --> 00:22:17,850
Cut. Unnatural sex. Yeah, that's why his
statement's a pile of bull. He couldn't
383
00:22:17,850 --> 00:22:19,170
see nothing from his angle.
384
00:22:19,410 --> 00:22:23,110
Unnatural sex? Are you crazy? This is an
afternoon show. Well, great. That don't
385
00:22:23,110 --> 00:22:24,330
make what he was doing natural.
386
00:22:24,570 --> 00:22:28,250
My mother is going to hear this? My mom
is going to hear what he just said?
387
00:22:28,530 --> 00:22:29,530
Five minutes, Your Honor.
388
00:22:29,810 --> 00:22:30,810
Lieutenant.
389
00:22:32,870 --> 00:22:38,090
So, how's the patient?
390
00:22:38,810 --> 00:22:41,290
Well, I was thinking of going in for a
half day.
391
00:22:41,820 --> 00:22:42,579
This afternoon.
392
00:22:42,580 --> 00:22:44,500
Thank God I'm not talking from
experience, Frank.
393
00:22:44,960 --> 00:22:46,220
That sounds like pushing it.
394
00:22:46,520 --> 00:22:47,520
I'll take it easy.
395
00:22:48,680 --> 00:22:50,340
Hell of a streaky thing, isn't it,
Frank?
396
00:22:51,060 --> 00:22:52,060
What? Life.
397
00:22:52,580 --> 00:22:55,900
I mean, now that you've survived, it's
pretty obvious this whole shooting
398
00:22:55,900 --> 00:22:59,180
business has only strengthened your hand
in terms of career choices.
399
00:23:00,100 --> 00:23:01,760
I guess I'm on a roll.
400
00:23:03,100 --> 00:23:05,120
Whereas my own options keep narrowing.
401
00:23:09,360 --> 00:23:11,240
Whoa. Oh, coffee.
402
00:23:11,820 --> 00:23:12,619
A little too strong?
403
00:23:12,620 --> 00:23:14,020
No, no, it's good. It's fine.
404
00:23:15,320 --> 00:23:17,160
Actually, I think I'll try a little
milk.
405
00:23:17,580 --> 00:23:18,760
Here, huh? I'll get it.
406
00:23:21,520 --> 00:23:22,620
The Crime Institute.
407
00:23:24,920 --> 00:23:28,260
Their search committee has decided to
hold off on recommending me for that
408
00:23:28,260 --> 00:23:32,080
consultancy. They think I still have
exposure on this Keenan mess.
409
00:23:32,380 --> 00:23:35,420
That could throw quite a monkey wrench
into a lot of people's future plans.
410
00:23:36,340 --> 00:23:37,420
Not least your own.
411
00:23:37,720 --> 00:23:38,900
What's on your mind, Chief?
412
00:23:39,980 --> 00:23:41,820
You were the chief inquisitor on Kenan.
413
00:23:42,640 --> 00:23:45,840
Those are the findings the search
committee is uneasy about. I'm not going
414
00:23:45,840 --> 00:23:48,860
recant. There's no one ringing a bell,
Frank. I understand that.
415
00:23:49,700 --> 00:23:50,860
But a letter of explanation.
416
00:23:51,100 --> 00:23:52,120
For their eyes only.
417
00:23:53,000 --> 00:23:55,340
Frank, I'm looking for a place to fall.
418
00:23:55,620 --> 00:23:58,640
I'll detail the panel's findings and
I'll give you the letter. You decide
419
00:23:58,640 --> 00:23:59,640
whether to send it.
420
00:24:00,000 --> 00:24:03,260
I hope you remember there are ways and
ways of saying the same thing. No
421
00:24:03,260 --> 00:24:04,360
preconditions, Chief.
422
00:24:06,080 --> 00:24:07,100
No preconditions.
423
00:24:07,660 --> 00:24:08,660
Agreed.
424
00:24:10,600 --> 00:24:13,660
So you're thinking about going in later
on? If I feel up to it.
425
00:24:14,880 --> 00:24:16,680
Well, don't push it, Frank.
426
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Easy, does it?
427
00:24:21,240 --> 00:24:22,240
I'll take it easy.
428
00:24:31,640 --> 00:24:32,900
How you doing?
429
00:24:33,640 --> 00:24:34,640
I'm the teachers.
430
00:24:34,880 --> 00:24:36,520
I'm bored. How about we just do it?
431
00:24:37,060 --> 00:24:38,880
All right, you can walk. It's not far.
432
00:24:42,719 --> 00:24:44,520
Hey, he comes or I go home.
433
00:24:44,940 --> 00:24:46,560
So you like company, no problem.
434
00:24:46,840 --> 00:24:48,780
You know, if this goes good, maybe we
get regular.
435
00:24:49,000 --> 00:24:50,520
So far, I got nothing.
436
00:24:50,760 --> 00:24:51,760
Huh?
437
00:24:58,080 --> 00:25:01,580
What happened this morning? I'm not at
fault, you're not at fault. Yeah, yeah,
438
00:25:01,740 --> 00:25:02,740
it's a no -fault state.
439
00:25:02,840 --> 00:25:04,460
Neil, make sure that door don't close.
440
00:25:04,780 --> 00:25:06,380
Yeah, sure, man the doors, Neil.
441
00:25:06,980 --> 00:25:09,240
You've got your truck and the rental's
on me.
442
00:25:11,440 --> 00:25:12,440
Yeah, right.
443
00:25:14,200 --> 00:25:15,200
Here's the menu.
444
00:25:18,640 --> 00:25:20,140
There's the main court.
445
00:25:20,840 --> 00:25:26,060
You set a nice table, Mr. DeFetris.
446
00:25:26,400 --> 00:25:28,160
Freeze! Federal Bureau of Investigation!
447
00:25:28,420 --> 00:25:29,420
You're under arrest!
448
00:25:29,440 --> 00:25:30,540
Hold it right there!
449
00:25:31,820 --> 00:25:33,240
Just be cool.
450
00:25:34,200 --> 00:25:35,200
Okay, out!
451
00:25:35,500 --> 00:25:37,840
Please, Dad, don't shoot.
452
00:25:43,950 --> 00:25:44,689
guys are beds?
453
00:25:44,690 --> 00:25:48,430
You're making a mistake. Get out. We'll
do the talking. Who are you? These guys
454
00:25:48,430 --> 00:25:52,810
are city cops, sir. We all are. I don't
believe this. All right, then. Back off.
455
00:25:53,410 --> 00:25:57,850
You have destroyed a carefully
orchestrated and costly federal
456
00:25:58,310 --> 00:26:01,530
Hey, you just did the same thing to us.
Hey, J .D. To hell with it. He wants to
457
00:26:01,530 --> 00:26:05,430
get into name calling. Now, we got
months involved with this. Hey, come on.
458
00:26:05,450 --> 00:26:08,750
Look, it seems obvious that you must
have taken that briefcase from Luar
459
00:26:08,750 --> 00:26:12,530
courier. Could be. Just please tell me
that the man is still in your custody.
460
00:26:13,290 --> 00:26:16,990
We don't work like that. You released
him. I don't need him. I know where he
461
00:26:16,990 --> 00:26:20,390
I know what he's doing. He picks his
nose. I'm the first to hear about it. I
462
00:26:20,390 --> 00:26:23,890
want more, Marr. So do I. Only I'm
close. You're not.
463
00:26:24,730 --> 00:26:28,990
Now, uh, I could be open to something.
The man is an arms supplier for
464
00:26:28,990 --> 00:26:29,990
international terrorists.
465
00:26:30,270 --> 00:26:33,970
What conceivable reasons could you have
for investigating him? Sure.
466
00:26:34,310 --> 00:26:38,670
You feds, you got the corner on major
crime, huh? Oh, to hell with this.
467
00:26:38,670 --> 00:26:40,030
so sharp, you find it.
468
00:26:40,490 --> 00:26:45,270
Look, if Moomar could be remanded to my
custody within, say, eight hours, I'd be
469
00:26:45,270 --> 00:26:46,270
impressed.
470
00:26:46,430 --> 00:26:47,430
Impressed?
471
00:26:47,730 --> 00:26:49,090
I don't know what that means.
472
00:26:49,370 --> 00:26:52,730
Well, for one thing, you wouldn't have
to consider a midlife career change.
473
00:26:53,570 --> 00:26:54,570
He's yours.
474
00:26:55,550 --> 00:26:59,010
Look, you're not going to say unnatural
sex, period. Come on, I thought you
475
00:26:59,010 --> 00:27:00,050
people wanted the truth.
476
00:27:00,290 --> 00:27:04,990
Lieutenant, isn't it correct you
couldn't actually see in Ms. Schiff's
477
00:27:04,990 --> 00:27:09,520
window level? I mean... Her fiancé could
just as easily have been fixing the
478
00:27:09,520 --> 00:27:10,920
Velcro on the vehicle's floor mats.
479
00:27:11,260 --> 00:27:12,440
Are you kidding me?
480
00:27:12,640 --> 00:27:16,300
No, I'm not kidding you. Your prior
speculation is inadmissible. Strike it.
481
00:27:16,380 --> 00:27:20,440
That's right. Strike it. Strike it and
edit it. Your intent is to impeach Ms.
482
00:27:20,740 --> 00:27:22,020
Schiff's passenger as a witness.
483
00:27:22,300 --> 00:27:25,600
Why don't you just simply say that you
didn't see him and therefore he couldn't
484
00:27:25,600 --> 00:27:27,520
have seen you? And get on with the
testimony.
485
00:27:27,820 --> 00:27:28,820
All right.
486
00:27:29,080 --> 00:27:30,080
All right.
487
00:27:30,680 --> 00:27:31,720
We're rolling, everybody.
488
00:27:32,280 --> 00:27:34,180
Action. You say Ms.
489
00:27:34,380 --> 00:27:38,540
Schiff's passenger is an unreliable
witness to the accident's circumstances.
490
00:27:38,580 --> 00:27:39,580
Lieutenant, how so?
491
00:27:39,760 --> 00:27:40,760
How so?
492
00:27:41,400 --> 00:27:43,680
He was bent over in the front seat.
493
00:27:44,440 --> 00:27:47,600
Heaven only knows what he was doing down
there.
494
00:27:49,060 --> 00:27:51,260
Right, Captain, I wouldn't push it.
495
00:27:51,660 --> 00:27:53,540
No, sure, I'll have that on your desk by
three.
496
00:27:54,060 --> 00:27:56,160
Okay, then we might see you later, then.
497
00:27:58,210 --> 00:27:59,210
Here's your keys, Lieutenant.
498
00:27:59,270 --> 00:28:00,270
That's fine.
499
00:28:00,770 --> 00:28:04,310
So? I'll give you my guesstimate. That's
a two, three -day job, easy.
500
00:28:04,690 --> 00:28:05,489
How much?
501
00:28:05,490 --> 00:28:08,030
$2 ,200, $2 ,500, something like that.
502
00:28:08,270 --> 00:28:11,490
Don't hold me to it. Don't hold you to
it? Is that your estimate or what? Once
503
00:28:11,490 --> 00:28:13,110
start rooting around, who knows where
that goes?
504
00:28:13,510 --> 00:28:16,830
Great. I don't know who you had up there
fooling around, Lieutenant, but if you
505
00:28:16,830 --> 00:28:19,950
want my opinion, someone try to move
that fixture back off the wall with a
506
00:28:19,950 --> 00:28:20,950
crowbar.
507
00:28:21,550 --> 00:28:22,550
Previous penalty.
508
00:28:22,690 --> 00:28:24,470
Whoever, they screwed it up real good.
509
00:28:27,120 --> 00:28:31,380
I do not know why in the world you had
to come on so strong to that FBI guy, J
510
00:28:31,380 --> 00:28:34,860
.D. I thought I was trying to save our
job. Schrenko buys a little time.
511
00:28:35,220 --> 00:28:38,080
Now, how are we going to find, um,
what's his name? Moomar.
512
00:28:38,280 --> 00:28:40,420
What are you expecting me to do, Andy,
huh? Roll over and die?
513
00:28:40,700 --> 00:28:41,700
Uh -oh, bad news.
514
00:28:42,000 --> 00:28:45,700
What? Leader Forstner, he kissed your
pension contributions adios.
515
00:28:46,180 --> 00:28:51,020
No vesting. I am telling you right now,
we cannot and will not be fired. As your
516
00:28:51,020 --> 00:28:52,960
PBA rep, I say suspensions.
517
00:28:53,680 --> 00:28:56,860
Possible demotions, probable, but being
fired is highly unlikely.
518
00:28:57,160 --> 00:28:58,700
Gentlemen. Hey, Sidney.
519
00:28:59,720 --> 00:29:01,060
Sid. Sid. Sid.
520
00:29:01,540 --> 00:29:07,640
Do you, uh, know any Arab gun dealers?
521
00:29:08,460 --> 00:29:13,880
No. But I do know a tube steak who's
trying to pass himself off as an Arab
522
00:29:13,880 --> 00:29:15,200
dealer. You do?
523
00:29:15,440 --> 00:29:19,160
Yeah, his name is Larry, the third -rate
counterfeit. I tried to interest Norman
524
00:29:19,160 --> 00:29:21,880
in him this morning, but he was too
involved with his television career.
525
00:29:22,460 --> 00:29:24,200
Sid, you are beautiful.
526
00:29:24,740 --> 00:29:25,820
I'm sorry. Great.
527
00:29:31,540 --> 00:29:32,540
Easy.
528
00:29:33,760 --> 00:29:34,920
Okay, that's everything.
529
00:29:35,920 --> 00:29:37,000
You're missing the blue form.
530
00:29:38,140 --> 00:29:41,280
Oh, yeah. I'm sorry. I can't take this
without the blue form.
531
00:29:41,920 --> 00:29:44,640
I'll just bring the blue form in because
I have everything. No, it has to all be
532
00:29:44,640 --> 00:29:45,640
together. I'm sorry.
533
00:29:45,710 --> 00:29:49,810
Well, let me just leave this here now
with you and I can bring care to this,
534
00:29:49,810 --> 00:29:52,590
'am. You'll have to bring it on. I'll
bring it back later. Wait, what's wrong?
535
00:29:52,690 --> 00:29:53,269
What's the matter?
536
00:29:53,270 --> 00:29:56,030
I don't have the blue forms. I guess I
left them in my locker.
537
00:29:56,890 --> 00:29:57,930
You're such a jerk.
538
00:29:59,250 --> 00:30:01,030
I forgot, okay, Joe? I forgot.
539
00:30:01,970 --> 00:30:03,030
Can she mail them in?
540
00:30:03,650 --> 00:30:07,650
Regulations require all applications
must be presented in a completed form.
541
00:30:08,150 --> 00:30:09,750
Okay, so I'll come back on Monday?
542
00:30:10,150 --> 00:30:12,650
Wait a minute, wait a minute. She has
everything else, right?
543
00:30:13,420 --> 00:30:16,480
How long does it take for these papers
to get to social services once they
544
00:30:16,480 --> 00:30:17,700
here? What do you mean, how long?
545
00:30:17,980 --> 00:30:19,820
Well, I mean, it takes time to process
them, right?
546
00:30:20,340 --> 00:30:22,020
I mean, you're not going to send them
over this afternoon.
547
00:30:22,720 --> 00:30:24,420
On average, ten working days.
548
00:30:25,760 --> 00:30:27,880
Well, couldn't you start processing the
application?
549
00:30:28,140 --> 00:30:31,660
And we'll mail the document in. I
explained to you I can't do that, sir.
550
00:30:32,440 --> 00:30:35,240
Miss, I wouldn't ask you to do this if
it wasn't really important.
551
00:30:35,600 --> 00:30:38,380
One other thing. Mail applications are
received at another office.
552
00:30:38,600 --> 00:30:41,600
No problem. Look, we'll just address the
envelope and we'll make it special
553
00:30:41,600 --> 00:30:42,600
attention to you.
554
00:30:42,990 --> 00:30:45,870
I'm a city employee, too, and I can get
mailed to Precinct if I give my badge
555
00:30:45,870 --> 00:30:46,870
number.
556
00:30:46,910 --> 00:30:50,910
She'll have to address it to Mrs.
Johnson, municipal employee number 735.
557
00:30:52,170 --> 00:30:53,570
You are an angel, Mrs. Johnson.
558
00:30:53,970 --> 00:30:54,970
Thank you.
559
00:30:55,350 --> 00:30:57,630
And she's got to get it here by no later
than Tuesday.
560
00:30:58,190 --> 00:30:59,930
Tuesday. You are official now.
561
00:31:00,250 --> 00:31:02,130
Oh, wait a minute. You've got to pay the
cashier.
562
00:31:02,470 --> 00:31:03,470
Window 9.
563
00:31:04,790 --> 00:31:05,790
Thank you.
564
00:31:11,060 --> 00:31:13,840
I've been waiting for almost an hour.
565
00:31:19,080 --> 00:31:22,020
Fellas, you're going to make me
nauseous. Are you sure about this guy?
566
00:31:22,240 --> 00:31:25,280
Detective, Muammar is Larry Buckhole.
567
00:31:25,500 --> 00:31:29,300
There's no way his fish to those FBI
guys was for real? No. He has no Middle
568
00:31:29,300 --> 00:31:33,000
East arms contact. Larry ran scammed
junkets to the Holy Land. He probably
569
00:31:33,000 --> 00:31:34,180
picked up a little Arabic.
570
00:31:34,480 --> 00:31:37,580
Fellas. He was showing these guys
counterfeit paper.
571
00:31:37,820 --> 00:31:40,360
He was going to sell any pieces he
bought on the street.
572
00:31:40,620 --> 00:31:43,860
And you listen to me, haircut. Our
entire careers are riding on this, so
573
00:31:43,860 --> 00:31:44,860
better be right.
574
00:31:44,940 --> 00:31:46,240
Oh, yeah, like we got a choice.
575
00:31:46,860 --> 00:31:48,060
Let's go talk to Muammar.
576
00:31:50,460 --> 00:31:51,700
This guy's living here?
577
00:31:51,940 --> 00:31:55,300
Yeah. Guess he moved out of his car when
he struck it rich.
578
00:31:55,680 --> 00:31:58,380
So do you want us to go with him? No, we
can handle it. Listen, don't
579
00:31:58,380 --> 00:31:59,380
underestimate this guy.
580
00:31:59,520 --> 00:32:00,960
We should be so lucky.
581
00:32:22,730 --> 00:32:23,730
That's Muammar.
582
00:32:23,790 --> 00:32:26,190
Muammar? Come on. Hey, see that?
583
00:32:26,830 --> 00:32:27,830
That's what we said.
584
00:32:28,390 --> 00:32:31,630
Muammar. Kind of weird for a street punk
named Larry. But see, the peepers keep
585
00:32:31,630 --> 00:32:35,810
saying he's buying guns for you. Old
shipments of illegal arms from Muammar,
586
00:32:35,810 --> 00:32:40,990
.k .a. pack rat, counterfeiter, scam
artist. What scam? Name it. My man, you
587
00:32:40,990 --> 00:32:42,730
have heaved enough crap our way already.
588
00:32:42,990 --> 00:32:43,990
Are you referring to my merchandise?
589
00:32:44,150 --> 00:32:45,890
You should be stealing. Bought it, man.
I bought it.
590
00:32:46,110 --> 00:32:49,010
With that funny money you've been
running off? That the deal, Larry? Oh,
591
00:32:49,190 --> 00:32:51,570
Deal, deal, deal. Oh, you want to know
all about the deal? Okay, I'll tell you
592
00:32:51,570 --> 00:32:52,570
all about it.
593
00:32:55,240 --> 00:32:57,820
He's the one who had the deal. He's the
one who had the place, man. It was his
594
00:32:57,820 --> 00:33:01,280
place. That's whose deal it was. Only
Jimmy G is gone, man. He's gone upstate.
595
00:33:01,420 --> 00:33:03,480
And, you know, Benji's. Hundreds.
596
00:33:03,720 --> 00:33:06,540
And I used to help him run them off
every now and then. That's all I did.
597
00:33:06,540 --> 00:33:07,159
to God.
598
00:33:07,160 --> 00:33:09,900
Only when he went upstate, man, I had
run off a couple of loads.
599
00:33:11,040 --> 00:33:12,040
That was my mistake.
600
00:33:12,360 --> 00:33:13,360
That was one of them.
601
00:33:36,060 --> 00:33:37,060
Hey,
602
00:33:47,880 --> 00:33:48,960
what are you guys talking about?
603
00:33:49,870 --> 00:33:52,250
If they realize we slipped them a
hummer, they're going to hold us
604
00:33:52,530 --> 00:33:53,530
That's how the feds operate.
605
00:33:53,630 --> 00:33:56,590
If they take a fall, they're not taking
it alone. They'll drag us down with
606
00:33:56,590 --> 00:33:58,670
them. Hey, what are you guys talking
about? The feds set me up, man. So what
607
00:33:58,670 --> 00:34:00,630
we going to do? I don't know. We're in
the soup. You?
608
00:34:00,970 --> 00:34:01,970
What about me?
609
00:34:03,810 --> 00:34:05,430
Rolling. Home stretch, folks.
610
00:34:08,250 --> 00:34:10,469
Judge Piles returned with his verdict.
611
00:34:10,770 --> 00:34:11,770
All rise.
612
00:34:12,510 --> 00:34:13,510
What do you think?
613
00:34:13,989 --> 00:34:14,989
Spend the money.
614
00:34:16,750 --> 00:34:18,250
A finding in this case.
615
00:34:18,650 --> 00:34:23,230
Depends on assessing the likely veracity
of the competing versions of the
616
00:34:23,230 --> 00:34:28,150
incidents. We have heard allegations
that the defendant, Ms. Schiff, was
617
00:34:28,150 --> 00:34:32,190
inattentive. We have also heard that Mr.
Sherholst had been drinking and that
618
00:34:32,190 --> 00:34:33,409
his taillights were not functioning.
619
00:34:33,710 --> 00:34:35,710
While this is a close call...
620
00:34:36,120 --> 00:34:40,199
The court finds a likely preponderance
of merit in the contentions of the
621
00:34:40,199 --> 00:34:43,100
defendant, Naomi Schiff. Are you
freaking kidding?
622
00:34:43,320 --> 00:34:45,520
This is a joke here, huh? This is
ridiculous.
623
00:34:46,000 --> 00:34:49,400
No, no, first of all, you don't let the
people say what really happened, and
624
00:34:49,400 --> 00:34:52,360
then your kangaroo threw the vertigo.
Keep your mouth shut long enough for him
625
00:34:52,360 --> 00:34:56,340
to say next case. Hey, what happened?
She promised you some turn on the floor
626
00:34:56,340 --> 00:34:57,340
mats with her, huh?
627
00:34:57,360 --> 00:34:59,160
You're about to blow your appearance
fee, my friend.
628
00:34:59,360 --> 00:35:02,380
Which one of these creeps you related
to? We have a finished, folks. We have
629
00:35:02,380 --> 00:35:06,460
corridor follow -up. Oh, jeez, I can't
wait. Not you. You are finished.
630
00:35:07,840 --> 00:35:08,940
Great job, Lieutenant.
631
00:35:09,320 --> 00:35:12,720
Oh, yeah. Please, crack wise with me,
Jerry, huh? Because it's going to take a
632
00:35:12,720 --> 00:35:14,800
whole lot for me to clean your clock,
right?
633
00:35:20,220 --> 00:35:25,040
I don't know what that is. Now, maybe
that's those 17 jewels rattling around
634
00:35:25,040 --> 00:35:29,000
there. Gentle with the piece, man. A
Rolex ain't indestructible.
635
00:35:29,940 --> 00:35:31,320
Chunk. Six bucks.
636
00:35:32,120 --> 00:35:35,120
That's a $1 ,200 watch in a fine jewelry
store.
637
00:35:35,320 --> 00:35:36,320
Scooped in the back.
638
00:35:36,400 --> 00:35:38,700
Tell him I got the rest of his passes on
the truck and I'm bringing him in.
639
00:35:39,740 --> 00:35:40,740
Give me the six, man.
640
00:35:43,940 --> 00:35:44,940
Six dollars.
641
00:35:46,220 --> 00:35:46,580
Why
642
00:35:46,580 --> 00:35:56,120
pay
643
00:35:56,120 --> 00:35:59,740
it your mind out of people's business,
Mike? Oh, I was just seeing where you
644
00:35:59,740 --> 00:36:00,740
wanted the popcorn makers.
645
00:36:01,340 --> 00:36:02,340
We're closed.
646
00:36:02,640 --> 00:36:03,640
Put your hands up.
647
00:36:03,820 --> 00:36:04,820
What are you doing?
648
00:36:05,120 --> 00:36:07,060
I'll argue with you all, bro. I just do
what she says.
649
00:36:07,320 --> 00:36:07,899
Thank you.
650
00:36:07,900 --> 00:36:12,320
I want that toaster oven. The one on the
second shelf. Put the gun down, lady.
651
00:36:12,420 --> 00:36:14,420
The hell I will. Put the gun down.
652
00:36:14,680 --> 00:36:15,840
Are you trying to get us killed?
653
00:36:40,430 --> 00:36:44,310
the unsuccessful plaintiff. Excuse me,
sir. Do we have your reaction to Judge
654
00:36:44,310 --> 00:36:45,310
Pyle's verdict?
655
00:36:46,290 --> 00:36:47,970
Naturally, I thought it should have gone
the other way.
656
00:36:48,850 --> 00:36:51,490
I guess I have to admit the defendant's
prettier than I am.
657
00:36:52,590 --> 00:36:56,250
Possibly we haven't seen our last motion
for the case yet. Oh, you know, you're
658
00:36:56,250 --> 00:36:58,250
a real moron. You get just what you
deserve.
659
00:36:58,470 --> 00:37:03,090
Cut! You shut your damn mouth. Hey, how
about I shut your eyes? Get security,
660
00:37:03,270 --> 00:37:07,170
please! Hey, forget it, pal. Don't
worry. We're out of here. Come on. Where
661
00:37:07,170 --> 00:37:09,230
we go to pick up your doll? They said
they'd mail it to me.
662
00:37:10,160 --> 00:37:13,220
Hey, I don't know if I helped you, kid.
663
00:37:14,560 --> 00:37:19,620
How do you explain that nothing in
division files even remotely suggests
664
00:37:19,620 --> 00:37:22,980
your people are involved in
investigation of this arms dealer? Not
665
00:37:22,980 --> 00:37:24,760
goes through division, Mr. Sonners.
666
00:37:24,980 --> 00:37:28,500
Are you telling me the investigation is
being carried out under your direction?
667
00:37:29,020 --> 00:37:31,880
For the man responsible, you seem
totally uninformed.
668
00:37:32,440 --> 00:37:35,500
I won't comment on the actions of my
officers until I've heard their
669
00:37:35,500 --> 00:37:37,320
explanation. And when is that going to
be?
670
00:37:37,540 --> 00:37:38,540
Soon.
671
00:37:44,559 --> 00:37:46,180
Hey, where you been? Nailed the form.
672
00:37:46,760 --> 00:37:48,160
Mailbox out front has an early pickup.
673
00:37:48,400 --> 00:37:50,400
All right. Anybody bring anything by for
the game tonight?
674
00:37:50,960 --> 00:37:52,040
Money. Just money, pal.
675
00:37:52,720 --> 00:37:54,860
I got to go get some beer. You want to
come with me? Yeah.
676
00:37:57,240 --> 00:37:58,240
Hey, Joe.
677
00:37:59,380 --> 00:38:00,380
Thanks for everything.
678
00:38:04,740 --> 00:38:06,280
How the hell have you been treating him?
679
00:38:06,670 --> 00:38:09,670
Uh, I got kind of deep toward the day,
sir. I couldn't make a real good
680
00:38:09,670 --> 00:38:11,970
impression. Well, it's got to be better
than those rattle traps we got on the
681
00:38:11,970 --> 00:38:12,609
road now.
682
00:38:12,610 --> 00:38:15,270
Well, it did seem to be a little top
-heavy. We've got to have the report in
683
00:38:15,270 --> 00:38:17,450
tomorrow. Okay, uh, we'll turn it in
tomorrow.
684
00:38:17,710 --> 00:38:18,850
You're still on the job by tomorrow.
685
00:38:20,850 --> 00:38:22,290
Lieutenant, Agent Sanders.
686
00:38:22,550 --> 00:38:23,550
Where is he?
687
00:38:23,630 --> 00:38:26,690
You mean, uh, Muammar? That's who he
means, Detective.
688
00:38:27,120 --> 00:38:30,720
You want Muammar, we could probably get
him for you sometime tonight. You know,
689
00:38:30,720 --> 00:38:34,020
he usually sleeps in his car around
Decker and 138. Of course, with all our
690
00:38:34,020 --> 00:38:37,240
coming down after the guy he hired to
make the pass at you croaked, he's going
691
00:38:37,240 --> 00:38:40,540
to lay low for a while. But if you
really, really want, we could probably
692
00:38:40,540 --> 00:38:43,240
him up for you. What do you mean he
sleeps in his car?
693
00:38:43,900 --> 00:38:47,200
Muammar's a low -rent scammer. There's
agents on this. Close call him Larry.
694
00:38:47,540 --> 00:38:50,840
Check his sheet. Hey, Neil, what's low
rent about a loitering beef? How about
695
00:38:50,840 --> 00:38:53,340
failure to produce satisfactory ideas?
696
00:38:53,680 --> 00:38:56,120
Yes, he produced enough satisfactory
ideas for...
697
00:38:56,350 --> 00:38:58,590
Agent Saunders here to believe he was
done by a bunch of weapons.
698
00:38:59,150 --> 00:39:03,070
I wish you, Agent Saunders, I could see
a serious argument for writing this one
699
00:39:03,070 --> 00:39:05,330
up subject to escape, but you make the
call.
700
00:39:12,230 --> 00:39:13,230
Work?
701
00:39:16,150 --> 00:39:18,230
You don't know that, J .D. We don't know
what he's going to do.
702
00:39:18,850 --> 00:39:20,990
And do you know what would have happened
if he'd written this up?
703
00:39:21,230 --> 00:39:23,170
Well, sir, I don't think he's going to
do that.
704
00:39:23,770 --> 00:39:28,010
I'd say it's 80 % certain he'll do
nothing. 80 %? 80 % is not that good.
705
00:39:28,330 --> 00:39:29,330
I've lived with worse.
706
00:39:33,850 --> 00:39:34,850
First name.
707
00:39:35,010 --> 00:39:36,010
How long?
708
00:39:37,870 --> 00:39:39,610
Take Mrs.
709
00:39:39,830 --> 00:39:40,830
Mize to see you again.
710
00:39:46,430 --> 00:39:47,690
Sit, barf breath!
711
00:39:56,940 --> 00:39:58,200
I would like my items back.
712
00:39:59,000 --> 00:40:00,680
You want your items back?
713
00:40:01,720 --> 00:40:04,040
Lady, you're lucky I don't arrest you
for armed robbery.
714
00:40:04,540 --> 00:40:06,100
Sorry, but you were too slow.
715
00:40:06,420 --> 00:40:07,420
I was slow?
716
00:40:10,060 --> 00:40:14,120
You know, it took me four days to set
that bus up.
717
00:40:14,320 --> 00:40:16,620
And I didn't get a cellar. I didn't get
a felony.
718
00:40:16,840 --> 00:40:18,780
I didn't even get a TV set. Know what I
got?
719
00:40:19,020 --> 00:40:23,720
I got seven cases of popcorn poppers.
And you, a person who knows nothing
720
00:40:23,720 --> 00:40:25,280
police work. What do I have to know?
721
00:40:26,440 --> 00:40:28,960
I get robbed and you cops do nothing.
722
00:40:29,480 --> 00:40:31,000
I may not have that long.
723
00:40:31,360 --> 00:40:33,640
I realize that, Sonny, you don't know my
condition.
724
00:40:35,280 --> 00:40:39,600
And the one little pleasure I give
myself is a toast of cheese in the
725
00:40:40,200 --> 00:40:43,920
He can't use your broiler? He catches
fire under the broiler.
726
00:40:44,140 --> 00:40:45,500
Do you want me to burn up too?
727
00:40:49,700 --> 00:40:52,160
Take this to the cop who's doing the
inventory.
728
00:40:52,540 --> 00:40:54,340
He will release your toaster oven.
729
00:40:55,660 --> 00:40:56,660
Thank you.
730
00:40:56,880 --> 00:40:58,260
Now, what about my gun?
731
00:40:59,980 --> 00:41:01,780
Bye -bye, Mrs. Myers.
732
00:41:12,040 --> 00:41:13,960
Spell Ger -er -er -er -er -er.
733
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Thank you, Jerry.
734
00:41:19,180 --> 00:41:20,940
Hey, Scorch. What?
735
00:41:21,400 --> 00:41:22,400
Never mind.
736
00:41:25,150 --> 00:41:29,170
Norm, now that you've made your network
debut, I figure you're in a magnanimous
737
00:41:29,170 --> 00:41:32,210
mood. I bet you're dying to give me back
my foreign currency.
738
00:41:32,610 --> 00:41:33,610
You figure wrong.
739
00:41:33,850 --> 00:41:34,850
And wait.
740
00:41:34,930 --> 00:41:35,930
Wait.
741
00:41:36,170 --> 00:41:40,610
Norm, while you were out going
Hollywood, I was providing detectives a
742
00:41:40,610 --> 00:41:44,190
Washington with invaluable information.
Don't tell me you solved the Marilyn
743
00:41:44,190 --> 00:41:47,290
Monroe case. It's okay, Norm. The man's
rating's triple A right now.
744
00:41:47,510 --> 00:41:49,170
Yeah? Who'd he give you? Nobody.
745
00:41:49,670 --> 00:41:52,430
Nobody? I must be going deaf.
746
00:41:52,920 --> 00:41:57,080
I could have sworn I heard the exotic
name Muammar pass from my lips to your
747
00:41:57,080 --> 00:42:01,200
ears. I also distinctly recall a happy
smile of relief on your face.
748
00:42:01,460 --> 00:42:04,160
Sid, it gives me great pleasure to award
you a check in the amount of the big
749
00:42:04,160 --> 00:42:08,480
triple zero. Now, get along. But Sid's
non -information led to a non -arrest,
750
00:42:08,480 --> 00:42:11,140
which really put us on the map with the
FBI. Now, Sidney...
751
00:42:11,420 --> 00:42:12,178
Here's 50.
752
00:42:12,180 --> 00:42:16,120
Keep up the good work and keep your
mouth shut. This usually wakes me up. Am
753
00:42:16,120 --> 00:42:19,440
hearing this right? We got no bust at
all and you're paying that off? What we
754
00:42:19,440 --> 00:42:22,740
got here is a potential bust. We're
probably going to nail Muammar tomorrow
755
00:42:22,740 --> 00:42:23,740
passing funny money.
756
00:42:24,940 --> 00:42:29,660
Look, I'm doing this as a professional
courtesy, but I think we're establishing
757
00:42:29,660 --> 00:42:34,340
a dangerous precedent here. Thank you.
I'm going home to take a nap. When I
758
00:42:34,340 --> 00:42:35,760
up, I bet I'm back in Kansas.
759
00:42:36,940 --> 00:42:39,920
You ain't going to believe this, even if
you understand it.
760
00:42:40,859 --> 00:42:44,460
Well, when I was single, I had a spray
on the counter plate. Old Joe Coffee,
761
00:42:44,560 --> 00:42:48,200
he's got like a broke hotel up there.
Plus, Mr. Home Beautiful has only two
762
00:42:48,200 --> 00:42:49,178
usable chairs.
763
00:42:49,180 --> 00:42:51,960
Come on, two. I was there last week, and
I'm sure he had three. Yeah, well, he
764
00:42:51,960 --> 00:42:55,120
broke the third one trying to hit this
rat who ran away with the service. Hey,
765
00:42:55,260 --> 00:42:59,380
don't be so hard on Joe. He serves a
nice stew. What do you think happened to
766
00:42:59,380 --> 00:43:01,420
the rat? You guys are terrible.
767
00:43:01,920 --> 00:43:04,460
Hey, Andy, you're going to bring the
chips and the pretzels? Yes, sir. I'll
768
00:43:04,460 --> 00:43:06,460
you in a couple hours. I'm reimbursing
everybody for eats.
769
00:43:07,000 --> 00:43:09,300
Three or four times, back of the door
call.
770
00:43:09,920 --> 00:43:11,500
Got another nickel there, ma 'am?
771
00:43:12,260 --> 00:43:13,260
How much more?
772
00:43:14,220 --> 00:43:15,220
Just five.
773
00:43:15,420 --> 00:43:18,080
Look, they don't have any Garcia Vegas.
I'm going to try across the street.
774
00:43:18,140 --> 00:43:19,140
Okay, yeah, yeah.
775
00:43:26,000 --> 00:43:27,540
Get it moving, man.
776
00:43:35,440 --> 00:43:36,440
How you doing?
777
00:43:37,400 --> 00:43:38,720
Do you have any Garcia Vegas?
778
00:43:40,940 --> 00:43:41,940
I think you got some back.
779
00:43:45,460 --> 00:43:47,700
Joe, where are you? I think I heard
gunshots.
780
00:43:48,000 --> 00:43:49,380
Something happened in the smoke shop.
781
00:43:50,580 --> 00:43:51,558
That thing?
782
00:43:51,560 --> 00:43:52,560
Over there, yeah.
783
00:43:53,860 --> 00:43:55,100
Joe, are you in the smoke shop?
784
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
Give me a position.
785
00:43:57,740 --> 00:43:59,300
Possible gunfire in the smoke shop.
786
00:44:04,900 --> 00:44:06,940
I'm in the smoke shop.
787
00:44:07,160 --> 00:44:08,760
Al, smoke shop. Van Buren.
788
00:44:09,380 --> 00:44:10,380
I'm Van Buren.
789
00:44:42,920 --> 00:44:43,980
How long are they going to let him lie
there?
790
00:44:44,420 --> 00:44:46,040
Luis, we've got to get everything we
can.
62183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.