All language subtitles for Hill Street Blues s06e16 Remembrance Of Hits Past

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,670 --> 00:00:02,730 Just change it. I don't have time. 2 00:00:02,970 --> 00:00:03,970 Sure you do. 3 00:00:04,650 --> 00:00:06,450 What's wrong with it? There's something about it. 4 00:00:06,990 --> 00:00:07,990 The width. 5 00:00:08,790 --> 00:00:09,990 The vest would have covered it. 6 00:00:10,590 --> 00:00:12,770 It's not anything anybody was going to notice in court. 7 00:00:13,290 --> 00:00:14,610 For me, it's deja vu. 8 00:00:15,150 --> 00:00:16,610 You were at the first trial. 9 00:00:16,850 --> 00:00:18,930 A day be a Monty, skip the country. 10 00:00:19,150 --> 00:00:20,029 You really noticed? 11 00:00:20,030 --> 00:00:21,350 Mm -hmm. I'm flattered. 12 00:00:22,690 --> 00:00:23,349 Don't be. 13 00:00:23,350 --> 00:00:25,170 You're lucky I don't judge a man by his tie. 14 00:00:25,450 --> 00:00:26,450 I know I'm lucky. 15 00:00:32,200 --> 00:00:33,420 Item six. 16 00:00:33,780 --> 00:00:37,620 Federal investigation into local meat handling practices. 17 00:00:38,040 --> 00:00:43,560 Illegal sales of inferior pork bellies have been traced to... Corner of Decker 18 00:00:43,560 --> 00:00:46,080 and 125th. I know it, Sarge. 19 00:00:46,840 --> 00:00:51,370 Anyway. Mick Belker is working an undercover at Torloff's packing plant 20 00:00:51,370 --> 00:00:53,770 coordinating with people from the health department. 21 00:00:54,130 --> 00:00:59,590 Item seven. The retrial of Al Biamonte begins in earnest today. 22 00:01:00,050 --> 00:01:04,450 Now, just like with those Nazis, this Mafia kingpin thought he could skip out 23 00:01:04,450 --> 00:01:08,730 justice. But even though it took seven years, they got him. He's been 24 00:01:08,730 --> 00:01:11,730 from Palermo. Captain is testifying against him today. 25 00:01:11,950 --> 00:01:15,910 Item eight. Relates in so much as Lieutenant Hunter takes station command 26 00:01:15,910 --> 00:01:16,910 captain's absence. 27 00:01:16,970 --> 00:01:17,970 Last item. 28 00:01:18,190 --> 00:01:23,030 If you can sing, if you can dance, if you can play an instrument, tell jokes, 29 00:01:23,290 --> 00:01:28,910 juggle, do magic, you ought to sign up for the PBA Dependence Fund Amateur 30 00:01:28,910 --> 00:01:34,510 Night. Now, people, people, the Hill and the Heights are responsible for raising 31 00:01:34,510 --> 00:01:38,680 this money for the widows and the orphans. So if you've got any talent... 32 00:01:38,680 --> 00:01:42,560 heaven's sake, get out there tonight and flaunt it, because we want to have a 33 00:01:42,560 --> 00:01:43,560 great show. 34 00:01:43,720 --> 00:01:45,420 Okay, that's all I got. 35 00:01:46,100 --> 00:01:47,059 Let's move. 36 00:01:47,060 --> 00:01:48,340 Stop from getting away. 37 00:01:51,060 --> 00:01:52,060 See, 38 00:01:52,700 --> 00:01:56,680 it's not just the voice. It's what the singer does with the words of the song. 39 00:01:56,720 --> 00:01:57,820 It's called phrasing. 40 00:01:58,060 --> 00:02:02,020 Phrasing. Yes, sir. Listen, in reference to this talent thing I've been hearing 41 00:02:02,020 --> 00:02:05,360 about, I'm not the kind of guy who blows his own horn, but people tell me I'm 42 00:02:05,360 --> 00:02:06,279 kind of funny. 43 00:02:06,280 --> 00:02:07,280 You mean jokes? 44 00:02:07,580 --> 00:02:09,280 Yeah. I got some great ones. 45 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 I don't know, Lieutenant. 46 00:02:10,600 --> 00:02:14,380 There's going to be wives and kids at this thing. Hey, listen, Stan. I'm not 47 00:02:14,380 --> 00:02:18,140 talking about that kind of stuff. I mean, harmless things. You know, like 48 00:02:18,140 --> 00:02:19,140 jokes. 49 00:02:19,580 --> 00:02:20,860 God bless America. 50 00:02:21,620 --> 00:02:23,980 You know, see, now that's real boring. But now listen to this. 51 00:02:24,760 --> 00:02:28,340 God bless America. 52 00:02:34,750 --> 00:02:38,370 Now, I have just taken a standard song and imbued it with phrasing that makes 53 00:02:38,370 --> 00:02:39,590 distinctly... No question. 54 00:02:40,110 --> 00:02:46,310 With regard to press inquiries that might come regarding the Viamonte truck, 55 00:02:46,310 --> 00:02:49,130 have no comment, Howard. Any press releases come out of division. 56 00:02:49,490 --> 00:02:53,010 Well, I just want to give you the final assurance that during my brevity of 57 00:02:53,010 --> 00:02:56,330 command that I shall do everything I can to maintain a continuum of order. 58 00:02:56,590 --> 00:02:57,610 I'm not worried, Howard. 59 00:03:01,710 --> 00:03:02,679 Morning, Frank. 60 00:03:02,680 --> 00:03:04,320 Erwin, Henry, did we get it all? 61 00:03:04,900 --> 00:03:07,220 Seventeen pieces of physical evidence are on their way from the vaults at 62 00:03:07,220 --> 00:03:09,520 Farmingdale. And statement funds? Complete and up to date. 63 00:03:11,700 --> 00:03:14,860 Gentlemen, take you back, Frank? 64 00:03:15,420 --> 00:03:16,420 Seven years. 65 00:03:16,940 --> 00:03:19,880 Considering what I read in this morning's paper, this case could be a 66 00:03:19,880 --> 00:03:20,880 rungs on your ladder. 67 00:03:21,240 --> 00:03:24,500 How about it? You planning on some extra mileage from Viamonte? What are you 68 00:03:24,500 --> 00:03:25,500 referring to now? 69 00:03:25,760 --> 00:03:27,960 The current rumor has finally made it into print. 70 00:03:28,720 --> 00:03:32,240 Today's editorial page describes you as a viable candidate for mayor. As I've 71 00:03:32,240 --> 00:03:34,760 said before, I've been approached by some people. I haven't agreed to run for 72 00:03:34,760 --> 00:03:36,140 anything. Of course not. 73 00:03:37,360 --> 00:03:39,360 And he whines that we play the press. 74 00:03:40,280 --> 00:03:41,280 Hey, it's Daniel. 75 00:03:41,520 --> 00:03:42,900 Excuse me, please. Mr. 76 00:03:45,780 --> 00:03:48,660 Villani claims the charges against him will be invalidated by the statute of 77 00:03:48,660 --> 00:03:49,940 limitations. That's ridiculous. 78 00:03:50,200 --> 00:03:53,140 The statute does not run when you flee the country to avoid prosecution. 79 00:03:53,520 --> 00:03:56,480 He also says the passing of time has diminished the importance of this case. 80 00:04:13,440 --> 00:04:15,940 My God. My God. 81 00:04:18,640 --> 00:04:19,760 9 -11. 82 00:04:20,079 --> 00:04:21,720 Our robbery in progress. 83 00:04:22,100 --> 00:04:24,380 Seat surplus door corner People's Drive. 84 00:06:05,470 --> 00:06:08,150 We don't have a choice. We've got to go inside and fast. 85 00:06:08,390 --> 00:06:09,870 I'm going to call his wife. God, yes. 86 00:06:10,110 --> 00:06:12,450 She must have heard on the news. What can I tell her? I can't make any 87 00:06:12,450 --> 00:06:13,850 prognosis. It's minute by minute. 88 00:06:15,750 --> 00:06:17,190 Officer, let me use your VHF. 89 00:06:18,230 --> 00:06:20,810 Dispatch? Chief Daniels, I've got a code 11. 90 00:06:21,350 --> 00:06:22,690 Hatch me through the caposcopies. 91 00:06:23,030 --> 00:06:24,190 Yes. Very urgent. 92 00:06:25,230 --> 00:06:27,930 No, I don't want anyone taking a message to her. I've got to talk to her myself. 93 00:06:28,830 --> 00:06:29,689 She's in court. 94 00:06:29,690 --> 00:06:32,730 We don't know yet, Chief. It looks bad. I want round -the -clock guards on her. 95 00:06:33,940 --> 00:06:36,660 There's no question in my mind. And there's a good chance he could try 96 00:06:36,880 --> 00:06:41,220 Hey, Luce, you gotta help me. I can't do half my tricks. I can't do the rabbits. 97 00:06:41,320 --> 00:06:45,480 I can't do the doves. I can't do the sword in the box. I need an assistant. 98 00:06:45,760 --> 00:06:49,420 All right, but I'm not wearing black tights. Got it? All units, we have a 99 00:06:49,420 --> 00:06:52,140 reported shooting of a police officer at the municipal courts building. 100 00:06:55,080 --> 00:06:56,360 Yeah, do we have the officer's name? 101 00:06:56,880 --> 00:06:57,880 Captain Ferillo. 102 00:06:59,740 --> 00:07:00,740 Oh, boy. 103 00:07:01,539 --> 00:07:05,200 countless errors in translation and a total confusion of the facts. 104 00:07:05,580 --> 00:07:09,260 I would therefore ask the court that this document be stricken from you. 105 00:07:11,580 --> 00:07:15,340 Ms. Davenport, the bailiff has just handed me a note. You have an emergency 106 00:07:15,340 --> 00:07:18,220 phone call from a Lieutenant Henry Goldbloom. 107 00:07:23,080 --> 00:07:24,520 He shot the chief of police? 108 00:07:25,080 --> 00:07:26,300 No, it was the other guy. 109 00:07:26,960 --> 00:07:29,100 Farillo. Right in front of the court. 110 00:07:29,680 --> 00:07:33,550 Sniper. Hey, pick up your pig. Nobody drops meat around here. 111 00:07:35,010 --> 00:07:38,970 You crazy? It's believed a man on the roof of the courthouse fired the shot 112 00:07:38,970 --> 00:07:40,130 which struck Captain Ferillo. 113 00:07:40,430 --> 00:07:44,170 Early reports coming into our bathroom are still... Oh, no. 114 00:07:46,450 --> 00:07:46,970 Any 115 00:07:46,970 --> 00:07:53,750 increase in blood 116 00:07:53,750 --> 00:07:55,170 pressure? A green hole. 117 00:07:55,430 --> 00:07:56,430 Rib spreader. 118 00:07:58,659 --> 00:08:02,240 Now, a bunch of people are going to want to rush right down there, so we're 119 00:08:02,240 --> 00:08:07,760 going to have to work out a system of shifts by twos, according to Ross. 120 00:08:09,360 --> 00:08:10,360 Yes, yes. 121 00:08:10,860 --> 00:08:15,320 Now, I'm going to pass the word to discourage individual phone calls to the 122 00:08:15,320 --> 00:08:18,280 hospital. And that's just going to tie things up. I'll be checking with the 123 00:08:18,280 --> 00:08:20,080 doctors, and I'll be posting bulletins. Is that okay? 124 00:08:20,480 --> 00:08:23,800 Yes. Now, a lot of people are going to want to donate blood. 125 00:08:24,460 --> 00:08:26,020 So, well, you know. 126 00:08:26,590 --> 00:08:28,330 Help make up what the hospital puts out. 127 00:08:28,650 --> 00:08:31,750 So I'm going to be checking blood types. Anybody that matches the captain's 128 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 going to go first. 129 00:08:32,890 --> 00:08:36,650 In case they need direct donors. Hey, you, uh... You okay, Lieutenant? 130 00:08:37,570 --> 00:08:38,570 No. 131 00:08:39,030 --> 00:08:40,870 What's the matter? I just can't see the thick straight. 132 00:08:41,090 --> 00:08:42,090 Yeah, I know what you mean. 133 00:08:42,929 --> 00:08:44,390 I'm fighting the people on track myself. 134 00:08:44,790 --> 00:08:46,090 But we've got to take care of things. 135 00:08:46,390 --> 00:08:47,390 Can't let him down. 136 00:08:49,370 --> 00:08:50,370 Yes. 137 00:08:53,270 --> 00:08:54,370 You're right, Sergeant. Thank you. 138 00:08:56,780 --> 00:08:57,780 It's action. 139 00:08:59,520 --> 00:09:01,060 Follow my finger down. 140 00:09:01,420 --> 00:09:02,420 That's good. 141 00:09:03,780 --> 00:09:05,760 Sailing. This is a mess down here. 142 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 What's his blood pressure? 143 00:09:07,440 --> 00:09:09,020 63. Damn. 144 00:09:12,900 --> 00:09:13,940 Hi, Mrs. Farilla. 145 00:09:16,320 --> 00:09:18,140 How is he? Still in surgery. 146 00:09:18,360 --> 00:09:20,320 It's been almost an hour. What happened? 147 00:09:21,000 --> 00:09:24,100 The radio said it was the sniper on the roof of the courthouse. Somebody shot 148 00:09:24,100 --> 00:09:27,140 from the crowd with a silenced gun. It couldn't have been more than five feet. 149 00:09:27,280 --> 00:09:28,119 We don't know that. 150 00:09:28,120 --> 00:09:30,660 I heard it. I know the sound of a silenced gun. I didn't hear it. 151 00:09:31,540 --> 00:09:33,920 I was next to him, closer than we are right now. 152 00:09:34,840 --> 00:09:37,980 I promise, I swear to you, we'll get whoever did this. 153 00:09:38,320 --> 00:09:41,460 Dr. Mendelson, this is Captain Furillo's wife. 154 00:09:42,220 --> 00:09:43,240 I'll come right to the point. 155 00:09:43,660 --> 00:09:47,020 Captain Furillo has suffered severe injury to the vascular system 156 00:09:47,020 --> 00:09:48,920 the heart and is in a deep state of shock. 157 00:09:49,390 --> 00:09:54,230 Now, we have repaired the damage as much as possible, but there is still some 158 00:09:54,230 --> 00:09:55,290 internal seepage of blood. 159 00:09:56,370 --> 00:09:57,430 Is he going to live? 160 00:09:58,130 --> 00:10:02,210 To a great extent, his survival will depend on the strength of his system and 161 00:10:02,210 --> 00:10:03,210 his own will. 162 00:10:03,470 --> 00:10:06,750 Over the next eight or nine hours, hopefully he'll stabilize and then we'll 163 00:10:06,750 --> 00:10:07,750 more. 164 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 Alone is that important. 165 00:10:32,620 --> 00:10:36,780 Lieutenant Bunce, I don't think you're supposed to be here. 166 00:10:37,740 --> 00:10:40,940 Yeah, I know. I had to tell the doctors I was from the medical examiner's 167 00:10:40,940 --> 00:10:41,940 office. 168 00:10:42,220 --> 00:10:45,480 But I got something I want to say to you, and I think maybe it's kind of 169 00:10:45,480 --> 00:10:46,480 important. 170 00:10:46,680 --> 00:10:51,380 I mean, I know everybody's expressing their sympathies, and that's all fine. 171 00:10:51,720 --> 00:10:55,240 But I figure at a time like this, it might be better to hear something 172 00:10:56,260 --> 00:10:57,260 Something positive? 173 00:10:57,940 --> 00:11:00,180 I'm remembering back to when I first met the captain. 174 00:11:00,680 --> 00:11:06,000 and you don't necessarily give the impression that he could tough it 175 00:11:06,000 --> 00:11:09,220 ordeal like this. You know, you're shot in the chest. It looks pretty bad. 176 00:11:10,720 --> 00:11:16,880 Look, maybe I don't know the man as long as everybody else, but I know what's 177 00:11:16,880 --> 00:11:19,500 inside the guy, and this ain't going to stop him. 178 00:11:20,300 --> 00:11:23,840 Now, I'm not just giving you an opinion here, Mr. Davenport. This is something I 179 00:11:23,840 --> 00:11:28,140 know. It's like a sixth sense. I've always had it. 180 00:11:29,580 --> 00:11:30,580 He's going to be okay. 181 00:11:31,220 --> 00:11:32,199 You sure? 182 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 Oh, yeah. 183 00:11:33,440 --> 00:11:36,860 I mean, I wouldn't bother you like this if I wasn't absolutely certain. 184 00:11:37,380 --> 00:11:42,980 And also, I feel the more people that have my kind of positive attitude, well, 185 00:11:42,980 --> 00:11:44,200 think it helps the captain. 186 00:11:45,160 --> 00:11:46,160 Helps me. 187 00:11:46,880 --> 00:11:47,880 Good. 188 00:11:59,440 --> 00:12:04,180 Look, I'm sure you've got a lot of people you'd call first, but if there's 189 00:12:04,180 --> 00:12:09,240 anything I can do... Thank you. 190 00:12:28,370 --> 00:12:34,010 Marsha Trendon with Al Diamante. I lost 191 00:12:34,010 --> 00:12:40,270 my home and dislocated my wife and family. 192 00:12:40,710 --> 00:12:43,850 It was this same kind of brutality that drove me out of this country in the 193 00:12:43,850 --> 00:12:46,590 first place. My own life has been threatened. I know what it's like. 194 00:12:47,010 --> 00:12:51,290 But whatever our differences, my prayers really go out to Farillo and his 195 00:12:51,290 --> 00:12:54,390 family. So you had no connection with this shooting? What are you, crazy? 196 00:12:54,690 --> 00:12:56,480 Of course not. I was... 50 feet away. 197 00:12:56,720 --> 00:12:57,740 You think I'd be that stupid? 198 00:12:58,040 --> 00:12:59,840 Now, do you hope for a mistrial at this point? 199 00:13:00,160 --> 00:13:03,080 If there was any justice, I wouldn't be here in the first place. 200 00:13:03,440 --> 00:13:05,960 Take yourself back seven years to when this all began. 201 00:13:06,600 --> 00:13:08,000 It's deliberate persecution. 202 00:13:08,540 --> 00:13:10,400 Who has deliberately persecuted you? 203 00:13:11,140 --> 00:13:14,960 Cops. Cops are trying to make their careers persecuting an innocent man. 204 00:13:15,640 --> 00:13:16,960 That's all this case is about. 205 00:13:17,340 --> 00:13:18,480 I'll tell you another thing. 206 00:13:18,760 --> 00:13:21,260 An honest judge would throw the whole thing in the street. 207 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 Mrs. Frillo? 208 00:13:51,340 --> 00:13:53,100 These are Mr. Frillo's personal belongings. 209 00:13:53,400 --> 00:13:54,580 They were removed before surgery. 210 00:13:55,620 --> 00:13:57,400 Thank you. Do you know if there's been any improvement? 211 00:13:57,680 --> 00:14:00,260 I really can't say. You'll have to speak to Dr. Mendelsohn. 212 00:14:11,150 --> 00:14:14,490 on first day of testimony and trial of Diamante and LeClerc. 213 00:14:15,630 --> 00:14:21,810 Exhibits 25 to 41 are transcribed recordings of conversations between 214 00:14:21,810 --> 00:14:25,170 detectives DiVillo and Corelli and Jason LeClerc. 215 00:14:26,270 --> 00:14:31,390 Lieutenant Frillo, is it not correct that you supervise all undercover work 216 00:14:31,390 --> 00:14:35,110 by detectives Corelli and DiVillo? Yes. And you are certainly aware that 217 00:14:35,110 --> 00:14:39,150 detectives Corelli and DiVillo approached Mr. LeClerc with a large 218 00:14:39,150 --> 00:14:40,290 money. $10 ,000? 219 00:14:40,610 --> 00:14:45,790 Yes, I am. What was the purpose of approaching Mr. LeClerc with $10 ,000? 220 00:14:46,150 --> 00:14:50,470 We had reason to believe that Jason LeClerc could arrange a narcotics 221 00:14:50,470 --> 00:14:53,390 from Albion Monty. $10 ,000. 222 00:14:54,350 --> 00:14:58,750 Is that the usual amount for street dealers' purchase of drugs? There is no 223 00:14:58,750 --> 00:15:00,830 usual amount. Why did you offer such a large amount? 224 00:15:01,110 --> 00:15:03,430 We wanted Mr. LeClerc to take our offer seriously. 225 00:15:03,770 --> 00:15:05,950 Isn't that another way of saying you wanted to entice him? 226 00:15:06,270 --> 00:15:11,460 Mr. LeClerc... has a long history of transactions... That's not what I asked. 227 00:15:11,460 --> 00:15:14,580 you'll let me finish, I'll answer your question. Mr. LeClerc's past offenses 228 00:15:14,580 --> 00:15:19,040 not an issue in this trial, and were not part of my question. You asked why we 229 00:15:19,040 --> 00:15:23,940 offered $10 ,000. I'm just trying to say that Mr. LeClerc's past offenses 230 00:15:23,940 --> 00:15:28,220 qualified him in our minds as a man experienced in the large -scale purchase 231 00:15:28,220 --> 00:15:29,880 drugs. And so to that end, Mr. 232 00:15:30,080 --> 00:15:31,940 LeClerc was offered a chance... 233 00:15:32,959 --> 00:15:37,040 enticed with $10 ,000 to commit a crime for which he is now standing trial. 234 00:15:37,220 --> 00:15:37,959 That's not true. 235 00:15:37,960 --> 00:15:39,620 Oh, no? Which part of it isn't true? 236 00:15:39,840 --> 00:15:41,340 We did not entice him. 237 00:15:41,620 --> 00:15:42,660 Let me ask you this. 238 00:15:44,580 --> 00:15:47,660 If your detectives had not given Mr. 239 00:15:47,860 --> 00:15:53,560 LeClerc $10 ,000, would the purchase of the drugs for which he is now being 240 00:15:53,560 --> 00:15:57,740 tried have been made? I object. The question calls for speculation on the 241 00:15:57,740 --> 00:15:58,539 of the witness. 242 00:15:58,540 --> 00:15:59,540 Sustained. 243 00:16:01,800 --> 00:16:04,200 The defense has no further questions, Your Honor. 244 00:16:06,700 --> 00:16:07,700 You made it. 245 00:16:08,220 --> 00:16:09,780 I'd almost given you up. 246 00:16:10,240 --> 00:16:14,440 Sorry, Evan. I had a long day. I was getting so bored talking to would -be 247 00:16:14,440 --> 00:16:18,040 politicians and would -be kingmakers, I almost decided to run for something just 248 00:16:18,040 --> 00:16:19,040 to relieve my ennui. 249 00:16:21,140 --> 00:16:22,140 What does that mean? 250 00:16:22,920 --> 00:16:24,720 How did they get in without a warrant? 251 00:16:25,140 --> 00:16:26,140 Come on, Joyce. 252 00:16:26,260 --> 00:16:28,420 You can't have a bear baiting without the bears. 253 00:16:28,700 --> 00:16:30,720 I wonder who picks for all those times. 254 00:16:31,400 --> 00:16:33,000 Ah, cruel, isn't it? 255 00:16:33,560 --> 00:16:34,560 Just observing. 256 00:16:35,400 --> 00:16:36,400 Excuse me. 257 00:16:36,780 --> 00:16:40,700 Hi, how are you? And what about the victims? Do you think that Miranda 258 00:16:40,700 --> 00:16:44,720 them with justice? Open your ears to the public. They're outraged. Why can't you 259 00:16:44,720 --> 00:16:49,080 gentlemen come clean? It's got nothing to do with the victims. Your beef is 260 00:16:49,080 --> 00:16:52,880 a law that makes it hard to bully and intimidate innocent people into self 261 00:16:52,880 --> 00:16:56,060 -incrimination. You're wrong. In fact, I think the Miranda decision has improved 262 00:16:56,060 --> 00:16:57,060 police procedure. 263 00:16:57,320 --> 00:17:00,920 There's a problem with public perception when convicted criminals are... 264 00:17:01,180 --> 00:17:05,460 routinely released on technicality. You're talking about maybe two or three 265 00:17:05,460 --> 00:17:08,720 percent of all the cases. But those are the cases that are publicized, and then 266 00:17:08,720 --> 00:17:09,720 there's a backlash. 267 00:17:09,819 --> 00:17:12,460 The public demands a harder line in law enforcement. 268 00:17:12,760 --> 00:17:13,980 And you wouldn't want that? 269 00:17:14,180 --> 00:17:15,180 No, I wouldn't. 270 00:17:17,619 --> 00:17:18,640 I need a drink. 271 00:17:20,500 --> 00:17:21,540 We killed him. 272 00:17:29,060 --> 00:17:30,060 Welcome, sir. 273 00:17:31,020 --> 00:17:32,020 Hello, Lieutenant. 274 00:17:34,580 --> 00:17:35,880 Champagne to wash down a canopy? 275 00:17:36,120 --> 00:17:37,120 No, I don't drink. 276 00:17:37,640 --> 00:17:38,640 Never? 277 00:17:39,720 --> 00:17:42,200 You may not have noticed, but this is a cocktail party. 278 00:17:42,400 --> 00:17:43,760 So what brings you here? 279 00:17:44,300 --> 00:17:45,600 Are you seeking office? 280 00:17:46,360 --> 00:17:49,220 Or are you simply a friend of man who is seeking office? 281 00:17:49,540 --> 00:17:52,500 I came because the inspector invited me and because I was curious. 282 00:17:53,480 --> 00:17:54,760 Is that all you expected? 283 00:17:55,280 --> 00:17:56,280 And more. 284 00:17:57,060 --> 00:17:58,060 What's the more? 285 00:17:58,240 --> 00:17:59,240 You. 286 00:18:00,900 --> 00:18:01,900 Joyce. 287 00:18:06,980 --> 00:18:08,180 I have to mingle. 288 00:18:20,820 --> 00:18:22,540 I have an alarm clock. 289 00:18:22,960 --> 00:18:24,340 But you never use it. 290 00:18:25,060 --> 00:18:26,380 Probably doesn't work. 291 00:18:27,140 --> 00:18:29,660 Well, open the blinds and awaken with the dawn. 292 00:18:30,030 --> 00:18:30,789 It's spring. 293 00:18:30,790 --> 00:18:33,350 Birds will sing. Not on the 11th floor. 294 00:18:36,930 --> 00:18:37,930 Excuse me. 295 00:18:38,890 --> 00:18:39,890 What? 296 00:18:46,090 --> 00:18:47,190 What's Mr. Tax? 297 00:18:47,730 --> 00:18:48,970 Do you have some problem? 298 00:18:49,270 --> 00:18:51,090 Well, excuse me for interrupting, but... 299 00:19:40,780 --> 00:19:41,780 Are you okay? 300 00:19:41,800 --> 00:19:42,800 I think so, you? 301 00:19:45,400 --> 00:19:46,760 I don't believe this. 302 00:19:48,100 --> 00:19:49,800 You were going the wrong way. 303 00:19:50,220 --> 00:19:52,800 I had no choice. They closed the damn gate. 304 00:19:53,840 --> 00:19:55,240 Why didn't you honk your horn? 305 00:19:57,140 --> 00:19:58,680 I don't think I can drive it. 306 00:20:02,300 --> 00:20:03,900 I'm totally insured. 307 00:20:05,880 --> 00:20:09,620 Let me give you my agent's number. 308 00:20:19,720 --> 00:20:22,240 Really sorry about this. Well, accidents happen. 309 00:20:22,520 --> 00:20:23,520 Thank you. 310 00:20:23,740 --> 00:20:24,740 Thank you. 311 00:20:56,720 --> 00:20:57,720 Why are you getting home? 312 00:20:58,220 --> 00:21:01,940 Uh, well, guess I'll grab a cab. 313 00:21:04,640 --> 00:21:06,760 It's pouring rain and it's the middle of the night. 314 00:21:07,620 --> 00:21:08,740 Shouldn't have any problem at all. 315 00:21:11,200 --> 00:21:12,200 Where do you live? 316 00:21:12,460 --> 00:21:13,459 Boylston Heights. 317 00:21:13,460 --> 00:21:14,460 Way up there? 318 00:21:15,540 --> 00:21:18,940 Well, I can probably find a cab over at the Cumberland Hotel. 319 00:21:22,060 --> 00:21:23,760 Get in. I'll take you over. 320 00:21:31,260 --> 00:21:32,300 Change it if you want. 321 00:21:32,780 --> 00:21:34,140 I listen to WNK. 322 00:21:35,300 --> 00:21:37,920 Really? Is there any reason why you shouldn't? 323 00:21:38,460 --> 00:21:40,180 No, I was surprised I said that. 324 00:21:41,000 --> 00:21:42,020 Is it going through? 325 00:21:42,260 --> 00:21:43,260 No. 326 00:21:43,500 --> 00:21:44,359 Do you? 327 00:21:44,360 --> 00:21:45,480 I wish, but no. 328 00:21:45,820 --> 00:21:46,820 Go to concert? 329 00:21:47,480 --> 00:21:48,900 As much as I'd like to. 330 00:21:49,200 --> 00:21:50,200 Do you? 331 00:21:51,260 --> 00:21:52,260 Not for a while. 332 00:21:53,520 --> 00:21:54,520 Five years. 333 00:21:55,600 --> 00:21:56,820 I'd like to start going again. 334 00:22:01,740 --> 00:22:02,740 Thought about what? 335 00:22:03,060 --> 00:22:04,960 I played violin badly. 336 00:22:05,760 --> 00:22:07,600 I won't tell. 337 00:22:08,900 --> 00:22:10,560 I sort of lied, too. 338 00:22:11,480 --> 00:22:12,480 Took ballet. 339 00:22:13,080 --> 00:22:14,420 That's right. How'd you know? 340 00:22:14,980 --> 00:22:15,980 Dancer's attitude. 341 00:22:16,240 --> 00:22:19,180 Shows. Because I walk with my truth. 342 00:22:19,500 --> 00:22:20,980 That. And posture. 343 00:22:21,240 --> 00:22:23,100 I quit at age 12. 344 00:22:23,480 --> 00:22:25,000 Some things mark you for life. 345 00:22:25,600 --> 00:22:28,380 Yes. Fortunately and unfortunately. 346 00:22:43,760 --> 00:22:44,760 No cabs. 347 00:22:45,300 --> 00:22:46,600 Well, I can wait inside. 348 00:22:47,300 --> 00:22:48,580 Suppose a cab doesn't come. 349 00:22:49,840 --> 00:22:50,840 My tough luck. 350 00:22:53,200 --> 00:22:54,200 It's been enjoyable. 351 00:22:56,080 --> 00:22:57,080 Joyce. 352 00:22:59,040 --> 00:23:02,020 I really feel bad just dumping you here. 353 00:23:02,640 --> 00:23:04,660 Well, you can come in and have a cup of coffee while I wait. 354 00:23:05,500 --> 00:23:07,600 Under the circumstances, it's the best I can offer. 355 00:23:09,460 --> 00:23:11,540 Look, I don't live far from here. 356 00:23:12,250 --> 00:23:16,250 I suppose we could go to my apartment. I can get coffee. You can call a cab. 357 00:23:18,370 --> 00:23:19,370 Right. 358 00:23:20,430 --> 00:23:21,430 Oh, wait. 359 00:23:21,770 --> 00:23:23,930 What? The cab just pulled up. 360 00:23:25,070 --> 00:23:26,370 Oh, I didn't see it. 361 00:23:26,750 --> 00:23:28,350 Oh, it's right there. 362 00:23:29,790 --> 00:23:30,790 Too bad. 363 00:23:33,070 --> 00:23:34,070 I guess good night. 364 00:23:36,230 --> 00:23:37,230 Thanks for the ride. 365 00:23:39,550 --> 00:23:40,550 See you in court. 366 00:23:48,360 --> 00:23:51,780 All right, your blood type matches Captain Frillo, so you will qualify as a 367 00:23:51,780 --> 00:23:52,479 direct donor. 368 00:23:52,480 --> 00:23:53,920 Good. Take all you need. 369 00:23:54,240 --> 00:23:55,159 Flex your hand. 370 00:23:55,160 --> 00:23:56,300 You sure I can't donate? 371 00:23:56,540 --> 00:23:59,800 Not if you've had hepatitis. Lady, that was eight years ago. I'm sorry. 372 00:24:00,040 --> 00:24:01,180 Just keep flexing your hand. 373 00:24:02,660 --> 00:24:06,220 Tommy Vellacci used to work for the Amante. Hey, that was years ago, man. 374 00:24:06,240 --> 00:24:07,240 but he might know something. 375 00:24:07,500 --> 00:24:10,020 I'll get you some orange juice. Are you all right? Yeah, I'm fine. 376 00:24:11,100 --> 00:24:12,220 Sonny, uh, where... 377 00:24:12,730 --> 00:24:15,130 Last I heard, condition's unchanged. Still listed as grave. 378 00:24:15,370 --> 00:24:17,090 What's this worse, grave or critical? 379 00:24:17,510 --> 00:24:19,310 Nurse says grave's as bad as it gets. 380 00:24:19,750 --> 00:24:24,150 Oh. Stay here and rest for at least 20 minutes. If you feel sick or faint, call 381 00:24:24,150 --> 00:24:25,150 me. 382 00:24:28,790 --> 00:24:33,610 Oh, excuse me. My name is Laszlo. I called about donating blood for Captain 383 00:24:33,610 --> 00:24:36,910 Farilla. You'll have to be typed to see if you qualify as a direct donor. 384 00:24:37,390 --> 00:24:41,450 If not, you can still donate blood in Captain Farilla's name. Thank you. I'll 385 00:24:41,450 --> 00:24:42,269 right with you. 386 00:24:42,270 --> 00:24:43,270 Thank you. 387 00:24:45,330 --> 00:24:47,790 You a friend of Captain Frillo's? 388 00:24:48,470 --> 00:24:50,230 No, just a concerned cop. 389 00:24:50,670 --> 00:24:54,370 Andrew Renko, Hill Street Station. I just want to tell you, I appreciate what 390 00:24:54,370 --> 00:24:55,370 you're doing very much. 391 00:24:55,910 --> 00:24:58,910 Well, there isn't a cop in town that isn't pulling for him. 392 00:25:05,640 --> 00:25:06,800 That's for real. Get a doctor's staff. 393 00:25:07,240 --> 00:25:10,160 He's going to come out and get an apple back in here. Call Dr. Mendel. We'll get 394 00:25:10,160 --> 00:25:13,040 blood ready in surgery. We'll transfuse as soon as we get there. What happened? 395 00:25:13,120 --> 00:25:14,120 He's hemorrhaging. 396 00:25:14,280 --> 00:25:15,720 Let's go. Move. 397 00:25:17,680 --> 00:25:21,240 All right. The last ten minutes. 398 00:25:22,340 --> 00:25:25,140 Blood pressure is 70. Overtake your pig. 399 00:25:25,460 --> 00:25:27,000 I'll get scrubbed. 400 00:25:28,960 --> 00:25:30,660 Who's the anesthesiologist on call? 401 00:25:51,760 --> 00:25:52,479 Hello, yes. 402 00:25:52,480 --> 00:25:54,380 I want to find out about a patient. 403 00:25:54,980 --> 00:25:57,100 Police Captain Francis Varillo. 404 00:26:00,700 --> 00:26:01,700 Hey. 405 00:26:01,880 --> 00:26:03,340 Not on my time, little man. 406 00:26:03,560 --> 00:26:04,560 Oh, you don't understand. 407 00:26:04,760 --> 00:26:08,220 I got a sick relative. Yeah, and I got ten sides of beef waiting for piggyback 408 00:26:08,220 --> 00:26:12,840 ride to the freezer. Now, move it. No. Hey, I'm guaranteed two 15 -minute 409 00:26:12,840 --> 00:26:14,880 breaks. And you ain't heard no buzzer. 410 00:26:15,120 --> 00:26:17,940 Now, when you hear the buzzer, that's when you make your call. 411 00:26:18,580 --> 00:26:20,740 Otherwise, you'll haul meat. 412 00:26:28,210 --> 00:26:33,430 Move! Not that. 413 00:26:33,850 --> 00:26:35,790 The stuff you unload is in the other truck. 414 00:26:40,230 --> 00:26:43,390 Clearly, there's an emotional issue here. I understand that. I'm not saying 415 00:26:43,390 --> 00:26:46,310 should head the investigation, but people on the Hill should be involved. 416 00:26:46,310 --> 00:26:47,310 want to be involved. 417 00:26:47,770 --> 00:26:50,990 Don't you know what I feel, seeing Frank shot down as I stood beside him? 418 00:26:51,370 --> 00:26:55,670 But this investigation, with all its inherent complexities, requires a 419 00:26:55,670 --> 00:26:56,670 level of expertise. 420 00:26:57,210 --> 00:27:01,590 What I'm gently trying to tell you is that this is out of your league. 421 00:27:02,390 --> 00:27:03,730 Gene? Chief? 422 00:27:04,450 --> 00:27:05,450 Henry? 423 00:27:05,670 --> 00:27:07,010 I heard he's back in surgery. 424 00:27:07,470 --> 00:27:08,470 Doesn't look good. 425 00:27:09,250 --> 00:27:12,530 SID went over Farilla's clothes to determine the angle of entry. 426 00:27:13,350 --> 00:27:15,390 Judging from where he was standing on the steps... 427 00:27:15,710 --> 00:27:18,250 I figure the gun was fired from no more than ten feet away. 428 00:27:18,950 --> 00:27:20,390 The guy must have been in a crowd. 429 00:27:22,330 --> 00:27:23,650 Told you I heard the shot. 430 00:27:32,910 --> 00:27:33,930 I'm afraid to ask. 431 00:27:34,130 --> 00:27:35,130 He's back in surgery. 432 00:27:35,950 --> 00:27:38,770 An artery was so bad, the stitches wouldn't hold. 433 00:27:39,190 --> 00:27:41,630 They're going to replace it with a vein graft from his leg. 434 00:27:42,390 --> 00:27:43,610 Does that mean he's going to be all right? 435 00:27:45,160 --> 00:27:46,280 I just don't know, Faith. 436 00:27:47,900 --> 00:27:48,940 Have you told his parents? 437 00:27:49,860 --> 00:27:53,480 I spoke with his brother this morning, and he said he'd tell the others. 438 00:27:54,680 --> 00:27:58,220 I suppose I should call him back, but I was hoping I'd have something to tell 439 00:27:58,220 --> 00:27:59,220 him. 440 00:28:00,140 --> 00:28:02,900 I wish I could wait with you, but I got Frank Jr. 441 00:28:03,640 --> 00:28:05,760 He's with my mother. He's waiting for me to come tell him. 442 00:28:06,680 --> 00:28:08,000 He loves his dad. 443 00:28:09,020 --> 00:28:10,320 He's going to be so scared. 444 00:28:11,820 --> 00:28:12,820 I know. 445 00:28:21,320 --> 00:28:22,920 Would you tell my husband I'm here, please? 446 00:28:23,200 --> 00:28:24,400 And you're here to see? 447 00:28:24,640 --> 00:28:26,360 Lieutenant Farilla. Oh, Faye. 448 00:28:27,460 --> 00:28:28,460 Oh, hi. 449 00:28:28,860 --> 00:28:29,860 Here, Frank. 450 00:28:30,200 --> 00:28:31,200 Catch. 451 00:28:33,680 --> 00:28:35,060 What is this? 452 00:28:35,420 --> 00:28:37,720 It's your child support. An alimony check. 453 00:28:37,940 --> 00:28:41,420 It bounced pretty good at the bank. Oh, listen, Faye. No, you listen. 454 00:28:41,760 --> 00:28:44,020 I've heard every lie. I've heard every excuse. 455 00:28:44,240 --> 00:28:46,520 I'm having a little problem with my family. You're having problems. 456 00:28:46,740 --> 00:28:48,380 I'm having problems, Frank. 457 00:28:48,910 --> 00:28:52,270 my checks are coming back. Now, how do you think I'm going to feed and support 458 00:28:52,270 --> 00:28:53,650 and clothe your son? 459 00:28:53,970 --> 00:28:57,130 But maybe you think because you left, it's not your problem anymore. 460 00:28:57,370 --> 00:29:00,690 Listen, can we go talk about this in my office? I'll be just a minute. 461 00:29:00,910 --> 00:29:03,110 Oh, you'd like that, wouldn't you? Behind closed doors. 462 00:29:03,750 --> 00:29:05,410 Who is that? She's an attorney. 463 00:29:05,950 --> 00:29:10,590 She's your attorney? Not my attorney. Could we talk in my office? No. My 464 00:29:10,590 --> 00:29:12,310 attorney says I shouldn't discuss it. 465 00:29:12,910 --> 00:29:17,270 But if you don't have a cashier's check or cash in that amount to me by midnight 466 00:29:17,270 --> 00:29:19,760 tonight, we will... We'll be discussing it in court. 467 00:29:26,780 --> 00:29:27,780 Hi. 468 00:29:29,100 --> 00:29:31,220 Obviously, I didn't pick a convenient time. 469 00:29:31,600 --> 00:29:35,360 But everywhere I've gone this morning, I've gotten messages to contact you. I 470 00:29:35,360 --> 00:29:38,580 even got one down in the holding. I tried to reach you by phone, but you 471 00:29:38,580 --> 00:29:39,580 returned my calls. 472 00:29:40,000 --> 00:29:42,520 Has this got something to do with the case? No, no, no. 473 00:29:42,840 --> 00:29:43,840 Actually, it doesn't. 474 00:29:44,000 --> 00:29:45,560 Actually, it's about money. 475 00:29:47,140 --> 00:29:48,140 What money? 476 00:29:48,360 --> 00:29:51,720 Well, the car. I had it fixed, but the insurance company won't issue a check 477 00:29:51,720 --> 00:29:52,720 60 days. 478 00:29:52,980 --> 00:29:57,240 I'm sorry to ask, but I could really use the 150 bucks I put out. 479 00:29:57,800 --> 00:29:58,800 I'm sorry. 480 00:29:59,000 --> 00:30:00,420 Of course I'll write you a check. 481 00:30:01,720 --> 00:30:06,620 You know, I'd really like to ask you out, but I just can't afford it right 482 00:30:08,160 --> 00:30:09,160 Certainly being honest? 483 00:30:10,120 --> 00:30:11,200 Not a matter of choice. 484 00:30:11,440 --> 00:30:12,279 The honesty? 485 00:30:12,280 --> 00:30:13,280 No. 486 00:30:13,420 --> 00:30:14,780 My financial situation. 487 00:30:16,600 --> 00:30:18,220 Yes. I saw the demonstration. 488 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Thank you. 489 00:30:20,800 --> 00:30:24,220 Smart money around the PD's office says Biamonti's. 490 00:30:24,480 --> 00:30:27,500 Looking at conviction on all counts, mainly due to your testimony. 491 00:30:28,060 --> 00:30:29,060 Let's hope. 492 00:30:30,080 --> 00:30:32,240 DA's hinted at Biamonti's convicted. 493 00:30:33,280 --> 00:30:36,000 Might drop charges against my client. Chief's here? 494 00:30:37,940 --> 00:30:40,380 He's got a feeling we might have talked. 495 00:30:41,180 --> 00:30:43,860 Oh, I doubt anything I say would change his mind. 496 00:30:51,020 --> 00:30:55,020 On Sundays, the museum has chamber concerts. 497 00:30:56,100 --> 00:30:57,100 They're free. 498 00:30:59,180 --> 00:31:01,240 This week, it's Mozart quintets. 499 00:31:03,580 --> 00:31:04,800 I'll keep that in mind. 500 00:31:17,480 --> 00:31:18,480 Hey. Oh. 501 00:31:18,780 --> 00:31:19,780 I'm on my break. 502 00:31:19,900 --> 00:31:20,900 I'm trying to help. 503 00:31:21,870 --> 00:31:24,330 I got degenerates in my own family, and I know the problem. 504 00:31:25,230 --> 00:31:29,090 What? You're going to deny that you're a degenerate gambler? Every time I look 505 00:31:29,090 --> 00:31:30,410 at you, you're trying to make a phone call. 506 00:31:31,290 --> 00:31:35,450 You're going to tell me you're not trying to contact the book? I told you I 507 00:31:35,450 --> 00:31:36,450 a sick relative. 508 00:31:36,730 --> 00:31:37,890 Running in what race? 509 00:31:38,210 --> 00:31:40,670 Now listen, I'm making a phone call. 510 00:31:40,910 --> 00:31:41,910 End of break. 511 00:31:42,450 --> 00:31:43,450 I'll get back to the meat. 512 00:32:00,560 --> 00:32:01,560 You'll come again next week. 513 00:32:02,020 --> 00:32:03,020 No guarantees. 514 00:32:03,980 --> 00:32:04,980 You like pizza? 515 00:32:05,220 --> 00:32:06,300 Is that an invitation? 516 00:32:06,740 --> 00:32:07,760 Only if you like it. 517 00:32:08,680 --> 00:32:11,920 And if I like pizza, I'm not so sure. I want to tell you I do. 518 00:32:12,480 --> 00:32:13,480 Why? 519 00:32:14,560 --> 00:32:15,720 Frank, it's too complicated. 520 00:32:16,820 --> 00:32:19,540 I'm making my own way now, and I want to keep it that way. 521 00:32:20,160 --> 00:32:22,680 Anything else is just too complicated. I'm sorry. 522 00:32:23,400 --> 00:32:24,820 You're solely offering pizza. 523 00:32:25,460 --> 00:32:26,460 That's not true. 524 00:32:28,160 --> 00:32:30,540 You know, and I know, that... That's not true. 525 00:32:33,560 --> 00:32:35,180 I don't think your reasons are valid. 526 00:32:35,740 --> 00:32:38,620 You're still going out with, uh... Evan, yes. 527 00:32:38,940 --> 00:32:40,880 Why? Why him and not me? 528 00:32:41,360 --> 00:32:42,360 He's safe. 529 00:32:43,260 --> 00:32:44,520 With you, I'm not so sure. 530 00:32:46,360 --> 00:32:47,760 Frank, I have to go. 531 00:32:52,280 --> 00:32:53,280 See you in court. 532 00:33:03,760 --> 00:33:07,740 Mr. Tegretti, have you any explanation for the fact that Mr. Biamonte has 533 00:33:07,740 --> 00:33:09,180 to return from the lunch recess? 534 00:33:09,820 --> 00:33:13,920 Your Honor, I can only imagine Mr. Biamonte is lingering over his biscuits 535 00:33:13,920 --> 00:33:18,020 Tony. I'm certain he'll be here any second. We have been waiting for half an 536 00:33:18,020 --> 00:33:19,020 hour. 537 00:33:19,940 --> 00:33:23,840 Your Honor, Police Inspector Daniels has just received information that Al 538 00:33:23,840 --> 00:33:26,720 Biamonte boarded a plane at Hollister Airport. 539 00:33:27,260 --> 00:33:29,040 and is currently en route to Rome. 540 00:33:29,280 --> 00:33:33,680 The state asks that a bench warrant be issued, and if the facts support it, we 541 00:33:33,680 --> 00:33:36,680 plan to take immediate action to have Diamante expedited. 542 00:33:37,020 --> 00:33:38,020 What does that mean for me? 543 00:33:38,440 --> 00:33:39,520 I'm not sure yet. 544 00:33:40,560 --> 00:33:45,220 I see it as a crypto -fascist manipulation to redirect the focus of 545 00:33:45,220 --> 00:33:47,460 towards my client to save your image. 546 00:33:47,740 --> 00:33:48,519 You're absurd. 547 00:33:48,520 --> 00:33:50,540 And didn't you once suggest there could be a reduction of charges? 548 00:33:50,860 --> 00:33:53,600 I only said we were considering it. And what happened to the consideration? 549 00:33:53,660 --> 00:33:55,060 There are certain other priorities. 550 00:33:55,560 --> 00:33:56,560 Of course there are. 551 00:33:56,800 --> 00:34:00,260 You need a body to step over on your way to appointment at chief of police, and 552 00:34:00,260 --> 00:34:02,520 Mr. LeClerc appears to be the ideal corpus. 553 00:34:03,600 --> 00:34:04,600 Thank you, gentlemen. 554 00:34:09,540 --> 00:34:11,260 Frank never said a word at that meeting. 555 00:34:12,960 --> 00:34:14,760 Crypto -fascist manipulations. 556 00:34:16,699 --> 00:34:19,440 That's the way it seemed at the time. You were wrong. There wasn't any 557 00:34:19,440 --> 00:34:20,440 conspiracy. 558 00:34:21,000 --> 00:34:23,239 But remember, Biamonte had just skipped the country. 559 00:34:23,550 --> 00:34:26,650 Reducing the charge against his co -defendant did not seem to be in the 560 00:34:26,650 --> 00:34:27,949 interest of good public relations. 561 00:34:28,670 --> 00:34:30,790 Maybe I'm the one that should have suspected a conspiracy. 562 00:34:33,170 --> 00:34:34,170 Why's that? 563 00:34:35,350 --> 00:34:38,250 After you left, Frank started to argue against our position. 564 00:34:39,030 --> 00:34:41,989 It's not like it was the first time he took a stand opposite to my own. 565 00:34:43,489 --> 00:34:45,330 But all of a sudden, he was very strong. 566 00:34:46,310 --> 00:34:49,690 He said on the basis of fairness to the clerk, we should plead him down. 567 00:34:50,170 --> 00:34:51,449 It wasn't a conspiracy. 568 00:34:52,810 --> 00:34:53,949 He didn't do it for me. 569 00:34:55,330 --> 00:34:57,470 Maybe not for you, but because of you. 570 00:34:57,970 --> 00:35:00,810 It was the first time I saw Frank really starting to emerge. 571 00:35:02,470 --> 00:35:04,050 I think you had a lot to do with it. 572 00:35:06,030 --> 00:35:07,930 Well, the plea didn't hurt your PR. 573 00:35:08,590 --> 00:35:09,590 He got appointed. 574 00:35:09,990 --> 00:35:12,290 And the first thing I did was promote Frank to captain. 575 00:35:14,390 --> 00:35:16,770 I knew what he had in him. It was very special. 576 00:35:17,470 --> 00:35:18,810 I saw it right from the beginning. 577 00:35:20,670 --> 00:35:21,850 In spite of our differences. 578 00:35:23,819 --> 00:35:25,320 tension caused by recent events. 579 00:35:27,520 --> 00:35:30,580 I still see it, even though I don't want to. 580 00:35:36,940 --> 00:35:38,500 We've been getting a lot of crank calls. 581 00:35:39,020 --> 00:35:40,800 I've been sorting them out, but there's this one guy. 582 00:35:41,020 --> 00:35:43,880 He says he was at the scene. He says he's got something to sell. Something to 583 00:35:43,880 --> 00:35:45,680 sell? Yeah, named Sowers. Mr. Sowers. 584 00:35:46,680 --> 00:35:50,300 Mr. Sowers, this is Lieutenant Bunce. I understand you're at the courthouse. 585 00:35:50,810 --> 00:35:53,530 Terrible. I saw it all right through a viewfinder of my camera. 586 00:35:53,870 --> 00:35:55,090 I'm a professional photographer. 587 00:35:55,510 --> 00:35:58,150 Really? I've sold to every newspaper in the city. 588 00:35:58,550 --> 00:35:59,950 Now maybe I sell to you. 589 00:36:00,170 --> 00:36:01,170 Sell me what? 590 00:36:01,650 --> 00:36:04,730 Sell you what I saw and what I have on film. 591 00:36:06,870 --> 00:36:07,870 Let's talk in private. 592 00:36:09,110 --> 00:36:10,950 Grab your wife from my dinner table. 593 00:36:11,310 --> 00:36:15,270 No respect for family values. I got my mother. She's 84 years old, worried to 594 00:36:15,270 --> 00:36:18,250 death about me. Do you think they care? Get him out of here. You got no heart, 595 00:36:18,330 --> 00:36:20,330 detective. That's the trouble with you. You got no heart. 596 00:36:20,790 --> 00:36:23,690 Diamante used to move with a guy named Johnny Madden. Now, let's get him out of 597 00:36:23,690 --> 00:36:26,010 here. Hey, J .D., I just talked to the division. They're chasing Diamante and 598 00:36:26,010 --> 00:36:27,910 Lickman. They ain't got nothing to do with that. I know where I'm going with 599 00:36:27,910 --> 00:36:31,350 this, Neil. The shooter's still out there. He's loose. Hey, J .D., listen to 600 00:36:31,370 --> 00:36:33,190 babe. You're just getting yourself crazy, man. You don't understand. 601 00:36:33,490 --> 00:36:35,910 I gotta do something. They wouldn't even let me give blood. 602 00:36:36,250 --> 00:36:38,750 Now, we gotta take some kind of action. We don't just stand around. 603 00:36:39,050 --> 00:36:40,050 I understand what you feel. 604 00:36:40,600 --> 00:36:41,600 It's what I feel. 605 00:36:41,840 --> 00:36:45,280 It's what we all feel. But whatever we do, it has to be effective, or else it 606 00:36:45,280 --> 00:36:46,280 don't do nobody no good. 607 00:36:48,040 --> 00:36:51,580 I'm professional. I should get paid for pictures I take. So if it's real, I'll 608 00:36:51,580 --> 00:36:52,880 give you 50 bucks, I will say it. 609 00:36:53,120 --> 00:36:54,120 50 bucks? 610 00:36:54,240 --> 00:36:56,320 Or I'll subpoena whatever photo you got and you get nothing. 611 00:36:56,620 --> 00:37:00,080 I can flush it down the toilet and you can subpoena the sewer. You could also 612 00:37:00,080 --> 00:37:02,280 fall down a flight of stairs or out a window. 613 00:37:03,020 --> 00:37:04,040 You are threatening me? 614 00:37:04,260 --> 00:37:07,560 No, I'm just reading your tea leaves, pal, and you're accident prone. Now, I 615 00:37:07,560 --> 00:37:09,360 want to see that picture before you break something. 616 00:37:10,220 --> 00:37:11,580 50 bucks? That's what I said. 617 00:37:17,040 --> 00:37:21,680 I know this guy. Are you kidding? I've seen him, too. 618 00:37:22,220 --> 00:37:23,400 Let's check the books. All right. 619 00:37:28,980 --> 00:37:33,300 Hello, Nick. Hello, Captain. How are you? Fine. How are you? What is the 620 00:37:33,300 --> 00:37:35,780 news? I don't know. He's been in surgery for hours. 621 00:37:36,360 --> 00:37:37,360 Nobody knows nothing. 622 00:37:39,720 --> 00:37:41,160 They've got to go. I'm on it undercover. 623 00:37:42,260 --> 00:37:45,720 I'd like to stay, but... Are they going to make the pop? 624 00:37:45,960 --> 00:37:47,280 They should make it. They should. 625 00:37:54,620 --> 00:37:55,620 Officer Laszlo? 626 00:37:56,080 --> 00:37:59,040 Yes? I'm Captain Cayetano, the Polk Avenue precinct. 627 00:37:59,280 --> 00:38:01,520 Your name tag is on the wrong side of your uniform. 628 00:38:02,820 --> 00:38:03,820 Oh. 629 00:38:03,960 --> 00:38:06,380 Well, my kids must have played with it again. Sorry about that. 630 00:38:06,760 --> 00:38:08,160 Next time, you're more observant. 631 00:38:08,620 --> 00:38:09,620 I guess I will. 632 00:38:43,380 --> 00:38:44,380 Over here. 633 00:38:48,220 --> 00:38:51,280 His name is Randolph Scripps. He's been arrested three times. 634 00:38:52,080 --> 00:38:54,940 He was released from the Edge Hill Psychiatric Hospital in June. 635 00:38:55,680 --> 00:38:56,840 Why would he shoot Frank? 636 00:38:57,400 --> 00:39:01,160 His earlier arrest involved the attempted murder of a candidate for 637 00:39:01,160 --> 00:39:02,540 office. I guess he read the morning paper. 638 00:39:03,080 --> 00:39:04,880 There doesn't seem to be any connection to the morning. 639 00:39:06,180 --> 00:39:07,360 Well, we've completed surgery. 640 00:39:07,720 --> 00:39:09,380 Your husband's on his way back to intensive care. 641 00:39:09,800 --> 00:39:10,479 How is he? 642 00:39:10,480 --> 00:39:14,020 The operation went relatively well, but until his condition stabilizes, it's 643 00:39:14,020 --> 00:39:15,020 really very hard to know. 644 00:39:15,720 --> 00:39:17,680 I'd like to be with him. Could you tell the others? 645 00:39:17,920 --> 00:39:18,920 Sure. 646 00:39:26,640 --> 00:39:29,620 It's not the greatest, but you need some nourishment. 647 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 Thank you. 648 00:39:43,300 --> 00:39:44,620 Pizza? Just again. 649 00:39:45,140 --> 00:39:48,880 It's something you send out for, Dabby. Fortunately, they don't even have it in 650 00:39:48,880 --> 00:39:50,960 this one. They especially won't have it at Lubeck's. 651 00:39:51,680 --> 00:39:53,100 We're still out for dinner, aren't we? 652 00:39:54,880 --> 00:39:55,880 It's yours. 653 00:39:55,940 --> 00:39:56,940 Good. 654 00:40:01,740 --> 00:40:03,520 Now let's talk about important things. 655 00:40:04,280 --> 00:40:07,860 The firm represents major gay organizations, major feminists. 656 00:40:08,220 --> 00:40:09,960 Evan, it's all just recreation. 657 00:40:10,880 --> 00:40:11,880 Even me? 658 00:40:12,970 --> 00:40:13,970 Don't answer that. 659 00:40:15,110 --> 00:40:18,030 But the offer, Joyce, the position is real. 660 00:40:19,170 --> 00:40:22,290 Now, as a way of advising you, let me tell you why I've always felt that Dr. 661 00:40:22,510 --> 00:40:27,030 Albert Schweitzer was a total sellout. First of all, he only made a few very 662 00:40:27,030 --> 00:40:31,110 early recordings, so his great mastery of the organ was wasted on an audience 663 00:40:31,110 --> 00:40:33,170 that obviously would have preferred the drums. 664 00:40:33,730 --> 00:40:36,190 Evan, would you excuse me for a minute, please? 665 00:40:36,430 --> 00:40:37,430 Well, sure. 666 00:40:47,020 --> 00:40:50,200 I heard LeClerc's case was dismissed on Fourth Amendment grounds. 667 00:40:50,280 --> 00:40:51,280 Congratulations. 668 00:40:52,260 --> 00:40:53,920 I'd say he had a hell of an attorney. 669 00:40:57,020 --> 00:40:58,680 I'll be right back. 670 00:41:03,640 --> 00:41:08,120 Evan, you are one of the few people I know who can really appreciate 671 00:41:08,120 --> 00:41:09,120 behavior. 672 00:41:10,360 --> 00:41:14,100 I hope this doesn't mean what I think it means. I'd like to beg out of dinner 673 00:41:14,100 --> 00:41:15,100 tonight. 674 00:41:17,520 --> 00:41:18,520 Forello. 675 00:41:19,300 --> 00:41:21,260 Should have known by the longing for pizza. 676 00:41:37,700 --> 00:41:39,080 I have seen this man. 677 00:41:39,380 --> 00:41:41,800 He's here in a Midtown police uniform. 678 00:41:42,460 --> 00:41:44,220 Nameplate is... He's here? 679 00:41:44,840 --> 00:41:45,840 Yes. 680 00:41:46,640 --> 00:41:49,520 I'll take Ferillo's floor. Tell Goldbloom and the others to check all 681 00:41:49,720 --> 00:41:51,040 If this guy gets our scent, he's gone. 682 00:42:10,520 --> 00:42:11,700 So it began with opera. 683 00:42:12,120 --> 00:42:15,860 My mother was afraid we'd be hit by lightning. My father and I put this huge 684 00:42:15,860 --> 00:42:18,660 antenna up on the roof so we could listen to Saturdays at the Met. 685 00:42:20,620 --> 00:42:25,680 My father would translate, and then the NBC symphony, the Tuscany he conducted. 686 00:42:27,400 --> 00:42:31,620 Before my mother and father were married, my father was in the Merchant 687 00:42:31,780 --> 00:42:33,960 and he told us about these amazing places. 688 00:42:34,260 --> 00:42:38,640 When I was a kid, the music was like an illustration of this incredible world he 689 00:42:38,640 --> 00:42:39,640 saw. 690 00:42:41,480 --> 00:42:42,740 I've never been anywhere. Have you? 691 00:42:43,060 --> 00:42:44,060 You mean like Europe? 692 00:42:44,300 --> 00:42:45,238 For a start. 693 00:42:45,240 --> 00:42:46,240 Yeah, I've been there. 694 00:42:47,120 --> 00:42:48,120 Cathedrals, museums. 695 00:42:49,220 --> 00:42:51,420 I don't know, actually. I feel like I saw nothing. 696 00:42:51,760 --> 00:42:52,840 But I'd like to go back. 697 00:42:53,160 --> 00:42:54,160 It's still there. 698 00:42:55,380 --> 00:42:56,380 There's still time. 699 00:43:05,020 --> 00:43:06,360 Shall I have some more pizza? No. 700 00:43:08,560 --> 00:43:09,780 Let's have coffee at my place. 701 00:43:20,010 --> 00:43:21,730 What time do you suppose it is? 702 00:43:22,390 --> 00:43:24,150 I have no idea why. 703 00:43:25,570 --> 00:43:28,630 Well, I was just wondering if we should try to get some sleep. 704 00:43:29,610 --> 00:43:30,610 Why bother? 705 00:43:32,770 --> 00:43:35,630 It's too late to think about sleep. 706 00:43:40,090 --> 00:43:41,610 She's still not tired, huh? 707 00:43:42,510 --> 00:43:44,650 Not tired enough. 708 00:43:45,390 --> 00:43:46,390 How about you? 709 00:43:51,080 --> 00:43:55,440 I've got the distinct feeling you're not tired enough either. 710 00:44:05,120 --> 00:44:07,800 Then it burns. 711 00:44:11,920 --> 00:44:12,920 Hey! 712 00:44:16,300 --> 00:44:17,380 Hey, officer! 713 00:44:18,560 --> 00:44:19,720 It's Scripps! 714 00:44:20,000 --> 00:44:21,840 Hey! Stop that guy! 715 00:44:24,140 --> 00:44:25,920 Look out! Look out! Get out of the way! 716 00:44:38,720 --> 00:44:45,160 You got him? 717 00:44:45,600 --> 00:44:46,600 Yeah. 718 00:44:47,560 --> 00:44:49,140 Wasn't that one hell of a shot. 719 00:45:02,090 --> 00:45:03,530 His vital signs seem steady. 720 00:45:05,670 --> 00:45:08,810 It's been such a long day for you if you wanted to go home and get some rest. 721 00:45:09,130 --> 00:45:10,130 I think I'll stay. 722 00:45:11,470 --> 00:45:13,710 There's a bed in the nurse's quarters if you want to lie down. 723 00:45:14,610 --> 00:45:15,690 Thank you. Maybe later. 54439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.