All language subtitles for Hill Street Blues s06e11 Two East Pieces

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,390 --> 00:00:03,650 I am five. 2 00:00:04,030 --> 00:00:09,690 In its wisdom, division has decreed citywide prostitution sweeps. 3 00:00:10,490 --> 00:00:14,310 Yeah, this, of course, ignores that practically everybody, including the 4 00:00:14,510 --> 00:00:18,890 is zeroed out in disposable income, not to mention that it's 23 degrees. 5 00:00:19,230 --> 00:00:23,250 Well, you know why that is, Sarge? Last July, someone downtown decided to make 6 00:00:23,250 --> 00:00:26,450 this sweep, and it took division this loan to figure out a plan how to do it. 7 00:00:26,490 --> 00:00:29,910 Yeah, yeah, you're probably right, Andy. But that don't change the fact that 8 00:00:29,910 --> 00:00:34,550 target blocks for this precinct are Van Buren between 137 and 140. 9 00:00:34,970 --> 00:00:36,930 Lieutenant Hunter is coordinating. 10 00:00:37,330 --> 00:00:39,070 Six transfers, people. 11 00:00:39,850 --> 00:00:43,490 to ask each of you new arrivals to raise your hand when I call out your name. 12 00:00:43,630 --> 00:00:46,410 Officer Jack Steger from Polk Avenue. 13 00:00:46,710 --> 00:00:51,110 He's an old compadre of mine back there. 14 00:00:51,490 --> 00:00:58,390 Officers Danielle Wiley, Ron Garfield, and James 15 00:00:58,390 --> 00:01:01,530 Trapido. Let me know if I'm mispronouncing anybody. 16 00:01:01,850 --> 00:01:02,850 Trapido. Trapido. 17 00:01:03,070 --> 00:01:04,209 Right. You got it. 18 00:01:04,730 --> 00:01:06,110 Welcome. Bundle up. 19 00:01:06,470 --> 00:01:07,470 Item seven. 20 00:01:07,760 --> 00:01:12,840 ongoings and undercovers. Hendry and Bonzel are at Barry's Electronic 21 00:01:12,900 --> 00:01:17,240 and Mick Belker continues preliminary investigation into a PCB undercover. 22 00:01:17,620 --> 00:01:18,620 Item A. 23 00:01:18,800 --> 00:01:21,220 Now, the ball's back in our court, people. 24 00:01:21,560 --> 00:01:26,660 The city exterminators say that any further comprehensive fumigation of 25 00:01:26,660 --> 00:01:30,620 premises could possibly result in making some of us humans sick. 26 00:01:30,990 --> 00:01:35,970 So to combat these roaches, they suggest that we take prophylactic measures. 27 00:01:36,230 --> 00:01:42,250 We gotta keep foodstuffs out of unauthorized areas. 28 00:01:43,910 --> 00:01:44,930 Last item. 29 00:01:45,630 --> 00:01:47,310 That's a very happy one, too. 30 00:01:47,930 --> 00:01:53,610 Six o 'clock tonight at the Kubiak Lodge, Nick Belker embarks on the sea of 31 00:01:53,610 --> 00:01:56,710 matrimony with his longtime sweetheart, Robin the Tiger. 32 00:02:04,560 --> 00:02:07,200 You a little nervous or what? Belker was nervous because he had to take a 33 00:02:07,200 --> 00:02:08,259 shower. He looks nice. 34 00:02:12,220 --> 00:02:16,760 The ceremony is going to be at 6 o 'clock sharp. The Kupiak is graciously 35 00:02:16,760 --> 00:02:18,060 providing the reception. 36 00:02:19,080 --> 00:02:21,300 Okay, that's it. Let's have a safe shift. 37 00:02:22,080 --> 00:02:24,420 Well, let's get going. We're getting away out here. Good luck. 38 00:02:24,960 --> 00:02:25,960 Congratulations. 39 00:02:26,620 --> 00:02:27,620 Thanks, Bob. 40 00:02:27,940 --> 00:02:28,940 Thank you. 41 00:02:29,160 --> 00:02:30,360 Thank you, Mayor. 42 00:02:30,580 --> 00:02:31,580 Thanks, Daniel. 43 00:02:33,630 --> 00:02:35,490 sandwich is getting cold and greasy, baby. 44 00:02:35,870 --> 00:02:36,890 He's not going to eat it, man. 45 00:02:37,150 --> 00:02:39,490 Renko is the total pig, man. He'll eat anything. 46 00:02:42,590 --> 00:02:43,590 Renko, let's go. 47 00:02:46,830 --> 00:02:50,470 We're both wrong. He's waiting for it to get colder and greasier. 48 00:02:57,650 --> 00:02:58,650 So, uh... 49 00:02:58,880 --> 00:03:01,400 Uh, Mick, I figure you can give me the ring at the Coby Act. Fine. 50 00:03:01,820 --> 00:03:02,920 Or you can give it to me now. 51 00:03:03,300 --> 00:03:04,960 I'll give it to you at the Coby Act. Fine. 52 00:03:06,140 --> 00:03:07,140 I'm a little nervous. 53 00:03:07,920 --> 00:03:09,700 I haven't been a best man for 25 years. 54 00:03:10,040 --> 00:03:11,360 I've never been married, ever. 55 00:03:12,660 --> 00:03:13,660 Hey, 56 00:03:13,740 --> 00:03:16,380 Detective. Hey, Rock, how are you, my man? 57 00:03:16,760 --> 00:03:20,340 How you doing? Good. Good to be back up here. Hey, look, uh, what are people 58 00:03:20,340 --> 00:03:23,060 putting in for Detective Belk's press? Hey, hey, we got it covered, Rock. 59 00:03:23,420 --> 00:03:24,420 Appreciate the thought, though. 60 00:03:24,920 --> 00:03:25,920 All right. 61 00:03:27,640 --> 00:03:29,840 J .D., when are you picking up Belkin's wedding gift? 62 00:03:30,180 --> 00:03:31,180 Now. 63 00:03:31,380 --> 00:03:32,279 What's it look like? 64 00:03:32,280 --> 00:03:33,280 Like a refrigerator. 65 00:03:34,000 --> 00:03:34,879 I don't know. 66 00:03:34,880 --> 00:03:37,480 J .D., do you think a refrigerator was a good wedding present? I've been 67 00:03:37,480 --> 00:03:39,980 thinking about it. Hey, coffee, I'll tell you what, okay? If you think you 68 00:03:39,980 --> 00:03:42,640 find a better present, next time you be the head of the gift committee, okay? 69 00:03:42,860 --> 00:03:45,900 Hey, I asked you a simple question. Hey, man, it's not decent level. Come on, 70 00:03:45,960 --> 00:03:46,819 let's go get mixed up. 71 00:03:46,820 --> 00:03:47,820 Wait. 72 00:03:56,750 --> 00:03:57,369 a muffin. 73 00:03:57,370 --> 00:04:00,670 There's a giant cockroach. You didn't eat it, did you? I don't know. 74 00:04:00,870 --> 00:04:01,890 Let me see that. Now, wait a minute. 75 00:04:02,510 --> 00:04:03,770 Ah, he's right. 76 00:04:05,090 --> 00:04:07,710 Hey, look at these cute little feelers, huh? 77 00:04:08,450 --> 00:04:12,130 I didn't eat any of it, did I? Franco, you know, your problem is you're totally 78 00:04:12,130 --> 00:04:17,670 wussified. Now, roaches taste great. You are out of your mind. They're a great 79 00:04:17,670 --> 00:04:18,670 source of protein. 80 00:04:18,810 --> 00:04:22,170 Bugs. Robert, I can understand biting into a bug. 81 00:04:22,480 --> 00:04:25,400 breakfast once, but twice in one day. Wait a minute, wait a minute, what do 82 00:04:25,400 --> 00:04:30,460 mean two times? Well, when I was downstairs, I found a bug in this one, 83 00:04:30,900 --> 00:04:32,140 Right here. Let me see that. 84 00:04:32,560 --> 00:04:34,940 Only, that one looked like it was made out of candy. 85 00:04:35,420 --> 00:04:36,420 Uh -oh, lover. 86 00:06:38,039 --> 00:06:40,160 Robin. Looks like you beat the Russians. 87 00:06:42,320 --> 00:06:44,000 Don't you get it? 88 00:06:44,320 --> 00:06:46,880 We're going out on a sweep because you already got busted. No, I can't go right 89 00:06:46,880 --> 00:06:48,500 now. Hey, that's a joke. 90 00:06:49,180 --> 00:06:52,100 Jokey, jokey. Come on, come on. You sure you can pick it up, Robin? 91 00:06:52,320 --> 00:06:53,259 Yes, okay. 92 00:06:53,260 --> 00:06:58,700 I can wait a second. Yeah, because if you get the tux, I can go straight home 93 00:06:58,700 --> 00:07:00,480 and get changed and meet you over at the Cougar. 94 00:07:01,520 --> 00:07:03,480 Yeah, you sure you're up to it? You're feeling okay? 95 00:07:05,260 --> 00:07:06,260 All right. 96 00:07:06,360 --> 00:07:07,840 Okay, I take it back. 97 00:07:08,540 --> 00:07:09,560 I'll see you later. 98 00:07:10,300 --> 00:07:12,300 I love you. Bye -bye. 99 00:07:13,580 --> 00:07:17,920 If Special Narcotics wanted in on Belker's operation, it had three weeks 100 00:07:17,920 --> 00:07:18,920 so. 101 00:07:19,100 --> 00:07:20,100 Cooker, correct. 102 00:07:20,800 --> 00:07:25,600 No, he's cooking for the other two guys. The guys who stepped out on our 103 00:07:25,600 --> 00:07:28,980 informants organization and ordered a manufacture for Suarez. 104 00:07:30,580 --> 00:07:33,680 Correct. Suarez's organization is the ultimate target. 105 00:07:34,300 --> 00:07:36,580 I know. He's the biggest up here. That's why we're after him. 106 00:07:37,920 --> 00:07:40,220 No, Detective Walker is already left for the day. 107 00:07:42,280 --> 00:07:43,280 Thank you. 108 00:07:43,800 --> 00:07:46,100 Is there any way we can help you logistically today? 109 00:07:46,360 --> 00:07:50,260 No, I don't think so. My informant's just doing intros. I mean the wedding. 110 00:07:51,000 --> 00:07:53,960 No, thanks, Captain. We got everything pretty much under control. 111 00:07:54,200 --> 00:07:57,100 Good. I'll see you later. Okay. I want to introduce you to the captain. 112 00:07:57,640 --> 00:08:00,360 Captain, this is Officer Jack Steger. 113 00:08:00,880 --> 00:08:02,580 Jack just transferred up. Jack? 114 00:08:03,520 --> 00:08:06,600 Officer Garfield, you remember? Ronnie? It's good to be working with you again, 115 00:08:06,640 --> 00:08:08,660 sir. Jack and I did time at the Pope. 116 00:08:08,900 --> 00:08:10,980 Back when we both had hair in one stomach apiece. 117 00:08:11,740 --> 00:08:14,920 I thought I'd team Jack up with Officer Garfield, at least for the first couple 118 00:08:14,920 --> 00:08:17,240 of days. Right. Ron can chase them down, and I'll cuff them. 119 00:08:17,800 --> 00:08:18,799 Sounds good. 120 00:08:18,800 --> 00:08:19,800 Welcome. All right. 121 00:08:20,400 --> 00:08:22,920 Well, come on, kid. Let's go chase girls. 122 00:08:23,520 --> 00:08:24,520 Good luck. 123 00:08:41,909 --> 00:08:45,430 Joe, we don't have the time. The sweep can wait for five minutes. Now tell me, 124 00:08:45,490 --> 00:08:46,389 what is it? 125 00:08:46,390 --> 00:08:47,510 Is it the ceramics guy? 126 00:08:48,290 --> 00:08:49,290 Sort of. 127 00:08:50,090 --> 00:08:51,090 Did you sleep with him? 128 00:08:53,010 --> 00:08:54,010 I made a mistake. 129 00:08:55,790 --> 00:08:58,870 You know, I told you the guy was a jerk. I knew he was a jerk. Hey, you take 130 00:08:58,870 --> 00:09:01,810 shots in life. Some of them work and some don't. That's right. 131 00:09:03,110 --> 00:09:06,870 When I was younger, I used to think, you know, someday you are going to have 132 00:09:06,870 --> 00:09:09,090 somebody who loves you and a family. 133 00:09:09,920 --> 00:09:11,980 Yeah, and someday you're going to have all those things. No, I'm not. 134 00:09:12,700 --> 00:09:16,000 This is the way my life is going to be, and I've got to face that. And sometimes 135 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 that's hard to do. 136 00:09:19,540 --> 00:09:20,540 Come on, let's go. 137 00:09:21,840 --> 00:09:22,840 You still got me? 138 00:09:23,420 --> 00:09:24,420 Let's go, let's go. 139 00:09:27,120 --> 00:09:30,040 Let's hear it one more time now. What's the main chemical you've got to watch 140 00:09:30,040 --> 00:09:31,040 out for? Ether. 141 00:09:31,240 --> 00:09:33,220 Right, because the ether can blow you up, dig? 142 00:09:34,040 --> 00:09:36,540 Now, what's your next main problem, considering you're a policeman? 143 00:09:37,980 --> 00:09:38,980 What? 144 00:09:41,480 --> 00:09:42,480 The juice, man. 145 00:09:42,800 --> 00:09:45,220 Don't get none of the juice on your hands or up your nose, because if you 146 00:09:45,220 --> 00:09:46,260 high, your cover is gone. 147 00:09:46,820 --> 00:09:49,440 Juice makes the man want to talk. I wear gloves. I don't breathe. 148 00:09:50,420 --> 00:09:53,000 I love the name. 149 00:09:55,880 --> 00:09:57,140 Dust. Angel dust. 150 00:09:57,820 --> 00:09:59,200 Frack. Cloud wall. 151 00:10:01,300 --> 00:10:04,200 Some other names for the Pepperadoc. Pipe. I know all this stuff. 152 00:10:04,420 --> 00:10:06,580 You want to tell me what it's about, huh? 153 00:10:07,140 --> 00:10:10,220 Tell you about what? Dick, if I'm educating you, you're getting a whole 154 00:10:10,280 --> 00:10:11,280 Understand, Jim? 155 00:10:11,820 --> 00:10:14,620 Now, the molecules. Come on. Come on, man. We talked about the molecules. 156 00:10:14,900 --> 00:10:18,700 I know what a molecule is. You get these molecules hooked up, and that makes the 157 00:10:18,700 --> 00:10:21,740 compound. Now, that's where the money is in the compound. That's what breaks the 158 00:10:21,740 --> 00:10:23,600 blood -brain barrier, and up you go, man. 159 00:10:24,140 --> 00:10:26,280 You know, you remind me of my third -grade teacher. 160 00:10:31,200 --> 00:10:32,860 Man, that's what he knows. No. 161 00:10:35,060 --> 00:10:36,260 Drive it, Ted. He's driving. 162 00:10:37,960 --> 00:10:39,040 Cop teaches how to police. 163 00:10:39,260 --> 00:10:40,340 I know pieces of you. 164 00:10:41,520 --> 00:10:42,519 Yo, Chato. 165 00:10:42,520 --> 00:10:43,520 Yeah, Johnson here. 166 00:10:44,220 --> 00:10:45,800 Well, I've been trying 12 times, man. 167 00:10:46,820 --> 00:10:48,280 All right, you get the sample of the product? 168 00:10:50,080 --> 00:10:51,080 Right. 169 00:10:52,040 --> 00:10:53,040 Right. 170 00:10:53,320 --> 00:10:54,660 Yeah, Mick. Mick from Detroit. 171 00:10:58,860 --> 00:10:59,860 Be right over. 172 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 I like the batch. 173 00:11:06,410 --> 00:11:08,050 Why wouldn't they like it, man? I cooked it. 174 00:11:08,310 --> 00:11:10,250 Question is, when you cook it, are they going to like it? 175 00:12:01,960 --> 00:12:04,220 Where's the jerk going? Leon's got some warrants out. 176 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Let's get it. 177 00:12:53,900 --> 00:12:55,300 He pointed a gun at me. 178 00:13:08,400 --> 00:13:09,400 It's not him. 179 00:13:10,920 --> 00:13:12,360 I thought it was in his hand. 180 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 I thought. Take it easy. 181 00:13:13,980 --> 00:13:14,980 We'll find it. 182 00:13:22,510 --> 00:13:25,730 I know he had a gun. He pointed the gun at me and he was going to shoot it. 183 00:13:26,230 --> 00:13:27,230 Just go back. 184 00:13:27,310 --> 00:13:28,430 Go back and call it in. 185 00:13:28,730 --> 00:13:29,730 I'll find the gun. 186 00:13:54,380 --> 00:13:56,400 Somebody better get over to the alley. There's been a shooting. 187 00:13:56,760 --> 00:13:58,140 Tell my partner. He's over there. 188 00:14:07,700 --> 00:14:08,700 2250. 189 00:14:08,900 --> 00:14:10,060 Officer involved shooting. 190 00:14:10,420 --> 00:14:11,420 Suspect down. 191 00:14:12,700 --> 00:14:14,920 137 Van Buren. In the alley. 192 00:14:16,420 --> 00:14:17,420 Requesting an ambulance. 193 00:14:19,040 --> 00:14:20,040 Hey, 194 00:14:22,640 --> 00:14:23,640 come with me. 195 00:14:59,210 --> 00:15:04,390 60 % of your manpower going to victimless crime. 40 % left to cover the 196 00:15:04,570 --> 00:15:09,470 Robert, the secret of effective police administration is priorities and 197 00:15:09,470 --> 00:15:10,470 has none. 198 00:15:11,630 --> 00:15:12,750 What is so funny? 199 00:15:13,250 --> 00:15:16,750 I was just thinking about LaRue's face when you pulled that. 200 00:15:17,950 --> 00:15:21,990 We had him flat on that. 201 00:15:23,550 --> 00:15:26,250 Here we are. Oh, no. Look at this right here. 202 00:15:30,510 --> 00:15:31,530 Okay, over here, we'll put it down. 203 00:16:02,000 --> 00:16:03,540 Relax, mister. Everything's going to be okay. 204 00:16:03,800 --> 00:16:07,500 The heart. Check the heart. Yeah, your heart is okay. No, the heart in the 205 00:16:07,500 --> 00:16:10,600 chest, man. I just said your heart is perfect. No, the heart in the back. 206 00:16:10,980 --> 00:16:13,080 Sir, I think you're going into shock. Listen. 207 00:16:13,680 --> 00:16:14,940 The heart to transplant. 208 00:16:15,300 --> 00:16:16,600 It's in a red and white cooler. 209 00:16:16,880 --> 00:16:18,820 There's no cooler back here. A red and white cooler? 210 00:16:19,120 --> 00:16:20,440 The guy I was chasing had one. 211 00:16:21,460 --> 00:16:22,820 That's it. They stole the heart. 212 00:16:23,340 --> 00:16:25,140 Call for backups. We're checking the alley. 213 00:16:52,360 --> 00:16:54,780 These dudes are over their heads now. They may show short for the front money. 214 00:16:54,880 --> 00:16:56,180 That's all right. I'll let them own me. 215 00:16:56,860 --> 00:16:58,500 There you wait until he's Dominican, old man. 216 00:16:59,140 --> 00:17:02,440 That one guy, Philo, he's married to Flores' sister. That's the guy coming 217 00:17:02,440 --> 00:17:03,640 the stairs? No, no, that's Chato. 218 00:17:03,840 --> 00:17:04,840 Philo's behind him. 219 00:17:06,339 --> 00:17:07,339 What's happening, guys? 220 00:17:08,180 --> 00:17:09,179 What's your guy, Willie? 221 00:17:09,180 --> 00:17:10,680 I want you to meet my man, Mick, from Detroit. 222 00:17:10,940 --> 00:17:14,079 Second best chemist in America. How are you? What you saying, Mick? How you 223 00:17:14,079 --> 00:17:17,300 feeling? Well, I'm going to feel great when I see 5 ,000 trucks. 224 00:17:17,520 --> 00:17:20,460 Hey, Mick, that sample you made, man, went over great. 225 00:17:20,970 --> 00:17:23,069 That's all we gave it to thinks he was in outer space. 226 00:17:23,450 --> 00:17:25,270 Well, that's 5 ,000 for the chemist, fellas. 227 00:17:25,530 --> 00:17:26,650 Now, here's our scene with that, Nick. 228 00:17:26,950 --> 00:17:28,210 We got to run that down. 229 00:17:28,430 --> 00:17:31,130 They're going to run down their scene for me? Hey, hey, hey, look, don't 230 00:17:31,130 --> 00:17:32,130 embarrass me, huh, fellas? 231 00:17:32,190 --> 00:17:34,850 Now, where's the man's money? Don't be getting down on Willie here. All right, 232 00:17:34,850 --> 00:17:37,350 they said they had their thing together. Go ahead. A square business, Nick. 233 00:17:37,730 --> 00:17:42,210 We put our money all in practice. We spent the money buying the paparidin, 234 00:17:42,510 --> 00:17:45,510 We're just light on our front to you. In other words, you want me to mix up a 235 00:17:45,510 --> 00:17:47,890 batch on credit so you can impress your new connections. Listen. 236 00:17:48,520 --> 00:17:50,720 How about instead of 180, you got $400? 237 00:17:51,160 --> 00:17:54,940 Hey, guys, we're moving the can all the way. You can make, make. 238 00:17:55,600 --> 00:17:57,840 They can move 20 pints a week. 239 00:17:58,900 --> 00:18:02,880 20 times 100, looking at 8 ,000 a week. 240 00:18:03,240 --> 00:18:04,240 What do you think, Willie? 241 00:18:04,300 --> 00:18:05,500 Look, I'm not telling you what to do, man. 242 00:18:05,900 --> 00:18:08,100 And look, people embarrass me. They don't give me a straight story. 243 00:18:09,060 --> 00:18:11,240 We got state -of -the -art equipment in here. 244 00:18:11,620 --> 00:18:14,480 What state -of -the -art? You need a garbage can and ether. 245 00:18:15,020 --> 00:18:16,820 Boys, don't insult my intelligence. 246 00:18:17,490 --> 00:18:18,490 Sorry, sorry. 247 00:18:18,830 --> 00:18:19,830 All right, forget it. 248 00:18:20,530 --> 00:18:22,090 I'm here. I already made the trip. 249 00:18:22,590 --> 00:18:24,530 Solid, man. You ain't gonna regret this. 250 00:18:25,150 --> 00:18:27,890 Come on inside, and you just show us how you want it set up. 251 00:18:31,150 --> 00:18:32,310 When do I meet your friends? 252 00:18:32,670 --> 00:18:33,670 The Americans? 253 00:18:33,990 --> 00:18:36,310 Later. Hey, you're gonna like those cats. 254 00:18:36,510 --> 00:18:37,510 They're serious how you are. 255 00:18:38,550 --> 00:18:41,650 So I hear this guy's going bankrupt, and I figure, what the heck? Place is right 256 00:18:41,650 --> 00:18:42,650 next door to my car lot. 257 00:18:42,810 --> 00:18:43,810 So presto. 258 00:18:43,890 --> 00:18:44,910 Rob's Discount Kingdom. 259 00:18:45,240 --> 00:18:48,000 You're not giving yourself enough credit, Rob. It looks to me like you put 260 00:18:48,000 --> 00:18:49,340 least 30 bucks in the picture. 261 00:18:50,600 --> 00:18:51,600 Neil, what do you think? 262 00:18:52,020 --> 00:18:54,060 One day I think the crown just looks great. 263 00:18:54,260 --> 00:18:57,640 And then the day after, I think it's maybe over the top. 264 00:18:58,080 --> 00:18:59,440 I think the day after, Rob. 265 00:18:59,860 --> 00:19:02,240 What about the fridge, Rob? Remember Belker's refrigerator? 266 00:19:02,660 --> 00:19:06,420 Brother -in -law, would you be adverse to me saving you a few bucks on this 267 00:19:06,420 --> 00:19:07,620 present? Save it how? 268 00:19:08,620 --> 00:19:12,640 Merely by removing the tag of a nationally advertised product, which we 269 00:19:12,640 --> 00:19:14,140 that advertising drives up the prices anyway. 270 00:19:14,780 --> 00:19:20,060 and placing it on this brother fridge from Mexico, thereby making the Chilking 271 00:19:20,060 --> 00:19:21,380 GE. Is that right? 272 00:19:21,760 --> 00:19:23,340 Why would you want to do a thing like that? 273 00:19:23,640 --> 00:19:26,620 Look, I give it to you for a yard and a half less, and we'd both make out. 274 00:19:26,980 --> 00:19:29,960 So, Americans never heard of Chilking. Don't mean it doesn't freeze Hamburg, 275 00:19:30,080 --> 00:19:33,900 right? Must have paid top dollar for them, huh, Rob? Well, I took advantage 276 00:19:33,900 --> 00:19:34,980 the fluctuating Mexican peso. 277 00:19:35,200 --> 00:19:37,640 What kind of a warranty we get? It breaks, you apologize? 278 00:19:38,220 --> 00:19:38,989 Uh -uh. 279 00:19:38,990 --> 00:19:41,950 I ain't laying a clunker on Detective Belker on his wedding day so me and Neil 280 00:19:41,950 --> 00:19:43,090 can pocket a couple of bucks. 281 00:19:43,290 --> 00:19:46,230 Oh, J .D., when you become such a saint, huh? It's not a matter of that. 282 00:19:46,550 --> 00:19:49,650 It so happens my fellow officers elected me, headed a gift committee. 283 00:19:49,930 --> 00:19:53,090 Well, then I guess I just can't give you the fan, can I? Hey, now, that fan was 284 00:19:53,090 --> 00:19:57,070 no kickback. That fan happens to be an incentive finder's bonus. Now, I want 285 00:19:57,070 --> 00:19:59,390 G .E., and I want it delivered to the Kubiak by 4 .30. 286 00:19:59,790 --> 00:20:02,790 Sure, whatever you say, J .D., whatever you say. You know, it's getting harder 287 00:20:02,790 --> 00:20:05,530 and harder every year to tell your sister Peg what a jerk her brother is. 288 00:20:06,010 --> 00:20:07,010 Hey, J .D. 289 00:20:07,810 --> 00:20:09,230 We got to get back to the precinct, babe. 290 00:20:09,470 --> 00:20:10,510 Something about a missing heart. 291 00:20:10,750 --> 00:20:11,750 That's not fatal. 292 00:20:12,210 --> 00:20:13,310 Rob's lived with that for years. 293 00:20:17,350 --> 00:20:19,890 more teams for the heart search as soon as they've locked their hookers. Right, 294 00:20:19,930 --> 00:20:23,090 Captain. Doctor, you're saying there's only a four -hour viability on this 295 00:20:23,090 --> 00:20:24,970 heart? That's correct. We're on a tight clock. 296 00:20:25,170 --> 00:20:26,170 Excuse me. 297 00:20:26,310 --> 00:20:32,070 Ladies and gentlemen, please, would print media please take a back seat for 298 00:20:32,070 --> 00:20:35,470 moment? Radio and television reporters can get the story out much faster. Lady, 299 00:20:35,530 --> 00:20:38,710 I know you feel terrible. I feel bad, too, but that ain't what these phone 300 00:20:38,710 --> 00:20:42,110 are for. Let's get it up again, Captain. Start from the appeal part. Well, we're 301 00:20:42,110 --> 00:20:45,770 appealing to whoever possesses the heart, however he or she came to have 302 00:20:45,790 --> 00:20:47,670 This is a no - Questions asked situation. 303 00:20:48,190 --> 00:20:51,610 Illustrate Bunce. You may not even know you have it. It's ice -packed in a red 304 00:20:51,610 --> 00:20:52,610 and white cooler. 305 00:20:52,990 --> 00:20:56,570 I'd like to repeat the numbers. Okay, we've added trace capability on your 5 306 00:20:56,630 --> 00:20:57,630 5 -8, 5 -9. 307 00:20:57,950 --> 00:21:01,070 5, 5 -4, 5 -5, and 5 -6. 308 00:21:03,010 --> 00:21:04,010 Also, 309 00:21:04,250 --> 00:21:11,130 we think maybe the perpetrator discarded the cooler. You feel terrible too, huh? 310 00:21:11,370 --> 00:21:13,210 Capital punishment, huh? 311 00:21:13,690 --> 00:21:16,050 All right. Just write your congressman. All right, lady? 312 00:21:16,250 --> 00:21:17,930 You're in subway line. Please be alert. 313 00:21:18,210 --> 00:21:21,330 Captain, would you tell people we don't want condolences. We want information. 314 00:21:22,710 --> 00:21:23,710 Okay, there you have it. 315 00:21:25,390 --> 00:21:27,710 What time did I .A .D. get here? 316 00:21:28,930 --> 00:21:30,130 They say at 1130. 317 00:21:31,490 --> 00:21:32,890 Don't you worry about those guys. 318 00:21:33,250 --> 00:21:34,450 I mean, it was a clean shoot. 319 00:21:36,310 --> 00:21:37,309 He turned. 320 00:21:37,310 --> 00:21:38,310 I saw the gun. 321 00:21:43,310 --> 00:21:45,470 I'm just thinking about what I'd be feeling like now, boy. 322 00:21:46,870 --> 00:21:49,870 If you hadn't found that guy's piece... Well, you overlooked it. 323 00:21:52,350 --> 00:21:54,210 You were too busy shaking, right? 324 00:21:55,950 --> 00:21:57,310 Have you used your gun, Jack? 325 00:21:57,610 --> 00:21:58,730 Five times, my friend. 326 00:21:59,830 --> 00:22:01,330 One thing you don't want is doubts. 327 00:22:03,090 --> 00:22:04,570 Doubts will kill you next time. 328 00:22:05,890 --> 00:22:11,130 At the alley facing Van Buren Street between 138 and 139, the suspect turned 329 00:22:11,130 --> 00:22:12,130 confronted me with a weapon. 330 00:22:14,060 --> 00:22:15,800 I felt myself at risk and I fired. 331 00:22:16,040 --> 00:22:17,140 Did your partner see the exchange? 332 00:22:17,520 --> 00:22:19,920 No, he reached the alley about 20 seconds later. 333 00:22:20,520 --> 00:22:21,760 Suspect hadn't fired his weapon? 334 00:22:21,980 --> 00:22:23,100 No, he was just about to. 335 00:22:23,320 --> 00:22:24,319 You concluded that? 336 00:22:24,320 --> 00:22:27,620 Well, he'd pulled his piece and was bringing it to bear. I concluded that he 337 00:22:27,620 --> 00:22:28,620 about to fire. 338 00:22:31,100 --> 00:22:32,500 We'll be taking your partner's statement. 339 00:22:33,280 --> 00:22:34,279 Officer Steger. 340 00:22:34,280 --> 00:22:37,140 We'll be taking Officer Steger's statement and examining SID findings. 341 00:22:37,420 --> 00:22:38,780 You'll work from your desk until notified. 342 00:22:41,340 --> 00:22:43,040 Is there a problem with the chute, sir? 343 00:22:43,939 --> 00:22:45,580 If there is, we'll be asking for a further statement. 344 00:22:52,180 --> 00:22:53,780 I don't see any problem, officer. 345 00:22:59,400 --> 00:23:01,800 Officer, Robin and Nick opened the freezing compartment. 346 00:23:02,140 --> 00:23:04,880 They can't believe it, but there it is in front of them. Probably the money. 347 00:23:05,020 --> 00:23:06,620 Now, what do you think? 400 singles? 348 00:23:06,840 --> 00:23:08,600 Impressive in terms of bulk or... 349 00:23:08,970 --> 00:23:12,790 The simple, understated eloquence of four clean Franksons. 350 00:23:13,250 --> 00:23:15,950 Guys, we can use your man in the phones on this missing heart search. 351 00:23:16,190 --> 00:23:19,410 These people, they call up, they think it's Phil Donahue, you know? What a 352 00:23:19,410 --> 00:23:22,870 terrible shame, what an awful crime. I saw people carrying a cooler, but they 353 00:23:22,870 --> 00:23:25,570 were on a picnic, you know? I could see their freaking hand sandwiches. 354 00:23:27,550 --> 00:23:32,150 Joe, Luce, get your girl 713 and then get out on this search for the heart, 355 00:23:32,270 --> 00:23:33,129 All right. 356 00:23:33,130 --> 00:23:35,790 Joe, do it, Fabian's not... 357 00:23:37,450 --> 00:23:38,790 I'll take care of the girls, Lucy. 358 00:23:39,990 --> 00:23:40,990 This way, ladies. 359 00:23:49,310 --> 00:23:50,630 You even know who I am? 360 00:23:51,070 --> 00:23:52,230 Sure, I remember you. 361 00:23:53,110 --> 00:23:54,290 Your name is Lucy. 362 00:23:54,830 --> 00:23:56,070 Where's Fabian? Is he with you? 363 00:23:57,530 --> 00:23:59,430 Fabian's in North Carolina with his aunt. 364 00:24:00,210 --> 00:24:01,470 Just where I left him. 365 00:24:01,930 --> 00:24:03,830 Where you sent him the Christmas present. 366 00:24:04,570 --> 00:24:06,470 Didn't you send him the Christmas present? 367 00:24:06,810 --> 00:24:09,010 I thought you were going to stay down there, Mrs. DeWitt. I thought things 368 00:24:09,010 --> 00:24:10,790 going better. Vivian's fine now. 369 00:24:11,650 --> 00:24:14,510 He's fine with his aunt. You should be ashamed of yourself. 370 00:24:15,250 --> 00:24:19,510 You get a gift from God and you throw your life in the sewer. It's my life. 371 00:24:19,510 --> 00:24:20,510 what about his life? 372 00:24:20,650 --> 00:24:22,690 What are you doing to your son? You know he loves you. 373 00:24:22,890 --> 00:24:24,310 Shut up! Shut up! 374 00:24:25,270 --> 00:24:28,890 I'd request you refrain from speaking with my client without counsel present. 375 00:24:29,050 --> 00:24:30,050 It's real great. 376 00:24:30,110 --> 00:24:33,070 Everybody's concerned about Vivian DeWitt's rights while she cuts her son 377 00:24:33,070 --> 00:24:34,890 from everything he deserves. Get out of here! 378 00:24:35,290 --> 00:24:36,290 Sergeant. 379 00:24:36,720 --> 00:24:37,720 I'm leaving. 380 00:24:38,200 --> 00:24:39,560 Junkie Hooker makes me sick anyway. 381 00:24:41,900 --> 00:24:43,580 Here, here's a stack -up. 382 00:24:43,880 --> 00:24:47,900 These all can't be legitimate calls, Sarge. I ought to be dead by the time we 383 00:24:47,900 --> 00:24:50,360 have to leave. Hospital call, parts viable in another hour and a half. 384 00:24:53,020 --> 00:24:54,320 Give me a couple of them, Stan. 385 00:24:55,280 --> 00:24:58,760 Anybody else? Anybody else? We got 90 minutes. 386 00:24:59,000 --> 00:25:00,020 Give me a bunch. 387 00:25:05,660 --> 00:25:06,900 Hey, what happened with Fabian's mother? 388 00:25:07,420 --> 00:25:08,780 Let's go. We got this now. Let's go. 389 00:25:10,740 --> 00:25:11,740 Frank, 390 00:25:12,160 --> 00:25:12,979 your office. 391 00:25:12,980 --> 00:25:13,939 What's up? 392 00:25:13,940 --> 00:25:16,160 Interesting find on follow -up at Garfield's shoot. 393 00:25:16,800 --> 00:25:17,759 Oh, man. 394 00:25:17,760 --> 00:25:20,640 I don't know what a human heart looks like exactly. 395 00:25:22,000 --> 00:25:23,800 No, not like a piece of liver, man. 396 00:25:24,220 --> 00:25:28,480 I gotta say, D, money as a gift seems a little cold. Of course it's cold. It's 397 00:25:28,480 --> 00:25:29,379 in a fridge. 398 00:25:29,380 --> 00:25:31,980 Okay. Now who you gonna put out? Okay. 399 00:25:32,640 --> 00:25:35,260 Hey, you know what I'm saying, J .D. What about you? Give me some more 400 00:25:35,260 --> 00:25:36,320 and stuff. What presents? 401 00:25:36,600 --> 00:25:37,600 Thank you, ma 'am. 402 00:25:37,740 --> 00:25:38,740 Presents like you buy. 403 00:25:39,600 --> 00:25:42,060 Fill up the fridge with them. Make them a little more festive. When are we going 404 00:25:42,060 --> 00:25:45,200 to have time to buy presents if we've got 3 ,000 stupid phone calls to answer? 405 00:25:45,240 --> 00:25:46,600 My heart's going to be dead soon. 406 00:25:47,000 --> 00:25:48,020 Speaking of cold. 407 00:25:48,280 --> 00:25:51,280 I mean, even if it's like a basket of food. Or like steaks you made. 408 00:25:51,540 --> 00:25:53,020 Fuck your tickets. 409 00:25:53,280 --> 00:25:55,120 Big flashlights. Small dogs. 410 00:25:56,500 --> 00:25:58,340 Yeah. I took the gun to forensics myself. 411 00:25:58,800 --> 00:26:01,600 The pimp's prints are all over it. Have we checked what Garfield's partner has 412 00:26:01,600 --> 00:26:02,600 to say? Steger. 413 00:26:02,680 --> 00:26:04,420 I think he's following a part lead. 414 00:26:07,560 --> 00:26:09,400 Ron, could you step in here a minute, please? 415 00:26:18,500 --> 00:26:19,500 Rough way to start. 416 00:26:20,920 --> 00:26:21,699 Yes, sir. 417 00:26:21,700 --> 00:26:22,820 I .A .D. talk to you yet? 418 00:26:23,240 --> 00:26:24,240 Yes, they did. 419 00:26:24,790 --> 00:26:27,970 Ron, I understand a gun was found this morning near the body of the man you 420 00:26:27,970 --> 00:26:30,190 shot, and that gun has been print -matched to the deceased. 421 00:26:30,470 --> 00:26:31,470 Yes, sir, that's correct. 422 00:26:32,310 --> 00:26:33,970 You saw him pull how many guns? 423 00:26:34,210 --> 00:26:35,210 How many? 424 00:26:35,410 --> 00:26:37,370 One. It was enough, sir. 425 00:26:37,850 --> 00:26:38,669 Just one. 426 00:26:38,670 --> 00:26:42,070 Well, a little while ago, Lieutenant Goldbloom found another gun at the scene 427 00:26:42,070 --> 00:26:44,830 lying under a dumpster not too far from the body. 428 00:26:45,370 --> 00:26:49,010 And that second gun also has the deceased's prints on it. What? 429 00:26:49,990 --> 00:26:50,990 Two guns were found. 430 00:26:51,770 --> 00:26:52,770 One possibility. 431 00:26:53,440 --> 00:26:56,340 You dropped the gun that Officer Steger recovered because he couldn't find the 432 00:26:56,340 --> 00:26:59,880 pimp's gun and we turned it up later? No way. I never even carry a backup piece. 433 00:27:00,160 --> 00:27:02,840 Ron, this is simply to let you know the facts as uncovered. 434 00:27:03,560 --> 00:27:07,320 You may want to sit down quietly now and write down everything you can remember 435 00:27:07,320 --> 00:27:09,940 from the incident. I've already done that. Then do it again. Go over it. 436 00:27:11,060 --> 00:27:14,340 In part, what the captain is saying is that this was your first shooting. You 437 00:27:14,340 --> 00:27:16,540 might have been scared. Right now would be the best time to be totally 438 00:27:16,540 --> 00:27:19,680 forthcoming about everything. Or he may have withdrawn a second gun, but you 439 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 didn't see it. 440 00:27:20,840 --> 00:27:22,220 There may be a number of explanations. 441 00:27:22,480 --> 00:27:24,940 There's an explanation for it, but that's not it. That's not it. 442 00:27:27,620 --> 00:27:31,300 Am I excused, Captain? You may want your PBA representative for your next 443 00:27:31,300 --> 00:27:32,440 internal affairs interview. 444 00:27:50,060 --> 00:27:54,060 What ransom demand? Trace to pay phone 138. When did that come in? An hour and 445 00:27:54,060 --> 00:27:54,939 half ago? 446 00:27:54,940 --> 00:27:59,440 2202 rolling is now 1020, 142, and Van Mier. 447 00:28:00,060 --> 00:28:01,640 They're going as fast as they can. 448 00:28:02,340 --> 00:28:05,480 2202 is gone. You know where we're going to find out when we get there? Another 449 00:28:05,480 --> 00:28:07,560 empty damn phone booth. You know why? 450 00:28:07,880 --> 00:28:11,560 Because they left. Because if it was a legitimate call, they got tired of 451 00:28:11,560 --> 00:28:12,740 waiting around. Well, you've got to try. 452 00:28:13,020 --> 00:28:16,140 It ain't over until it's over. How much time has that heart got left? About 20 453 00:28:16,140 --> 00:28:17,140 minutes? 454 00:28:26,250 --> 00:28:27,670 Is that man making a phone call from there? 455 00:28:28,010 --> 00:28:31,030 Crazy old junkie. Lives over at the deli. Is he still around here? Beats me. 456 00:28:31,590 --> 00:28:33,410 Hey, wait a minute. There, that's him. There he is over there. 457 00:28:33,630 --> 00:28:34,630 Okay. 458 00:28:56,970 --> 00:29:02,110 to in pursuit of suspect with stolen heart northbound on decker and 139 he's 459 00:29:02,110 --> 00:29:07,130 traveling in a blue limit what kind of a person would steal a heart he didn't 460 00:29:07,130 --> 00:29:08,130 know a heart was in a rainbow 461 00:29:48,840 --> 00:29:52,160 Get your gowns and masks on. We may have to operate. What are you talking about? 462 00:29:52,400 --> 00:29:54,080 I'm the one that's going to be doing the operating. 463 00:29:54,540 --> 00:29:57,520 Then you don't get no heart. You see, now that's where you're wrong, smart 464 00:29:57,700 --> 00:30:00,360 Because if that heart don't make it, I'm going to blow your freaking head off 465 00:30:00,360 --> 00:30:03,380 and we're going to use yours. You got that? Get that case out of my car. I got 466 00:30:03,380 --> 00:30:04,940 scalpel in there. This man's crazy. 467 00:30:05,760 --> 00:30:08,980 He can't do that. No? You can count, can't you? Because I'm going to count 468 00:30:08,980 --> 00:30:11,820 backwards from two, okay? Oh, wait one damn minute. Two. 469 00:30:12,180 --> 00:30:14,940 Get ready. When he goes down, we're not going to have much time. I deserve some 470 00:30:14,940 --> 00:30:15,940 money. What? 471 00:30:16,480 --> 00:30:18,020 This ain't fair. This here's illegal. 472 00:30:27,280 --> 00:30:29,640 We got it. We got the heart. Notify Mercy. We're on our way. 473 00:30:29,880 --> 00:30:32,420 Please let that thing be usable. Open it up and check it out. 474 00:31:32,770 --> 00:31:34,090 421 Vivian DeWitt. 475 00:31:34,490 --> 00:31:35,490 Disorderly conduct. 476 00:31:35,670 --> 00:31:37,830 My papers indicate drug addiction. 477 00:31:38,370 --> 00:31:41,430 You want a detox interview, Miss DeWitt? 478 00:31:41,650 --> 00:31:42,790 For the detox program? 479 00:31:43,510 --> 00:31:44,510 Correct. 480 00:31:45,290 --> 00:31:47,830 If I don't go in the program, I gotta stay in jail? 481 00:31:48,070 --> 00:31:52,810 I told you. With these disorderlies, it's $25 for five days. Do you have the 482 00:31:52,810 --> 00:31:54,550 $25? Uh -huh, I do. 483 00:31:54,770 --> 00:31:56,990 Come on, Miss DeWitt. Full calendar. What's your pleasure? 484 00:31:57,190 --> 00:31:58,190 One second, Your Honor. 485 00:31:58,650 --> 00:32:02,460 Vivian, what the judge is offering... is would you want to use the occasion of 486 00:32:02,460 --> 00:32:04,460 your arrest to get into a clean -up situation? 487 00:32:04,960 --> 00:32:06,220 Just release me, okay? 488 00:32:08,600 --> 00:32:11,140 Mr. Wood, we'll pay the fine, Your Honor. All right. 489 00:32:17,040 --> 00:32:19,140 My papers indicate family somewhere, hmm? 490 00:32:20,560 --> 00:32:21,940 Children? Correct, Your Honor. 491 00:32:22,160 --> 00:32:24,220 You'd rather stay high, is that right, Mr. Wood? 492 00:32:25,660 --> 00:32:26,660 All right. 493 00:32:28,400 --> 00:32:29,560 You've never been high. 494 00:32:30,350 --> 00:32:32,110 So you don't understand what I'm doing. 495 00:32:32,790 --> 00:32:36,270 But the truth is, lady, when I'm high, I'm feeling better than you'll ever 496 00:32:36,530 --> 00:32:37,890 And that's all I want. 497 00:32:38,170 --> 00:32:39,470 And that's all I need. 498 00:32:39,710 --> 00:32:45,530 Docket N -639 -414, Winona Williams, disorderly conduct. 499 00:32:50,290 --> 00:32:55,170 Gentlemen, were you involved in recovering Hill Street on one of the 500 00:32:55,170 --> 00:32:56,170 where it wasn't? 501 00:33:01,220 --> 00:33:02,300 We got to talk. 502 00:33:06,700 --> 00:33:08,120 No problem. 503 00:33:15,820 --> 00:33:18,120 They found the gun that Pimp was really carrying. 504 00:33:18,420 --> 00:33:19,500 They found two guns. 505 00:33:20,320 --> 00:33:21,320 You believe that? 506 00:33:22,760 --> 00:33:23,760 So? 507 00:33:24,160 --> 00:33:25,160 What's the beef? 508 00:33:25,240 --> 00:33:27,440 The guy had two pieces. 509 00:33:27,700 --> 00:33:29,660 Wrong, Steger. He drew one weapon. 510 00:33:29,950 --> 00:33:32,030 One. You're starting to annoy me. 511 00:33:32,570 --> 00:33:33,570 I'm getting aggravated. 512 00:33:33,930 --> 00:33:35,390 You just think ahead here. 513 00:33:35,950 --> 00:33:38,810 If you tell them there was only one gun, you didn't see two weapons, they're 514 00:33:38,810 --> 00:33:41,570 going to start looking around for other people who might have dropped that other 515 00:33:41,570 --> 00:33:45,530 gun. See, what I keep coming back to is you sending me away saying that you take 516 00:33:45,530 --> 00:33:46,530 care of everything. 517 00:33:47,290 --> 00:33:50,390 You dropped a piece, didn't you? Hell no, I didn't drop nothing. The hell you 518 00:33:50,390 --> 00:33:54,090 didn't. I told you I saw a gun. We would have found it if we'd have kept 519 00:33:54,090 --> 00:33:57,090 looking, but instead you just dropped one. Even if I had, it wouldn't have 520 00:33:57,090 --> 00:33:58,190 to hurt you? Yeah, great. 521 00:33:58,890 --> 00:34:00,810 What do you think is going to happen to me now? You're stupid. 522 00:34:01,350 --> 00:34:04,170 Tell him you saw two guns. Yeah, I already told him. I didn't. 523 00:34:04,530 --> 00:34:05,530 Now, wait a minute. 524 00:34:05,630 --> 00:34:06,630 It's real simple. 525 00:34:07,690 --> 00:34:08,690 Real simple. Listen. 526 00:34:09,130 --> 00:34:10,170 You go back in there. 527 00:34:10,909 --> 00:34:14,270 You say, uh, I was confused and upset when I made my initial statement. 528 00:34:14,510 --> 00:34:16,590 You want me to change the score and statement? Calm down. 529 00:34:17,630 --> 00:34:19,310 I .E .D. loves this kind of stuff. 530 00:34:19,929 --> 00:34:23,330 Tell him, uh, I remembered something. I wasn't going to say nothing. 531 00:34:24,130 --> 00:34:25,750 It's something I thought I could live with. 532 00:34:29,070 --> 00:34:31,590 Ain't this kid great. He is one straight cop. 533 00:34:31,889 --> 00:34:33,969 I don't know. Don't give me that whiny crap. 534 00:34:34,170 --> 00:34:36,650 You're going to be standing up on this or not? I don't know. I don't know what 535 00:34:36,650 --> 00:34:37,850 I'm going to do. I just don't know. 536 00:34:42,429 --> 00:34:43,429 Hey, Ronnie. 537 00:34:43,570 --> 00:34:45,969 I heard what happened, man. Heard what? 538 00:34:46,170 --> 00:34:47,190 You had to take a guy out. 539 00:34:47,449 --> 00:34:48,449 Sorry. 540 00:34:48,730 --> 00:34:49,730 Didn't you hear the rest of it? 541 00:34:50,350 --> 00:34:52,010 About me getting caught in the switches? 542 00:34:54,070 --> 00:34:58,010 Oh, I took your advice, Neil. I spent the 500 on some great stuff for Robin 543 00:34:58,010 --> 00:35:01,130 me. Where did he see all I got him? They're going to deliver it to the 544 00:35:01,130 --> 00:35:06,590 community. Hey, look here. Hero. In these days of manufactured celebrity and 545 00:35:06,590 --> 00:35:10,850 prefab heroes, it's gratifying occasionally to be able to report on the 546 00:35:10,850 --> 00:35:15,310 article. The three members of the police department standing behind me, officers 547 00:35:15,310 --> 00:35:21,890 Robert Hill and Andrew Ranko and Norman Butts, made possible what is coming to 548 00:35:21,890 --> 00:35:24,010 be known as the six -pack transplant. 549 00:35:24,870 --> 00:35:27,410 Officers, could you tell us a little more in detail? 550 00:35:27,960 --> 00:35:29,760 How you actually recovered the heart? 551 00:35:30,160 --> 00:35:32,120 We were only doing our job. 552 00:35:33,040 --> 00:35:37,780 Officer Hill, I recognize you from our minicam report at Mercy Hospital. It was 553 00:35:37,780 --> 00:35:41,280 you who actually delivered the heart. How did that feel? 554 00:35:41,900 --> 00:35:44,880 Well, I was just hoping to get it there in time. 555 00:35:45,420 --> 00:35:51,260 Lieutenant Butts, what did you actually say to Nolan Trevitt, the man who found 556 00:35:51,260 --> 00:35:55,780 the heart and held it hostage, to get him to actually release the organ? 557 00:35:56,100 --> 00:35:57,880 Nothing. I threatened him a little. 558 00:35:58,360 --> 00:36:00,300 You gave him a little encouragement then? 559 00:36:00,660 --> 00:36:03,820 Yeah. I told him I'd cut out his heart if he didn't give over to one of his 560 00:36:03,820 --> 00:36:04,860 holders. Seriously? 561 00:36:05,880 --> 00:36:06,880 Seriously, yeah. 562 00:36:07,200 --> 00:36:08,138 I see. 563 00:36:08,140 --> 00:36:11,160 Well, back to you, Dave and Trish. 564 00:36:11,440 --> 00:36:13,100 What do you think I did? 565 00:36:13,320 --> 00:36:14,320 Kissed him? 566 00:36:32,270 --> 00:36:33,270 What's up? 567 00:36:35,290 --> 00:36:40,370 Something I thought I could live with, but I can't. 568 00:36:49,170 --> 00:36:50,170 What's going on, Captain? 569 00:36:51,130 --> 00:36:55,410 Officer Steger alleges that you confessed to having planted a weapon at 570 00:36:55,410 --> 00:36:56,410 shoot this morning. 571 00:36:56,690 --> 00:36:58,370 You're lying. Come on, kid. 572 00:36:58,610 --> 00:37:00,170 I'm as sorry about this as you are. 573 00:37:00,520 --> 00:37:01,880 You deny Officer Steger's allegations? 574 00:37:02,280 --> 00:37:03,280 You're damn right. 575 00:37:03,600 --> 00:37:04,940 Look, I didn't plan a piece. 576 00:37:05,560 --> 00:37:08,120 From a conversation we had this morning, I'd say it was Steger. 577 00:37:08,940 --> 00:37:10,700 Sure. You have a right to counsel, Officer Garfield. 578 00:37:11,160 --> 00:37:14,080 Anything you say from this point on can be used in evidence in departmental or 579 00:37:14,080 --> 00:37:15,080 legal proceedings. 580 00:37:16,020 --> 00:37:17,340 Are you saying you believe that? 581 00:37:18,720 --> 00:37:22,320 Captain, 20 minutes ago, this fat old hump was telling me to say the perp had 582 00:37:22,320 --> 00:37:23,218 two guns. 583 00:37:23,220 --> 00:37:24,220 I gotta listen to any more of this. 584 00:37:24,700 --> 00:37:26,260 Officer Garfield, keep to your desk. 585 00:37:31,150 --> 00:37:34,490 All I want to say is what I did, this shoot. 586 00:37:34,870 --> 00:37:36,150 Look, I didn't drop anything. 587 00:37:36,390 --> 00:37:38,090 It was a totally righteous shoot. 588 00:37:54,110 --> 00:37:58,070 So this gentleman I was telling you about, Mr. Suarez, the willy to cook, 589 00:37:58,070 --> 00:37:59,110 so highly of. 590 00:37:59,530 --> 00:38:00,530 Mr. Suarez. 591 00:38:00,940 --> 00:38:02,080 Mick, how do you do? 592 00:38:03,480 --> 00:38:06,740 Why, you don't come over from Jimmy Ip in a package. Bring Willie, too. 593 00:38:06,940 --> 00:38:10,440 Willie ain't available, Senor Suarez. Believe me, we asked. I cook good as 594 00:38:10,440 --> 00:38:12,140 willing. That's what Willie said, Mr. Suarez. 595 00:38:12,340 --> 00:38:15,380 Mick cooks good as he does. You can imagine how excited we got. 596 00:38:16,080 --> 00:38:17,420 Where you from? He's from Detroit. 597 00:38:17,780 --> 00:38:18,780 Detroit. 598 00:38:19,060 --> 00:38:21,980 Mick makes quality, and he makes weight. 599 00:38:23,880 --> 00:38:24,880 Ready to go? 600 00:38:25,720 --> 00:38:28,160 Ready to make some big money? That's what I'm here for. 601 00:38:28,540 --> 00:38:29,700 He's ready, Senor Suarez. 602 00:38:33,790 --> 00:38:37,450 Bueno, 20 pintas, 20 horas. 603 00:38:37,950 --> 00:38:43,490 So, you start right now, Mick. You're going to make 20 pints. And now, 604 00:38:43,850 --> 00:38:47,670 senor, we are going to be your new boys in 20 hours. You're going to have new 605 00:38:47,670 --> 00:38:48,670 suppliers. 606 00:38:49,350 --> 00:38:50,350 What's the matter? 607 00:38:50,770 --> 00:38:52,410 Nothing. Everything's fine. 608 00:38:54,050 --> 00:38:55,050 Okay. 609 00:38:55,430 --> 00:38:57,130 Bueno, adios. 610 00:38:57,430 --> 00:38:59,490 We'll be in contact with you, senor Suarez. 611 00:39:00,840 --> 00:39:02,140 We're going to do a great job. 612 00:39:10,340 --> 00:39:12,980 We got a problem here, fellas. 613 00:39:13,340 --> 00:39:15,040 We're going to have to stall him tomorrow. 614 00:39:16,540 --> 00:39:19,320 What you talking about? I got to see someone. I can't cook tonight. 615 00:39:19,760 --> 00:39:21,240 Look, very easy. 616 00:39:22,060 --> 00:39:26,260 I'll start first thing in the morning. You call Suarez. You tell him that the 617 00:39:26,260 --> 00:39:29,940 first batch we mixed was a little light on pipe. We'll deliver four hours later. 618 00:39:35,880 --> 00:39:36,880 What's the problem? 619 00:39:36,900 --> 00:39:37,900 Are you crazy? 620 00:39:39,160 --> 00:39:41,840 This is a big audition, Mick. 621 00:39:42,420 --> 00:39:43,740 A big chance, man. 622 00:39:44,100 --> 00:39:48,840 Man wants it in 20 horas. That is when he's going to get it. I'm telling you I 623 00:39:48,840 --> 00:39:49,738 got to be someplace. 624 00:39:49,740 --> 00:39:52,320 And we're telling you this is the place you're going to be tonight. 625 00:39:53,500 --> 00:39:54,500 It's a chica, right? 626 00:39:55,660 --> 00:39:56,660 You got a date. 627 00:39:56,860 --> 00:39:57,860 Right. 628 00:39:58,000 --> 00:40:00,600 I'm afraid you're going to have to keep your pants on tonight, Mick. 629 00:40:11,850 --> 00:40:14,930 Due respects to the head of the gift committee, J .D., I think if you put 630 00:40:14,930 --> 00:40:19,050 tennis shoes where the corned beef is, it might make a better appearance. 631 00:40:19,290 --> 00:40:21,470 Hey, you don't mess with them, Bobby. I've been through hell with this today. 632 00:40:21,550 --> 00:40:22,288 All right, pal. 633 00:40:22,290 --> 00:40:26,050 Only minutes ago, at a hospital news conference, Dr. Jason Rosenberg 634 00:40:26,050 --> 00:40:29,550 completion of what's come to be known as the hostage transplant. I love all 635 00:40:29,550 --> 00:40:30,550 these catchy names. 636 00:40:30,830 --> 00:40:35,590 Dr. Rosenberg stated that the next obstacle for transplant patient Richard 637 00:40:35,590 --> 00:40:39,750 Kavakian was the possibility that his body may reject the transplanted organ 638 00:40:39,750 --> 00:40:40,750 foreign tissue. 639 00:40:41,080 --> 00:40:42,080 I hope the man makes it. 640 00:40:42,380 --> 00:40:44,880 Well, if everything that heart's been through today, it could make it through 641 00:40:44,880 --> 00:40:45,920 nuclear holocaust. 642 00:40:47,800 --> 00:40:48,800 Hey, 643 00:40:49,320 --> 00:40:50,680 it's only 20 minutes, right? 644 00:40:51,160 --> 00:40:53,360 Actually, by my watch, he's only 18 minutes late. 645 00:40:53,760 --> 00:40:57,000 I know it's impossible, Robin, but try to relax. He's probably held up in 646 00:40:57,000 --> 00:41:00,220 traffic. Oh, this time of night, he has to come across Van Buren. He's jammed, 647 00:41:00,220 --> 00:41:03,100 probably. I keep thinking his tux might have strangled him. 648 00:41:03,360 --> 00:41:04,960 The best man made it through the gridlock. 649 00:41:05,260 --> 00:41:07,020 Well, that puts you one up on the groom's side. 650 00:41:07,520 --> 00:41:08,520 It's important to tell you. 651 00:41:15,279 --> 00:41:16,279 Hi, 652 00:41:16,940 --> 00:41:17,940 honey. 653 00:41:18,620 --> 00:41:23,680 Listen, something came up. I gotta break our date tonight. Mick, tell me if 654 00:41:23,680 --> 00:41:24,319 you're all right. 655 00:41:24,320 --> 00:41:25,320 I'm fine. 656 00:41:25,540 --> 00:41:29,720 You know how much I wanted to be with you tonight, but things started cooking 657 00:41:29,720 --> 00:41:30,940 here sooner than I thought. 658 00:41:31,940 --> 00:41:33,080 Right, I get it. 659 00:41:34,100 --> 00:41:35,100 You okay? 660 00:41:36,180 --> 00:41:37,178 I'm fine. 661 00:41:37,180 --> 00:41:39,400 I was just worried about you. I'm fine. 662 00:41:41,600 --> 00:41:42,600 Robin, I'm sorry. 663 00:41:42,880 --> 00:41:44,520 It's okay, as long as you're okay. 664 00:41:48,340 --> 00:41:49,340 I love you. 665 00:41:56,320 --> 00:41:58,020 He's okay, but he can't make it. 666 00:42:01,720 --> 00:42:05,200 Robin asked me to say, well, most importantly, Mick is fine. 667 00:42:05,860 --> 00:42:09,500 But his undercover went red before any of us expected it, so we're going to 668 00:42:09,500 --> 00:42:10,500 to postpone the ceremony. 669 00:42:11,580 --> 00:42:12,640 I'm sorry, everybody. 670 00:42:15,700 --> 00:42:16,960 No, I'm okay. I'm fine. 671 00:42:18,620 --> 00:42:20,720 She took it okay, am I right? 672 00:42:21,020 --> 00:42:25,380 Right, because I know broads. You tell them it's work, it's going to be money 673 00:42:25,380 --> 00:42:28,040 coming in, you're going to buy them something with that money. 674 00:42:28,780 --> 00:42:31,080 They'll love it if you've got something important to do. 675 00:42:34,980 --> 00:42:35,980 What? 676 00:42:38,400 --> 00:42:39,680 What you doing, Micah? 677 00:42:42,760 --> 00:42:43,760 How'd you do that, man? 678 00:42:44,160 --> 00:42:46,600 J .D., you said this refrigerator would be here an hour. 679 00:42:46,880 --> 00:42:50,340 Oh, well, of course, we couldn't count on Belker having the bad taste to be 680 00:42:50,340 --> 00:42:53,440 over by some crooks. I'm just saying, where am I going to keep this thing? 681 00:42:53,740 --> 00:42:57,160 You keep it right here until we find out what's going on. And you keep it 682 00:42:57,160 --> 00:43:00,240 plugged in so that the perishable presence I got inside don't rot. 683 00:43:01,800 --> 00:43:02,800 J .D. 684 00:43:03,700 --> 00:43:07,020 You really surprised me today, man. How's that? 685 00:43:07,300 --> 00:43:09,800 Well, I kept looking for you to jam yourself up. 686 00:43:10,060 --> 00:43:11,060 You never did. 687 00:43:11,400 --> 00:43:12,400 I guess that's right. 688 00:43:12,860 --> 00:43:16,220 I didn't blow the dough. I didn't screw around with Rob, and I got a bunch of 689 00:43:16,220 --> 00:43:17,220 nice presents. 690 00:43:17,240 --> 00:43:18,240 What's left? 691 00:43:18,640 --> 00:43:19,640 Nothing. 692 00:43:20,380 --> 00:43:21,380 Stealing it. 693 00:43:22,240 --> 00:43:25,580 Stealing it? Neil, that's it. All day I've been asking, what's my angle? 694 00:43:25,580 --> 00:43:26,299 this going? 695 00:43:26,300 --> 00:43:28,980 I was meant to steal this refrigerator. No, no. 696 00:43:30,000 --> 00:43:31,000 Why not? 697 00:43:31,040 --> 00:43:32,040 It's too late, man. 698 00:43:32,180 --> 00:43:33,260 You did a good thing today. 699 00:43:33,760 --> 00:43:35,260 Now you just got to learn to live with it. 700 00:43:37,480 --> 00:43:38,480 It's Shirley. 701 00:43:40,450 --> 00:43:41,450 Hey, Detective. 702 00:43:41,690 --> 00:43:42,690 Hey, Ronnie. 703 00:43:43,410 --> 00:43:44,410 How you holding up, man? 704 00:43:45,450 --> 00:43:48,230 Lousy. I mean, I can't believe what the guy did to me. 705 00:43:48,790 --> 00:43:49,790 Just stay cool, Barry. 706 00:43:50,470 --> 00:43:51,470 Don't make no mistakes. 707 00:43:51,990 --> 00:43:54,330 Seems like the mistake I made was who I had for a partner. 708 00:43:58,270 --> 00:43:59,270 Look at him. 709 00:43:59,690 --> 00:44:00,910 Lying piece of garbage. 710 00:44:01,150 --> 00:44:02,830 Hey, take it easy, Ronnie. Don't be stupid. 711 00:44:03,390 --> 00:44:04,390 Hey, Stan. 712 00:44:10,440 --> 00:44:14,120 Jack, maybe we ought to head someplace else. No, no, no, no. Let myself get run 713 00:44:14,120 --> 00:44:15,120 off by that punk. 714 00:44:15,140 --> 00:44:16,440 Bad enough he plants a piece. 715 00:44:17,380 --> 00:44:20,560 Disgrace is the badge I wear. He's not going to ruin my time off. Here, beer. 716 00:44:20,740 --> 00:44:22,320 Hey, hey, cool it, man. Hey, hey. 717 00:44:22,560 --> 00:44:25,660 Hey, come on. Shut it. Shut it down. 718 00:44:26,400 --> 00:44:28,640 You're trying to ruin my life. You did it to yourself. 719 00:44:28,980 --> 00:44:30,880 Come on. Come on. Come on, let's go. 720 00:44:38,880 --> 00:44:39,880 Thank you. 721 00:44:40,220 --> 00:44:41,220 Yeah. 722 00:44:41,300 --> 00:44:42,440 You sure you don't need company? 723 00:44:42,660 --> 00:44:43,519 No, I'm okay. 724 00:44:43,520 --> 00:44:45,160 Okay. Call me if you want someone to talk. 725 00:44:46,840 --> 00:44:47,840 Night. Night. 726 00:44:59,600 --> 00:45:02,100 What, I gotta have a special reason to call you up? 727 00:45:02,760 --> 00:45:04,620 I just wanted to hear your sexy voice. 728 00:45:09,070 --> 00:45:10,590 I think about you all the time, babe. 729 00:45:11,910 --> 00:45:15,370 Yeah, how's it going down there? I mean, I miss you. 730 00:45:17,970 --> 00:45:18,970 Yeah. 731 00:45:20,610 --> 00:45:21,610 How's your mom? 732 00:45:24,270 --> 00:45:25,270 Oh. 733 00:45:26,050 --> 00:45:27,270 Is that right? That's great. 734 00:45:28,670 --> 00:45:29,770 Cleaning doing good, huh? 735 00:45:33,510 --> 00:45:34,630 I gotta run, babe. 736 00:45:35,310 --> 00:45:36,310 Yeah. 737 00:45:36,830 --> 00:45:37,830 I miss you. 738 00:45:38,680 --> 00:45:39,720 Yeah, I love you. 739 00:45:40,600 --> 00:45:41,600 Bye -bye, hon. 56870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.