All language subtitles for Hill Street Blues s06e11 Two East Pieces
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,390 --> 00:00:03,650
I am five.
2
00:00:04,030 --> 00:00:09,690
In its wisdom, division has decreed
citywide prostitution sweeps.
3
00:00:10,490 --> 00:00:14,310
Yeah, this, of course, ignores that
practically everybody, including the
4
00:00:14,510 --> 00:00:18,890
is zeroed out in disposable income, not
to mention that it's 23 degrees.
5
00:00:19,230 --> 00:00:23,250
Well, you know why that is, Sarge? Last
July, someone downtown decided to make
6
00:00:23,250 --> 00:00:26,450
this sweep, and it took division this
loan to figure out a plan how to do it.
7
00:00:26,490 --> 00:00:29,910
Yeah, yeah, you're probably right, Andy.
But that don't change the fact that
8
00:00:29,910 --> 00:00:34,550
target blocks for this precinct are Van
Buren between 137 and 140.
9
00:00:34,970 --> 00:00:36,930
Lieutenant Hunter is coordinating.
10
00:00:37,330 --> 00:00:39,070
Six transfers, people.
11
00:00:39,850 --> 00:00:43,490
to ask each of you new arrivals to raise
your hand when I call out your name.
12
00:00:43,630 --> 00:00:46,410
Officer Jack Steger from Polk Avenue.
13
00:00:46,710 --> 00:00:51,110
He's an old compadre of mine back there.
14
00:00:51,490 --> 00:00:58,390
Officers Danielle Wiley, Ron Garfield,
and James
15
00:00:58,390 --> 00:01:01,530
Trapido. Let me know if I'm
mispronouncing anybody.
16
00:01:01,850 --> 00:01:02,850
Trapido. Trapido.
17
00:01:03,070 --> 00:01:04,209
Right. You got it.
18
00:01:04,730 --> 00:01:06,110
Welcome. Bundle up.
19
00:01:06,470 --> 00:01:07,470
Item seven.
20
00:01:07,760 --> 00:01:12,840
ongoings and undercovers. Hendry and
Bonzel are at Barry's Electronic
21
00:01:12,900 --> 00:01:17,240
and Mick Belker continues preliminary
investigation into a PCB undercover.
22
00:01:17,620 --> 00:01:18,620
Item A.
23
00:01:18,800 --> 00:01:21,220
Now, the ball's back in our court,
people.
24
00:01:21,560 --> 00:01:26,660
The city exterminators say that any
further comprehensive fumigation of
25
00:01:26,660 --> 00:01:30,620
premises could possibly result in making
some of us humans sick.
26
00:01:30,990 --> 00:01:35,970
So to combat these roaches, they suggest
that we take prophylactic measures.
27
00:01:36,230 --> 00:01:42,250
We gotta keep foodstuffs out of
unauthorized areas.
28
00:01:43,910 --> 00:01:44,930
Last item.
29
00:01:45,630 --> 00:01:47,310
That's a very happy one, too.
30
00:01:47,930 --> 00:01:53,610
Six o 'clock tonight at the Kubiak
Lodge, Nick Belker embarks on the sea of
31
00:01:53,610 --> 00:01:56,710
matrimony with his longtime sweetheart,
Robin the Tiger.
32
00:02:04,560 --> 00:02:07,200
You a little nervous or what? Belker was
nervous because he had to take a
33
00:02:07,200 --> 00:02:08,259
shower. He looks nice.
34
00:02:12,220 --> 00:02:16,760
The ceremony is going to be at 6 o
'clock sharp. The Kupiak is graciously
35
00:02:16,760 --> 00:02:18,060
providing the reception.
36
00:02:19,080 --> 00:02:21,300
Okay, that's it. Let's have a safe
shift.
37
00:02:22,080 --> 00:02:24,420
Well, let's get going. We're getting
away out here. Good luck.
38
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
Congratulations.
39
00:02:26,620 --> 00:02:27,620
Thanks, Bob.
40
00:02:27,940 --> 00:02:28,940
Thank you.
41
00:02:29,160 --> 00:02:30,360
Thank you, Mayor.
42
00:02:30,580 --> 00:02:31,580
Thanks, Daniel.
43
00:02:33,630 --> 00:02:35,490
sandwich is getting cold and greasy,
baby.
44
00:02:35,870 --> 00:02:36,890
He's not going to eat it, man.
45
00:02:37,150 --> 00:02:39,490
Renko is the total pig, man. He'll eat
anything.
46
00:02:42,590 --> 00:02:43,590
Renko, let's go.
47
00:02:46,830 --> 00:02:50,470
We're both wrong. He's waiting for it to
get colder and greasier.
48
00:02:57,650 --> 00:02:58,650
So, uh...
49
00:02:58,880 --> 00:03:01,400
Uh, Mick, I figure you can give me the
ring at the Coby Act. Fine.
50
00:03:01,820 --> 00:03:02,920
Or you can give it to me now.
51
00:03:03,300 --> 00:03:04,960
I'll give it to you at the Coby Act.
Fine.
52
00:03:06,140 --> 00:03:07,140
I'm a little nervous.
53
00:03:07,920 --> 00:03:09,700
I haven't been a best man for 25 years.
54
00:03:10,040 --> 00:03:11,360
I've never been married, ever.
55
00:03:12,660 --> 00:03:13,660
Hey,
56
00:03:13,740 --> 00:03:16,380
Detective. Hey, Rock, how are you, my
man?
57
00:03:16,760 --> 00:03:20,340
How you doing? Good. Good to be back up
here. Hey, look, uh, what are people
58
00:03:20,340 --> 00:03:23,060
putting in for Detective Belk's press?
Hey, hey, we got it covered, Rock.
59
00:03:23,420 --> 00:03:24,420
Appreciate the thought, though.
60
00:03:24,920 --> 00:03:25,920
All right.
61
00:03:27,640 --> 00:03:29,840
J .D., when are you picking up Belkin's
wedding gift?
62
00:03:30,180 --> 00:03:31,180
Now.
63
00:03:31,380 --> 00:03:32,279
What's it look like?
64
00:03:32,280 --> 00:03:33,280
Like a refrigerator.
65
00:03:34,000 --> 00:03:34,879
I don't know.
66
00:03:34,880 --> 00:03:37,480
J .D., do you think a refrigerator was a
good wedding present? I've been
67
00:03:37,480 --> 00:03:39,980
thinking about it. Hey, coffee, I'll
tell you what, okay? If you think you
68
00:03:39,980 --> 00:03:42,640
find a better present, next time you be
the head of the gift committee, okay?
69
00:03:42,860 --> 00:03:45,900
Hey, I asked you a simple question. Hey,
man, it's not decent level. Come on,
70
00:03:45,960 --> 00:03:46,819
let's go get mixed up.
71
00:03:46,820 --> 00:03:47,820
Wait.
72
00:03:56,750 --> 00:03:57,369
a muffin.
73
00:03:57,370 --> 00:04:00,670
There's a giant cockroach. You didn't
eat it, did you? I don't know.
74
00:04:00,870 --> 00:04:01,890
Let me see that. Now, wait a minute.
75
00:04:02,510 --> 00:04:03,770
Ah, he's right.
76
00:04:05,090 --> 00:04:07,710
Hey, look at these cute little feelers,
huh?
77
00:04:08,450 --> 00:04:12,130
I didn't eat any of it, did I? Franco,
you know, your problem is you're totally
78
00:04:12,130 --> 00:04:17,670
wussified. Now, roaches taste great. You
are out of your mind. They're a great
79
00:04:17,670 --> 00:04:18,670
source of protein.
80
00:04:18,810 --> 00:04:22,170
Bugs. Robert, I can understand biting
into a bug.
81
00:04:22,480 --> 00:04:25,400
breakfast once, but twice in one day.
Wait a minute, wait a minute, what do
82
00:04:25,400 --> 00:04:30,460
mean two times? Well, when I was
downstairs, I found a bug in this one,
83
00:04:30,900 --> 00:04:32,140
Right here. Let me see that.
84
00:04:32,560 --> 00:04:34,940
Only, that one looked like it was made
out of candy.
85
00:04:35,420 --> 00:04:36,420
Uh -oh, lover.
86
00:06:38,039 --> 00:06:40,160
Robin. Looks like you beat the Russians.
87
00:06:42,320 --> 00:06:44,000
Don't you get it?
88
00:06:44,320 --> 00:06:46,880
We're going out on a sweep because you
already got busted. No, I can't go right
89
00:06:46,880 --> 00:06:48,500
now. Hey, that's a joke.
90
00:06:49,180 --> 00:06:52,100
Jokey, jokey. Come on, come on. You sure
you can pick it up, Robin?
91
00:06:52,320 --> 00:06:53,259
Yes, okay.
92
00:06:53,260 --> 00:06:58,700
I can wait a second. Yeah, because if
you get the tux, I can go straight home
93
00:06:58,700 --> 00:07:00,480
and get changed and meet you over at the
Cougar.
94
00:07:01,520 --> 00:07:03,480
Yeah, you sure you're up to it? You're
feeling okay?
95
00:07:05,260 --> 00:07:06,260
All right.
96
00:07:06,360 --> 00:07:07,840
Okay, I take it back.
97
00:07:08,540 --> 00:07:09,560
I'll see you later.
98
00:07:10,300 --> 00:07:12,300
I love you. Bye -bye.
99
00:07:13,580 --> 00:07:17,920
If Special Narcotics wanted in on
Belker's operation, it had three weeks
100
00:07:17,920 --> 00:07:18,920
so.
101
00:07:19,100 --> 00:07:20,100
Cooker, correct.
102
00:07:20,800 --> 00:07:25,600
No, he's cooking for the other two guys.
The guys who stepped out on our
103
00:07:25,600 --> 00:07:28,980
informants organization and ordered a
manufacture for Suarez.
104
00:07:30,580 --> 00:07:33,680
Correct. Suarez's organization is the
ultimate target.
105
00:07:34,300 --> 00:07:36,580
I know. He's the biggest up here. That's
why we're after him.
106
00:07:37,920 --> 00:07:40,220
No, Detective Walker is already left for
the day.
107
00:07:42,280 --> 00:07:43,280
Thank you.
108
00:07:43,800 --> 00:07:46,100
Is there any way we can help you
logistically today?
109
00:07:46,360 --> 00:07:50,260
No, I don't think so. My informant's
just doing intros. I mean the wedding.
110
00:07:51,000 --> 00:07:53,960
No, thanks, Captain. We got everything
pretty much under control.
111
00:07:54,200 --> 00:07:57,100
Good. I'll see you later. Okay. I want
to introduce you to the captain.
112
00:07:57,640 --> 00:08:00,360
Captain, this is Officer Jack Steger.
113
00:08:00,880 --> 00:08:02,580
Jack just transferred up. Jack?
114
00:08:03,520 --> 00:08:06,600
Officer Garfield, you remember? Ronnie?
It's good to be working with you again,
115
00:08:06,640 --> 00:08:08,660
sir. Jack and I did time at the Pope.
116
00:08:08,900 --> 00:08:10,980
Back when we both had hair in one
stomach apiece.
117
00:08:11,740 --> 00:08:14,920
I thought I'd team Jack up with Officer
Garfield, at least for the first couple
118
00:08:14,920 --> 00:08:17,240
of days. Right. Ron can chase them down,
and I'll cuff them.
119
00:08:17,800 --> 00:08:18,799
Sounds good.
120
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
Welcome. All right.
121
00:08:20,400 --> 00:08:22,920
Well, come on, kid. Let's go chase
girls.
122
00:08:23,520 --> 00:08:24,520
Good luck.
123
00:08:41,909 --> 00:08:45,430
Joe, we don't have the time. The sweep
can wait for five minutes. Now tell me,
124
00:08:45,490 --> 00:08:46,389
what is it?
125
00:08:46,390 --> 00:08:47,510
Is it the ceramics guy?
126
00:08:48,290 --> 00:08:49,290
Sort of.
127
00:08:50,090 --> 00:08:51,090
Did you sleep with him?
128
00:08:53,010 --> 00:08:54,010
I made a mistake.
129
00:08:55,790 --> 00:08:58,870
You know, I told you the guy was a jerk.
I knew he was a jerk. Hey, you take
130
00:08:58,870 --> 00:09:01,810
shots in life. Some of them work and
some don't. That's right.
131
00:09:03,110 --> 00:09:06,870
When I was younger, I used to think, you
know, someday you are going to have
132
00:09:06,870 --> 00:09:09,090
somebody who loves you and a family.
133
00:09:09,920 --> 00:09:11,980
Yeah, and someday you're going to have
all those things. No, I'm not.
134
00:09:12,700 --> 00:09:16,000
This is the way my life is going to be,
and I've got to face that. And sometimes
135
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
that's hard to do.
136
00:09:19,540 --> 00:09:20,540
Come on, let's go.
137
00:09:21,840 --> 00:09:22,840
You still got me?
138
00:09:23,420 --> 00:09:24,420
Let's go, let's go.
139
00:09:27,120 --> 00:09:30,040
Let's hear it one more time now. What's
the main chemical you've got to watch
140
00:09:30,040 --> 00:09:31,040
out for? Ether.
141
00:09:31,240 --> 00:09:33,220
Right, because the ether can blow you
up, dig?
142
00:09:34,040 --> 00:09:36,540
Now, what's your next main problem,
considering you're a policeman?
143
00:09:37,980 --> 00:09:38,980
What?
144
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
The juice, man.
145
00:09:42,800 --> 00:09:45,220
Don't get none of the juice on your
hands or up your nose, because if you
146
00:09:45,220 --> 00:09:46,260
high, your cover is gone.
147
00:09:46,820 --> 00:09:49,440
Juice makes the man want to talk. I wear
gloves. I don't breathe.
148
00:09:50,420 --> 00:09:53,000
I love the name.
149
00:09:55,880 --> 00:09:57,140
Dust. Angel dust.
150
00:09:57,820 --> 00:09:59,200
Frack. Cloud wall.
151
00:10:01,300 --> 00:10:04,200
Some other names for the Pepperadoc.
Pipe. I know all this stuff.
152
00:10:04,420 --> 00:10:06,580
You want to tell me what it's about,
huh?
153
00:10:07,140 --> 00:10:10,220
Tell you about what? Dick, if I'm
educating you, you're getting a whole
154
00:10:10,280 --> 00:10:11,280
Understand, Jim?
155
00:10:11,820 --> 00:10:14,620
Now, the molecules. Come on. Come on,
man. We talked about the molecules.
156
00:10:14,900 --> 00:10:18,700
I know what a molecule is. You get these
molecules hooked up, and that makes the
157
00:10:18,700 --> 00:10:21,740
compound. Now, that's where the money is
in the compound. That's what breaks the
158
00:10:21,740 --> 00:10:23,600
blood -brain barrier, and up you go,
man.
159
00:10:24,140 --> 00:10:26,280
You know, you remind me of my third
-grade teacher.
160
00:10:31,200 --> 00:10:32,860
Man, that's what he knows. No.
161
00:10:35,060 --> 00:10:36,260
Drive it, Ted. He's driving.
162
00:10:37,960 --> 00:10:39,040
Cop teaches how to police.
163
00:10:39,260 --> 00:10:40,340
I know pieces of you.
164
00:10:41,520 --> 00:10:42,519
Yo, Chato.
165
00:10:42,520 --> 00:10:43,520
Yeah, Johnson here.
166
00:10:44,220 --> 00:10:45,800
Well, I've been trying 12 times, man.
167
00:10:46,820 --> 00:10:48,280
All right, you get the sample of the
product?
168
00:10:50,080 --> 00:10:51,080
Right.
169
00:10:52,040 --> 00:10:53,040
Right.
170
00:10:53,320 --> 00:10:54,660
Yeah, Mick. Mick from Detroit.
171
00:10:58,860 --> 00:10:59,860
Be right over.
172
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
I like the batch.
173
00:11:06,410 --> 00:11:08,050
Why wouldn't they like it, man? I cooked
it.
174
00:11:08,310 --> 00:11:10,250
Question is, when you cook it, are they
going to like it?
175
00:12:01,960 --> 00:12:04,220
Where's the jerk going? Leon's got some
warrants out.
176
00:12:04,560 --> 00:12:05,560
Let's get it.
177
00:12:53,900 --> 00:12:55,300
He pointed a gun at me.
178
00:13:08,400 --> 00:13:09,400
It's not him.
179
00:13:10,920 --> 00:13:12,360
I thought it was in his hand.
180
00:13:12,680 --> 00:13:13,680
I thought. Take it easy.
181
00:13:13,980 --> 00:13:14,980
We'll find it.
182
00:13:22,510 --> 00:13:25,730
I know he had a gun. He pointed the gun
at me and he was going to shoot it.
183
00:13:26,230 --> 00:13:27,230
Just go back.
184
00:13:27,310 --> 00:13:28,430
Go back and call it in.
185
00:13:28,730 --> 00:13:29,730
I'll find the gun.
186
00:13:54,380 --> 00:13:56,400
Somebody better get over to the alley.
There's been a shooting.
187
00:13:56,760 --> 00:13:58,140
Tell my partner. He's over there.
188
00:14:07,700 --> 00:14:08,700
2250.
189
00:14:08,900 --> 00:14:10,060
Officer involved shooting.
190
00:14:10,420 --> 00:14:11,420
Suspect down.
191
00:14:12,700 --> 00:14:14,920
137 Van Buren. In the alley.
192
00:14:16,420 --> 00:14:17,420
Requesting an ambulance.
193
00:14:19,040 --> 00:14:20,040
Hey,
194
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
come with me.
195
00:14:59,210 --> 00:15:04,390
60 % of your manpower going to
victimless crime. 40 % left to cover the
196
00:15:04,570 --> 00:15:09,470
Robert, the secret of effective police
administration is priorities and
197
00:15:09,470 --> 00:15:10,470
has none.
198
00:15:11,630 --> 00:15:12,750
What is so funny?
199
00:15:13,250 --> 00:15:16,750
I was just thinking about LaRue's face
when you pulled that.
200
00:15:17,950 --> 00:15:21,990
We had him flat on that.
201
00:15:23,550 --> 00:15:26,250
Here we are. Oh, no. Look at this right
here.
202
00:15:30,510 --> 00:15:31,530
Okay, over here, we'll put it down.
203
00:16:02,000 --> 00:16:03,540
Relax, mister. Everything's going to be
okay.
204
00:16:03,800 --> 00:16:07,500
The heart. Check the heart. Yeah, your
heart is okay. No, the heart in the
205
00:16:07,500 --> 00:16:10,600
chest, man. I just said your heart is
perfect. No, the heart in the back.
206
00:16:10,980 --> 00:16:13,080
Sir, I think you're going into shock.
Listen.
207
00:16:13,680 --> 00:16:14,940
The heart to transplant.
208
00:16:15,300 --> 00:16:16,600
It's in a red and white cooler.
209
00:16:16,880 --> 00:16:18,820
There's no cooler back here. A red and
white cooler?
210
00:16:19,120 --> 00:16:20,440
The guy I was chasing had one.
211
00:16:21,460 --> 00:16:22,820
That's it. They stole the heart.
212
00:16:23,340 --> 00:16:25,140
Call for backups. We're checking the
alley.
213
00:16:52,360 --> 00:16:54,780
These dudes are over their heads now.
They may show short for the front money.
214
00:16:54,880 --> 00:16:56,180
That's all right. I'll let them own me.
215
00:16:56,860 --> 00:16:58,500
There you wait until he's Dominican, old
man.
216
00:16:59,140 --> 00:17:02,440
That one guy, Philo, he's married to
Flores' sister. That's the guy coming
217
00:17:02,440 --> 00:17:03,640
the stairs? No, no, that's Chato.
218
00:17:03,840 --> 00:17:04,840
Philo's behind him.
219
00:17:06,339 --> 00:17:07,339
What's happening, guys?
220
00:17:08,180 --> 00:17:09,179
What's your guy, Willie?
221
00:17:09,180 --> 00:17:10,680
I want you to meet my man, Mick, from
Detroit.
222
00:17:10,940 --> 00:17:14,079
Second best chemist in America. How are
you? What you saying, Mick? How you
223
00:17:14,079 --> 00:17:17,300
feeling? Well, I'm going to feel great
when I see 5 ,000 trucks.
224
00:17:17,520 --> 00:17:20,460
Hey, Mick, that sample you made, man,
went over great.
225
00:17:20,970 --> 00:17:23,069
That's all we gave it to thinks he was
in outer space.
226
00:17:23,450 --> 00:17:25,270
Well, that's 5 ,000 for the chemist,
fellas.
227
00:17:25,530 --> 00:17:26,650
Now, here's our scene with that, Nick.
228
00:17:26,950 --> 00:17:28,210
We got to run that down.
229
00:17:28,430 --> 00:17:31,130
They're going to run down their scene
for me? Hey, hey, hey, look, don't
230
00:17:31,130 --> 00:17:32,130
embarrass me, huh, fellas?
231
00:17:32,190 --> 00:17:34,850
Now, where's the man's money? Don't be
getting down on Willie here. All right,
232
00:17:34,850 --> 00:17:37,350
they said they had their thing together.
Go ahead. A square business, Nick.
233
00:17:37,730 --> 00:17:42,210
We put our money all in practice. We
spent the money buying the paparidin,
234
00:17:42,510 --> 00:17:45,510
We're just light on our front to you. In
other words, you want me to mix up a
235
00:17:45,510 --> 00:17:47,890
batch on credit so you can impress your
new connections. Listen.
236
00:17:48,520 --> 00:17:50,720
How about instead of 180, you got $400?
237
00:17:51,160 --> 00:17:54,940
Hey, guys, we're moving the can all the
way. You can make, make.
238
00:17:55,600 --> 00:17:57,840
They can move 20 pints a week.
239
00:17:58,900 --> 00:18:02,880
20 times 100, looking at 8 ,000 a week.
240
00:18:03,240 --> 00:18:04,240
What do you think, Willie?
241
00:18:04,300 --> 00:18:05,500
Look, I'm not telling you what to do,
man.
242
00:18:05,900 --> 00:18:08,100
And look, people embarrass me. They
don't give me a straight story.
243
00:18:09,060 --> 00:18:11,240
We got state -of -the -art equipment in
here.
244
00:18:11,620 --> 00:18:14,480
What state -of -the -art? You need a
garbage can and ether.
245
00:18:15,020 --> 00:18:16,820
Boys, don't insult my intelligence.
246
00:18:17,490 --> 00:18:18,490
Sorry, sorry.
247
00:18:18,830 --> 00:18:19,830
All right, forget it.
248
00:18:20,530 --> 00:18:22,090
I'm here. I already made the trip.
249
00:18:22,590 --> 00:18:24,530
Solid, man. You ain't gonna regret this.
250
00:18:25,150 --> 00:18:27,890
Come on inside, and you just show us how
you want it set up.
251
00:18:31,150 --> 00:18:32,310
When do I meet your friends?
252
00:18:32,670 --> 00:18:33,670
The Americans?
253
00:18:33,990 --> 00:18:36,310
Later. Hey, you're gonna like those
cats.
254
00:18:36,510 --> 00:18:37,510
They're serious how you are.
255
00:18:38,550 --> 00:18:41,650
So I hear this guy's going bankrupt, and
I figure, what the heck? Place is right
256
00:18:41,650 --> 00:18:42,650
next door to my car lot.
257
00:18:42,810 --> 00:18:43,810
So presto.
258
00:18:43,890 --> 00:18:44,910
Rob's Discount Kingdom.
259
00:18:45,240 --> 00:18:48,000
You're not giving yourself enough
credit, Rob. It looks to me like you put
260
00:18:48,000 --> 00:18:49,340
least 30 bucks in the picture.
261
00:18:50,600 --> 00:18:51,600
Neil, what do you think?
262
00:18:52,020 --> 00:18:54,060
One day I think the crown just looks
great.
263
00:18:54,260 --> 00:18:57,640
And then the day after, I think it's
maybe over the top.
264
00:18:58,080 --> 00:18:59,440
I think the day after, Rob.
265
00:18:59,860 --> 00:19:02,240
What about the fridge, Rob? Remember
Belker's refrigerator?
266
00:19:02,660 --> 00:19:06,420
Brother -in -law, would you be adverse
to me saving you a few bucks on this
267
00:19:06,420 --> 00:19:07,620
present? Save it how?
268
00:19:08,620 --> 00:19:12,640
Merely by removing the tag of a
nationally advertised product, which we
269
00:19:12,640 --> 00:19:14,140
that advertising drives up the prices
anyway.
270
00:19:14,780 --> 00:19:20,060
and placing it on this brother fridge
from Mexico, thereby making the Chilking
271
00:19:20,060 --> 00:19:21,380
GE. Is that right?
272
00:19:21,760 --> 00:19:23,340
Why would you want to do a thing like
that?
273
00:19:23,640 --> 00:19:26,620
Look, I give it to you for a yard and a
half less, and we'd both make out.
274
00:19:26,980 --> 00:19:29,960
So, Americans never heard of Chilking.
Don't mean it doesn't freeze Hamburg,
275
00:19:30,080 --> 00:19:33,900
right? Must have paid top dollar for
them, huh, Rob? Well, I took advantage
276
00:19:33,900 --> 00:19:34,980
the fluctuating Mexican peso.
277
00:19:35,200 --> 00:19:37,640
What kind of a warranty we get? It
breaks, you apologize?
278
00:19:38,220 --> 00:19:38,989
Uh -uh.
279
00:19:38,990 --> 00:19:41,950
I ain't laying a clunker on Detective
Belker on his wedding day so me and Neil
280
00:19:41,950 --> 00:19:43,090
can pocket a couple of bucks.
281
00:19:43,290 --> 00:19:46,230
Oh, J .D., when you become such a saint,
huh? It's not a matter of that.
282
00:19:46,550 --> 00:19:49,650
It so happens my fellow officers elected
me, headed a gift committee.
283
00:19:49,930 --> 00:19:53,090
Well, then I guess I just can't give you
the fan, can I? Hey, now, that fan was
284
00:19:53,090 --> 00:19:57,070
no kickback. That fan happens to be an
incentive finder's bonus. Now, I want
285
00:19:57,070 --> 00:19:59,390
G .E., and I want it delivered to the
Kubiak by 4 .30.
286
00:19:59,790 --> 00:20:02,790
Sure, whatever you say, J .D., whatever
you say. You know, it's getting harder
287
00:20:02,790 --> 00:20:05,530
and harder every year to tell your
sister Peg what a jerk her brother is.
288
00:20:06,010 --> 00:20:07,010
Hey, J .D.
289
00:20:07,810 --> 00:20:09,230
We got to get back to the precinct,
babe.
290
00:20:09,470 --> 00:20:10,510
Something about a missing heart.
291
00:20:10,750 --> 00:20:11,750
That's not fatal.
292
00:20:12,210 --> 00:20:13,310
Rob's lived with that for years.
293
00:20:17,350 --> 00:20:19,890
more teams for the heart search as soon
as they've locked their hookers. Right,
294
00:20:19,930 --> 00:20:23,090
Captain. Doctor, you're saying there's
only a four -hour viability on this
295
00:20:23,090 --> 00:20:24,970
heart? That's correct. We're on a tight
clock.
296
00:20:25,170 --> 00:20:26,170
Excuse me.
297
00:20:26,310 --> 00:20:32,070
Ladies and gentlemen, please, would
print media please take a back seat for
298
00:20:32,070 --> 00:20:35,470
moment? Radio and television reporters
can get the story out much faster. Lady,
299
00:20:35,530 --> 00:20:38,710
I know you feel terrible. I feel bad,
too, but that ain't what these phone
300
00:20:38,710 --> 00:20:42,110
are for. Let's get it up again, Captain.
Start from the appeal part. Well, we're
301
00:20:42,110 --> 00:20:45,770
appealing to whoever possesses the
heart, however he or she came to have
302
00:20:45,790 --> 00:20:47,670
This is a no - Questions asked
situation.
303
00:20:48,190 --> 00:20:51,610
Illustrate Bunce. You may not even know
you have it. It's ice -packed in a red
304
00:20:51,610 --> 00:20:52,610
and white cooler.
305
00:20:52,990 --> 00:20:56,570
I'd like to repeat the numbers. Okay,
we've added trace capability on your 5
306
00:20:56,630 --> 00:20:57,630
5 -8, 5 -9.
307
00:20:57,950 --> 00:21:01,070
5, 5 -4, 5 -5, and 5 -6.
308
00:21:03,010 --> 00:21:04,010
Also,
309
00:21:04,250 --> 00:21:11,130
we think maybe the perpetrator discarded
the cooler. You feel terrible too, huh?
310
00:21:11,370 --> 00:21:13,210
Capital punishment, huh?
311
00:21:13,690 --> 00:21:16,050
All right. Just write your congressman.
All right, lady?
312
00:21:16,250 --> 00:21:17,930
You're in subway line. Please be alert.
313
00:21:18,210 --> 00:21:21,330
Captain, would you tell people we don't
want condolences. We want information.
314
00:21:22,710 --> 00:21:23,710
Okay, there you have it.
315
00:21:25,390 --> 00:21:27,710
What time did I .A .D. get here?
316
00:21:28,930 --> 00:21:30,130
They say at 1130.
317
00:21:31,490 --> 00:21:32,890
Don't you worry about those guys.
318
00:21:33,250 --> 00:21:34,450
I mean, it was a clean shoot.
319
00:21:36,310 --> 00:21:37,309
He turned.
320
00:21:37,310 --> 00:21:38,310
I saw the gun.
321
00:21:43,310 --> 00:21:45,470
I'm just thinking about what I'd be
feeling like now, boy.
322
00:21:46,870 --> 00:21:49,870
If you hadn't found that guy's piece...
Well, you overlooked it.
323
00:21:52,350 --> 00:21:54,210
You were too busy shaking, right?
324
00:21:55,950 --> 00:21:57,310
Have you used your gun, Jack?
325
00:21:57,610 --> 00:21:58,730
Five times, my friend.
326
00:21:59,830 --> 00:22:01,330
One thing you don't want is doubts.
327
00:22:03,090 --> 00:22:04,570
Doubts will kill you next time.
328
00:22:05,890 --> 00:22:11,130
At the alley facing Van Buren Street
between 138 and 139, the suspect turned
329
00:22:11,130 --> 00:22:12,130
confronted me with a weapon.
330
00:22:14,060 --> 00:22:15,800
I felt myself at risk and I fired.
331
00:22:16,040 --> 00:22:17,140
Did your partner see the exchange?
332
00:22:17,520 --> 00:22:19,920
No, he reached the alley about 20
seconds later.
333
00:22:20,520 --> 00:22:21,760
Suspect hadn't fired his weapon?
334
00:22:21,980 --> 00:22:23,100
No, he was just about to.
335
00:22:23,320 --> 00:22:24,319
You concluded that?
336
00:22:24,320 --> 00:22:27,620
Well, he'd pulled his piece and was
bringing it to bear. I concluded that he
337
00:22:27,620 --> 00:22:28,620
about to fire.
338
00:22:31,100 --> 00:22:32,500
We'll be taking your partner's
statement.
339
00:22:33,280 --> 00:22:34,279
Officer Steger.
340
00:22:34,280 --> 00:22:37,140
We'll be taking Officer Steger's
statement and examining SID findings.
341
00:22:37,420 --> 00:22:38,780
You'll work from your desk until
notified.
342
00:22:41,340 --> 00:22:43,040
Is there a problem with the chute, sir?
343
00:22:43,939 --> 00:22:45,580
If there is, we'll be asking for a
further statement.
344
00:22:52,180 --> 00:22:53,780
I don't see any problem, officer.
345
00:22:59,400 --> 00:23:01,800
Officer, Robin and Nick opened the
freezing compartment.
346
00:23:02,140 --> 00:23:04,880
They can't believe it, but there it is
in front of them. Probably the money.
347
00:23:05,020 --> 00:23:06,620
Now, what do you think? 400 singles?
348
00:23:06,840 --> 00:23:08,600
Impressive in terms of bulk or...
349
00:23:08,970 --> 00:23:12,790
The simple, understated eloquence of
four clean Franksons.
350
00:23:13,250 --> 00:23:15,950
Guys, we can use your man in the phones
on this missing heart search.
351
00:23:16,190 --> 00:23:19,410
These people, they call up, they think
it's Phil Donahue, you know? What a
352
00:23:19,410 --> 00:23:22,870
terrible shame, what an awful crime. I
saw people carrying a cooler, but they
353
00:23:22,870 --> 00:23:25,570
were on a picnic, you know? I could see
their freaking hand sandwiches.
354
00:23:27,550 --> 00:23:32,150
Joe, Luce, get your girl 713 and then
get out on this search for the heart,
355
00:23:32,270 --> 00:23:33,129
All right.
356
00:23:33,130 --> 00:23:35,790
Joe, do it, Fabian's not...
357
00:23:37,450 --> 00:23:38,790
I'll take care of the girls, Lucy.
358
00:23:39,990 --> 00:23:40,990
This way, ladies.
359
00:23:49,310 --> 00:23:50,630
You even know who I am?
360
00:23:51,070 --> 00:23:52,230
Sure, I remember you.
361
00:23:53,110 --> 00:23:54,290
Your name is Lucy.
362
00:23:54,830 --> 00:23:56,070
Where's Fabian? Is he with you?
363
00:23:57,530 --> 00:23:59,430
Fabian's in North Carolina with his
aunt.
364
00:24:00,210 --> 00:24:01,470
Just where I left him.
365
00:24:01,930 --> 00:24:03,830
Where you sent him the Christmas
present.
366
00:24:04,570 --> 00:24:06,470
Didn't you send him the Christmas
present?
367
00:24:06,810 --> 00:24:09,010
I thought you were going to stay down
there, Mrs. DeWitt. I thought things
368
00:24:09,010 --> 00:24:10,790
going better. Vivian's fine now.
369
00:24:11,650 --> 00:24:14,510
He's fine with his aunt. You should be
ashamed of yourself.
370
00:24:15,250 --> 00:24:19,510
You get a gift from God and you throw
your life in the sewer. It's my life.
371
00:24:19,510 --> 00:24:20,510
what about his life?
372
00:24:20,650 --> 00:24:22,690
What are you doing to your son? You know
he loves you.
373
00:24:22,890 --> 00:24:24,310
Shut up! Shut up!
374
00:24:25,270 --> 00:24:28,890
I'd request you refrain from speaking
with my client without counsel present.
375
00:24:29,050 --> 00:24:30,050
It's real great.
376
00:24:30,110 --> 00:24:33,070
Everybody's concerned about Vivian
DeWitt's rights while she cuts her son
377
00:24:33,070 --> 00:24:34,890
from everything he deserves. Get out of
here!
378
00:24:35,290 --> 00:24:36,290
Sergeant.
379
00:24:36,720 --> 00:24:37,720
I'm leaving.
380
00:24:38,200 --> 00:24:39,560
Junkie Hooker makes me sick anyway.
381
00:24:41,900 --> 00:24:43,580
Here, here's a stack -up.
382
00:24:43,880 --> 00:24:47,900
These all can't be legitimate calls,
Sarge. I ought to be dead by the time we
383
00:24:47,900 --> 00:24:50,360
have to leave. Hospital call, parts
viable in another hour and a half.
384
00:24:53,020 --> 00:24:54,320
Give me a couple of them, Stan.
385
00:24:55,280 --> 00:24:58,760
Anybody else? Anybody else? We got 90
minutes.
386
00:24:59,000 --> 00:25:00,020
Give me a bunch.
387
00:25:05,660 --> 00:25:06,900
Hey, what happened with Fabian's mother?
388
00:25:07,420 --> 00:25:08,780
Let's go. We got this now. Let's go.
389
00:25:10,740 --> 00:25:11,740
Frank,
390
00:25:12,160 --> 00:25:12,979
your office.
391
00:25:12,980 --> 00:25:13,939
What's up?
392
00:25:13,940 --> 00:25:16,160
Interesting find on follow -up at
Garfield's shoot.
393
00:25:16,800 --> 00:25:17,759
Oh, man.
394
00:25:17,760 --> 00:25:20,640
I don't know what a human heart looks
like exactly.
395
00:25:22,000 --> 00:25:23,800
No, not like a piece of liver, man.
396
00:25:24,220 --> 00:25:28,480
I gotta say, D, money as a gift seems a
little cold. Of course it's cold. It's
397
00:25:28,480 --> 00:25:29,379
in a fridge.
398
00:25:29,380 --> 00:25:31,980
Okay. Now who you gonna put out? Okay.
399
00:25:32,640 --> 00:25:35,260
Hey, you know what I'm saying, J .D.
What about you? Give me some more
400
00:25:35,260 --> 00:25:36,320
and stuff. What presents?
401
00:25:36,600 --> 00:25:37,600
Thank you, ma 'am.
402
00:25:37,740 --> 00:25:38,740
Presents like you buy.
403
00:25:39,600 --> 00:25:42,060
Fill up the fridge with them. Make them
a little more festive. When are we going
404
00:25:42,060 --> 00:25:45,200
to have time to buy presents if we've
got 3 ,000 stupid phone calls to answer?
405
00:25:45,240 --> 00:25:46,600
My heart's going to be dead soon.
406
00:25:47,000 --> 00:25:48,020
Speaking of cold.
407
00:25:48,280 --> 00:25:51,280
I mean, even if it's like a basket of
food. Or like steaks you made.
408
00:25:51,540 --> 00:25:53,020
Fuck your tickets.
409
00:25:53,280 --> 00:25:55,120
Big flashlights. Small dogs.
410
00:25:56,500 --> 00:25:58,340
Yeah. I took the gun to forensics
myself.
411
00:25:58,800 --> 00:26:01,600
The pimp's prints are all over it. Have
we checked what Garfield's partner has
412
00:26:01,600 --> 00:26:02,600
to say? Steger.
413
00:26:02,680 --> 00:26:04,420
I think he's following a part lead.
414
00:26:07,560 --> 00:26:09,400
Ron, could you step in here a minute,
please?
415
00:26:18,500 --> 00:26:19,500
Rough way to start.
416
00:26:20,920 --> 00:26:21,699
Yes, sir.
417
00:26:21,700 --> 00:26:22,820
I .A .D. talk to you yet?
418
00:26:23,240 --> 00:26:24,240
Yes, they did.
419
00:26:24,790 --> 00:26:27,970
Ron, I understand a gun was found this
morning near the body of the man you
420
00:26:27,970 --> 00:26:30,190
shot, and that gun has been print
-matched to the deceased.
421
00:26:30,470 --> 00:26:31,470
Yes, sir, that's correct.
422
00:26:32,310 --> 00:26:33,970
You saw him pull how many guns?
423
00:26:34,210 --> 00:26:35,210
How many?
424
00:26:35,410 --> 00:26:37,370
One. It was enough, sir.
425
00:26:37,850 --> 00:26:38,669
Just one.
426
00:26:38,670 --> 00:26:42,070
Well, a little while ago, Lieutenant
Goldbloom found another gun at the scene
427
00:26:42,070 --> 00:26:44,830
lying under a dumpster not too far from
the body.
428
00:26:45,370 --> 00:26:49,010
And that second gun also has the
deceased's prints on it. What?
429
00:26:49,990 --> 00:26:50,990
Two guns were found.
430
00:26:51,770 --> 00:26:52,770
One possibility.
431
00:26:53,440 --> 00:26:56,340
You dropped the gun that Officer Steger
recovered because he couldn't find the
432
00:26:56,340 --> 00:26:59,880
pimp's gun and we turned it up later? No
way. I never even carry a backup piece.
433
00:27:00,160 --> 00:27:02,840
Ron, this is simply to let you know the
facts as uncovered.
434
00:27:03,560 --> 00:27:07,320
You may want to sit down quietly now and
write down everything you can remember
435
00:27:07,320 --> 00:27:09,940
from the incident. I've already done
that. Then do it again. Go over it.
436
00:27:11,060 --> 00:27:14,340
In part, what the captain is saying is
that this was your first shooting. You
437
00:27:14,340 --> 00:27:16,540
might have been scared. Right now would
be the best time to be totally
438
00:27:16,540 --> 00:27:19,680
forthcoming about everything. Or he may
have withdrawn a second gun, but you
439
00:27:19,680 --> 00:27:20,680
didn't see it.
440
00:27:20,840 --> 00:27:22,220
There may be a number of explanations.
441
00:27:22,480 --> 00:27:24,940
There's an explanation for it, but
that's not it. That's not it.
442
00:27:27,620 --> 00:27:31,300
Am I excused, Captain? You may want your
PBA representative for your next
443
00:27:31,300 --> 00:27:32,440
internal affairs interview.
444
00:27:50,060 --> 00:27:54,060
What ransom demand? Trace to pay phone
138. When did that come in? An hour and
445
00:27:54,060 --> 00:27:54,939
half ago?
446
00:27:54,940 --> 00:27:59,440
2202 rolling is now 1020, 142, and Van
Mier.
447
00:28:00,060 --> 00:28:01,640
They're going as fast as they can.
448
00:28:02,340 --> 00:28:05,480
2202 is gone. You know where we're going
to find out when we get there? Another
449
00:28:05,480 --> 00:28:07,560
empty damn phone booth. You know why?
450
00:28:07,880 --> 00:28:11,560
Because they left. Because if it was a
legitimate call, they got tired of
451
00:28:11,560 --> 00:28:12,740
waiting around. Well, you've got to try.
452
00:28:13,020 --> 00:28:16,140
It ain't over until it's over. How much
time has that heart got left? About 20
453
00:28:16,140 --> 00:28:17,140
minutes?
454
00:28:26,250 --> 00:28:27,670
Is that man making a phone call from
there?
455
00:28:28,010 --> 00:28:31,030
Crazy old junkie. Lives over at the
deli. Is he still around here? Beats me.
456
00:28:31,590 --> 00:28:33,410
Hey, wait a minute. There, that's him.
There he is over there.
457
00:28:33,630 --> 00:28:34,630
Okay.
458
00:28:56,970 --> 00:29:02,110
to in pursuit of suspect with stolen
heart northbound on decker and 139 he's
459
00:29:02,110 --> 00:29:07,130
traveling in a blue limit what kind of a
person would steal a heart he didn't
460
00:29:07,130 --> 00:29:08,130
know a heart was in a rainbow
461
00:29:48,840 --> 00:29:52,160
Get your gowns and masks on. We may have
to operate. What are you talking about?
462
00:29:52,400 --> 00:29:54,080
I'm the one that's going to be doing the
operating.
463
00:29:54,540 --> 00:29:57,520
Then you don't get no heart. You see,
now that's where you're wrong, smart
464
00:29:57,700 --> 00:30:00,360
Because if that heart don't make it, I'm
going to blow your freaking head off
465
00:30:00,360 --> 00:30:03,380
and we're going to use yours. You got
that? Get that case out of my car. I got
466
00:30:03,380 --> 00:30:04,940
scalpel in there. This man's crazy.
467
00:30:05,760 --> 00:30:08,980
He can't do that. No? You can count,
can't you? Because I'm going to count
468
00:30:08,980 --> 00:30:11,820
backwards from two, okay? Oh, wait one
damn minute. Two.
469
00:30:12,180 --> 00:30:14,940
Get ready. When he goes down, we're not
going to have much time. I deserve some
470
00:30:14,940 --> 00:30:15,940
money. What?
471
00:30:16,480 --> 00:30:18,020
This ain't fair. This here's illegal.
472
00:30:27,280 --> 00:30:29,640
We got it. We got the heart. Notify
Mercy. We're on our way.
473
00:30:29,880 --> 00:30:32,420
Please let that thing be usable. Open it
up and check it out.
474
00:31:32,770 --> 00:31:34,090
421 Vivian DeWitt.
475
00:31:34,490 --> 00:31:35,490
Disorderly conduct.
476
00:31:35,670 --> 00:31:37,830
My papers indicate drug addiction.
477
00:31:38,370 --> 00:31:41,430
You want a detox interview, Miss DeWitt?
478
00:31:41,650 --> 00:31:42,790
For the detox program?
479
00:31:43,510 --> 00:31:44,510
Correct.
480
00:31:45,290 --> 00:31:47,830
If I don't go in the program, I gotta
stay in jail?
481
00:31:48,070 --> 00:31:52,810
I told you. With these disorderlies,
it's $25 for five days. Do you have the
482
00:31:52,810 --> 00:31:54,550
$25? Uh -huh, I do.
483
00:31:54,770 --> 00:31:56,990
Come on, Miss DeWitt. Full calendar.
What's your pleasure?
484
00:31:57,190 --> 00:31:58,190
One second, Your Honor.
485
00:31:58,650 --> 00:32:02,460
Vivian, what the judge is offering... is
would you want to use the occasion of
486
00:32:02,460 --> 00:32:04,460
your arrest to get into a clean -up
situation?
487
00:32:04,960 --> 00:32:06,220
Just release me, okay?
488
00:32:08,600 --> 00:32:11,140
Mr. Wood, we'll pay the fine, Your
Honor. All right.
489
00:32:17,040 --> 00:32:19,140
My papers indicate family somewhere,
hmm?
490
00:32:20,560 --> 00:32:21,940
Children? Correct, Your Honor.
491
00:32:22,160 --> 00:32:24,220
You'd rather stay high, is that right,
Mr. Wood?
492
00:32:25,660 --> 00:32:26,660
All right.
493
00:32:28,400 --> 00:32:29,560
You've never been high.
494
00:32:30,350 --> 00:32:32,110
So you don't understand what I'm doing.
495
00:32:32,790 --> 00:32:36,270
But the truth is, lady, when I'm high,
I'm feeling better than you'll ever
496
00:32:36,530 --> 00:32:37,890
And that's all I want.
497
00:32:38,170 --> 00:32:39,470
And that's all I need.
498
00:32:39,710 --> 00:32:45,530
Docket N -639 -414, Winona Williams,
disorderly conduct.
499
00:32:50,290 --> 00:32:55,170
Gentlemen, were you involved in
recovering Hill Street on one of the
500
00:32:55,170 --> 00:32:56,170
where it wasn't?
501
00:33:01,220 --> 00:33:02,300
We got to talk.
502
00:33:06,700 --> 00:33:08,120
No problem.
503
00:33:15,820 --> 00:33:18,120
They found the gun that Pimp was really
carrying.
504
00:33:18,420 --> 00:33:19,500
They found two guns.
505
00:33:20,320 --> 00:33:21,320
You believe that?
506
00:33:22,760 --> 00:33:23,760
So?
507
00:33:24,160 --> 00:33:25,160
What's the beef?
508
00:33:25,240 --> 00:33:27,440
The guy had two pieces.
509
00:33:27,700 --> 00:33:29,660
Wrong, Steger. He drew one weapon.
510
00:33:29,950 --> 00:33:32,030
One. You're starting to annoy me.
511
00:33:32,570 --> 00:33:33,570
I'm getting aggravated.
512
00:33:33,930 --> 00:33:35,390
You just think ahead here.
513
00:33:35,950 --> 00:33:38,810
If you tell them there was only one gun,
you didn't see two weapons, they're
514
00:33:38,810 --> 00:33:41,570
going to start looking around for other
people who might have dropped that other
515
00:33:41,570 --> 00:33:45,530
gun. See, what I keep coming back to is
you sending me away saying that you take
516
00:33:45,530 --> 00:33:46,530
care of everything.
517
00:33:47,290 --> 00:33:50,390
You dropped a piece, didn't you? Hell
no, I didn't drop nothing. The hell you
518
00:33:50,390 --> 00:33:54,090
didn't. I told you I saw a gun. We would
have found it if we'd have kept
519
00:33:54,090 --> 00:33:57,090
looking, but instead you just dropped
one. Even if I had, it wouldn't have
520
00:33:57,090 --> 00:33:58,190
to hurt you? Yeah, great.
521
00:33:58,890 --> 00:34:00,810
What do you think is going to happen to
me now? You're stupid.
522
00:34:01,350 --> 00:34:04,170
Tell him you saw two guns. Yeah, I
already told him. I didn't.
523
00:34:04,530 --> 00:34:05,530
Now, wait a minute.
524
00:34:05,630 --> 00:34:06,630
It's real simple.
525
00:34:07,690 --> 00:34:08,690
Real simple. Listen.
526
00:34:09,130 --> 00:34:10,170
You go back in there.
527
00:34:10,909 --> 00:34:14,270
You say, uh, I was confused and upset
when I made my initial statement.
528
00:34:14,510 --> 00:34:16,590
You want me to change the score and
statement? Calm down.
529
00:34:17,630 --> 00:34:19,310
I .E .D. loves this kind of stuff.
530
00:34:19,929 --> 00:34:23,330
Tell him, uh, I remembered something. I
wasn't going to say nothing.
531
00:34:24,130 --> 00:34:25,750
It's something I thought I could live
with.
532
00:34:29,070 --> 00:34:31,590
Ain't this kid great. He is one straight
cop.
533
00:34:31,889 --> 00:34:33,969
I don't know. Don't give me that whiny
crap.
534
00:34:34,170 --> 00:34:36,650
You're going to be standing up on this
or not? I don't know. I don't know what
535
00:34:36,650 --> 00:34:37,850
I'm going to do. I just don't know.
536
00:34:42,429 --> 00:34:43,429
Hey, Ronnie.
537
00:34:43,570 --> 00:34:45,969
I heard what happened, man. Heard what?
538
00:34:46,170 --> 00:34:47,190
You had to take a guy out.
539
00:34:47,449 --> 00:34:48,449
Sorry.
540
00:34:48,730 --> 00:34:49,730
Didn't you hear the rest of it?
541
00:34:50,350 --> 00:34:52,010
About me getting caught in the switches?
542
00:34:54,070 --> 00:34:58,010
Oh, I took your advice, Neil. I spent
the 500 on some great stuff for Robin
543
00:34:58,010 --> 00:35:01,130
me. Where did he see all I got him?
They're going to deliver it to the
544
00:35:01,130 --> 00:35:06,590
community. Hey, look here. Hero. In
these days of manufactured celebrity and
545
00:35:06,590 --> 00:35:10,850
prefab heroes, it's gratifying
occasionally to be able to report on the
546
00:35:10,850 --> 00:35:15,310
article. The three members of the police
department standing behind me, officers
547
00:35:15,310 --> 00:35:21,890
Robert Hill and Andrew Ranko and Norman
Butts, made possible what is coming to
548
00:35:21,890 --> 00:35:24,010
be known as the six -pack transplant.
549
00:35:24,870 --> 00:35:27,410
Officers, could you tell us a little
more in detail?
550
00:35:27,960 --> 00:35:29,760
How you actually recovered the heart?
551
00:35:30,160 --> 00:35:32,120
We were only doing our job.
552
00:35:33,040 --> 00:35:37,780
Officer Hill, I recognize you from our
minicam report at Mercy Hospital. It was
553
00:35:37,780 --> 00:35:41,280
you who actually delivered the heart.
How did that feel?
554
00:35:41,900 --> 00:35:44,880
Well, I was just hoping to get it there
in time.
555
00:35:45,420 --> 00:35:51,260
Lieutenant Butts, what did you actually
say to Nolan Trevitt, the man who found
556
00:35:51,260 --> 00:35:55,780
the heart and held it hostage, to get
him to actually release the organ?
557
00:35:56,100 --> 00:35:57,880
Nothing. I threatened him a little.
558
00:35:58,360 --> 00:36:00,300
You gave him a little encouragement
then?
559
00:36:00,660 --> 00:36:03,820
Yeah. I told him I'd cut out his heart
if he didn't give over to one of his
560
00:36:03,820 --> 00:36:04,860
holders. Seriously?
561
00:36:05,880 --> 00:36:06,880
Seriously, yeah.
562
00:36:07,200 --> 00:36:08,138
I see.
563
00:36:08,140 --> 00:36:11,160
Well, back to you, Dave and Trish.
564
00:36:11,440 --> 00:36:13,100
What do you think I did?
565
00:36:13,320 --> 00:36:14,320
Kissed him?
566
00:36:32,270 --> 00:36:33,270
What's up?
567
00:36:35,290 --> 00:36:40,370
Something I thought I could live with,
but I can't.
568
00:36:49,170 --> 00:36:50,170
What's going on, Captain?
569
00:36:51,130 --> 00:36:55,410
Officer Steger alleges that you
confessed to having planted a weapon at
570
00:36:55,410 --> 00:36:56,410
shoot this morning.
571
00:36:56,690 --> 00:36:58,370
You're lying. Come on, kid.
572
00:36:58,610 --> 00:37:00,170
I'm as sorry about this as you are.
573
00:37:00,520 --> 00:37:01,880
You deny Officer Steger's allegations?
574
00:37:02,280 --> 00:37:03,280
You're damn right.
575
00:37:03,600 --> 00:37:04,940
Look, I didn't plan a piece.
576
00:37:05,560 --> 00:37:08,120
From a conversation we had this morning,
I'd say it was Steger.
577
00:37:08,940 --> 00:37:10,700
Sure. You have a right to counsel,
Officer Garfield.
578
00:37:11,160 --> 00:37:14,080
Anything you say from this point on can
be used in evidence in departmental or
579
00:37:14,080 --> 00:37:15,080
legal proceedings.
580
00:37:16,020 --> 00:37:17,340
Are you saying you believe that?
581
00:37:18,720 --> 00:37:22,320
Captain, 20 minutes ago, this fat old
hump was telling me to say the perp had
582
00:37:22,320 --> 00:37:23,218
two guns.
583
00:37:23,220 --> 00:37:24,220
I gotta listen to any more of this.
584
00:37:24,700 --> 00:37:26,260
Officer Garfield, keep to your desk.
585
00:37:31,150 --> 00:37:34,490
All I want to say is what I did, this
shoot.
586
00:37:34,870 --> 00:37:36,150
Look, I didn't drop anything.
587
00:37:36,390 --> 00:37:38,090
It was a totally righteous shoot.
588
00:37:54,110 --> 00:37:58,070
So this gentleman I was telling you
about, Mr. Suarez, the willy to cook,
589
00:37:58,070 --> 00:37:59,110
so highly of.
590
00:37:59,530 --> 00:38:00,530
Mr. Suarez.
591
00:38:00,940 --> 00:38:02,080
Mick, how do you do?
592
00:38:03,480 --> 00:38:06,740
Why, you don't come over from Jimmy Ip
in a package. Bring Willie, too.
593
00:38:06,940 --> 00:38:10,440
Willie ain't available, Senor Suarez.
Believe me, we asked. I cook good as
594
00:38:10,440 --> 00:38:12,140
willing. That's what Willie said, Mr.
Suarez.
595
00:38:12,340 --> 00:38:15,380
Mick cooks good as he does. You can
imagine how excited we got.
596
00:38:16,080 --> 00:38:17,420
Where you from? He's from Detroit.
597
00:38:17,780 --> 00:38:18,780
Detroit.
598
00:38:19,060 --> 00:38:21,980
Mick makes quality, and he makes weight.
599
00:38:23,880 --> 00:38:24,880
Ready to go?
600
00:38:25,720 --> 00:38:28,160
Ready to make some big money? That's
what I'm here for.
601
00:38:28,540 --> 00:38:29,700
He's ready, Senor Suarez.
602
00:38:33,790 --> 00:38:37,450
Bueno, 20 pintas, 20 horas.
603
00:38:37,950 --> 00:38:43,490
So, you start right now, Mick. You're
going to make 20 pints. And now,
604
00:38:43,850 --> 00:38:47,670
senor, we are going to be your new boys
in 20 hours. You're going to have new
605
00:38:47,670 --> 00:38:48,670
suppliers.
606
00:38:49,350 --> 00:38:50,350
What's the matter?
607
00:38:50,770 --> 00:38:52,410
Nothing. Everything's fine.
608
00:38:54,050 --> 00:38:55,050
Okay.
609
00:38:55,430 --> 00:38:57,130
Bueno, adios.
610
00:38:57,430 --> 00:38:59,490
We'll be in contact with you, senor
Suarez.
611
00:39:00,840 --> 00:39:02,140
We're going to do a great job.
612
00:39:10,340 --> 00:39:12,980
We got a problem here, fellas.
613
00:39:13,340 --> 00:39:15,040
We're going to have to stall him
tomorrow.
614
00:39:16,540 --> 00:39:19,320
What you talking about? I got to see
someone. I can't cook tonight.
615
00:39:19,760 --> 00:39:21,240
Look, very easy.
616
00:39:22,060 --> 00:39:26,260
I'll start first thing in the morning.
You call Suarez. You tell him that the
617
00:39:26,260 --> 00:39:29,940
first batch we mixed was a little light
on pipe. We'll deliver four hours later.
618
00:39:35,880 --> 00:39:36,880
What's the problem?
619
00:39:36,900 --> 00:39:37,900
Are you crazy?
620
00:39:39,160 --> 00:39:41,840
This is a big audition, Mick.
621
00:39:42,420 --> 00:39:43,740
A big chance, man.
622
00:39:44,100 --> 00:39:48,840
Man wants it in 20 horas. That is when
he's going to get it. I'm telling you I
623
00:39:48,840 --> 00:39:49,738
got to be someplace.
624
00:39:49,740 --> 00:39:52,320
And we're telling you this is the place
you're going to be tonight.
625
00:39:53,500 --> 00:39:54,500
It's a chica, right?
626
00:39:55,660 --> 00:39:56,660
You got a date.
627
00:39:56,860 --> 00:39:57,860
Right.
628
00:39:58,000 --> 00:40:00,600
I'm afraid you're going to have to keep
your pants on tonight, Mick.
629
00:40:11,850 --> 00:40:14,930
Due respects to the head of the gift
committee, J .D., I think if you put
630
00:40:14,930 --> 00:40:19,050
tennis shoes where the corned beef is,
it might make a better appearance.
631
00:40:19,290 --> 00:40:21,470
Hey, you don't mess with them, Bobby.
I've been through hell with this today.
632
00:40:21,550 --> 00:40:22,288
All right, pal.
633
00:40:22,290 --> 00:40:26,050
Only minutes ago, at a hospital news
conference, Dr. Jason Rosenberg
634
00:40:26,050 --> 00:40:29,550
completion of what's come to be known as
the hostage transplant. I love all
635
00:40:29,550 --> 00:40:30,550
these catchy names.
636
00:40:30,830 --> 00:40:35,590
Dr. Rosenberg stated that the next
obstacle for transplant patient Richard
637
00:40:35,590 --> 00:40:39,750
Kavakian was the possibility that his
body may reject the transplanted organ
638
00:40:39,750 --> 00:40:40,750
foreign tissue.
639
00:40:41,080 --> 00:40:42,080
I hope the man makes it.
640
00:40:42,380 --> 00:40:44,880
Well, if everything that heart's been
through today, it could make it through
641
00:40:44,880 --> 00:40:45,920
nuclear holocaust.
642
00:40:47,800 --> 00:40:48,800
Hey,
643
00:40:49,320 --> 00:40:50,680
it's only 20 minutes, right?
644
00:40:51,160 --> 00:40:53,360
Actually, by my watch, he's only 18
minutes late.
645
00:40:53,760 --> 00:40:57,000
I know it's impossible, Robin, but try
to relax. He's probably held up in
646
00:40:57,000 --> 00:41:00,220
traffic. Oh, this time of night, he has
to come across Van Buren. He's jammed,
647
00:41:00,220 --> 00:41:03,100
probably. I keep thinking his tux might
have strangled him.
648
00:41:03,360 --> 00:41:04,960
The best man made it through the
gridlock.
649
00:41:05,260 --> 00:41:07,020
Well, that puts you one up on the
groom's side.
650
00:41:07,520 --> 00:41:08,520
It's important to tell you.
651
00:41:15,279 --> 00:41:16,279
Hi,
652
00:41:16,940 --> 00:41:17,940
honey.
653
00:41:18,620 --> 00:41:23,680
Listen, something came up. I gotta break
our date tonight. Mick, tell me if
654
00:41:23,680 --> 00:41:24,319
you're all right.
655
00:41:24,320 --> 00:41:25,320
I'm fine.
656
00:41:25,540 --> 00:41:29,720
You know how much I wanted to be with
you tonight, but things started cooking
657
00:41:29,720 --> 00:41:30,940
here sooner than I thought.
658
00:41:31,940 --> 00:41:33,080
Right, I get it.
659
00:41:34,100 --> 00:41:35,100
You okay?
660
00:41:36,180 --> 00:41:37,178
I'm fine.
661
00:41:37,180 --> 00:41:39,400
I was just worried about you. I'm fine.
662
00:41:41,600 --> 00:41:42,600
Robin, I'm sorry.
663
00:41:42,880 --> 00:41:44,520
It's okay, as long as you're okay.
664
00:41:48,340 --> 00:41:49,340
I love you.
665
00:41:56,320 --> 00:41:58,020
He's okay, but he can't make it.
666
00:42:01,720 --> 00:42:05,200
Robin asked me to say, well, most
importantly, Mick is fine.
667
00:42:05,860 --> 00:42:09,500
But his undercover went red before any
of us expected it, so we're going to
668
00:42:09,500 --> 00:42:10,500
to postpone the ceremony.
669
00:42:11,580 --> 00:42:12,640
I'm sorry, everybody.
670
00:42:15,700 --> 00:42:16,960
No, I'm okay. I'm fine.
671
00:42:18,620 --> 00:42:20,720
She took it okay, am I right?
672
00:42:21,020 --> 00:42:25,380
Right, because I know broads. You tell
them it's work, it's going to be money
673
00:42:25,380 --> 00:42:28,040
coming in, you're going to buy them
something with that money.
674
00:42:28,780 --> 00:42:31,080
They'll love it if you've got something
important to do.
675
00:42:34,980 --> 00:42:35,980
What?
676
00:42:38,400 --> 00:42:39,680
What you doing, Micah?
677
00:42:42,760 --> 00:42:43,760
How'd you do that, man?
678
00:42:44,160 --> 00:42:46,600
J .D., you said this refrigerator would
be here an hour.
679
00:42:46,880 --> 00:42:50,340
Oh, well, of course, we couldn't count
on Belker having the bad taste to be
680
00:42:50,340 --> 00:42:53,440
over by some crooks. I'm just saying,
where am I going to keep this thing?
681
00:42:53,740 --> 00:42:57,160
You keep it right here until we find out
what's going on. And you keep it
682
00:42:57,160 --> 00:43:00,240
plugged in so that the perishable
presence I got inside don't rot.
683
00:43:01,800 --> 00:43:02,800
J .D.
684
00:43:03,700 --> 00:43:07,020
You really surprised me today, man.
How's that?
685
00:43:07,300 --> 00:43:09,800
Well, I kept looking for you to jam
yourself up.
686
00:43:10,060 --> 00:43:11,060
You never did.
687
00:43:11,400 --> 00:43:12,400
I guess that's right.
688
00:43:12,860 --> 00:43:16,220
I didn't blow the dough. I didn't screw
around with Rob, and I got a bunch of
689
00:43:16,220 --> 00:43:17,220
nice presents.
690
00:43:17,240 --> 00:43:18,240
What's left?
691
00:43:18,640 --> 00:43:19,640
Nothing.
692
00:43:20,380 --> 00:43:21,380
Stealing it.
693
00:43:22,240 --> 00:43:25,580
Stealing it? Neil, that's it. All day
I've been asking, what's my angle?
694
00:43:25,580 --> 00:43:26,299
this going?
695
00:43:26,300 --> 00:43:28,980
I was meant to steal this refrigerator.
No, no.
696
00:43:30,000 --> 00:43:31,000
Why not?
697
00:43:31,040 --> 00:43:32,040
It's too late, man.
698
00:43:32,180 --> 00:43:33,260
You did a good thing today.
699
00:43:33,760 --> 00:43:35,260
Now you just got to learn to live with
it.
700
00:43:37,480 --> 00:43:38,480
It's Shirley.
701
00:43:40,450 --> 00:43:41,450
Hey, Detective.
702
00:43:41,690 --> 00:43:42,690
Hey, Ronnie.
703
00:43:43,410 --> 00:43:44,410
How you holding up, man?
704
00:43:45,450 --> 00:43:48,230
Lousy. I mean, I can't believe what the
guy did to me.
705
00:43:48,790 --> 00:43:49,790
Just stay cool, Barry.
706
00:43:50,470 --> 00:43:51,470
Don't make no mistakes.
707
00:43:51,990 --> 00:43:54,330
Seems like the mistake I made was who I
had for a partner.
708
00:43:58,270 --> 00:43:59,270
Look at him.
709
00:43:59,690 --> 00:44:00,910
Lying piece of garbage.
710
00:44:01,150 --> 00:44:02,830
Hey, take it easy, Ronnie. Don't be
stupid.
711
00:44:03,390 --> 00:44:04,390
Hey, Stan.
712
00:44:10,440 --> 00:44:14,120
Jack, maybe we ought to head someplace
else. No, no, no, no. Let myself get run
713
00:44:14,120 --> 00:44:15,120
off by that punk.
714
00:44:15,140 --> 00:44:16,440
Bad enough he plants a piece.
715
00:44:17,380 --> 00:44:20,560
Disgrace is the badge I wear. He's not
going to ruin my time off. Here, beer.
716
00:44:20,740 --> 00:44:22,320
Hey, hey, cool it, man. Hey, hey.
717
00:44:22,560 --> 00:44:25,660
Hey, come on. Shut it. Shut it down.
718
00:44:26,400 --> 00:44:28,640
You're trying to ruin my life. You did
it to yourself.
719
00:44:28,980 --> 00:44:30,880
Come on. Come on. Come on, let's go.
720
00:44:38,880 --> 00:44:39,880
Thank you.
721
00:44:40,220 --> 00:44:41,220
Yeah.
722
00:44:41,300 --> 00:44:42,440
You sure you don't need company?
723
00:44:42,660 --> 00:44:43,519
No, I'm okay.
724
00:44:43,520 --> 00:44:45,160
Okay. Call me if you want someone to
talk.
725
00:44:46,840 --> 00:44:47,840
Night. Night.
726
00:44:59,600 --> 00:45:02,100
What, I gotta have a special reason to
call you up?
727
00:45:02,760 --> 00:45:04,620
I just wanted to hear your sexy voice.
728
00:45:09,070 --> 00:45:10,590
I think about you all the time, babe.
729
00:45:11,910 --> 00:45:15,370
Yeah, how's it going down there? I mean,
I miss you.
730
00:45:17,970 --> 00:45:18,970
Yeah.
731
00:45:20,610 --> 00:45:21,610
How's your mom?
732
00:45:24,270 --> 00:45:25,270
Oh.
733
00:45:26,050 --> 00:45:27,270
Is that right? That's great.
734
00:45:28,670 --> 00:45:29,770
Cleaning doing good, huh?
735
00:45:33,510 --> 00:45:34,630
I gotta run, babe.
736
00:45:35,310 --> 00:45:36,310
Yeah.
737
00:45:36,830 --> 00:45:37,830
I miss you.
738
00:45:38,680 --> 00:45:39,720
Yeah, I love you.
739
00:45:40,600 --> 00:45:41,600
Bye -bye, hon.
56870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.