All language subtitles for Hill Street Blues s06e10 The Virgin And The Turkey
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:04,840
Everything's okay.
2
00:00:05,680 --> 00:00:07,640
No. No spotting. Everything's okay.
3
00:00:08,020 --> 00:00:09,880
I still think you ought to stay in bed.
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,039
I'm gonna.
5
00:00:11,040 --> 00:00:13,300
At least until the doctor calls.
6
00:00:13,580 --> 00:00:15,300
At least until the doctor calls.
7
00:00:17,460 --> 00:00:18,580
Now what are you doing?
8
00:00:18,940 --> 00:00:20,620
Setting things up for you.
9
00:00:21,640 --> 00:00:24,680
Next, you're gonna get out of bedpan,
and if you do that, I'm gonna bop you in
10
00:00:24,680 --> 00:00:25,179
the nose.
11
00:00:25,180 --> 00:00:29,780
No, I'm not gonna get out of bedpan
next. Next, I'm just gonna love you and
12
00:00:29,780 --> 00:00:30,780
real happy.
13
00:00:31,630 --> 00:00:33,850
If I skip the Olympics, I'll be home by
three.
14
00:00:34,090 --> 00:00:37,230
Oh, no, you don't. I don't want them
calling up and blaming me because they
15
00:00:37,230 --> 00:00:40,270
on account of you weren't there for the
rope climb. I hate climbing ropes.
16
00:00:40,610 --> 00:00:41,650
I'm lousy at it.
17
00:00:42,030 --> 00:00:42,989
No sale.
18
00:00:42,990 --> 00:00:44,230
Go for the gold, Raper.
19
00:00:51,230 --> 00:00:53,350
You know what this place needs?
20
00:00:54,090 --> 00:00:55,210
A Christmas tree.
21
00:00:59,800 --> 00:01:02,980
Christmas comes, I feel like a glorified
personnel officer.
22
00:01:04,260 --> 00:01:06,080
Okay, starting at the top.
23
00:01:06,620 --> 00:01:09,200
Captain Furler's going to get a head
start on a holiday weekend.
24
00:01:09,600 --> 00:01:13,660
He's taking a personal day. Lieutenant
Goldbloom's going to be in command. Now,
25
00:01:13,680 --> 00:01:16,760
reassigns and overtimes. Night tour
officers.
26
00:01:17,420 --> 00:01:22,840
Coleman and Samovitz, Lewis and Dulles,
Craig and Kramer, they all paired today
27
00:01:22,840 --> 00:01:27,500
on account of half tours and personal
days by certain individuals that you
28
00:01:27,500 --> 00:01:31,640
grunting and groaning in the boiler
-weight room.
29
00:01:32,620 --> 00:01:38,040
Now this is our Hill Street contingent
getting their last lap of conditioning
30
00:01:38,040 --> 00:01:43,080
for the first annual Hill Street Firemen
vs. Cops Benefit Olympics.
31
00:01:46,490 --> 00:01:51,410
A stellar event is going to take place
today, Friday at 3 p .m. in the men's
32
00:01:51,410 --> 00:01:52,670
gymnasium of P .S.
33
00:01:53,010 --> 00:01:55,550
114, Decker and 127th.
34
00:01:56,210 --> 00:02:00,590
Proceeds to the youth organization for
the Christmas needy. Now, yours truly
35
00:02:00,590 --> 00:02:06,970
just happens to have a few advanced
ducats available at a deuce. Now,
36
00:02:07,050 --> 00:02:10,669
contributions at the door are going to
be $2 .75. Folks, this is something
37
00:02:10,669 --> 00:02:12,910
definitely worth going into your pocket.
38
00:02:13,420 --> 00:02:17,420
Not just because the cause is worthy,
but to see which of our people is going
39
00:02:17,420 --> 00:02:18,420
live.
40
00:02:19,320 --> 00:02:24,100
How many do you want, huh? Come on. All
covered. We sure could be down there
41
00:02:24,100 --> 00:02:26,220
with you guys, but... Doctor's orders.
42
00:02:26,600 --> 00:02:29,340
J .D., will you stop blowing that
cigarette smoke in my face, please?
43
00:02:29,600 --> 00:02:31,160
Hey, don't be such a fanatic, Franco.
44
00:02:31,820 --> 00:02:35,840
As your non -playing captain coach, I
ask you to be practical in your
45
00:02:35,840 --> 00:02:40,720
expectations, gentlemen. We cannot
expect to overcome years of inactivity
46
00:02:40,720 --> 00:02:41,720
one birth.
47
00:02:42,060 --> 00:02:45,200
of exercise here in preparation for this
athletic contest.
48
00:02:45,480 --> 00:02:47,560
Way to be a real optimist, uh, Kouten.
49
00:02:47,940 --> 00:02:50,700
I was just thinking realistically,
Joseph.
50
00:02:51,720 --> 00:02:53,140
Uh, Trump now.
51
00:02:53,790 --> 00:02:55,410
I've got to do it this time, Bobby Hill.
52
00:02:55,670 --> 00:02:59,490
I can feel it. A complete reorientation
of my lifestyle.
53
00:02:59,770 --> 00:03:03,070
Yeah, I heard that before. I just cannot
believe the kind of shape my corpus has
54
00:03:03,070 --> 00:03:06,370
gotten into. Tell me about it, Ranko.
I'm lucky if I can do 50 of these.
55
00:03:06,790 --> 00:03:09,070
I remember I could do 100 without even
breaking a sweat.
56
00:03:09,370 --> 00:03:10,370
Me too!
57
00:03:10,630 --> 00:03:11,630
Yeah, in a week, maybe.
58
00:03:12,550 --> 00:03:16,790
You know, I used to do 100 push -ups
every morning before I sat down to
59
00:03:16,790 --> 00:03:20,320
breakfast. A whole blind ain't a sin,
Rinko. Hey, that's good, those wrist
60
00:03:20,320 --> 00:03:24,000
curls. That's very good for that arm
wrestling event, Andrew. You just listen
61
00:03:24,000 --> 00:03:25,680
me, Charles Atlas Coffey.
62
00:03:26,420 --> 00:03:31,660
I may look like I'm out of shape, but I
have more raw, brute muscle power than
63
00:03:31,660 --> 00:03:33,360
you ever had in your entire lifetime.
64
00:03:34,620 --> 00:03:37,620
All right, Rinko, come on, show me what
you can do. All right, gentlemen, let's
65
00:03:37,620 --> 00:03:41,800
save our competitive instincts for the
Hill Street Firefighters. Hey, Rinko,
66
00:03:41,820 --> 00:03:42,820
come on.
67
00:03:42,980 --> 00:03:45,100
We want to do clean and jerk this sucker
here.
68
00:03:45,320 --> 00:03:47,820
Well, what do we got there? 180 pounds?
You want to start that low?
69
00:03:48,100 --> 00:03:50,580
Yeah. I'll start right where it is.
Recall. Remember.
70
00:03:52,640 --> 00:03:53,640
You're growing.
71
00:03:54,780 --> 00:03:55,800
We have a 9 -11.
72
00:03:56,360 --> 00:03:57,680
I'm offering you progress.
73
00:03:58,180 --> 00:04:00,300
Seat surplus, door corner, people's
drive.
74
00:05:51,000 --> 00:05:52,080
Yeah. All right, yeah.
75
00:05:55,860 --> 00:05:58,400
I'll check him out, and if he's selling
dope, I'll pop him, right?
76
00:05:59,120 --> 00:06:01,560
Yeah. Okay, uh, Mrs.
77
00:06:01,820 --> 00:06:04,080
Franklin. Right. Okay, I got it. Yeah.
78
00:06:04,660 --> 00:06:05,660
So, bye.
79
00:06:13,160 --> 00:06:14,580
Complain on the guy selling dope.
80
00:06:14,880 --> 00:06:15,739
Your dress.
81
00:06:15,740 --> 00:06:16,740
I got it.
82
00:06:17,640 --> 00:06:20,200
They got Spinelli on that list,
Lieutenant? In due course, J .D.
83
00:06:20,580 --> 00:06:21,479
Oh, LaRose.
84
00:06:21,480 --> 00:06:25,700
I think you'll find the roster we've
submitted for the benefit of Olympic
85
00:06:25,700 --> 00:06:27,520
Squares with our personnel, Inspector
Bascom.
86
00:06:27,900 --> 00:06:31,400
Except, of course, for the one allowable
guest athlete.
87
00:06:31,760 --> 00:06:33,420
Yeah? Who are you guys going to use?
88
00:06:35,420 --> 00:06:40,120
My dear Inspector Bascom, surely you
don't expect me to reveal our whole card
89
00:06:40,120 --> 00:06:40,659
this time.
90
00:06:40,660 --> 00:06:42,220
Yeah, who's the fire department bringing
in?
91
00:06:42,540 --> 00:06:44,300
My dear policeman, Coffee.
92
00:06:45,140 --> 00:06:46,140
Forget it.
93
00:06:48,640 --> 00:06:52,720
Joe. Hey, Slugger, how you feeling? You
ready? I'm fine, except I'm not going to
94
00:06:52,720 --> 00:06:54,480
do it, and I want you to tell the
lieutenant for me, thanks.
95
00:06:55,080 --> 00:06:56,080
Hey, what's wrong?
96
00:06:56,940 --> 00:06:59,580
Nothing's wrong. I just don't want to
spend my day off doing a tug -of -war.
97
00:07:00,080 --> 00:07:02,220
You know, you are just like clockwork.
98
00:07:02,940 --> 00:07:05,820
What does that mean? It gets closer to
Christmas and you start bumming yourself
99
00:07:05,820 --> 00:07:08,500
out. Seriously? What are you going to
do? You're going to go home and stare at
100
00:07:08,500 --> 00:07:09,379
the walls?
101
00:07:09,380 --> 00:07:11,840
I'm going to go finish my Christmas
shopping, Dr. Know -It -All.
102
00:07:12,520 --> 00:07:15,820
Well, ho, ho, ho to you too, Luce. Can
you get him down here by noon, Sid?
103
00:07:16,280 --> 00:07:17,280
Beautiful.
104
00:07:18,030 --> 00:07:21,210
Oh, you are aces, Sidney. There's going
to be a little something extra in your
105
00:07:21,210 --> 00:07:22,410
Christmas stocking. Hey, Bates.
106
00:07:22,990 --> 00:07:26,370
Lieutenant, I think we've got a late
scratch on Sergeant Bates. What,
107
00:07:26,370 --> 00:07:29,190
indisposition? No, I think it's more
like Christmas blots or something.
108
00:07:29,610 --> 00:07:34,730
Oh. Well, we'll be making a roster
substitution for Sergeant Bates in the
109
00:07:34,730 --> 00:07:35,730
-of -war inspection.
110
00:07:35,870 --> 00:07:40,010
Other than the guest athlete, all
participants must be on the rolls of the
111
00:07:40,010 --> 00:07:41,590
precinct. Mahoney from night shift.
112
00:07:41,810 --> 00:07:45,870
Okay, and then substitute for Sergeant
Bates is Officer William Mahoney.
113
00:07:46,560 --> 00:07:50,140
Sid says he can deliver. He says this
guy makes Arnold Schwarzenegger look
114
00:07:50,140 --> 00:07:53,000
normal. Hey, remember Sid gets a little
carried away sometimes. Hey, Inspector,
115
00:07:53,260 --> 00:07:56,160
how would the fire department feel about
a little side bet on the tug -of -war?
116
00:07:56,400 --> 00:07:58,700
What kind of side bet? A bet. You know,
like a currency?
117
00:07:58,960 --> 00:08:02,400
Detective, these benefit Olympics have
been organized to a charitable purpose.
118
00:08:02,670 --> 00:08:05,230
Give me a break, Lieutenant, and we're
going to be one of the charities. I
119
00:08:05,250 --> 00:08:08,250
what do you say? I mean, I'm sure you
fire guys are bringing in some ace guest
120
00:08:08,250 --> 00:08:10,150
athlete. Plus, you're all such hunky
selves.
121
00:08:10,470 --> 00:08:12,090
You could probably be had on a side bet.
122
00:08:12,290 --> 00:08:15,570
200 to the winning team? And half the
proceeds to the youth fund? 500.
123
00:08:15,810 --> 00:08:18,230
Whoa, sounds like a confident man. Five.
You're faded.
124
00:08:18,650 --> 00:08:22,490
Now, I don't doubt the city's finest,
but we'll expect to see the dough before
125
00:08:22,490 --> 00:08:24,210
the event. Wouldn't have it any other
way.
126
00:08:24,510 --> 00:08:27,430
Gentlemen, I see you use the PS -114.
Absolutely.
127
00:08:28,470 --> 00:08:30,950
J .D., are you sure our ringer's better
than their ringer?
128
00:08:31,290 --> 00:08:32,289
The message, Joseph.
129
00:08:32,470 --> 00:08:33,510
Why don't you ride with Silver?
130
00:08:34,250 --> 00:08:36,030
J .D., what's the angle, man?
131
00:08:36,330 --> 00:08:38,090
I'm going to say one word to you guys.
132
00:08:38,890 --> 00:08:41,409
Mr. Baltimore Speedway.
133
00:08:42,309 --> 00:08:43,950
Up to here. No, no, no.
134
00:08:44,730 --> 00:08:46,050
Get out! No!
135
00:08:46,850 --> 00:08:48,850
Get out so I can get in here now!
136
00:08:49,170 --> 00:08:51,970
No, you don't want to do this. Believe
me, I want to do it. No!
137
00:08:52,210 --> 00:08:55,890
Okay, hey, hey, hey. What's the problem
now? I'm the landlord. These people are
138
00:08:55,890 --> 00:08:57,310
five months behind in their rent.
139
00:08:57,520 --> 00:09:01,280
They've got their notice of eviction.
I'm trying to make repairs so I can re
140
00:09:01,280 --> 00:09:02,960
-rent. He doesn't want to make repairs.
141
00:09:03,400 --> 00:09:06,900
He wants to come in so he can destroy
the Virgin. That's what he wants to do.
142
00:09:06,960 --> 00:09:08,620
First thing, we put down the wood, okay?
143
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Now.
144
00:09:11,940 --> 00:09:15,140
Now, what is this Virgin that's being
destroyed? The Virgin that is in my
145
00:09:15,140 --> 00:09:18,100
apartment. He wants to destroy it. You
don't know this guy.
146
00:09:18,700 --> 00:09:23,660
He said the Holy Virgin appeared in his
apartment.
147
00:09:27,120 --> 00:09:29,960
Well, what does that have to do with
paying the rent? You don't believe me,
148
00:09:30,600 --> 00:09:34,240
Come in. Come in and I'll show you.
That's not the point. That is the point.
149
00:09:35,020 --> 00:09:36,300
Come in and take a look, please.
150
00:09:43,540 --> 00:09:44,800
You see?
151
00:09:45,060 --> 00:09:47,560
Mira, look at the sadness in her eyes.
152
00:09:47,780 --> 00:09:49,380
She suffers for all of us.
153
00:09:49,840 --> 00:09:53,520
And he wants to pay me head over so that
we'll go. It's a stain from the water
154
00:09:53,520 --> 00:09:55,280
upstairs. No, it was a miracle. You
understand.
155
00:09:55,740 --> 00:09:58,440
Whatever this is, it doesn't change the
fact that you owe back rent.
156
00:09:58,860 --> 00:10:01,440
Now, this man has the right to throw you
out if you don't pay him his dough.
157
00:10:01,620 --> 00:10:03,700
People give money so she will be saved.
158
00:10:04,180 --> 00:10:07,240
Yesterday, two dollars. Today, another
two dollars. That's great. I'm rich.
159
00:10:07,940 --> 00:10:11,440
Look, four bucks ain't gonna make it. I
did everything for this man. I'm a
160
00:10:11,440 --> 00:10:13,180
businessman. I'm not a janitor.
161
00:10:13,400 --> 00:10:14,500
Businessman? What's your business?
162
00:10:14,720 --> 00:10:16,560
Before this, he was selling stupid
vitamins.
163
00:10:16,800 --> 00:10:18,360
All right, look. Look, it's Christmas.
164
00:10:18,890 --> 00:10:20,410
And I don't want to make busts here,
okay?
165
00:10:22,030 --> 00:10:25,770
Now, if this man could find work and
start paying full rent, plus a little
166
00:10:25,770 --> 00:10:29,130
something on what he owes, if he did
that, I would worship at the water
167
00:10:29,370 --> 00:10:32,490
Meanwhile, I call the marshals. They
will be here at five o 'clock. I'm
168
00:10:32,490 --> 00:10:36,670
if he gets work by five o 'clock. If he
gets work, make a dent in what he owes.
169
00:10:36,950 --> 00:10:37,950
All right, you hear that?
170
00:10:38,090 --> 00:10:39,090
Yes.
171
00:10:40,170 --> 00:10:42,390
Now, you promised me not to hurt the
Virgin meantime.
172
00:10:42,650 --> 00:10:44,030
Listen to him with the Virgin. Dreamer.
173
00:10:45,130 --> 00:10:46,130
Not if you get work.
174
00:10:55,280 --> 00:10:56,280
Can't hurt, huh?
175
00:11:00,100 --> 00:11:01,540
We're getting close, aren't we?
176
00:11:01,820 --> 00:11:02,820
How could you tell?
177
00:11:03,720 --> 00:11:05,420
I can feel you getting nervous.
178
00:11:08,620 --> 00:11:09,860
I'm nervous too, Frank.
179
00:11:11,660 --> 00:11:13,960
Tell me one more time why we're doing
this.
180
00:11:15,020 --> 00:11:16,840
Somebody had to make the first move.
181
00:11:18,360 --> 00:11:19,680
It's been five years.
182
00:11:20,480 --> 00:11:24,060
You think five years has changed what
they feel about your divorce?
183
00:11:26,420 --> 00:11:27,800
I don't honestly know.
184
00:11:29,020 --> 00:11:30,060
I hope so.
185
00:11:30,660 --> 00:11:31,660
Join the club.
186
00:11:38,640 --> 00:11:39,820
They've repainted it.
187
00:12:05,680 --> 00:12:06,760
now. I'm so happy.
188
00:12:07,140 --> 00:12:08,140
Mama?
189
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
Joyce?
190
00:12:10,860 --> 00:12:13,340
Hello, Mrs. Farilla. No, please. I'm
Barbara.
191
00:12:13,920 --> 00:12:16,240
It's been so long. Too long.
192
00:12:18,500 --> 00:12:19,500
How's Pop?
193
00:12:19,660 --> 00:12:23,860
He's fine. He's at work. He's so excited
about seeing you. You told me on the
194
00:12:23,860 --> 00:12:28,200
phone he was taking a day off. Yeah, he
wanted to, but they called and, well,
195
00:12:28,200 --> 00:12:30,060
you know how it is. There's always
something to do with the plan.
196
00:12:30,360 --> 00:12:31,360
But he's coming later.
197
00:12:31,600 --> 00:12:32,600
Come on, let's go inside.
198
00:12:43,050 --> 00:12:47,310
Let's try to maintain ourselves away
from legal entanglement so we can make
199
00:12:47,310 --> 00:12:48,310
benefit Olympic.
200
00:12:48,610 --> 00:12:49,610
There's Bun.
201
00:12:57,670 --> 00:12:58,790
How's it going there, Lieutenant?
202
00:12:59,290 --> 00:13:02,270
All right, listen, you want to drive
around the corner and pull up in front
203
00:13:02,270 --> 00:13:02,849
that church?
204
00:13:02,850 --> 00:13:03,850
What's the turkey for?
205
00:13:04,390 --> 00:13:08,310
This is our new narc, Officer Giblet. He
needs you guys as witnesses to some
206
00:13:08,310 --> 00:13:09,310
probable cause.
207
00:13:21,770 --> 00:13:23,310
Jerk we wants in a lizard coat.
208
00:13:23,590 --> 00:13:27,230
Lady from the church, as ours said, she
knows he's a pusher. You see him
209
00:13:27,230 --> 00:13:29,970
selling? If she saw him, we wouldn't
need the bird, right?
210
00:13:30,530 --> 00:13:31,690
All right, turn around now.
211
00:13:32,250 --> 00:13:33,570
All right, boys.
212
00:13:36,190 --> 00:13:37,890
Hey, man, I ain't no farmer.
213
00:13:39,190 --> 00:13:43,410
Go that bird back in the oven where it
should be. Oh, no, you got it wrong,
214
00:13:43,710 --> 00:13:47,390
This here is a scientifically trained
dope -sniffing turkey.
215
00:13:48,510 --> 00:13:49,850
Officer Giblet. Huh?
216
00:13:50,710 --> 00:13:51,810
Oh, yeah. Whoa!
217
00:13:52,870 --> 00:13:55,430
The officer here is starting to take the
scent.
218
00:13:55,690 --> 00:13:59,690
He is vibrating like a pencil in a candy
store, huh? Yeah, he is kind of
219
00:13:59,690 --> 00:14:00,669
vibrating, isn't he?
220
00:14:00,670 --> 00:14:03,670
Funny now, Raincoat, but guess whose
name goes down on this report?
221
00:14:04,750 --> 00:14:09,930
I hope nobody is holding here, because
when a Turk hones in, he goes kind of
222
00:14:09,930 --> 00:14:11,530
nuts. Look at him. He's vibrating there.
223
00:14:12,150 --> 00:14:15,670
Well, I don't swing with no dope, except
for a little cough syrup now and then.
224
00:14:15,950 --> 00:14:17,110
He don't mind that, does he?
225
00:14:17,450 --> 00:14:19,550
I don't know. Let's find out here, huh?
226
00:14:21,770 --> 00:14:24,330
There you go, Officer Giblet. Okay,
227
00:14:25,090 --> 00:14:26,090
he's clean.
228
00:14:26,330 --> 00:14:28,910
Get out of here. Let's try this next
dude here.
229
00:14:29,150 --> 00:14:31,730
I ain't afraid of no turkey. No? Then
how come you're sweating?
230
00:14:34,670 --> 00:14:36,630
That bird don't smell drugs. He's on
them.
231
00:14:38,910 --> 00:14:40,070
Oh, boy, he's shaking.
232
00:14:40,830 --> 00:14:42,030
Oh, boy.
233
00:14:42,270 --> 00:14:43,270
Oh, boy.
234
00:14:43,770 --> 00:14:47,630
Oh, yeah, he's hot. The officer's very
hot. Here, whoa.
235
00:14:48,090 --> 00:14:50,530
Okay, let's see. Let's start up here at
the head.
236
00:14:50,970 --> 00:14:52,930
Let's snip the right little bit here,
huh?
237
00:14:54,470 --> 00:14:55,470
Okay,
238
00:14:55,750 --> 00:14:59,350
you get back up against that fence, Pat.
That's flight, suspicion, probable
239
00:14:59,350 --> 00:15:00,970
cause. Turn around and face that bird.
240
00:15:02,670 --> 00:15:03,670
All right.
241
00:15:03,710 --> 00:15:04,710
Aha.
242
00:15:04,870 --> 00:15:06,870
Hey, this man is a traveling pharmacy.
243
00:15:07,270 --> 00:15:10,070
Officer, would you bust this man here,
please? Turn around and face that bird.
244
00:15:10,650 --> 00:15:11,650
Go on, go on.
245
00:15:12,060 --> 00:15:17,860
Is that Officer Giblet? Oh, you say you
got a bus to make over at the Heights
246
00:15:17,860 --> 00:15:18,860
this afternoon?
247
00:15:19,260 --> 00:15:20,720
All right, I'll see you.
248
00:15:23,160 --> 00:15:26,200
Christmas Eve!
249
00:15:29,620 --> 00:15:31,880
My father carved these.
250
00:15:32,980 --> 00:15:34,140
My first duck hunt.
251
00:15:34,800 --> 00:15:36,040
I shot the decoy.
252
00:15:37,780 --> 00:15:40,680
I'm not sure Pop ever forgave me. Of
course he does.
253
00:15:42,730 --> 00:15:44,050
Something looks different.
254
00:15:44,870 --> 00:15:49,610
Oh, we enlarged the doorway to the
dining room. You can't stare away five
255
00:15:49,610 --> 00:15:50,910
and expect to find nothing's changed.
256
00:15:53,130 --> 00:15:54,130
Look at this.
257
00:15:54,410 --> 00:15:56,330
Look. Faith sent this.
258
00:15:56,810 --> 00:16:01,990
That boy, I'm telling you, he has an
artistic talent just like Grandfather.
259
00:16:02,230 --> 00:16:04,110
Frank Jr. took this? He never mentioned
it.
260
00:16:04,330 --> 00:16:07,050
Yeah. He won the school photo contest.
261
00:16:07,390 --> 00:16:10,370
Faith called. By the way, Faith calls
every week.
262
00:16:28,430 --> 00:16:30,610
My baby dog. My baby dog. Merry
Christmas. Hank.
263
00:16:30,870 --> 00:16:33,210
Oh, good to see you. Merry Christmas.
264
00:16:33,450 --> 00:16:34,450
Merry Christmas.
265
00:16:34,490 --> 00:16:38,150
Stella, take your sister, all right? I
want you to meet my wife, Joyce. Joyce.
266
00:16:38,150 --> 00:16:42,310
Hi. Merry Christmas. Merry Christmas to
you. Hi, Tommy. Merry Christmas. And
267
00:16:42,310 --> 00:16:42,989
who's this?
268
00:16:42,990 --> 00:16:44,390
She can't talk yet.
269
00:16:44,610 --> 00:16:48,250
Look at this guy.
270
00:16:49,570 --> 00:16:52,050
A couple of years younger and I'm
fighting a gut.
271
00:16:52,610 --> 00:16:54,090
You got him in training or what?
272
00:16:55,150 --> 00:16:56,410
So, what do you think, Frank?
273
00:16:56,940 --> 00:16:59,820
Last time I saw you, it was just Tommy.
You've been busy.
274
00:17:00,040 --> 00:17:02,080
You better get busy. I'm way ahead.
275
00:17:02,400 --> 00:17:05,599
Don't you worry. Frank is going to have
a family as big as yours. Right, Frank?
276
00:17:07,500 --> 00:17:09,339
Actually, we don't plan on having
children.
277
00:17:09,619 --> 00:17:12,060
Wrong thing to say, Frank. Mama's
bucking for more grandkids.
278
00:17:12,380 --> 00:17:15,119
All right, not now, but maybe later on
you'll want your own family.
279
00:17:15,880 --> 00:17:18,079
Mama, I have a son and we both have
careers.
280
00:17:18,500 --> 00:17:19,920
We're not thinking about a family.
281
00:17:20,500 --> 00:17:21,500
You have careers?
282
00:17:22,319 --> 00:17:24,440
What is the life with our children in
the home?
283
00:17:25,819 --> 00:17:27,640
Joyce! You were married before.
284
00:17:28,040 --> 00:17:29,260
You don't have children?
285
00:17:29,660 --> 00:17:30,660
No, I don't.
286
00:17:31,420 --> 00:17:36,420
Well, no matter what your feelings are,
yours and Frank's, I'll tell you that no
287
00:17:36,420 --> 00:17:38,400
marriage is blessed unless there are
children.
288
00:17:41,480 --> 00:17:43,040
Jesus Martinez, Sergeant.
289
00:17:43,440 --> 00:17:47,080
Paralegal for Attorney Brown. What can I
do for you, Mr. Martinez?
290
00:17:47,420 --> 00:17:50,380
I'm here to talk to one of Attorney
Brown's clients to remain a burden.
291
00:17:51,180 --> 00:17:53,020
Interrogation room B, Mr. Martinez.
292
00:17:53,360 --> 00:17:54,360
Thank you, Sergeant.
293
00:17:54,660 --> 00:17:55,660
Madre mia.
294
00:17:57,310 --> 00:17:58,310
What do you want?
295
00:17:58,550 --> 00:18:00,070
Detectives from Washington around.
296
00:18:01,190 --> 00:18:02,190
Inside.
297
00:18:09,070 --> 00:18:10,070
Where's Mr. Brown?
298
00:18:10,530 --> 00:18:11,530
Where's Mr. Green?
299
00:18:14,750 --> 00:18:15,750
That's a down payment.
300
00:18:17,250 --> 00:18:19,530
I don't see where it says made in
Switzerland.
301
00:18:19,930 --> 00:18:20,930
I hear it here.
302
00:18:22,150 --> 00:18:23,150
That's in Mexico.
303
00:18:29,250 --> 00:18:30,250
That's the onyx.
304
00:18:32,650 --> 00:18:35,090
That's jive. Come on, man. What's the
holdup?
305
00:18:35,290 --> 00:18:36,650
Come on. Come on. Car keys.
306
00:18:43,110 --> 00:18:44,110
Where's the park?
307
00:18:44,470 --> 00:18:45,610
112, off Decker.
308
00:18:49,770 --> 00:18:53,450
You live in 142nd. You were busted on
129th.
309
00:18:53,810 --> 00:18:55,610
And you're sure it's on 112th?
310
00:18:55,910 --> 00:18:56,910
No lie.
311
00:19:00,780 --> 00:19:01,900
What do you think you're talking to?
312
00:19:02,640 --> 00:19:03,880
Some little girl PD?
313
00:19:04,280 --> 00:19:08,260
Because if you come such a line to me,
Burton, you're going to be wanting 90
314
00:19:08,260 --> 00:19:11,920
days. You're going to be asking the
judge to give you more.
315
00:19:15,080 --> 00:19:18,320
Maybe it was 130th off Van Buren.
316
00:19:20,220 --> 00:19:21,560
Retainer gratefully accepted.
317
00:19:22,160 --> 00:19:23,460
Come on, man. It's a Bonneville.
318
00:19:24,040 --> 00:19:25,040
Beauty.
319
00:19:26,960 --> 00:19:29,380
Come up with two grand so you can have
your keys back.
320
00:19:30,220 --> 00:19:32,060
Now tell me, what went down?
321
00:19:33,120 --> 00:19:34,180
I got busted.
322
00:19:34,980 --> 00:19:35,980
By a turkey.
323
00:19:40,700 --> 00:19:41,700
Good.
324
00:19:45,000 --> 00:19:47,860
Delivered. Hey, guys, meet Leonard.
325
00:19:48,300 --> 00:19:49,300
Solid.
326
00:19:49,720 --> 00:19:51,380
Detective's, uh, LaRue in Washington.
327
00:19:51,820 --> 00:19:52,619
Hey, fellas.
328
00:19:52,620 --> 00:19:55,600
Uh, Len, I understand you ain't quite a
rep back in Baltimore.
329
00:19:55,880 --> 00:19:57,220
Tell him what you used to do.
330
00:19:57,580 --> 00:19:58,580
Got wasted.
331
00:19:58,990 --> 00:19:59,689
Not that.
332
00:19:59,690 --> 00:20:02,690
With the cars at the Speedway. What do
you mean? Picking them up? Putting them
333
00:20:02,690 --> 00:20:03,690
down?
334
00:20:03,990 --> 00:20:06,310
It used to be Mr.
335
00:20:06,530 --> 00:20:07,630
Baltimore Speedway.
336
00:20:07,870 --> 00:20:10,630
Len, you ever been in a federal war?
337
00:20:11,190 --> 00:20:12,490
No, he nips a lot.
338
00:20:12,710 --> 00:20:14,830
The man's got advanced degrees in
tugging.
339
00:20:15,690 --> 00:20:16,950
A little hungry, fellas.
340
00:20:17,190 --> 00:20:18,009
No problem.
341
00:20:18,010 --> 00:20:20,850
Celeste, phone our guest as he's
ordering for the amokers. We'll pick it
342
00:20:20,850 --> 00:20:22,130
the way back. We'll take care of you.
343
00:20:22,560 --> 00:20:24,120
Uh, get what you want now. Don't be shy.
344
00:20:24,600 --> 00:20:27,500
A couple of pizzas might do it. Did I do
good, fellas?
345
00:20:27,780 --> 00:20:28,900
You did beautiful.
346
00:20:29,220 --> 00:20:32,640
Uh -huh. So is this the part where I get
tightened up? We combine your fondness,
347
00:20:32,640 --> 00:20:34,260
Pete, with a Christmas present while you
sit.
348
00:20:34,520 --> 00:20:37,880
Yeah, we figured it being Christmas cash
was a little lame. Hey, I gotta tell
349
00:20:37,880 --> 00:20:39,400
you something. I'm no sentimental.
350
00:20:39,920 --> 00:20:41,620
Well, we decided to get you a present
instead.
351
00:20:42,740 --> 00:20:44,700
Fellas, I mean, voila.
352
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
Well, it ain't ticking.
353
00:20:51,920 --> 00:20:52,920
Paper?
354
00:20:53,260 --> 00:20:54,520
My 416?
355
00:20:55,360 --> 00:20:57,740
My $3 ,600 wedding ticket?
356
00:20:58,400 --> 00:21:01,660
How'd you guys get this out of heaven?
You found that, Sid. You understand?
357
00:21:02,240 --> 00:21:03,400
Copy? Sure.
358
00:21:04,380 --> 00:21:06,180
Hey, Merry Christmas, my man.
359
00:21:07,160 --> 00:21:10,120
You guys put me away, and then you go
and do something like this?
360
00:21:10,760 --> 00:21:14,180
Don't anybody ever put that American
front to Sidney Thurston, all right?
361
00:21:14,940 --> 00:21:17,580
Don't anybody ever knock law
enforcement.
362
00:21:18,160 --> 00:21:20,980
All right, let's help ourselves as one
team.
363
00:21:26,429 --> 00:21:28,750
Detective Leroux, the benefit Olympics
awaits.
364
00:21:29,010 --> 00:21:31,830
Gotta go, Sid. Drop the Glenn case with
me later. Thank you.
365
00:21:34,830 --> 00:21:35,830
Come on, let's go.
366
00:21:36,190 --> 00:21:37,190
You drive it.
367
00:21:38,070 --> 00:21:40,490
Oh, wait till Renko sees you.
368
00:21:42,870 --> 00:21:45,210
You got a minute for me?
369
00:21:45,450 --> 00:21:46,450
Sure.
370
00:21:48,610 --> 00:21:52,470
I haven't seen the case report yet. Was
Hill and Renko's caller the call you
371
00:21:52,470 --> 00:21:53,470
went out on? Right.
372
00:21:53,530 --> 00:21:54,530
Where'd you take that?
373
00:21:54,680 --> 00:21:56,560
I mean, shouldn't that have been a
uniform call from the beginning?
374
00:21:57,060 --> 00:22:00,320
I picked up the phone. I didn't have
nothing else to do. I don't want this to
375
00:22:00,320 --> 00:22:02,980
a beef between us, but I do want to talk
about the procedure.
376
00:22:03,640 --> 00:22:04,499
Yo, Lieutenant.
377
00:22:04,500 --> 00:22:05,500
I'm busy now, Jesus.
378
00:22:05,940 --> 00:22:07,100
It's about your man here.
379
00:22:07,340 --> 00:22:11,320
He busted one of Attorney Brown's
clients, a Jermaine Burton, with a dope
380
00:22:11,320 --> 00:22:12,320
sniffing turkey.
381
00:22:12,340 --> 00:22:16,420
Yeah, and your man turned out to be
holding plenty. The thing is, I drop a
382
00:22:16,420 --> 00:22:17,420
at the zoo, Henry.
383
00:22:17,840 --> 00:22:20,720
Turkeys and chicken happen to be what,
uh...
384
00:22:21,680 --> 00:22:25,840
Gelly forms, which means they got a
poorly developed olfactory sense.
385
00:22:26,220 --> 00:22:27,840
Dude can smell squat.
386
00:22:28,320 --> 00:22:30,160
Therefore, no probable cause.
387
00:22:30,540 --> 00:22:34,540
Well, I'd be quite surprised if the
turkey was grounds for Lieutenant
388
00:22:34,540 --> 00:22:37,660
arrest. The grounds was your guy ran
away when I stopped him for questioning,
389
00:22:37,800 --> 00:22:38,279
all right?
390
00:22:38,280 --> 00:22:39,360
No sale, Lieutenant.
391
00:22:39,740 --> 00:22:44,760
My client says it was represented to
him. He already had probable cause
392
00:22:44,760 --> 00:22:45,960
the dope -sniffing turkey.
393
00:22:46,840 --> 00:22:47,920
Your client, Jesus?
394
00:22:48,640 --> 00:22:50,020
I didn't know you passed the bar.
395
00:22:50,410 --> 00:22:53,910
Don't need no law degree to smell a
hummer out, Henry.
396
00:22:54,230 --> 00:22:59,170
When Attorney Brown gets here, your man
is going to be eating the dark meat.
397
00:22:59,490 --> 00:23:02,290
Hey, you're the bright boy from the
gangs, aren't you? I heard about you.
398
00:23:02,290 --> 00:23:03,290
us a second, answers.
399
00:23:03,710 --> 00:23:05,530
Yeah, I'll give you more than that.
400
00:23:10,670 --> 00:23:11,670
So?
401
00:23:14,350 --> 00:23:17,330
You read the same policy numbers? Yeah,
yeah, yeah. No subterfuge to establish
402
00:23:17,330 --> 00:23:22,170
probable cause. Case law clarifies.
Stan, would you release a perp named
403
00:23:22,250 --> 00:23:23,250
No probable cause.
404
00:23:23,650 --> 00:23:26,650
All right. That's great. You want me to
apologize to the guy, too, huh? You want
405
00:23:26,650 --> 00:23:28,070
me to give him his dope back? No, no.
Huh?
406
00:23:30,710 --> 00:23:34,790
On behalf of this class of Attorney
Harold Brown, I would like to buy half a
407
00:23:34,790 --> 00:23:36,630
roll of tickets for the Christmas
Olympics.
408
00:23:37,110 --> 00:23:38,590
The turkey client's getting the boot.
409
00:23:38,810 --> 00:23:40,370
Ah, make that $10 more.
410
00:23:41,900 --> 00:23:44,820
All right, move on, and don't let the
door hit you in the butt on the way out.
411
00:23:45,160 --> 00:23:48,840
Take it personal, Lieutenant. It's the
nature of the adversarial system.
412
00:23:49,100 --> 00:23:54,100
Now, you watch your lip, right boy. If
you show your ugly face around here
413
00:23:54,100 --> 00:23:55,360
anymore, I'm going to rip it off.
414
00:23:55,760 --> 00:23:58,600
Take it easy, man. You're pursuing some
dry cleaning here.
415
00:23:59,960 --> 00:24:00,959
Attorney Brown.
416
00:24:00,960 --> 00:24:02,660
Officer, you let my paralegal go now.
417
00:24:04,340 --> 00:24:05,900
I told you you got nothing on me.
418
00:24:06,220 --> 00:24:09,940
Now, I'm right back on the streets doing
my same old, same old. It's been real
419
00:24:09,940 --> 00:24:10,940
fun, Lieutenant.
420
00:24:11,740 --> 00:24:14,260
Lieutenant, I'm filing a legal complaint
for harassment.
421
00:24:14,540 --> 00:24:16,300
Oh, geez, I'm in a panic, you know.
422
00:24:17,080 --> 00:24:18,960
It's Christmas. Everybody's a little
hot.
423
00:24:19,260 --> 00:24:21,060
I'll try to cool down. Are you okay,
Jesus?
424
00:24:21,360 --> 00:24:22,840
Yeah. I'll live.
425
00:24:23,960 --> 00:24:25,400
Norm? Yeah, yeah.
426
00:24:25,740 --> 00:24:27,780
I can't breathe in this freaking place.
427
00:24:28,120 --> 00:24:30,260
I'm suffocating in this freaking place.
428
00:24:41,320 --> 00:24:42,179
Merry Christmas.
429
00:24:42,180 --> 00:24:47,160
Merry Christmas. Same small world, isn't
it? I missed you in the last few
430
00:24:47,160 --> 00:24:48,160
classes. You did.
431
00:24:48,640 --> 00:24:49,940
You lose interest?
432
00:24:50,740 --> 00:24:51,740
No, not really.
433
00:24:51,880 --> 00:24:52,880
Why'd you stop?
434
00:24:52,900 --> 00:24:55,620
Oh, you know, I don't know. I was
feeling kind of weird.
435
00:24:55,980 --> 00:24:57,080
About ceramics?
436
00:24:57,580 --> 00:24:59,900
I was feeling kind of weird about you.
437
00:25:02,280 --> 00:25:04,920
So, it wasn't just one way.
438
00:25:05,820 --> 00:25:06,820
What does that mean?
439
00:25:07,320 --> 00:25:09,300
It wasn't just me having a crush on you.
440
00:25:12,899 --> 00:25:18,040
Listen, would you like to have a cup of
coffee or anything? I'd like to talk to
441
00:25:18,040 --> 00:25:19,040
you for a few minutes.
442
00:25:20,520 --> 00:25:21,540
Finished up your shopping?
443
00:25:22,580 --> 00:25:25,360
My wife and I separated three days ago.
444
00:25:25,940 --> 00:25:27,360
No kidding.
445
00:25:27,800 --> 00:25:28,800
No kidding.
446
00:25:29,040 --> 00:25:32,480
I'm supposed to say I'm sorry.
447
00:25:32,920 --> 00:25:34,160
I am too.
448
00:25:34,960 --> 00:25:38,600
If I was talking with anybody else, if I
was talking with anyone but you, I'd
449
00:25:38,600 --> 00:25:41,240
say how we were trying to get it back
together. We hope it'll still work out.
450
00:25:42,570 --> 00:25:48,810
And if you were talking with me, then...
Then I'd say I'd like to do all the
451
00:25:48,810 --> 00:25:50,970
things that I thought of us doing
together right now.
452
00:25:52,010 --> 00:25:53,910
And I guess you might have thought about
doing, too.
453
00:25:55,590 --> 00:25:57,330
You're so
454
00:25:57,330 --> 00:26:03,630
funny.
455
00:26:04,270 --> 00:26:09,750
Well, you know, my bedroom... I've been
saying for three years that I was going
456
00:26:09,750 --> 00:26:11,750
to start paying there, right? So when do
I start?
457
00:26:13,700 --> 00:26:14,940
And it's a great time.
458
00:26:15,180 --> 00:26:17,340
It's not a problem.
459
00:26:19,820 --> 00:26:23,520
Let me get you a beer or something.
Would you like a beer? Oh, I don't know.
460
00:26:23,720 --> 00:26:25,240
Let me think about it for a minute.
461
00:26:26,800 --> 00:26:27,800
Holy cow.
462
00:26:27,940 --> 00:26:28,940
What?
463
00:26:29,660 --> 00:26:33,400
I am nervous and I guess that's a good
sign, huh?
464
00:26:33,640 --> 00:26:34,640
Why is that?
465
00:26:35,740 --> 00:26:40,060
Because if we're going to be casual
about this, I mean, we probably
466
00:26:40,060 --> 00:26:41,060
even be here at all.
467
00:26:41,390 --> 00:26:45,590
That store I was close to getting
arrested for public lewdness.
468
00:26:46,570 --> 00:26:50,130
I wanted to jump you right there.
469
00:26:50,610 --> 00:26:53,510
I was feeling a little warm myself.
470
00:26:54,230 --> 00:26:55,530
A little caliente.
471
00:26:58,350 --> 00:27:00,130
You know, we don't have to do this.
472
00:27:01,350 --> 00:27:02,350
I know.
473
00:27:03,410 --> 00:27:06,070
I mean, being separated only three days.
474
00:27:07,050 --> 00:27:08,450
Maybe it's...
475
00:27:11,080 --> 00:27:12,080
Do you want to?
476
00:27:13,980 --> 00:27:14,980
You.
477
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
Bob.
478
00:27:22,420 --> 00:27:25,060
Sophie's mom's been living with us ever
since the old man died. Drives Sophie
479
00:27:25,060 --> 00:27:27,180
crazy. Maybe you want to take her home
with you.
480
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
What's with Pop?
481
00:27:30,320 --> 00:27:31,320
Something's never changed.
482
00:27:31,380 --> 00:27:32,940
When I call, he won't even get on the
phone.
483
00:27:33,220 --> 00:27:34,220
Frank.
484
00:27:34,640 --> 00:27:36,060
He doesn't know what to say.
485
00:27:36,380 --> 00:27:38,760
You're divorced. It was like something
from outer space for him.
486
00:27:39,440 --> 00:27:41,160
They don't even mention it to their
friends.
487
00:27:41,840 --> 00:27:46,060
She may be a perfectly nice person, but
I don't feel it's a natural union.
488
00:27:46,360 --> 00:27:50,700
Mama sees his wife. In the eyes of the
church, Faye is still his wife. I know
489
00:27:50,700 --> 00:27:52,000
son. He would want children.
490
00:27:52,480 --> 00:27:56,020
Mama. All this talk about careers.
That's not for Frank. Mama.
491
00:27:56,340 --> 00:27:57,340
What?
492
00:27:57,440 --> 00:27:59,460
Sophie's trying to tell you I heard what
you said.
493
00:28:01,320 --> 00:28:02,299
Oh, sure.
494
00:28:02,300 --> 00:28:06,240
You were listening to us. Small house,
it's hard not to. She didn't mean it the
495
00:28:06,240 --> 00:28:07,199
way it sounded.
496
00:28:07,200 --> 00:28:08,200
Oh, please.
497
00:28:08,560 --> 00:28:09,560
Mama.
498
00:28:09,660 --> 00:28:12,320
What I said, I'd say to her face.
499
00:28:12,960 --> 00:28:13,960
Career woman.
500
00:28:14,260 --> 00:28:15,260
That's enough, Mama.
501
00:28:15,560 --> 00:28:18,020
Joyce is my wife. Either you accept her
or we're leaving.
502
00:28:18,240 --> 00:28:19,760
I can't help what I feel.
503
00:28:20,320 --> 00:28:21,320
It's wrong.
504
00:28:21,760 --> 00:28:23,760
Yes and no, Mama. Now will you talk to
me?
505
00:28:23,980 --> 00:28:26,040
Mama, please. You're way out of line.
506
00:28:26,360 --> 00:28:27,460
Don't talk to me. Sophie, please.
507
00:28:27,660 --> 00:28:28,660
Go find Joyce.
508
00:28:28,760 --> 00:28:30,760
Frank. Frank, don't leave.
509
00:28:31,480 --> 00:28:34,480
Frank, please. Mama. I don't want you to
be a stranger to my house.
510
00:28:42,250 --> 00:28:43,330
get in the car and go home.
511
00:28:43,890 --> 00:28:44,890
I'm sorry.
512
00:28:46,430 --> 00:28:48,270
I really didn't think it would come to
this.
513
00:28:48,470 --> 00:28:49,670
You didn't? Really?
514
00:28:50,570 --> 00:28:53,330
If you want to leave, we'll leave. But
you'd like me to give her another
515
00:28:53,490 --> 00:28:54,570
right? Is that it?
516
00:28:56,530 --> 00:28:58,450
Frank, I never should have come.
517
00:28:59,270 --> 00:29:00,350
She'll never accept me.
518
00:29:03,270 --> 00:29:04,270
Joyce, listen to me.
519
00:29:05,310 --> 00:29:08,250
I've talked about this woman for years.
She flies off the handle. She doesn't
520
00:29:08,250 --> 00:29:09,690
mean 10 % of what she says.
521
00:29:10,040 --> 00:29:11,520
I disagree. I think she does.
522
00:29:12,960 --> 00:29:14,880
Though maybe it's not entirely her
fault.
523
00:29:15,900 --> 00:29:19,580
Have you ever told her why your first
marriage failed? I mean the real reason.
524
00:29:19,940 --> 00:29:20,940
No, I haven't.
525
00:29:21,160 --> 00:29:26,400
Well, you can't duck things for six
years, Frank, and expect them to go
526
00:29:27,660 --> 00:29:31,520
Did you tell her that I can't have
children?
527
00:29:31,780 --> 00:29:34,520
You see how she is. I haven't discussed
any of those things with her.
528
00:29:36,290 --> 00:29:39,830
You mean she uses hysterics to make you
feel guilty so you say nothing.
529
00:29:40,050 --> 00:29:43,190
Go psychoanalyze her. You watch. She'll
come out and talk to you now.
530
00:29:43,490 --> 00:29:44,890
Wonderful. I can't wait.
531
00:29:56,210 --> 00:29:57,770
Just your basic family visit.
532
00:30:08,270 --> 00:30:09,270
was wonderful.
533
00:30:09,810 --> 00:30:10,810
Amen.
534
00:30:12,650 --> 00:30:15,230
You know, I'm glad we did it.
535
00:30:15,990 --> 00:30:16,990
Me too.
536
00:30:17,210 --> 00:30:21,630
I mean, there's no obligation at all to
either one of us. I understand.
537
00:30:23,170 --> 00:30:24,790
You know what I want? Can I tell you?
538
00:30:25,310 --> 00:30:26,310
Of course.
539
00:30:27,010 --> 00:30:29,790
I want for us to be close.
540
00:30:31,870 --> 00:30:33,150
Well, yeah, well, we are.
541
00:30:33,670 --> 00:30:34,810
Couldn't have gotten much closer.
542
00:30:36,330 --> 00:30:39,950
I didn't score us. I was up to it. No
way.
543
00:30:46,590 --> 00:30:47,590
I ought to go.
544
00:30:53,570 --> 00:30:57,850
They don't remember how it really was.
They don't even remember how they
545
00:30:57,850 --> 00:30:58,850
about Frank.
546
00:30:59,030 --> 00:31:00,610
Did you know Frank when he was married
to Faye?
547
00:31:01,050 --> 00:31:02,830
I met him just after their divorce.
548
00:31:03,450 --> 00:31:04,790
He was in bad shape then.
549
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
Does he drink anymore?
550
00:31:09,340 --> 00:31:10,340
Not at all.
551
00:31:13,280 --> 00:31:14,480
You've done a lot for him.
552
00:31:15,220 --> 00:31:16,220
And it shows.
553
00:31:18,740 --> 00:31:23,040
You know, Frank and I, we've always
liked different things.
554
00:31:24,440 --> 00:31:26,440
Like country miles, city miles, you
know.
555
00:31:29,560 --> 00:31:30,840
I really love that guy.
556
00:31:32,680 --> 00:31:34,140
I miss seeing him a lot.
557
00:31:34,560 --> 00:31:35,880
You should come and see us, Joe.
558
00:31:36,820 --> 00:31:38,600
You really want a bunch of country mice
up there?
559
00:31:39,100 --> 00:31:40,220
We'd like it very much.
560
00:32:10,640 --> 00:32:11,900
to capture this one, Joseph.
561
00:32:12,120 --> 00:32:13,120
Think of Atlas.
562
00:32:13,340 --> 00:32:16,380
Call the warrior king. I got you,
Lieutenant. I got you. I got you.
563
00:32:16,720 --> 00:32:18,160
I got you. Ready?
564
00:32:54,090 --> 00:32:54,989
or the complaint.
565
00:32:54,990 --> 00:32:57,330
Yeah, well, hip, hip, freaking hooray.
566
00:33:00,450 --> 00:33:02,770
Guess this is what they mean by a
skeleton creep.
567
00:33:03,150 --> 00:33:04,810
Geez, I always wondered about that.
568
00:33:05,870 --> 00:33:06,990
I don't want to be enemies.
569
00:33:07,270 --> 00:33:09,010
Look, I got a style, you understand?
570
00:33:09,250 --> 00:33:12,670
I get cut off from my instincts, I'm
taking a shortcut to death. I wish I had
571
00:33:12,670 --> 00:33:15,190
your instincts, but you can't turn them
into the law, Norm.
572
00:33:15,730 --> 00:33:16,730
You know that.
573
00:33:18,870 --> 00:33:21,310
Yeah, well, at least I got the creep off
the streets for a while, huh?
574
00:33:21,630 --> 00:33:22,710
It's another conversation.
575
00:33:23,790 --> 00:33:27,090
favor, one of you? Yeah, sure. I was
such a sport, letting people go to those
576
00:33:27,090 --> 00:33:30,350
Olympics. One of you do a street call
for me on your way home?
577
00:33:31,150 --> 00:33:32,450
Geez, I don't know, Sarge.
578
00:33:33,190 --> 00:33:35,170
Shouldn't that be one of the uniforms
dispatch?
579
00:33:35,530 --> 00:33:39,130
I know that. I told you, I'm
shorthanded. He's busting my stones,
580
00:33:40,010 --> 00:33:42,750
I'll take the call. No, I'll take it.
It's a repeat domestic.
581
00:33:43,070 --> 00:33:44,890
Well, to be technical, there ought to be
two cops.
582
00:33:45,530 --> 00:33:46,269
Come on.
583
00:33:46,270 --> 00:33:47,430
I'll show you some instinct.
584
00:33:48,570 --> 00:33:49,570
See you later, Stan.
585
00:33:52,110 --> 00:33:53,250
Last man at the Alamo.
586
00:33:54,050 --> 00:33:56,570
When I first defended him, he was a
Cisco kid.
587
00:33:56,990 --> 00:34:00,030
Complete with pearl -handled pistols.
Cat pistols.
588
00:34:00,590 --> 00:34:02,370
Then I represented him as Cochise.
589
00:34:02,590 --> 00:34:03,369
The Indian?
590
00:34:03,370 --> 00:34:05,010
You know about Cochise?
591
00:34:05,470 --> 00:34:07,810
You don't know what I know. Did he have
arrows?
592
00:34:08,550 --> 00:34:10,770
War paint, bare -chested feathers.
593
00:34:12,409 --> 00:34:13,830
Crazy. The world's gone crazy.
594
00:34:14,130 --> 00:34:17,469
Well, I think that to do the work you
do, you must be very smart and very
595
00:34:18,810 --> 00:34:19,810
She is.
596
00:34:31,880 --> 00:34:33,260
I want you to meet my wife, Joyce.
597
00:34:33,679 --> 00:34:34,679
Mr. Furillo?
598
00:34:35,520 --> 00:34:36,520
Nice to meet you.
599
00:34:38,219 --> 00:34:39,219
Hi, Charlie.
600
00:34:40,060 --> 00:34:41,120
Here's my girl.
601
00:34:41,420 --> 00:34:44,080
Oh, see, that's a pretty red dress
you've got, huh?
602
00:34:45,500 --> 00:34:49,020
After six events, the score stands even
at three to three.
603
00:34:49,420 --> 00:34:51,639
The deciding event will be decided
before.
604
00:34:52,060 --> 00:34:54,679
Will the contestants for this event
please take your position?
605
00:34:54,880 --> 00:34:55,768
How you doing, Len?
606
00:34:55,770 --> 00:34:59,650
Pretty good. What do you mean, pretty
good? That's an ex -middle linebacker
607
00:34:59,650 --> 00:35:01,530
there. These guys import the genuine
article.
608
00:35:01,790 --> 00:35:03,810
Look, the doc part is better. Docs?
609
00:35:04,030 --> 00:35:05,170
The doc part?
610
00:35:05,410 --> 00:35:06,590
I had a shrimp pizza.
611
00:35:06,910 --> 00:35:09,610
Sometimes I get a bad reaction from
shellfish.
612
00:35:10,610 --> 00:35:13,010
Things are pretty good.
613
00:35:13,690 --> 00:35:14,690
All right.
614
00:35:15,330 --> 00:35:16,830
Now we're going to have to suck it up.
615
00:35:17,120 --> 00:35:21,680
We're going to break this tie. We have
to hone ourselves into an oriental -like
616
00:35:21,680 --> 00:35:25,120
concentration to the task at hand. We
are no longer individuals.
617
00:35:25,560 --> 00:35:28,820
We belong to that great chain of being.
618
00:35:29,460 --> 00:35:34,220
We are the rope. Put your hands right
here. Put your hands. We are the rope.
619
00:35:34,220 --> 00:35:35,340
rope is life.
620
00:35:35,700 --> 00:35:39,760
We are the rope. The rope is life.
621
00:36:48,810 --> 00:36:49,810
Still an apartment.
622
00:36:51,250 --> 00:36:54,490
Joe's got a really nice place. Frank,
you've seen it.
623
00:36:55,030 --> 00:36:57,350
We've redone the inside and we've added
a deck.
624
00:36:57,630 --> 00:37:00,370
Sounds terrific. I read the papers about
your commission.
625
00:37:00,790 --> 00:37:02,990
You could be the next chief of police.
626
00:37:04,150 --> 00:37:05,370
Oh, I'm not counting on it.
627
00:37:05,710 --> 00:37:10,150
Ah, he's too modest, Pop. The TV news.
The TV news says that he should have the
628
00:37:10,150 --> 00:37:13,770
job. Frank, have you seen Joe's new
office building yet?
629
00:37:14,510 --> 00:37:17,410
He was telling me about it. Oh, you
ought to see it.
630
00:37:17,840 --> 00:37:19,860
Oh, it's really something to be proud
of.
631
00:37:21,920 --> 00:37:23,160
Sophie's so good with them.
632
00:37:26,600 --> 00:37:27,740
Do you like children?
633
00:37:28,180 --> 00:37:29,180
Very much.
634
00:37:30,040 --> 00:37:32,360
Mrs. Furlow, I'm not able to have
children.
635
00:37:33,060 --> 00:37:36,520
Frank and I have talked about adopting.
We've talked about all kinds of things.
636
00:37:36,980 --> 00:37:39,960
But the reality is we can't have a
family the way we'd like to.
637
00:37:41,820 --> 00:37:44,580
The things I said, what I did.
638
00:37:45,600 --> 00:37:46,880
I feel so foolish.
639
00:37:50,860 --> 00:37:52,920
All I want for Frank is that he be
happy.
640
00:37:53,820 --> 00:37:54,820
So do I.
641
00:37:59,280 --> 00:38:00,800
This old kitchen.
642
00:38:01,600 --> 00:38:03,440
Next time you come, Frank, all new.
643
00:38:04,380 --> 00:38:08,740
Dishwasher, microwave oven, what they
call a touch -top stove.
644
00:38:09,240 --> 00:38:10,240
All new.
645
00:38:11,520 --> 00:38:12,520
Just decided?
646
00:38:13,440 --> 00:38:14,399
That's right.
647
00:38:14,400 --> 00:38:19,120
Your father wanted to do it years ago,
but I've hung on to a lot of silly old
648
00:38:19,120 --> 00:38:20,120
opinions.
649
00:38:20,410 --> 00:38:22,910
But no more, Frank. No more silly old
opinions.
650
00:38:24,290 --> 00:38:25,350
I mean it this time.
651
00:38:26,810 --> 00:38:27,810
I'm glad, Mama.
652
00:38:29,230 --> 00:38:34,410
Yeah. You get old and stupid ideas get
fixed in your head like a curtain that
653
00:38:34,410 --> 00:38:35,830
hangs in front of what you really feel.
654
00:38:37,530 --> 00:38:38,530
No more, Frank.
655
00:38:39,690 --> 00:38:42,190
Next time you come, all new. I promise.
656
00:38:52,040 --> 00:38:53,040
What's going on?
657
00:38:53,140 --> 00:38:54,420
He climbed out.
658
00:38:54,660 --> 00:38:57,960
The landlord said if he didn't get a job
by five, we have to move.
659
00:38:58,540 --> 00:39:00,440
He's up. Hey, policeman.
660
00:39:01,160 --> 00:39:05,120
He wants to throw me out of Pfeiffer
Club. I'm not moving from here.
661
00:39:05,400 --> 00:39:07,700
Look at this idiot. I should let him
jump.
662
00:39:08,380 --> 00:39:09,960
You should have pity.
663
00:39:10,320 --> 00:39:11,320
Have pity, huh?
664
00:39:11,500 --> 00:39:15,560
The one I'm doing going to offer him the
super job at my other building, 423.
665
00:39:15,820 --> 00:39:17,360
My manager got stabbed.
666
00:39:17,720 --> 00:39:19,260
They tell you to own property, huh?
667
00:39:26,339 --> 00:39:28,380
I think this is a fair arrangement Mr.
668
00:39:28,620 --> 00:39:29,620
Garcia's making.
669
00:39:29,680 --> 00:39:31,660
Look, I'm good with my hands. He knows
that.
670
00:39:31,860 --> 00:39:33,080
I fixed his stoop before.
671
00:39:33,400 --> 00:39:35,160
You should look for work. Plus this,
too.
672
00:39:35,400 --> 00:39:36,420
I want it with the back rent.
673
00:39:36,660 --> 00:39:37,519
I'm going to try.
674
00:39:37,520 --> 00:39:40,200
Hey, Lieutenant, case closed. Now, let's
not have our birthdays. I'm just
675
00:39:40,200 --> 00:39:42,720
sketching this out. It's kind of a
budget you can aim for.
676
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
Thank you.
677
00:39:48,360 --> 00:39:49,360
You see?
678
00:39:49,500 --> 00:39:50,760
My luck does change.
679
00:39:51,180 --> 00:39:52,180
Hey, pal.
680
00:39:52,460 --> 00:39:54,740
You know, I used to ask my priest.
681
00:39:55,320 --> 00:39:59,600
We'd cross ourselves before the big
game. I'd say, Father, is that going to
682
00:39:59,600 --> 00:40:03,120
us win? And he'd say, It will if you
block your man.
683
00:40:03,380 --> 00:40:05,640
You understand what I'm saying here,
huh? You got to help yourself.
684
00:40:05,980 --> 00:40:09,840
You got to hold up your end. Otherwise,
that's going to be our lady of eviction.
685
00:40:10,060 --> 00:40:11,280
That's right. Good for you.
686
00:40:12,260 --> 00:40:13,260
I understand.
687
00:40:13,760 --> 00:40:18,120
Of course, I don't understand how you
expect to turn a buck, being how you're
688
00:40:18,120 --> 00:40:19,360
keeping this thing a state secret.
689
00:40:19,800 --> 00:40:20,800
What do you mean?
690
00:40:22,340 --> 00:40:23,780
Did you ever hear of advertising?
691
00:40:24,910 --> 00:40:28,610
Get a little word of mouth going. Let
the people know the freaking thing is up
692
00:40:28,610 --> 00:40:35,150
here. Hey, Merry Christmas, kid.
693
00:40:36,830 --> 00:40:38,110
I hope you get a full one.
694
00:40:45,010 --> 00:40:46,010
That made sense.
695
00:40:46,450 --> 00:40:47,450
What you said to him?
696
00:40:47,670 --> 00:40:48,850
That guy's a jerk.
697
00:40:49,110 --> 00:40:50,630
He's sitting on top of a nice buck.
698
00:40:51,110 --> 00:40:52,110
Here, look at this.
699
00:40:53,520 --> 00:40:54,379
Religious vision.
700
00:40:54,380 --> 00:40:58,160
There's a religious vision upstairs. The
fourth floor, apartment 407.
701
00:40:58,900 --> 00:40:59,900
Contributions voluntary.
702
00:41:00,600 --> 00:41:03,280
Religious vision. Go on up and see the
holy vision, huh?
703
00:41:04,240 --> 00:41:08,060
Upstairs, a holy vision. Right upstairs
here, ma 'am. Go see the holy vision. Go
704
00:41:08,060 --> 00:41:09,560
on, take it in. Check it out, huh?
705
00:41:09,880 --> 00:41:11,560
Okay, I'll see you later. Merry
Christmas.
706
00:41:11,780 --> 00:41:12,880
Holy vision upstairs.
707
00:42:00,840 --> 00:42:04,200
The doc said everything's okay. The doc
said I could go out.
708
00:42:04,540 --> 00:42:05,540
I'm fine.
709
00:42:11,380 --> 00:42:17,800
Robin, could we please get married?
710
00:42:18,180 --> 00:42:20,640
What do you mean? I mean, I thought we
settled that. I know we're getting
711
00:42:20,640 --> 00:42:22,880
married. I mean, can we get married
right away?
712
00:42:24,340 --> 00:42:27,540
I just want all of us to know that we're
in this together and that we love each
713
00:42:27,540 --> 00:42:28,540
other.
714
00:42:28,620 --> 00:42:30,260
And I want the baby to know that, too.
715
00:42:31,940 --> 00:42:32,940
That's the sweetest thing.
716
00:42:33,180 --> 00:42:35,120
I was so afraid we were going to lose
it.
717
00:42:35,840 --> 00:42:37,440
We're not. It's not going to happen.
718
00:42:38,340 --> 00:42:40,340
So, can we get married?
719
00:42:41,220 --> 00:42:42,500
When? Tonight.
720
00:42:44,240 --> 00:42:45,520
You don't want friends and stuff?
721
00:42:45,820 --> 00:42:46,820
No.
722
00:42:47,200 --> 00:42:48,320
We're only going to do this once.
723
00:42:49,940 --> 00:42:51,040
All right, how about in two weeks?
724
00:42:52,700 --> 00:42:53,740
Two weeks from today?
725
00:42:54,200 --> 00:42:55,098
I'm available.
726
00:42:55,100 --> 00:42:56,280
That's it. That's final.
727
00:43:00,300 --> 00:43:01,660
Tonight we decorate the trees.
728
00:43:07,060 --> 00:43:08,060
Pop?
729
00:43:10,040 --> 00:43:13,120
There's some kind of a bird in this
wood.
730
00:43:14,140 --> 00:43:15,300
It could be a widget.
731
00:43:15,760 --> 00:43:16,880
A golden eye.
732
00:43:17,400 --> 00:43:21,640
Maybe even a little cinnamon wing teal.
It's important to know because you've
733
00:43:21,640 --> 00:43:22,640
got to commit to it.
734
00:43:23,640 --> 00:43:28,180
You make a mistake at the first, there's
no way to ever make it right.
735
00:43:29,910 --> 00:43:31,250
We're getting ready to leave.
736
00:43:32,290 --> 00:43:33,290
Glad you came.
737
00:43:33,890 --> 00:43:34,930
Your mother misses you.
738
00:43:36,230 --> 00:43:40,370
Joe wants to bring Mama over to visit
us. I'd like it very much if you came
739
00:43:40,370 --> 00:43:41,730
along. Oh, no, no.
740
00:43:42,290 --> 00:43:45,410
You show her a good time. I wouldn't
know what to do up in the big city.
741
00:43:48,350 --> 00:43:50,150
I guess I'll see you next time.
742
00:43:50,590 --> 00:43:53,790
When you see Fay and the boy, give him
my love.
743
00:43:56,810 --> 00:43:57,810
Joey.
744
00:44:05,160 --> 00:44:06,058
We will.
745
00:44:06,060 --> 00:44:07,360
Merry Christmas. Thanks for everything.
746
00:44:07,780 --> 00:44:09,320
Frank, don't be a stranger, huh?
747
00:44:09,580 --> 00:44:12,960
I won't be, I promise. And bring the
kid. I'd like to see him. I will.
748
00:44:14,100 --> 00:44:16,760
It was good to come home. Don't worry
about the old man.
749
00:44:17,000 --> 00:44:18,800
He's rough, but I'll work on him. He'll
come around.
750
00:44:21,100 --> 00:44:22,780
Frank, she's a great gal.
751
00:44:23,100 --> 00:44:24,100
She really is.
752
00:44:29,260 --> 00:44:31,260
Don't leave now. Stay for the weekend.
753
00:44:31,560 --> 00:44:32,900
There's lots of room in our place.
754
00:44:33,460 --> 00:44:34,460
Oh, thank you.
755
00:44:34,740 --> 00:44:36,800
We've already paid for the cabin up at
the lake.
756
00:44:37,140 --> 00:44:38,640
We'll come back soon. Okay?
757
00:44:38,880 --> 00:44:39,880
All right.
758
00:45:03,630 --> 00:45:04,630
We didn't say goodbye.
759
00:45:14,470 --> 00:45:15,530
I love you, Papa.
760
00:45:21,590 --> 00:45:22,590
Bye, Papa.
761
00:45:24,890 --> 00:45:25,970
Good luck to you, son.
762
00:45:35,530 --> 00:45:39,370
For five years, I've been afraid I'd
wind up standing at my father's grave
763
00:45:39,370 --> 00:45:42,150
thinking about all the things I wanted
to say to him and never did.
764
00:45:44,070 --> 00:45:45,210
Thanks for coming with me.
57076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.