All language subtitles for Hill Street Blues s06e04 In The Belly Of The Bus
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:08,680
I'm leaving. Could we push dinner an
hour? Commission work?
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,200
Anne. No, files.
3
00:00:11,860 --> 00:00:15,400
We issued a Dukas take -em to Inspector
McCarthy. He must have brought his life
4
00:00:15,400 --> 00:00:16,400
story with him.
5
00:00:16,900 --> 00:00:20,180
Frank, you've got to let yourself up a
little. We're in too far to have
6
00:00:21,420 --> 00:00:26,700
I'll be thinking unceasingly of you as I
hold the lambshops. What time?
7
00:00:28,880 --> 00:00:29,880
7 .30.
8
00:00:30,800 --> 00:00:31,800
Eli.
9
00:00:32,060 --> 00:00:33,300
8? 8.
10
00:00:34,090 --> 00:00:35,950
Item six, khaki officers.
11
00:00:36,450 --> 00:00:38,730
Now, I had to let another one go
yesterday.
12
00:00:39,070 --> 00:00:44,690
I know, I know, I know. She was a
knockout. Yeah, but she couldn't file.
13
00:00:45,010 --> 00:00:46,150
She couldn't intake.
14
00:00:46,570 --> 00:00:47,710
You sure about that, Sarge?
15
00:00:48,690 --> 00:00:53,530
This is the fourth khaki officer in ten
days ever since Schnitz and DeRoy
16
00:00:53,530 --> 00:00:56,470
eloped. I don't know whether I'm getting
fussy in my old age or whether
17
00:00:56,470 --> 00:01:00,170
personnel's going bing -bong. Anyway,
today is a fresh start with a new face.
18
00:01:00,230 --> 00:01:01,230
Let's help her along.
19
00:01:01,430 --> 00:01:03,110
Hope everything works out for the best.
20
00:01:03,640 --> 00:01:04,640
Item seven.
21
00:01:05,280 --> 00:01:09,880
Assignments. Detective Belker is
undercover at the 145th Street bus
22
00:01:09,980 --> 00:01:14,520
He's handling baggage. He's checking
drug transactions, which I now
23
00:01:14,520 --> 00:01:17,640
are about as covert as the Istanbul
Grand Bazaar.
24
00:01:18,040 --> 00:01:22,800
Also, Detectives Washington and LaRue
continue their investigation on the
25
00:01:22,800 --> 00:01:27,120
of Detective Garibaldi. Maybe day ten's
going to be lucky, fellas.
26
00:01:27,640 --> 00:01:31,560
Now, the last item. The last item is
delicate.
27
00:01:31,880 --> 00:01:33,040
It's very personal.
28
00:01:34,540 --> 00:01:37,560
Now, I happened to find on the squad
room floor yesterday p .m.
29
00:01:37,960 --> 00:01:38,960
a list.
30
00:01:39,200 --> 00:01:45,920
It's a collection of 12 women's names
and initials. People, venereal disease
31
00:01:45,920 --> 00:01:46,920
nothing to see.
32
00:01:47,540 --> 00:01:53,220
If this is females with which that
person has had contact with, I can only
33
00:01:53,220 --> 00:01:58,900
encourage the party who lost this list
to come forward and reclaim shame. No
34
00:01:58,900 --> 00:01:59,900
questions asked.
35
00:01:59,940 --> 00:02:00,940
Hey, sir.
36
00:02:01,020 --> 00:02:02,780
Is your name Dee Dee on that list?
37
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
No, listen.
38
00:02:04,400 --> 00:02:05,400
It's not funny.
39
00:02:05,920 --> 00:02:11,800
It's not funny. If it was you, J .D., or
anybody else, it is your duty to notify
40
00:02:11,800 --> 00:02:14,600
the other persons on the list so they
can get their penicillin shots.
41
00:02:14,940 --> 00:02:19,040
Now, I'm going to post the list upstairs
in an envelope on the watch board. I
42
00:02:19,040 --> 00:02:22,040
want the proper party to pick it up, and
I don't want anybody schoolboying
43
00:02:22,040 --> 00:02:23,040
around.
44
00:02:24,040 --> 00:02:27,020
Okay, that's it. Let's have a safe ship.
45
00:02:27,360 --> 00:02:29,060
Let's go do our jobs. Doing good.
46
00:02:35,590 --> 00:02:36,710
Uh, Joseph?
47
00:02:40,330 --> 00:02:44,410
I got an itch, Sarge. You ever have an
itch before?
48
00:02:46,810 --> 00:02:47,850
Not there, George.
49
00:03:14,520 --> 00:03:18,280
There's a guy coming through with a
chicken jacket and a room -knit cap
50
00:03:18,280 --> 00:03:19,900
'11". He might be a player.
51
00:03:20,520 --> 00:03:21,520
Hey, copy.
52
00:03:21,680 --> 00:03:22,680
You watch him.
53
00:03:30,300 --> 00:03:32,000
Come on, Big Duffel.
54
00:03:32,560 --> 00:03:33,560
Got a bunch of chicken.
55
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
I lost it.
56
00:03:35,220 --> 00:03:36,220
What's that one there?
57
00:03:46,440 --> 00:03:48,640
Stay with chicken, Jack, and I think we
got something here.
58
00:04:50,640 --> 00:04:53,440
Thank you.
59
00:05:14,540 --> 00:05:15,540
Drive.
60
00:06:31,140 --> 00:06:33,420
Stan, commission about an hour and a
half. Right, Captain.
61
00:06:35,180 --> 00:06:36,180
Morning.
62
00:06:36,680 --> 00:06:37,680
Morning, Sergeant.
63
00:06:37,840 --> 00:06:38,539
Mrs. Farrell.
64
00:06:38,540 --> 00:06:39,700
Magenta 11 requests.
65
00:06:40,220 --> 00:06:41,920
Also, Mr.
66
00:06:42,460 --> 00:06:45,400
Garibaldi understood that there may be
some things left in Harry's locker to be
67
00:06:45,400 --> 00:06:48,380
picked up. He's leaving town tonight. I
think there's still an evidence impound.
68
00:06:48,600 --> 00:06:51,580
Can't we have the impound listed? It's
been ten days. I'll see what I can do.
69
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
Good. Thank you.
70
00:06:53,230 --> 00:06:56,850
Well, I'm off to deliver my magenta
leaven to four other precincts. I can't
71
00:06:56,850 --> 00:06:58,190
thinking this worked out better before.
72
00:06:58,750 --> 00:06:59,970
You're right. It did.
73
00:07:06,590 --> 00:07:08,150
My cousin.
74
00:07:08,870 --> 00:07:09,870
Who's that son?
75
00:07:10,690 --> 00:07:16,490
Well, this isn't what you think, Stan. I
mean, it's a list, but it's not... I
76
00:07:16,490 --> 00:07:17,490
don't have any infections.
77
00:07:18,190 --> 00:07:20,350
Or your cousin. Yeah, neither of us.
78
00:07:21,370 --> 00:07:22,370
It was just...
79
00:07:22,970 --> 00:07:25,030
People I've known. So there's no public
health component?
80
00:07:25,250 --> 00:07:26,690
No public health component. That's all.
81
00:07:27,630 --> 00:07:28,730
Sergeant Jablonski?
82
00:07:29,370 --> 00:07:33,710
Jablonski. Maureen Dole and Mr. Pearson
and personnel told me to report to you.
83
00:07:34,090 --> 00:07:35,950
Oh, well, why don't you step over here a
minute?
84
00:07:37,270 --> 00:07:41,170
Do you have any experience in this kind
of work? Well, I did the weekend course,
85
00:07:41,210 --> 00:07:42,290
of course. Of course.
86
00:07:42,770 --> 00:07:47,490
And I've done uniform counter work. And
my last job was in the car rental
87
00:07:47,490 --> 00:07:48,490
industry.
88
00:07:48,520 --> 00:07:50,320
Sergeant Jablonski? Yes, sir.
89
00:07:50,780 --> 00:07:51,920
Transfer Rodriguez.
90
00:07:52,440 --> 00:07:54,480
Just a second. Transfer Rodriguez.
91
00:07:54,980 --> 00:07:55,980
All right.
92
00:07:56,760 --> 00:07:59,840
Lieutenant Blunts!
93
00:08:00,380 --> 00:08:03,320
Are you directing it towards Protectors
LaRue and Washington?
94
00:08:03,640 --> 00:08:04,499
They're out.
95
00:08:04,500 --> 00:08:07,000
Listen, I got something real urgent.
96
00:08:07,280 --> 00:08:08,360
Maybe me and you could talk?
97
00:08:09,280 --> 00:08:11,080
Yeah, come on. Business individual.
98
00:08:11,380 --> 00:08:12,940
Blue ruffs. Very bad.
99
00:08:13,320 --> 00:08:16,020
Like something you'd see in a cage
playing with a rubber tire.
100
00:08:16,730 --> 00:08:20,830
He posted me this morning on the street
about unloading some army weapons.
101
00:08:21,070 --> 00:08:22,550
Picked you right out of the blue, right?
102
00:08:22,790 --> 00:08:25,530
I'm talking about some serious hardware,
Lieutenant.
103
00:08:26,090 --> 00:08:29,070
Automatic weapons, machine guns, stuff
you don't want on the street.
104
00:08:29,310 --> 00:08:30,350
Have I got some interest?
105
00:08:31,010 --> 00:08:33,710
So far, you're accessory to a federal
crime. I'm thinking.
106
00:08:34,070 --> 00:08:37,890
Exactly. I mean, I'm alone with this guy
in a basement. He's showing me all
107
00:08:37,890 --> 00:08:43,450
kinds of firepower. I'm thinking to
myself, see, what kind of move is this?
108
00:08:43,450 --> 00:08:47,890
a person in a parole situation, I mean,
I'm going to be middleman for gun deals,
109
00:08:47,950 --> 00:08:51,890
sweating out 40 bucks on either end?
Come on, back on cool, Sidney. This
110
00:08:51,890 --> 00:08:54,650
going to be like an uplifting story, is
it? Uh -uh.
111
00:08:55,310 --> 00:08:58,210
He's kneeling down in front of me,
clawing open a cart and a grenade.
112
00:08:58,470 --> 00:08:59,550
I'm standing behind him.
113
00:09:00,150 --> 00:09:02,250
Bing. He comes to my senses.
114
00:09:02,750 --> 00:09:03,750
With a crowbar.
115
00:09:04,590 --> 00:09:05,590
Bang.
116
00:09:05,830 --> 00:09:06,850
I'm back in the head.
117
00:09:08,010 --> 00:09:09,670
I was scared he wasn't going to go down.
118
00:09:09,970 --> 00:09:10,970
What a relief.
119
00:09:11,150 --> 00:09:12,150
Are you a psychopath?
120
00:09:12,330 --> 00:09:13,330
No.
121
00:09:13,360 --> 00:09:16,620
I went through a phase like that, but
this was for real. The guy's still
122
00:09:16,800 --> 00:09:18,460
I handcuffed him to a steam pipe.
123
00:09:20,040 --> 00:09:21,420
Where's the steam pipe located?
124
00:09:23,260 --> 00:09:24,260
The warehouse.
125
00:09:28,420 --> 00:09:29,680
This guy better be there.
126
00:09:30,240 --> 00:09:32,920
I promise you, unless he chewed off his
hand.
127
00:09:33,260 --> 00:09:37,340
Let's go find out. Thank you. Hey, can I
call you Norm?
128
00:09:38,680 --> 00:09:43,130
Guys. Nobody Andy Sedita did business
with is going to buy paper on a cop. Not
129
00:09:43,130 --> 00:09:43,989
in this climate.
130
00:09:43,990 --> 00:09:45,230
Maybe they didn't know he was a cop.
131
00:09:46,030 --> 00:09:49,050
Sedita told me he was asking on a cop.
He's not going to tell Margulies. He's
132
00:09:49,050 --> 00:09:50,050
not going to tell Rossi.
133
00:09:50,230 --> 00:09:51,430
We've got our standards, too.
134
00:09:51,690 --> 00:09:53,510
I'd like to know the applicant's
occupation age.
135
00:09:53,750 --> 00:09:55,510
Are you bored with us, Santangelo?
136
00:09:55,730 --> 00:09:58,270
All right, you've got a job to do. Look,
there's some things you learn in this
137
00:09:58,270 --> 00:09:59,169
business, fellas.
138
00:09:59,170 --> 00:10:01,830
You can take a note, you jump up and
down, you break furniture.
139
00:10:02,130 --> 00:10:04,790
Some paper doesn't make it. Some notes
you've got to write off. We're not
140
00:10:04,790 --> 00:10:06,190
writing off Garibaldi.
141
00:10:07,470 --> 00:10:08,710
Well, I hope something turns up.
142
00:10:09,830 --> 00:10:10,830
No.
143
00:10:30,730 --> 00:10:31,870
You ever done this before?
144
00:10:32,450 --> 00:10:33,450
I know the procedure.
145
00:10:33,770 --> 00:10:34,950
That's not what I asked you.
146
00:10:44,140 --> 00:10:46,480
I want you to stay behind my peripheral
vision.
147
00:10:46,920 --> 00:10:48,680
It's right about here.
148
00:10:49,420 --> 00:10:51,160
Everything back in that is your problem.
149
00:11:32,270 --> 00:11:33,270
Rodriguez, huh?
150
00:11:33,350 --> 00:11:35,490
Now, this is what you call tough, but
not too brave.
151
00:11:37,950 --> 00:11:42,450
Now, we're going to unlock you, and
we're going to cuff you behind your
152
00:11:42,510 --> 00:11:43,510
You got it, tough guy?
153
00:11:43,990 --> 00:11:47,830
I want you to hold your breath. If you
breathe, you get another nipple.
154
00:11:48,050 --> 00:11:49,050
All right?
155
00:11:50,210 --> 00:11:51,210
Yeah.
156
00:11:52,210 --> 00:11:53,210
Ready?
157
00:11:53,450 --> 00:11:56,770
And hold it.
158
00:12:18,540 --> 00:12:20,040
I had scampi last night.
159
00:12:21,020 --> 00:12:22,020
Come on.
160
00:12:22,040 --> 00:12:23,040
Let's get out of here.
161
00:12:24,980 --> 00:12:26,680
Transportation Officer Nizer, Sergeant.
162
00:12:28,260 --> 00:12:29,800
Nizer? Sergeant, you blunts.
163
00:12:30,080 --> 00:12:31,200
Belker hasn't called in yet.
164
00:12:32,040 --> 00:12:33,920
What if he told you to tail him? Tail
him.
165
00:12:35,040 --> 00:12:36,720
Maybe his handy talkie's on the fridge.
166
00:12:37,200 --> 00:12:38,640
Maybe he doesn't have anything to
report.
167
00:12:39,560 --> 00:12:41,020
Yeah, I notified all units.
168
00:12:41,660 --> 00:12:42,660
Right.
169
00:12:44,270 --> 00:12:46,290
Some communications foul up with Belkin.
170
00:12:47,090 --> 00:12:48,790
Maybe he's shopping.
171
00:12:49,050 --> 00:12:50,050
Any report from yesterday?
172
00:12:53,810 --> 00:12:54,810
That's it.
173
00:12:58,230 --> 00:12:59,310
Springfield's next.
174
00:13:32,880 --> 00:13:35,060
Listen to a man who knows food, man.
Take the cherries, okay?
175
00:13:35,300 --> 00:13:36,460
Are they okay, Mr. Pack?
176
00:13:36,800 --> 00:13:38,040
They dry very hot.
177
00:13:38,300 --> 00:13:40,200
You, uh, allowing him to make change
yet?
178
00:13:40,760 --> 00:13:41,579
Not yet.
179
00:13:41,580 --> 00:13:42,580
Soon.
180
00:13:42,940 --> 00:13:46,560
Oh, Trent, let's go with the cherries,
man. I found the cherries. Get my thumb
181
00:13:46,560 --> 00:13:48,040
off the scale, man. What are you saying?
182
00:13:48,420 --> 00:13:49,540
Leave us some on the scale.
183
00:13:49,980 --> 00:13:51,400
Look, it was a joke, man.
184
00:13:52,020 --> 00:13:53,380
You know a joke, Mr. Pack?
185
00:13:55,080 --> 00:13:56,080
$1 .50.
186
00:13:56,220 --> 00:13:57,420
That's the best.
187
00:14:01,800 --> 00:14:02,800
I'm worried, man.
188
00:14:03,320 --> 00:14:05,000
Jody Bufferman has been coming around
here.
189
00:14:05,380 --> 00:14:08,140
He wants me to tighten him up or he's
going to trash the place because the
190
00:14:08,140 --> 00:14:09,540
neighborhood don't need no zipper heads.
191
00:14:10,020 --> 00:14:11,320
Jody's a punk, Trenton.
192
00:14:11,580 --> 00:14:12,960
You got a job to do here, man.
193
00:14:13,480 --> 00:14:15,480
$3 .50 change. Count.
194
00:14:16,960 --> 00:14:17,960
$5 .00.
195
00:14:18,740 --> 00:14:20,440
You got me talking like him now.
196
00:14:23,140 --> 00:14:24,140
Thanks,
197
00:14:24,900 --> 00:14:26,080
Mr. Bright. Thank you, sir.
198
00:14:27,380 --> 00:14:28,920
Keep me up on what's going down.
199
00:14:29,600 --> 00:14:30,600
I've got to handle this.
200
00:14:30,740 --> 00:14:32,080
You can't call me.
201
00:14:33,740 --> 00:14:40,700
We should prepare for an initial
arraignment on possession of
202
00:14:40,700 --> 00:14:42,040
stolen property, Mr. Russ.
203
00:14:43,400 --> 00:14:46,900
However, considering the weapons were of
military origin, there may be a second
204
00:14:46,900 --> 00:14:48,200
arraignment on federal charges.
205
00:14:49,640 --> 00:14:51,160
Yeah, we won't bother with all that.
206
00:14:51,420 --> 00:14:52,420
I'm afraid I don't follow.
207
00:14:53,420 --> 00:14:54,980
I've got something to give, lady.
208
00:14:56,440 --> 00:14:57,780
These are serious charges.
209
00:14:58,960 --> 00:15:02,340
You'd have to be offering something
substantial or there's no point in even
210
00:15:02,340 --> 00:15:06,340
approaching the district attorney. But
what if I just marched into that big
211
00:15:06,340 --> 00:15:12,000
commission they got going and I give
them the dude who offered Chief Keenan?
212
00:15:13,780 --> 00:15:15,080
You think that would interest them?
213
00:15:15,900 --> 00:15:17,040
Yes, they'd be interested.
214
00:15:19,940 --> 00:15:23,880
Of course, then I'd have to get me some
immunity.
215
00:15:25,280 --> 00:15:29,540
Am I right? The other side's interested
in trading up, Mr. Russ. As long as they
216
00:15:29,540 --> 00:15:32,440
feel that what you're giving them is
worth more than what they're charging
217
00:15:32,440 --> 00:15:34,380
with, they may deal.
218
00:15:34,820 --> 00:15:35,820
No immunity.
219
00:15:37,120 --> 00:15:38,120
No Keenan.
220
00:15:46,100 --> 00:15:47,560
I'll start on his numbers, Frank.
221
00:15:49,470 --> 00:15:52,910
Captain, I've got a client you'll want
to speak to. Bob? Commission matters.
222
00:15:52,910 --> 00:15:53,910
Keenan's killer.
223
00:15:54,290 --> 00:15:57,110
Arrogation? Line up. He wants immunity,
Frank. Know that going in.
224
00:15:57,690 --> 00:15:59,730
Henry, something on the Keenan
investigation.
225
00:16:00,070 --> 00:16:01,150
Get Irwin for me, would you please?
226
00:16:02,710 --> 00:16:05,650
When Keenan was killed, you found the
murder weapon.
227
00:16:06,270 --> 00:16:08,770
A chrome finish .357 Magnum.
228
00:16:09,050 --> 00:16:12,050
Smith and Wesson. That's the way it was
described in the newspapers.
229
00:16:12,290 --> 00:16:13,450
Papers give the serial number?
230
00:16:14,770 --> 00:16:15,770
No.
231
00:16:16,010 --> 00:16:17,330
Well, you get your files out.
232
00:16:18,280 --> 00:16:21,340
Because I'm going to give them to you.
That weapon wasn't registered. How is it
233
00:16:21,340 --> 00:16:23,220
you have the serial number? I sold that
gun.
234
00:16:24,360 --> 00:16:27,260
I keep the serial numbers right here.
235
00:16:27,820 --> 00:16:29,220
The series is 6N.
236
00:16:30,160 --> 00:16:34,140
The number is 43751.
237
00:16:35,920 --> 00:16:36,920
That's correct.
238
00:16:38,600 --> 00:16:39,680
First, North was free.
239
00:16:41,280 --> 00:16:42,840
That's as far as I go without immunity.
240
00:16:44,120 --> 00:16:45,280
But you better believe...
241
00:16:45,960 --> 00:16:48,040
I can tell you who I sold that gun to.
242
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
Terms, gentlemen.
243
00:16:52,640 --> 00:16:57,820
For testimony to the commission naming
names and at any subsequent trial, we
244
00:16:57,820 --> 00:17:00,580
grant immunity from prosecution on all
charges pertaining to the military
245
00:17:00,580 --> 00:17:02,000
weapons. I can live with that.
246
00:17:02,320 --> 00:17:03,320
That's big of you.
247
00:17:04,140 --> 00:17:05,140
But I can't.
248
00:17:06,540 --> 00:17:08,140
Look, I'm not going to be talking
weapons.
249
00:17:09,500 --> 00:17:12,440
I'm going to be talking about Kenan. You
could get up there and say you killed
250
00:17:12,440 --> 00:17:14,599
Kenan and there's no way we're granting
immunity on that.
251
00:17:15,119 --> 00:17:16,819
I didn't kill Keenan.
252
00:17:19,780 --> 00:17:21,060
That's what I needed to hear, Frank.
253
00:17:21,420 --> 00:17:22,880
Let's get an immunity on anything else.
254
00:17:24,700 --> 00:17:27,839
Suppose we proceed with the
understanding that if you pull the
255
00:17:27,839 --> 00:17:30,580
Keenan, there is no immunity. As to the
other crimes, we can give you
256
00:17:30,580 --> 00:17:33,180
testimonial immunity when responding to
our direct inquiry.
257
00:17:34,420 --> 00:17:35,420
What's that?
258
00:17:36,700 --> 00:17:39,740
Testimonial immunity means that any
statement you give us or any way that
259
00:17:39,740 --> 00:17:41,940
statement leads us cannot be used
against you, but...
260
00:17:42,280 --> 00:17:44,620
The police could still prove the crime
against you independently.
261
00:17:45,020 --> 00:17:47,280
So then that's not total and complete
immunity.
262
00:17:47,600 --> 00:17:49,400
It's as total and complete as we've ever
gone.
263
00:17:49,640 --> 00:17:54,100
May we go total and complete immunity on
all matters commission -related?
264
00:17:56,380 --> 00:17:57,299
Mm -hmm.
265
00:17:57,300 --> 00:17:59,760
Hey, I'm worth it.
266
00:18:03,580 --> 00:18:04,519
Let's go.
267
00:18:04,520 --> 00:18:07,480
Let's get Mr. Ross signed. See if we can
get him downtown for our one -on -one.
268
00:18:26,970 --> 00:18:29,210
There's a person in there.
269
00:18:29,890 --> 00:18:30,890
Somebody.
270
00:18:31,670 --> 00:18:32,890
Call a porter.
271
00:18:35,070 --> 00:18:36,110
Someone inside?
272
00:18:36,470 --> 00:18:38,810
Who are you?
273
00:18:39,210 --> 00:18:44,670
Do you please open the duffel bag?
274
00:18:45,800 --> 00:18:46,800
Why don't you help?
275
00:18:46,880 --> 00:18:48,400
Hey, I'm going to let you out.
276
00:18:50,480 --> 00:18:51,480
When?
277
00:18:52,560 --> 00:18:53,560
Watch your head.
278
00:19:09,680 --> 00:19:10,680
Where is this?
279
00:19:11,300 --> 00:19:12,300
Springfield.
280
00:19:12,580 --> 00:19:13,700
What were you doing in there?
281
00:19:18,920 --> 00:19:20,020
A story of persecution.
282
00:19:20,240 --> 00:19:24,700
A story of a great family driven into
hiding under the tyranny of godless
283
00:19:24,700 --> 00:19:27,500
communism. Many in the family were
discovered.
284
00:19:27,960 --> 00:19:30,720
Accused falsely as symbols of decadence,
they were destroyed.
285
00:19:30,980 --> 00:19:36,100
Their young were sometimes eaten as
delicacies at state banquets. But those
286
00:19:36,100 --> 00:19:37,280
great spirit prevailed.
287
00:19:37,500 --> 00:19:41,700
With us today, survivor of the great
clan, smuggled into Hong Kong less than
288
00:19:41,700 --> 00:19:45,480
decade ago, my friends, Empress Ping
Mei.
289
00:19:52,560 --> 00:19:55,280
Franchise owners are moving among you
now with the Empress's offspring.
290
00:19:55,700 --> 00:20:01,500
As we continue, touch and savor the
tactile pleasure of Sharpay, the natural
291
00:20:01,500 --> 00:20:04,840
velour, the single coat, unique to this
rare breed.
292
00:20:05,080 --> 00:20:09,680
This dog raised to veral perfection
could bring each of you an income of...
293
00:20:09,760 --> 00:20:13,420
Shannon, what was your income last month
from stud and franchise fees?
294
00:20:13,740 --> 00:20:15,700
$4 ,200, sir.
295
00:20:18,240 --> 00:20:20,480
The pandas will expand your territory.
296
00:20:21,000 --> 00:20:23,900
You increase your profits incrementally.
Excuse me, Mr.
297
00:20:24,180 --> 00:20:29,660
Burhand. So you're saying that the
investor owns a share in all of his
298
00:20:29,660 --> 00:20:32,960
offspring? Exactly so. In your franchise
zone.
299
00:20:33,180 --> 00:20:34,099
Ah.
300
00:20:34,100 --> 00:20:35,880
Well, I'm favorably impressed.
301
00:20:37,060 --> 00:20:43,540
However much love comfort the home,
Sharpay adds more love, more comfort,
302
00:20:43,540 --> 00:20:47,000
companionship in occasional moments of
loneliness.
303
00:20:48,080 --> 00:20:49,300
Sweet. Yeah.
304
00:20:50,020 --> 00:20:51,020
Pick him up, sir.
305
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
Don't be shy.
306
00:21:03,320 --> 00:21:04,360
I'm all right.
307
00:21:04,640 --> 00:21:06,100
You little brigand, you.
308
00:21:07,200 --> 00:21:11,360
Will you examine this weapon, Mr. Russ?
Let the record show Mr. Russ is
309
00:21:11,360 --> 00:21:12,520
examining Exhibit 53.
310
00:21:14,400 --> 00:21:15,520
Do you recognize the weapon?
311
00:21:19,360 --> 00:21:20,380
Yes, I know this gun.
312
00:21:20,980 --> 00:21:22,060
When did you last see it?
313
00:21:23,140 --> 00:21:24,720
The day that Joe Keenan was shot.
314
00:21:25,360 --> 00:21:29,220
I sold that gun to an individual named
Charlie Weeks.
315
00:21:31,940 --> 00:21:36,680
Would you be referring to a former
police officer, Charles Weeks, formerly
316
00:21:36,680 --> 00:21:37,680
Special Narcotics?
317
00:21:37,840 --> 00:21:38,940
Yeah, he used to be a cop.
318
00:21:39,500 --> 00:21:41,020
And he got himself into a lot of
trouble.
319
00:21:41,260 --> 00:21:44,580
How was it that Charles Weeks came to
you for the purchase of that weapon?
320
00:21:44,780 --> 00:21:45,639
He knew me.
321
00:21:45,640 --> 00:21:46,740
He knew I had guns.
322
00:21:48,270 --> 00:21:49,630
We were in Harrisonville together.
323
00:21:50,370 --> 00:21:51,670
Cops go to jail, too.
324
00:21:52,990 --> 00:21:55,270
May we get this straight for the
records, please?
325
00:21:55,490 --> 00:22:00,970
On May 19th of last year, Charles Weeks
purchased the weapon Mark Exhibit 53
326
00:22:00,970 --> 00:22:02,450
from you. Is that correct?
327
00:22:02,790 --> 00:22:04,510
Yeah, he gave me $400 for it.
328
00:22:05,050 --> 00:22:06,610
I give him the shells for nothing.
329
00:22:07,250 --> 00:22:09,170
Did he tell you why he wanted the
weapon?
330
00:22:10,070 --> 00:22:14,170
Said he was having trouble with somebody
big, and he needed a clean piece.
331
00:22:16,240 --> 00:22:20,900
Were you aware that Charles Weeks had
worked for Deputy Chief Joe Keenan as a
332
00:22:20,900 --> 00:22:24,080
-called dirty tactics guy in the Daniels
for Mayor campaign?
333
00:22:24,340 --> 00:22:26,960
Yeah, well, Charlie, Charlie had kind of
a mouth.
334
00:22:28,180 --> 00:22:32,540
He was always bragging about how if
Daniels got elected, it was going to
335
00:22:32,540 --> 00:22:33,540
Charlie a big shot.
336
00:22:34,100 --> 00:22:36,480
When did you last see Charles Weeks?
337
00:22:39,320 --> 00:22:42,420
It was on a Tuesday, the 11th of this
month, 10 o 'clock in the morning.
338
00:22:44,370 --> 00:22:46,210
Why are you so certain of that day?
339
00:22:50,930 --> 00:22:53,830
There was the day I killed Harry
Garibaldi.
340
00:22:59,390 --> 00:23:01,950
You asked him a direct question
yesterday. He didn't answer me directly.
341
00:23:02,250 --> 00:23:04,830
I don't even agree with that. You asked
him how he was certain about the day he
342
00:23:04,830 --> 00:23:08,050
lasts all week. Did he happen to kill
somebody that day? If I ask him the time
343
00:23:08,050 --> 00:23:10,610
of day and he answers I killed
Garibaldi, there's no immunity.
344
00:23:11,230 --> 00:23:13,170
Even on that one, I'm not sure. I'm not
sure.
345
00:23:13,550 --> 00:23:15,770
Erwin, you couldn't just lug it in out
of nowhere, Joyce.
346
00:23:16,070 --> 00:23:17,490
And you know damn well I didn't, Erwin.
347
00:23:18,410 --> 00:23:21,990
People, I'd advise you to read the deal
you signed. And I advise you, Constable,
348
00:23:21,990 --> 00:23:24,410
there's no way I let Frost walk on
Garibaldi's murder.
349
00:23:24,770 --> 00:23:25,770
That's up to you.
350
00:23:25,930 --> 00:23:28,190
Just don't use that testimony in any
shape or form.
351
00:23:30,110 --> 00:23:33,850
You take it to Appellate Division, try
and get an in -camera ruling. Can we
352
00:23:34,250 --> 00:23:36,130
Frank, what do you want to do about
Weeks?
353
00:23:36,390 --> 00:23:37,269
Bust him.
354
00:23:37,270 --> 00:23:38,270
Go find him.
355
00:23:39,389 --> 00:23:41,210
Let's try and live with what we got,
Frank. Lieutenant!
356
00:23:41,650 --> 00:23:44,870
We just got Joe Keenan's killer. That's
what this whole commission was in pain
357
00:23:44,870 --> 00:23:46,690
for. I won't give up Garibaldi, Owen.
358
00:23:47,450 --> 00:23:50,590
I think we gave him up. Ross doesn't
walk. That doesn't happen.
359
00:23:59,290 --> 00:24:01,490
Only these arrest warrants.
360
00:24:01,750 --> 00:24:03,550
Mr. Weeks ain't here.
361
00:24:03,870 --> 00:24:05,230
You still want to search your apartment?
362
00:24:05,910 --> 00:24:07,490
Suit yourself.
363
00:24:09,820 --> 00:24:13,540
302 is right here. All right, thanks.
Take off. What's your dog technique,
364
00:24:13,640 --> 00:24:16,420
Are you a kicker or a croucher? I look
like a croucher to you?
365
00:24:17,020 --> 00:24:19,200
I'm Europeans. Nearly ruined a game of
football.
366
00:24:19,520 --> 00:24:22,380
I told you, Mr. Wheat. He would have
been taken as a male.
367
00:24:25,320 --> 00:24:26,840
You're right. Go on, take off.
368
00:24:39,280 --> 00:24:42,000
this place again. So, the next day I'll
redecorate it.
369
00:24:45,400 --> 00:24:47,680
Oh, look at all these bed bugs, huh?
370
00:24:48,340 --> 00:24:50,280
Old Weeks had a lot of mouths to feed.
371
00:25:31,400 --> 00:25:32,400
Need a hand here.
372
00:25:33,580 --> 00:25:34,580
Yeah, sure thing.
373
00:25:39,720 --> 00:25:41,480
You got, ooh, a strong box, huh?
374
00:25:41,780 --> 00:25:44,400
Hey, maybe this is paid there,
Lieutenant. I can't budge it. I'll get
375
00:25:44,400 --> 00:25:45,400
water.
376
00:25:46,780 --> 00:25:47,780
Get back.
377
00:26:01,899 --> 00:26:03,060
No, N .G.
378
00:26:04,080 --> 00:26:06,880
You know, you and me, we got a different
approach, Lieutenant.
379
00:26:07,160 --> 00:26:09,420
I try to enjoy the work. I want you to
enjoy the work.
380
00:26:09,780 --> 00:26:11,240
I want you and me to get along.
381
00:26:11,460 --> 00:26:12,960
I don't want to be killed by a ricochet.
382
00:26:13,900 --> 00:26:14,900
Point taken.
383
00:26:16,160 --> 00:26:17,160
Attaboy.
384
00:26:18,060 --> 00:26:20,020
Your questions have to be inducted.
385
00:26:20,720 --> 00:26:21,720
English, Owen.
386
00:26:22,000 --> 00:26:25,360
You can't convey direct information
about Russ or his connection with
387
00:26:25,360 --> 00:26:28,800
Garibaldi's death. You can only put
questions to them about their own
388
00:26:28,800 --> 00:26:29,800
investigation.
389
00:26:29,920 --> 00:26:31,000
Tip me if I'm going wrong.
390
00:26:33,480 --> 00:26:37,240
Give me your theory of Garibaldi's
killing. Nothing new on it yet. I'm not
391
00:26:37,240 --> 00:26:38,820
asking if there's anything new.
392
00:26:40,080 --> 00:26:42,100
Tell me your theory of the case.
393
00:26:42,960 --> 00:26:45,440
Well, we think it was Gatlin related,
Captain.
394
00:26:45,820 --> 00:26:47,440
We think Garibaldi owed the book.
395
00:26:47,740 --> 00:26:51,380
Most likely Andy Sedita. And whoever he
owed sold the debt to a Shylock.
396
00:26:51,560 --> 00:26:54,260
Captain, we've been to every Shylock
Sedita ever used.
397
00:26:54,540 --> 00:26:57,600
Is there anything in the circumstances
of the case?
398
00:26:58,200 --> 00:27:02,680
that argue looking to money sources
Sedita didn't typically use?
399
00:27:03,140 --> 00:27:04,360
You want us to do that?
400
00:27:05,700 --> 00:27:07,080
What do you think you should do?
401
00:27:07,500 --> 00:27:11,880
What's going on? Answer me, J .D. You
think we ought to go to small -scale
402
00:27:11,880 --> 00:27:14,680
now? We could try extortionists,
Captain.
403
00:27:15,360 --> 00:27:17,540
Six for five guys at construction sites.
404
00:27:20,260 --> 00:27:24,260
Once you get a printout on the
eligibles, I'd be interested to know...
405
00:27:24,810 --> 00:27:26,270
How you think we should proceed?
406
00:27:26,590 --> 00:27:27,670
We'll let you know what they can get.
407
00:27:30,110 --> 00:27:33,350
What's the 20 -20? You're wasting time,
J .J. Hey, come on, John. Let's go,
408
00:27:33,410 --> 00:27:34,410
Bill.
409
00:27:36,190 --> 00:27:37,270
Was that legal, Irwin?
410
00:27:38,030 --> 00:27:39,250
Yes or no?
411
00:27:39,490 --> 00:27:41,470
Maybe. At least I could make the
argument.
412
00:27:41,810 --> 00:27:42,810
Go ahead.
413
00:27:43,390 --> 00:27:45,610
Sam, Edmunds, Clifford, Charles,
Wheaton.
414
00:27:45,910 --> 00:27:47,490
We've got itemized and cataloged.
415
00:27:48,010 --> 00:27:48,669
Interrogation's big.
416
00:27:48,670 --> 00:27:50,290
Thank you. Yeah, listen, I'll see you in
30 seconds.
417
00:27:50,910 --> 00:27:52,290
If they kill me, can I be...
418
00:27:52,860 --> 00:27:56,600
I suppose you could request judicial
relief for lack of probable cause.
419
00:27:56,860 --> 00:28:01,800
Let me ask you for that. Why don't you
just stay clean, Mr. Rapp? A man's got
420
00:28:01,800 --> 00:28:02,800
eat.
421
00:28:05,840 --> 00:28:07,120
You'd better hide, Judas.
422
00:28:07,680 --> 00:28:10,940
Don't you address me in a threatening
way. And you don't understand what
423
00:28:10,940 --> 00:28:11,940
happened anyway.
424
00:28:12,180 --> 00:28:13,300
We've done it, my own.
425
00:28:14,220 --> 00:28:15,680
What does he talk about, out?
426
00:28:16,140 --> 00:28:17,140
I'm out of here, Sid.
427
00:28:17,680 --> 00:28:20,020
I'm skating. Hey, this man is under
arrest.
428
00:28:20,360 --> 00:28:21,600
That's the one. He's out?
429
00:28:21,880 --> 00:28:24,080
Louis Russ is out? Are you guys crazy?
430
00:28:24,520 --> 00:28:26,960
Yeah, I understand he cut some kind of
deal with the Ferillo Commission.
431
00:28:28,120 --> 00:28:29,620
Be good, Sid.
432
00:28:31,400 --> 00:28:37,000
I'd come down and get my $200.
433
00:28:37,540 --> 00:28:39,460
I might as well use it for a body bag.
434
00:28:40,180 --> 00:28:43,500
Come on, let's have your buddies okay
your payout. Oh, come on, Lieutenant.
435
00:28:43,580 --> 00:28:46,220
Don't squeeze me now. I'm going to have
to blow town.
436
00:28:46,780 --> 00:28:48,100
What's Ferillo's shot, Neil?
437
00:28:48,380 --> 00:28:50,260
I don't know what it is. He doesn't want
us to know about it.
438
00:28:50,490 --> 00:28:51,590
Let's not fight the man, though.
439
00:28:52,470 --> 00:28:53,610
You're getting a ton of names.
440
00:28:53,910 --> 00:28:55,470
You can make the inquiry more specific.
441
00:28:55,690 --> 00:28:58,630
Hey, if I could make it more specific, I
would. Hey, tell me your ratio with
442
00:28:58,630 --> 00:28:59,630
this guy.
443
00:29:00,110 --> 00:29:01,230
Fifty bucks when he's right.
444
00:29:01,630 --> 00:29:02,630
Fifty?
445
00:29:02,890 --> 00:29:06,310
Not two hundred? Oh, this is great, you
guys.
446
00:29:07,050 --> 00:29:10,710
You put a python back on the street, a
little mouse is scrambling around,
447
00:29:10,830 --> 00:29:13,630
waiting to be lunched, and you won't
give him his last piece of cheese?
448
00:29:14,070 --> 00:29:15,070
What are you talking about?
449
00:29:15,340 --> 00:29:18,720
Ah, he gave me something this morning.
Said you guys pay him a deuce. Lewis
450
00:29:18,720 --> 00:29:22,280
Russ, I gave him. Very good friend of
the Loch Ness Monster.
451
00:29:22,760 --> 00:29:24,840
I popped the guy for moving some hot
pieces.
452
00:29:25,260 --> 00:29:28,100
Then he went in front of the captain's
commission. He must have got some kind
453
00:29:28,100 --> 00:29:29,120
deal. Tell him the name.
454
00:29:30,140 --> 00:29:32,020
Russ. Two S's. Lewis.
455
00:29:32,460 --> 00:29:34,680
Punch it up. See if it fits the profile
we gave you.
456
00:29:36,200 --> 00:29:38,260
I think I just heard a penny drop, man.
457
00:29:38,680 --> 00:29:39,680
Lewis Russ.
458
00:29:40,720 --> 00:29:42,600
Racketeering, assault, usurious comrade.
459
00:29:43,560 --> 00:29:44,720
Give Sid his 50.
460
00:29:48,640 --> 00:29:49,640
Thanks for the help.
461
00:29:51,780 --> 00:29:53,160
Oh, my pleasure.
462
00:29:53,380 --> 00:29:57,060
I need total facial surgery and
relocation from the States.
463
00:29:57,400 --> 00:29:58,880
This is just about due.
464
00:30:01,000 --> 00:30:03,680
J .D.? Shot in the dark, Captain.
465
00:30:03,900 --> 00:30:05,020
Lewis, Russ.
466
00:30:05,290 --> 00:30:08,090
Is that the name you want us to come up
with? Frank, listen to me, J .D. Have
467
00:30:08,090 --> 00:30:11,110
you ever heard of a case in which the
accused has been given bad Miranda? It's
468
00:30:11,110 --> 00:30:13,070
been known to happen. How did you go
forward in that situation?
469
00:30:14,270 --> 00:30:17,030
It's got to make independently. You
can't use the confession or any of its
470
00:30:17,030 --> 00:30:18,030
proceeds.
471
00:30:20,730 --> 00:30:24,710
Are you telling me that Russ got bad
Miranda for killing Garibaldi, J .D.?
472
00:30:24,710 --> 00:30:28,430
Don't say a word.
473
00:30:36,300 --> 00:30:38,920
And for a penny and for a pound. Got
something both of you ought to listen
474
00:30:38,920 --> 00:30:39,920
have it right there.
475
00:30:40,100 --> 00:30:43,080
Good morning, Sid. How's it going,
Rinko? Look at all this... You're trying
476
00:30:43,080 --> 00:30:46,000
notify an officer on incidents in a
Korean grocery store?
477
00:30:46,260 --> 00:30:47,260
Yeah, what happened?
478
00:30:47,460 --> 00:30:51,600
Lovering. That's why I named that. You
put a notify officer on a packed store?
479
00:30:52,000 --> 00:30:53,780
Let's go, Rinko. Why is this with Tren
Moore?
480
00:30:53,980 --> 00:30:55,020
Why don't you adopt him?
481
00:30:55,360 --> 00:30:57,180
I hate this funky ink.
482
00:30:59,980 --> 00:31:00,980
Miss Dolan.
483
00:31:04,820 --> 00:31:07,260
Do you mind if I ask you a completely
candid question?
484
00:31:09,340 --> 00:31:10,540
Don't get naughty, Sarge.
485
00:31:11,940 --> 00:31:12,940
What do you mean?
486
00:31:14,400 --> 00:31:15,400
Nothing.
487
00:31:16,720 --> 00:31:17,720
Go ahead.
488
00:31:18,880 --> 00:31:20,060
How did you get this, Jimmy?
489
00:31:22,180 --> 00:31:25,960
I told you, from Mr. Pearson. I know, I
know, from personnel. And I also know
490
00:31:25,960 --> 00:31:27,200
that you're civil service qualified.
491
00:31:30,540 --> 00:31:31,580
Uh -uh. Uh -uh.
492
00:31:31,920 --> 00:31:33,780
What? Uh -uh. You've got to be
qualified.
493
00:31:34,320 --> 00:31:35,340
It's a civil service job.
494
00:31:35,580 --> 00:31:36,580
Well, then I must be.
495
00:31:37,800 --> 00:31:39,260
Didn't you take a civil service
examination?
496
00:31:39,940 --> 00:31:40,940
Yeah.
497
00:31:41,640 --> 00:31:44,920
See, I met Mr. Pearson at the airport,
and I was just so lucky because I had
498
00:31:44,920 --> 00:31:48,440
just lost my rental car job, and I was
just walking around the corner, and Fred
499
00:31:48,440 --> 00:31:51,940
and his cousin, they were just coming
back from Atlantic City. Yeah, Fred
500
00:31:51,940 --> 00:31:52,719
Mr. Pearson.
501
00:31:52,720 --> 00:31:56,560
Uh -huh. And I just got so lucky because
he gave me his car, and he said he
502
00:31:56,560 --> 00:31:57,900
thought that there was something he
could do with me.
503
00:31:58,600 --> 00:31:59,600
I'm glad.
504
00:32:01,660 --> 00:32:02,660
Well,
505
00:32:02,980 --> 00:32:03,980
I mean, but...
506
00:32:04,620 --> 00:32:07,080
If there's an exam to take, I'd be happy
to take it.
507
00:32:08,740 --> 00:32:09,740
Excuse me.
508
00:32:10,560 --> 00:32:11,560
I'll watch the counter.
509
00:32:13,180 --> 00:32:15,300
Let's be honest with each other,
Charlie. Sure.
510
00:32:15,720 --> 00:32:16,720
I'm serious.
511
00:32:16,740 --> 00:32:17,740
Where are we?
512
00:32:17,840 --> 00:32:19,520
Weeks in Kenan, day Kenan was killed.
513
00:33:19,400 --> 00:33:22,000
Different agenda this time, Tony. I want
you to look at some names.
514
00:33:22,220 --> 00:33:22,779
You're kidding.
515
00:33:22,780 --> 00:33:24,180
Get a hernia carrying this.
516
00:33:24,400 --> 00:33:26,820
Three minutes of your time. Just hop
around in there. We're looking for
517
00:33:26,820 --> 00:33:30,120
shies. Somebody who's looking maybe to
step up. The problem your cop had.
518
00:33:30,120 --> 00:33:32,800
in the street's going to want that kind
of money. We can start with the A's.
519
00:33:32,800 --> 00:33:36,020
Let's start with the R's. Well, there's
like a thousand names here.
520
00:33:37,080 --> 00:33:39,780
Hey, Davey. How about that fire at the
Shays last year?
521
00:33:40,580 --> 00:33:41,720
They ever find the torch?
522
00:33:54,410 --> 00:33:56,170
if you want me to look, huh? Sorry, my
man.
523
00:33:58,210 --> 00:33:59,970
Robert. Uh, Rothman.
524
00:34:00,190 --> 00:34:02,130
There's a kid had a racket falling down
a mall.
525
00:34:02,990 --> 00:34:04,370
There's a guy, that leg breaker.
526
00:34:04,590 --> 00:34:05,930
He's always looking to get into finance.
527
00:34:06,330 --> 00:34:07,330
Lewis. Russ.
528
00:34:07,890 --> 00:34:09,850
Blackfella. No offense, detective.
529
00:34:10,150 --> 00:34:13,909
You don't get too many your color high
echelon Shylocks. No initiative, huh?
530
00:34:13,909 --> 00:34:14,909
knows with that stuff?
531
00:34:15,150 --> 00:34:16,510
Let's try this guy, Russ.
532
00:34:17,370 --> 00:34:18,370
Thanks for your time.
533
00:34:18,590 --> 00:34:19,590
Forget it.
534
00:34:29,610 --> 00:34:33,909
They shot him. How is he? He protected
my mother. Who shot you, Trent?
535
00:34:34,550 --> 00:34:37,989
His friend shot him. Johnny Button
shoots you hard, he do you, Trent?
536
00:34:38,290 --> 00:34:41,489
Let me get him to the hospital. You want
to go to the hospital with Mr. Pack? He
537
00:34:41,489 --> 00:34:44,330
protected my mother. I don't even trust
him to make changes.
538
00:34:44,550 --> 00:34:45,550
Mr.
539
00:34:45,929 --> 00:34:47,030
Pack, come on, Mr. Pack.
540
00:34:47,270 --> 00:34:49,870
Trent would be happy to see anybody.
Very great.
541
00:34:50,550 --> 00:34:51,550
Ashamed now.
542
00:35:05,360 --> 00:35:06,360
Thank you.
543
00:35:36,200 --> 00:35:37,200
You live in the city?
544
00:35:39,160 --> 00:35:41,740
You want my pickle?
545
00:35:43,500 --> 00:35:47,060
Go ahead, you're hungry. I can always
feel it when somebody's hungry. No,
546
00:35:47,060 --> 00:35:48,060
you.
547
00:35:52,360 --> 00:35:53,940
My niece had a birthday party.
548
00:35:56,880 --> 00:35:57,900
You want to see her picture?
549
00:36:08,520 --> 00:36:09,680
Cute. How old?
550
00:36:10,160 --> 00:36:11,820
Nine months. Thank you, doll.
551
00:36:13,700 --> 00:36:14,700
Oh, sorry.
552
00:36:15,080 --> 00:36:21,380
Let me try the pickle.
553
00:36:26,340 --> 00:36:27,340
Yeah,
554
00:36:29,200 --> 00:36:31,760
well, you tell Mr. Pearson to call me as
soon as he gets back.
555
00:36:32,260 --> 00:36:33,820
Now, don't forget. Right away, huh?
556
00:36:34,320 --> 00:36:35,320
Okay.
557
00:36:36,190 --> 00:36:37,530
Yeah, Mrs. Frillo.
558
00:36:38,530 --> 00:36:39,530
Mr. Garibaldi?
559
00:36:39,830 --> 00:36:41,450
I wanted to get my assistance.
560
00:36:42,150 --> 00:36:43,490
Yeah, they've just been released.
561
00:36:44,390 --> 00:36:45,390
Out of state, sir.
562
00:36:51,950 --> 00:36:56,930
There's a notebook, a couple of other
documents that the detectives want to
563
00:36:56,930 --> 00:36:57,930
on to.
564
00:36:57,990 --> 00:37:02,910
Mrs. Frillo said they think maybe Harry
knew the person killed him. They think
565
00:37:02,910 --> 00:37:04,650
maybe that he was in trouble.
566
00:37:05,900 --> 00:37:07,920
I just know what they're holding for
evidence.
567
00:37:09,240 --> 00:37:10,240
That's what I hear.
568
00:37:11,040 --> 00:37:12,040
That's the rumors.
569
00:37:13,180 --> 00:37:14,180
I don't believe it.
570
00:37:15,980 --> 00:37:17,380
Everything here has been cleared.
571
00:37:20,400 --> 00:37:23,720
It took me all of ten minutes, Captain.
Your bus doesn't work.
572
00:37:23,960 --> 00:37:25,120
What bus? Lewis Russ.
573
00:37:25,840 --> 00:37:26,840
This order is released.
574
00:37:27,040 --> 00:37:30,080
This tells your detectives not to follow
him. This isn't gulag, gentlemen. You
575
00:37:30,080 --> 00:37:31,640
don't make a deal at noon and break it
at two.
576
00:37:31,840 --> 00:37:34,220
What's going on, Captain? We brought
this guy in for questioning.
577
00:37:34,460 --> 00:37:37,340
I've tip -binded them for me. Are these
freestyle or compulsories?
578
00:37:37,580 --> 00:37:38,580
How about it? Can I go?
579
00:37:39,500 --> 00:37:41,980
Unless the Constitution's been totally
abrogated here.
580
00:37:42,200 --> 00:37:43,200
Check the red stand.
581
00:37:43,280 --> 00:37:44,280
If it's an order, let him go.
582
00:37:45,020 --> 00:37:46,400
Captain. Captain.
583
00:37:47,080 --> 00:37:50,640
Captain, that slime killed Garibaldi.
It's a court order, J .D. So we won't
584
00:37:50,640 --> 00:37:52,980
the detectives follow him. We'll stay
101 yards away. I wouldn't be following
585
00:37:52,980 --> 00:37:54,920
the spirit of the order. I don't believe
this.
586
00:37:55,290 --> 00:37:57,850
You just turn the law inside out to get
us to pick the guy up. I won't go
587
00:37:57,850 --> 00:38:00,570
against the direct court order. There's
still legal moves to play. Maybe we can
588
00:38:00,570 --> 00:38:01,970
send a file to the division. Legal
moves?
589
00:38:02,170 --> 00:38:04,750
Legal freaking moves? Let it out, J .D.
Mr. Burhan.
590
00:38:05,050 --> 00:38:06,630
Yes, Howard Hunter here.
591
00:38:07,090 --> 00:38:12,530
Yes, I would... I'm ready to take that
yin in my yang, Mr. Burhan. I'm ready to
592
00:38:12,530 --> 00:38:13,830
take delivery of my sharp A.
593
00:38:15,170 --> 00:38:16,290
Eight o 'clock would be excellent.
594
00:38:17,310 --> 00:38:21,210
Well, I suppose I could pay cash,
although I would want some sort of a
595
00:38:26,280 --> 00:38:28,080
Let's go, move, move. Move, move.
596
00:38:33,100 --> 00:38:34,100
Guy's dead, Captain.
597
00:38:37,760 --> 00:38:38,760
I'm sorry.
598
00:38:39,440 --> 00:38:42,880
I'm sorry, I'm really, really sorry.
It's all right, it's not your fault.
599
00:38:42,880 --> 00:38:44,620
not your fault. I got a first come,
first serve.
600
00:39:03,120 --> 00:39:07,020
I've been on a tail. Did you call in the
guys that you precincted? Forget that.
601
00:39:07,920 --> 00:39:10,740
What happened to Chicken Jacket? Well,
you're right. The guy's gone.
602
00:39:11,500 --> 00:39:12,700
He works with another guy.
603
00:39:13,240 --> 00:39:14,240
Where's the other guy?
604
00:39:14,860 --> 00:39:15,860
Deals out of a cab.
605
00:39:16,220 --> 00:39:19,140
They're moving goods both ways. They're
stashed in the lockers.
606
00:39:19,440 --> 00:39:20,440
Should we pop?
607
00:39:21,100 --> 00:39:23,340
You take Chicken Jacket. This one's
mine.
608
00:40:22,080 --> 00:40:23,080
I'm busted!
609
00:40:27,280 --> 00:40:28,680
There he is.
610
00:40:31,600 --> 00:40:34,340
Yo. You did a good thing, Trenton.
611
00:40:34,800 --> 00:40:35,800
Yeah, sure.
612
00:40:36,180 --> 00:40:37,620
Probably lose my damn job.
613
00:40:38,100 --> 00:40:39,580
I think I'm too much trouble.
614
00:40:39,800 --> 00:40:40,800
No, no.
615
00:40:41,140 --> 00:40:43,760
He's real grateful for what you did,
Trenton.
616
00:40:45,660 --> 00:40:49,140
I guess I'll go ahead and get those
charges against Jody.
617
00:40:55,370 --> 00:40:56,450
Glad you came, Mr. Pack.
618
00:40:59,670 --> 00:41:05,230
How are you feeling, Trenton?
619
00:41:06,910 --> 00:41:08,650
He's worried that you might fire him.
620
00:41:09,430 --> 00:41:10,269
Tell him.
621
00:41:10,270 --> 00:41:12,730
I don't know what that is, but you can't
have it in the hospital.
622
00:41:13,650 --> 00:41:14,650
It's for patients.
623
00:41:15,070 --> 00:41:16,770
Not for any of my patients, it isn't.
624
00:41:17,870 --> 00:41:18,870
Mr.
625
00:41:18,990 --> 00:41:20,350
Pack, why don't you give this to the
police?
626
00:41:21,330 --> 00:41:22,330
For police?
627
00:41:30,890 --> 00:41:31,890
Sit with you, 20.
628
00:41:34,510 --> 00:41:35,510
Sure.
629
00:41:43,610 --> 00:41:47,990
You just said that the extreme
elasticity of your skin enables you to
630
00:41:47,990 --> 00:41:52,850
yourself in the jaws of an assailant and
deliver a vicious counter -bite.
631
00:41:54,090 --> 00:41:55,170
Did you know that?
632
00:41:59,980 --> 00:42:01,160
Yes, I must say.
633
00:42:02,140 --> 00:42:06,220
You are almost zen -like in the purity
of your unattractiveness.
634
00:42:07,540 --> 00:42:08,540
Oh.
635
00:42:08,900 --> 00:42:10,120
Oh, I'm sorry.
636
00:42:10,880 --> 00:42:12,340
Did I hurt your feelings?
637
00:42:13,180 --> 00:42:15,500
I'm sorry. You are my favorite puppy.
638
00:42:16,440 --> 00:42:19,740
Yes. The soft little wrinkles.
639
00:42:21,140 --> 00:42:26,040
We are going to have such a good time
together.
640
00:42:28,840 --> 00:42:35,140
And when you grow up, yes, you are going
to have a harem of beautiful, sharp
641
00:42:35,140 --> 00:42:36,780
-eyed bitches. Yes, you are.
642
00:42:38,160 --> 00:42:41,240
No gender ambiguity here, huh, big
fella?
643
00:42:48,660 --> 00:42:49,660
That's okay.
644
00:42:49,700 --> 00:42:53,320
It wasn't exactly how I wanted to make
the case. Only thing I'm sorry about is
645
00:42:53,320 --> 00:42:54,320
the old man goes away.
646
00:42:55,440 --> 00:42:58,700
You start that vigilante stuff, you and
me both are out of jobs, lover.
647
00:43:00,120 --> 00:43:02,300
G .D. Hey, how you doing, Lieutenant?
648
00:43:03,260 --> 00:43:06,120
Hey, Lieutenant, you've been working
with Bunce. He handle himself?
649
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
It's okay.
650
00:43:08,240 --> 00:43:09,240
Still on our ducks.
651
00:43:10,560 --> 00:43:11,560
I don't like him.
652
00:43:12,180 --> 00:43:13,380
There, I told the truth.
653
00:43:14,260 --> 00:43:17,100
You know, it ain't like being married.
You don't have to love the guy.
654
00:43:18,980 --> 00:43:20,560
Matt. Hey, Lieutenant.
655
00:43:21,940 --> 00:43:22,940
You okay?
656
00:43:25,800 --> 00:43:27,500
You think that list was kind of short?
657
00:43:28,520 --> 00:43:29,520
Where?
658
00:43:29,920 --> 00:43:33,680
Oh, that B .D. list from this morning.
It was the sweetheart's list.
659
00:43:34,580 --> 00:43:35,620
My cousin's.
660
00:43:37,680 --> 00:43:38,900
You think 12 named?
661
00:43:39,820 --> 00:43:40,820
Pretty short.
662
00:43:42,620 --> 00:43:46,100
Well, your cousin, he hasn't had his
last at bat yet, has he, Lieutenant?
663
00:43:47,440 --> 00:43:48,440
Not yet.
664
00:43:48,620 --> 00:43:49,620
Hey, Lieutenant.
665
00:43:49,740 --> 00:43:50,738
What's happening?
666
00:43:50,740 --> 00:43:51,860
Hey, come on and pull up a stool.
667
00:43:53,100 --> 00:43:54,100
Thanks.
668
00:43:55,120 --> 00:43:56,120
Night, Lieutenant.
669
00:43:57,180 --> 00:43:58,180
Night, Judy.
670
00:43:59,100 --> 00:44:00,480
You know what these are, Erwin?
671
00:44:02,040 --> 00:44:05,560
These aren't anything Weeks did. These
are Xeroxes of Keenan's records.
672
00:44:09,180 --> 00:44:10,180
Keenan's records?
673
00:44:10,500 --> 00:44:12,120
Day by day is what it looks like.
674
00:44:13,280 --> 00:44:14,380
Names, collections, payments.
675
00:44:16,080 --> 00:44:17,140
We got it, Erwin.
676
00:44:19,720 --> 00:44:20,720
Weeks.
677
00:44:20,940 --> 00:44:21,940
I love this guy.
678
00:44:22,200 --> 00:44:23,860
He stole them? He believes in records?
679
00:44:25,370 --> 00:44:26,370
Prosecutor's dream.
680
00:44:27,130 --> 00:44:28,910
What's new in Pandora's box?
681
00:44:29,570 --> 00:44:30,570
Pretty interesting.
682
00:44:32,190 --> 00:44:35,630
Weeks must have Xeroxed Kenan's files to
have something extra on them.
683
00:44:36,330 --> 00:44:39,950
That's an interesting page. Frank,
there's six names just on this page.
684
00:44:44,870 --> 00:44:46,530
You look like Cheshire cats.
685
00:44:48,410 --> 00:44:53,370
In memoriam, Louis Russ gave you all
this and had the good grace to get
686
00:44:53,370 --> 00:44:54,370
killed.
687
00:45:05,259 --> 00:45:06,259
Hello. When?
688
00:45:07,680 --> 00:45:09,620
No, take him directly to Michigan
Avenue.
689
00:45:10,840 --> 00:45:11,779
Maximum security.
690
00:45:11,780 --> 00:45:12,780
24 hours, right?
691
00:45:13,660 --> 00:45:14,660
Thanks.
692
00:45:19,540 --> 00:45:21,220
Division just picked up Charlie Weeks.
693
00:45:22,780 --> 00:45:23,780
May I say something?
694
00:45:25,060 --> 00:45:27,320
I think tomorrow we're going to be
pretty big heroes in this town.
695
00:45:27,720 --> 00:45:29,580
How about when you're hot, you're hot?
51167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.