All language subtitles for Hill Street Blues s06e03 Seoul On Ice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,960 --> 00:00:23,080
Still positive, Mick?
2
00:00:26,600 --> 00:00:27,600
Morning, Mom.
3
00:00:34,880 --> 00:00:35,360
Still
4
00:00:35,360 --> 00:00:44,080
alive.
5
00:00:45,200 --> 00:00:47,520
I'm not optimistic. Was he ever
conscious?
6
00:00:49,400 --> 00:00:50,980
If you're asking who to look for.
7
00:00:51,480 --> 00:00:52,480
I'd say a butcher.
8
00:00:52,840 --> 00:00:54,060
This man was gutted.
9
00:00:55,340 --> 00:00:56,340
Excuse me.
10
00:00:56,920 --> 00:01:00,120
They're out in the left field down
there. Sent me in the opposite
11
00:01:00,760 --> 00:01:02,740
So, what do we got? No good.
12
00:01:03,800 --> 00:01:05,760
Then they begrudge a cop a living wage.
13
00:01:06,400 --> 00:01:08,360
Subject to a totally unmotivated attack.
14
00:01:09,060 --> 00:01:10,520
Man lies fighting for his life.
15
00:01:11,600 --> 00:01:14,220
That is your sense, isn't it, Frank? I
mean, it was an unmotivated attack.
16
00:01:14,420 --> 00:01:15,680
Garibaldi wasn't in trouble, was he?
17
00:01:18,020 --> 00:01:19,720
Frank Ferullo. I'm Harry's captain.
18
00:01:20,120 --> 00:01:21,240
Anthony Garibaldi.
19
00:01:21,440 --> 00:01:22,440
Chief Daniels.
20
00:01:22,560 --> 00:01:23,559
How do you do?
21
00:01:23,560 --> 00:01:25,860
He's alive? Still alive, still in there
fighting.
22
00:01:26,060 --> 00:01:28,500
Because they said that he was extremely
critical.
23
00:01:30,560 --> 00:01:33,220
He's a fighter, you know. I mean, he's
still fighting.
24
00:01:35,580 --> 00:01:38,680
This is the time to trust your
department.
25
00:01:39,500 --> 00:01:42,700
The people assigned are the ones that
are going to catch the SOB who did this
26
00:01:42,700 --> 00:01:46,400
Garibaldi. Meanwhile, we all got our own
responsibilities and our jobs.
27
00:01:46,680 --> 00:01:47,680
Item one.
28
00:01:48,240 --> 00:01:53,860
APB remains current for Lee Cleveland. 5
-9 -26, black, no distinguishings. He's
29
00:01:53,860 --> 00:01:56,140
a mere sir. Nothing from the peers
today. Okay.
30
00:01:56,600 --> 00:01:58,180
He's considered armed and dangerous.
31
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
Item two.
32
00:01:59,860 --> 00:02:03,520
Matt Giesland's coming through the
Jefferson Corridor this a .m. He's the
33
00:02:03,520 --> 00:02:05,460
that's running across the state for
cancer research.
34
00:02:06,620 --> 00:02:10,460
He's lost a leg to the disease, which
don't make his running any easier, but
35
00:02:10,460 --> 00:02:11,820
from what I hear, he makes out okay.
36
00:02:12,200 --> 00:02:14,340
Check the board upstairs for crowd
control.
37
00:02:14,600 --> 00:02:15,740
Be of assistance when we can.
38
00:02:16,540 --> 00:02:21,920
Item three, Operation Bolita. The State
Lottery Board is getting its semi
39
00:02:21,920 --> 00:02:26,100
-annual transfusion of publicity on our
backs today. Lieutenant Goldbloom and
40
00:02:26,100 --> 00:02:29,860
Bunce leave with assigned personnel
right after roll call. They're going to
41
00:02:29,860 --> 00:02:33,340
coordinate with Mr. Loring Oler from the
State Board.
42
00:02:33,560 --> 00:02:34,560
Item four.
43
00:02:35,120 --> 00:02:38,600
Now, let's not forget, while we're
worrying about our own, that an
44
00:02:38,600 --> 00:02:43,660
from the Hack Bureau went down
yesterday, too. His name is F -R -O -B
45
00:02:45,100 --> 00:02:46,480
He had a lousy sense of humor.
46
00:02:46,860 --> 00:02:49,820
Contributions for his kids' tuition are
going to be accepted at the Hack Bureau
47
00:02:49,820 --> 00:02:52,200
downtown. Division's going to be
handling the investigation.
48
00:02:52,620 --> 00:02:58,280
Now, I'm going to be posting notices
every half hour or in case Garibaldi's
49
00:02:58,280 --> 00:03:02,160
condition changes. Mobile units,
dispatch is going to have updates, too.
50
00:03:03,940 --> 00:03:05,060
Now, I mean it, people.
51
00:03:05,560 --> 00:03:10,500
We don't want anybody taking personal
time, cowboying around or going on one
52
00:03:10,500 --> 00:03:11,740
-person crusades.
53
00:03:13,400 --> 00:03:15,420
Let's also remember that the work is
dangerous.
54
00:03:17,940 --> 00:03:19,680
That's it. Let's roll. Let's do our
jobs.
55
00:03:23,340 --> 00:03:24,340
Hey.
56
00:03:29,580 --> 00:03:30,620
Let's be careful out there.
57
00:03:33,060 --> 00:03:34,120
I got days coming.
58
00:03:34,380 --> 00:03:35,580
I got personal time, Neil.
59
00:03:35,820 --> 00:03:37,860
The visitor gave us extra detectives.
Thanks, guys.
60
00:03:38,860 --> 00:03:40,320
Henry. Listen.
61
00:03:40,990 --> 00:03:43,570
We're rousting bookies. Give us a chance
to drive you up, okay?
62
00:03:45,250 --> 00:03:46,250
You got it.
63
00:03:47,990 --> 00:03:49,730
Let me explain something here.
64
00:03:50,030 --> 00:03:53,530
You guys are playing the horses. I'm
going to be buying the race. Here we go.
65
00:03:54,770 --> 00:03:57,070
Three minutes. All fresh bills, Arthur.
66
00:03:57,270 --> 00:03:58,370
All fresh bills.
67
00:04:00,270 --> 00:04:01,970
Hey, you tell me.
68
00:04:02,510 --> 00:04:05,870
Another country where you got a shot as
good as you got here.
69
00:04:06,190 --> 00:04:07,810
You can't tell me, right? You know why?
70
00:04:08,130 --> 00:04:13,050
Because this country is the greatest
country on the planet Earth. Especially
71
00:04:13,050 --> 00:04:14,370
you have a $9 number, right?
72
00:04:15,070 --> 00:04:16,910
Hey, listen, Smokey. You want to learn
something?
73
00:04:17,250 --> 00:04:20,149
Did Thomas Jefferson hit his number?
What? No.
74
00:04:20,370 --> 00:04:24,550
Was Abraham Lincoln playing single
action with his Gettysburg address? No.
75
00:04:24,550 --> 00:04:29,030
because I hit my number, does not change
if I am correcting my point or not. All
76
00:04:29,030 --> 00:04:30,030
right, come on.
77
00:04:30,190 --> 00:04:31,230
Get out of here. We're cops.
78
00:04:31,730 --> 00:04:35,090
Cops? You're going to bust a smoke shop?
Hey, you can't bust a smoke shop.
79
00:04:35,370 --> 00:04:36,370
Out of the way, fellas.
80
00:04:36,610 --> 00:04:39,510
I got a number slip in there. I didn't
get paid yet. You did.
81
00:04:40,190 --> 00:04:43,390
Get out of here. Get out of here.
82
00:04:43,990 --> 00:04:44,990
Move.
83
00:04:45,070 --> 00:04:46,070
Hey,
84
00:04:46,990 --> 00:04:47,990
where are you going?
85
00:04:48,150 --> 00:04:51,710
I'm not flushing evidence. I happen to
have got a bladder infection. Yeah,
86
00:04:51,750 --> 00:04:53,190
you can go down at the station. Can I
look out?
87
00:04:53,690 --> 00:04:55,030
Can I grab him for you, please?
88
00:05:03,370 --> 00:05:07,150
Are you employed here? No, but I do have
a little bit of business. Arthur, you
89
00:05:07,150 --> 00:05:09,990
know I hit that number. You're taking
all my work.
90
00:05:10,410 --> 00:05:14,510
There's a $9 number in there. That's a
$3 ,600 score.
91
00:05:14,750 --> 00:05:17,230
You know, if you played the legal
lottery, you wouldn't have these kind of
92
00:05:17,230 --> 00:05:21,630
problems. Well, I hope you get this in
there. I hope you trip and fall on an
93
00:05:21,630 --> 00:05:24,710
-rushing truck. You don't want to get
popped. I should just be leaving. Well,
94
00:05:24,710 --> 00:05:27,430
I don't want to get popped, I want to
eat my arms.
95
00:05:27,670 --> 00:05:32,250
You know, they show it to you, they let
you smell it cooking, but they never let
96
00:05:32,250 --> 00:05:33,250
you taste it.
97
00:05:39,310 --> 00:05:40,310
Thank you.
98
00:07:16,730 --> 00:07:18,010
I'm a nickel operator, fellas.
99
00:07:18,350 --> 00:07:20,410
I mean, I don't give no one credit to
get in trouble.
100
00:07:20,750 --> 00:07:22,250
Unless I'm going to go and whack a cop.
101
00:07:22,570 --> 00:07:24,350
Okay, Freddy, we'll be looking to hear
from you, okay?
102
00:07:24,790 --> 00:07:25,790
Total cooperation.
103
00:07:28,210 --> 00:07:29,210
He's got nothing.
104
00:07:29,290 --> 00:07:30,290
Here.
105
00:07:31,130 --> 00:07:32,130
Andy Sedita.
106
00:07:35,470 --> 00:07:39,330
What's this, victimless crime day? What
the hell's going on? Some questions for
107
00:07:39,330 --> 00:07:39,969
you, Andy.
108
00:07:39,970 --> 00:07:40,970
Come on.
109
00:07:43,150 --> 00:07:44,150
Friend.
110
00:07:44,640 --> 00:07:46,880
Hey, applied for that job by the
Koreans. Did you get it?
111
00:07:47,220 --> 00:07:48,220
Yeah, looks like I did.
112
00:07:49,500 --> 00:07:53,220
So, um, look, I was remembering what you
said, you know, about front me for the
113
00:07:53,220 --> 00:07:54,220
calculator. Mm -hmm.
114
00:07:55,760 --> 00:07:59,180
I, um, priced them at three places, and
it looks like Brombaum's got the best.
115
00:08:00,100 --> 00:08:01,220
So what's the damage?
116
00:08:01,600 --> 00:08:02,600
$8 .95.
117
00:08:02,900 --> 00:08:04,320
Oh, what a big deal.
118
00:08:04,960 --> 00:08:05,879
Here we go.
119
00:08:05,880 --> 00:08:07,640
Um, I don't got any change.
120
00:08:08,140 --> 00:08:09,240
You just owe me $10.
121
00:08:10,120 --> 00:08:11,120
First paycheck.
122
00:08:11,840 --> 00:08:12,840
I appreciate this.
123
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
All right.
124
00:08:14,320 --> 00:08:15,320
You take care of business.
125
00:08:15,460 --> 00:08:17,780
I mean, give me a poor instance.
126
00:08:18,000 --> 00:08:21,460
When could that evidence be released?
Hey, you're going to be a real pain in
127
00:08:21,460 --> 00:08:23,560
groin. I'm sorry you missed your hit.
128
00:08:23,860 --> 00:08:27,500
Come on, I just got out of the joint. We
could be talking about maybe my last
129
00:08:27,500 --> 00:08:29,640
nine dollars here. Plus this guy.
130
00:08:29,900 --> 00:08:31,500
Okay, all right.
131
00:08:32,520 --> 00:08:33,539
Hello. Hello.
132
00:08:34,080 --> 00:08:37,200
The Texas parole in Washington? They're
busy right now.
133
00:08:38,940 --> 00:08:40,659
How's Garibaldi? No change.
134
00:08:42,090 --> 00:08:44,890
The mayor's waiting for you. Duty guy
says he's been in and out all night.
135
00:08:45,010 --> 00:08:47,930
Anything new on his son? No, Ozzie has
him guiltied back to the Brinks job.
136
00:08:48,630 --> 00:08:49,690
No tatties today.
137
00:08:51,390 --> 00:08:52,390
Elstree.
138
00:08:59,830 --> 00:09:00,830
How's your man?
139
00:09:02,110 --> 00:09:03,770
Bad. What is it?
140
00:09:04,050 --> 00:09:05,050
Look at the night sheet.
141
00:09:11,240 --> 00:09:13,360
Three crimes in the four -block area and
no arrests.
142
00:09:13,580 --> 00:09:16,920
It's a high -crime area, Ozzie. That
neighborhood has three robberies half
143
00:09:16,920 --> 00:09:18,600
night of the week. He's doing those
crimes.
144
00:09:18,920 --> 00:09:20,380
I want a saturation patrol.
145
00:09:20,700 --> 00:09:21,700
That would be inappropriate.
146
00:09:21,820 --> 00:09:24,800
Have you been home? What isn't
appropriate is you answering
147
00:09:24,800 --> 00:09:27,540
inquiries with intrusions into my
personal life.
148
00:09:27,960 --> 00:09:31,980
Maybe if you hadn't been so liberal with
advice to Leona, she wouldn't have
149
00:09:31,980 --> 00:09:32,980
bailed him out.
150
00:09:34,920 --> 00:09:35,920
I'm sorry.
151
00:09:41,070 --> 00:09:45,790
I think of him doing these things,
hurting people, destroying himself.
152
00:09:50,010 --> 00:09:51,150
Maybe I should go home.
153
00:09:51,410 --> 00:09:52,410
I'll keep you informed.
154
00:09:54,650 --> 00:09:55,650
Mayor?
155
00:09:56,330 --> 00:09:57,410
Hey, D .A. Bernstein.
156
00:09:58,590 --> 00:10:00,030
I want the makeup of the panel.
157
00:10:00,390 --> 00:10:01,490
Keep me apprised on that.
158
00:10:08,890 --> 00:10:09,890
Tins are easy.
159
00:10:10,200 --> 00:10:13,000
My two stay indoors till they're 40.
After that, they're in the room.
160
00:10:13,620 --> 00:10:16,040
I know you've got other things in mind
besides the commission.
161
00:10:16,240 --> 00:10:17,540
I'd like to have you serve as counsel.
162
00:10:17,900 --> 00:10:18,679
I want to.
163
00:10:18,680 --> 00:10:20,480
The department needs this, Frank. What?
164
00:10:22,940 --> 00:10:25,160
Leah was in my office when you called
yesterday.
165
00:10:25,760 --> 00:10:26,760
She hit the roof.
166
00:10:27,260 --> 00:10:28,460
Probably never home as it is.
167
00:10:29,240 --> 00:10:31,180
Any kind of estimate as to time frame?
168
00:10:32,540 --> 00:10:36,640
I could tell you ten days for the
hearings and then two weeks to write the
169
00:10:36,640 --> 00:10:37,940
reports. No way to know.
170
00:10:38,180 --> 00:10:39,400
It depends on what we turn up.
171
00:10:39,840 --> 00:10:40,840
I want to do it.
172
00:10:41,200 --> 00:10:43,000
I also want a marriage to come home to.
173
00:10:43,360 --> 00:10:44,640
I'm seeing Leah for lunch.
174
00:10:44,860 --> 00:10:46,000
Can you give me the morning? Sure.
175
00:10:48,760 --> 00:10:51,060
How are you going to juggle the time? I
take the fifth.
176
00:10:53,560 --> 00:10:57,780
I didn't know that Korean was hiring. I
went by the Kucak last night and saw a
177
00:10:57,780 --> 00:11:01,280
sign up. Ain't that nice? It's wonderful
to see how people can change.
178
00:11:01,480 --> 00:11:05,250
Now, the only question is... And that
Trent Moore boy used an abacus like
179
00:11:05,330 --> 00:11:07,330
Oh, that's real funny, Renko. I'm giving
him a calculator.
180
00:11:07,710 --> 00:11:09,210
Ain't you sweet. Yeah.
181
00:11:10,270 --> 00:11:11,270
Walker.
182
00:11:11,590 --> 00:11:12,590
Walker.
183
00:11:13,750 --> 00:11:14,750
I says.
184
00:11:16,730 --> 00:11:17,730
Luana.
185
00:11:18,090 --> 00:11:19,090
Luana.
186
00:11:19,470 --> 00:11:21,950
Luana, you are not going to contest the
will.
187
00:11:22,610 --> 00:11:26,670
That isn't grounds. You can't get a will
thrown out on grounds of spite.
188
00:11:27,760 --> 00:11:31,660
I don't agree. I don't think she was
punishing you for moving to Hawaii. I
189
00:11:31,660 --> 00:11:34,740
Ma just wanted to give Aunt Tessie the
brooch. That was it.
190
00:11:36,020 --> 00:11:37,720
Please, stop it. You don't mean that.
191
00:11:39,140 --> 00:11:41,180
Luana, if that came true, you know how
bad you would feel?
192
00:11:41,760 --> 00:11:43,760
I don't think Aunt Tessie drives anymore
anyway.
193
00:11:45,020 --> 00:11:46,020
Sis, I gotta go.
194
00:11:47,440 --> 00:11:48,560
Everything okay with you?
195
00:11:50,980 --> 00:11:51,980
The mowing?
196
00:11:52,640 --> 00:11:53,640
Really?
197
00:11:54,000 --> 00:11:55,700
Let me know if it gets serious.
198
00:11:57,290 --> 00:11:58,310
Sir Robin's fine.
199
00:11:59,370 --> 00:12:02,410
Actually... Actually, she's fine.
200
00:12:02,630 --> 00:12:03,770
I'll talk to you soon.
201
00:12:04,350 --> 00:12:05,490
You too. Bye.
202
00:12:07,810 --> 00:12:10,990
I didn't know Garibaldi very well.
203
00:12:11,970 --> 00:12:14,510
Don't yield him to the past tense yet,
Valentine.
204
00:12:14,730 --> 00:12:16,630
We never know when hope will be
rewarded.
205
00:12:19,610 --> 00:12:21,070
I worried more.
206
00:12:28,140 --> 00:12:29,140
Good morning. Good morning.
207
00:12:29,160 --> 00:12:30,400
What are you doing here?
208
00:12:31,300 --> 00:12:33,720
There's somebody I couldn't get out of
my mind.
209
00:12:35,540 --> 00:12:38,580
Listen, Howard, could you take me to the
bus stop? Otherwise, I'm going to be
210
00:12:38,580 --> 00:12:39,580
late for work.
211
00:12:39,980 --> 00:12:41,820
Oh, I suppose I could take two minutes.
212
00:12:42,040 --> 00:12:43,040
Could you make it 15?
213
00:12:43,300 --> 00:12:45,700
What do you need five extra minutes for?
214
00:12:46,180 --> 00:12:47,940
So we can park in an alley.
215
00:12:50,560 --> 00:12:51,740
15 minutes, Valentine.
216
00:12:52,860 --> 00:12:53,860
Personal time.
217
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
You want it.
218
00:13:02,930 --> 00:13:04,410
Something funny about that woman.
219
00:13:04,630 --> 00:13:06,190
The lieutenant's date and that?
220
00:13:06,650 --> 00:13:08,530
Yeah. They met her last night at the
Cougar.
221
00:13:08,950 --> 00:13:10,470
I think she's very attractive.
222
00:13:11,190 --> 00:13:12,250
Her name is Maura.
223
00:13:12,730 --> 00:13:13,730
Maura, huh?
224
00:13:13,970 --> 00:13:17,090
Well, we used to pop her up at the
Heights for solicitation. Her name was
225
00:13:17,090 --> 00:13:18,090
Maurice.
226
00:13:19,050 --> 00:13:20,050
Look,
227
00:13:21,010 --> 00:13:23,950
I can't keep saying I'm going to be back
until tomorrow. Now, I definitely said
228
00:13:23,950 --> 00:13:25,370
that we needed that temp for two days.
229
00:13:26,280 --> 00:13:29,260
I'm not going to argue with you. Just
get somebody up here, will you?
230
00:13:29,620 --> 00:13:30,499
Hold on.
231
00:13:30,500 --> 00:13:31,500
It's Leo.
232
00:13:31,900 --> 00:13:34,360
Oh, I'll call you back. Maybe it's okay.
233
00:13:36,220 --> 00:13:40,580
Leo, you dashing young swain. Any shot
of you coming in a day early?
234
00:13:43,240 --> 00:13:44,240
What?
235
00:13:46,060 --> 00:13:47,060
I see.
236
00:13:48,640 --> 00:13:49,720
Yeah, sure.
237
00:13:51,780 --> 00:13:52,780
That's a big surprise.
238
00:13:53,760 --> 00:13:55,140
That was a huge surprise.
239
00:13:57,610 --> 00:13:58,610
All the best to you.
240
00:13:59,670 --> 00:14:00,670
While we drum.
241
00:14:02,210 --> 00:14:03,210
Say hello.
242
00:14:03,470 --> 00:14:04,470
Who hello?
243
00:14:04,850 --> 00:14:06,070
Leo and Natalie.
244
00:14:07,410 --> 00:14:08,810
They got to move to New Zealand.
245
00:14:09,370 --> 00:14:12,030
They want to raise a family in a nuclear
-free zone.
246
00:14:12,430 --> 00:14:13,349
Your Honor.
247
00:14:13,350 --> 00:14:14,350
Excuse me.
248
00:14:15,430 --> 00:14:18,710
I'm going to keep my ear to the ground,
Detective. Though, in my opinion, if a
249
00:14:18,710 --> 00:14:21,650
man gets cut in an alley, I look for
something junky. I figure something
250
00:14:21,650 --> 00:14:22,650
I'm looking to fix.
251
00:14:22,930 --> 00:14:23,930
Appreciate it.
252
00:14:25,130 --> 00:14:26,130
Come on. Come on.
253
00:14:27,050 --> 00:14:28,130
We're getting anywhere and nowhere.
254
00:14:33,030 --> 00:14:36,050
Mr. Garibaldi, I'm Patsy Mayo.
255
00:14:36,510 --> 00:14:39,290
I was your son's partner up until a few
months ago.
256
00:14:40,510 --> 00:14:41,510
I'm his father.
257
00:14:43,750 --> 00:14:44,910
Is there any change?
258
00:14:45,230 --> 00:14:46,290
No, no change.
259
00:14:47,990 --> 00:14:52,350
They asked if they could have his organs
passed on.
260
00:14:54,170 --> 00:14:55,470
You hate to give up hope.
261
00:14:55,850 --> 00:14:56,850
Then don't.
262
00:14:57,680 --> 00:14:58,680
Mind if I sit?
263
00:14:58,780 --> 00:14:59,780
Please.
264
00:15:02,820 --> 00:15:09,000
The manager said they cleaned the van
out totally. They took the stereo, the
265
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
suitcase with the contributions.
266
00:15:10,560 --> 00:15:13,460
Folks, folks, please just step back
behind the van, everyone.
267
00:15:13,720 --> 00:15:17,780
Friends, photographers, back behind the
van, everyone. All right? Thank you very
268
00:15:17,780 --> 00:15:19,880
much. He says they stole about $5 ,000
or $6 ,000.
269
00:15:20,200 --> 00:15:23,660
Where's Jerry? Anybody look in the
closet? Anybody look in the hotel in the
270
00:15:23,660 --> 00:15:25,420
closet? I hear this guy here, Matt.
271
00:15:25,700 --> 00:15:26,900
Yeah, but...
272
00:15:31,950 --> 00:15:33,830
I'm McDonough. Jerry McDonough. I'm his
manager.
273
00:15:35,350 --> 00:15:36,810
Anyway, can you believe these people,
huh?
274
00:15:37,030 --> 00:15:40,030
Guy runs his heart out 200 miles on one
leg and one big heart, and they take
275
00:15:40,030 --> 00:15:43,930
everything he's due for. You got a time
of lost estimate, Mr... McDonough. Jerry
276
00:15:43,930 --> 00:15:45,050
McDonough. I'm his personal manager.
277
00:15:45,790 --> 00:15:48,270
Anyway, you know what I was doing? I was
loading the last load in the alley
278
00:15:48,270 --> 00:15:50,890
here. Come out, wham, the window
smacked.
279
00:15:51,590 --> 00:15:54,210
Fingers ripped out, suitcase with our
contributions gone.
280
00:15:54,930 --> 00:15:57,250
See, they maybe don't even know what
they got. You know what I mean?
281
00:15:57,490 --> 00:16:00,750
Hey, listen here. I gotta get going or
I'm not gonna make my eight miles. Don't
282
00:16:00,750 --> 00:16:01,750
worry.
283
00:16:05,360 --> 00:16:08,740
Hey, come on, guys. We don't make the
jump and overpass by noon. We forget it.
284
00:16:08,960 --> 00:16:11,160
So go. Go on. Go. Okay, I'll see you
later, okay?
285
00:16:11,740 --> 00:16:13,860
I'll see you at 139th Street. You got
it.
286
00:16:14,220 --> 00:16:15,220
Okay.
287
00:16:15,260 --> 00:16:18,100
Listen, McDonough, we're going to need
you for about an hour or so.
288
00:16:18,940 --> 00:16:22,680
Oh, let me find a lot of... Come on.
Well, so let's get in our unit over
289
00:16:22,720 --> 00:16:23,720
Let me clear something and see.
290
00:16:23,960 --> 00:16:28,340
If you're right and these guys don't
know what they've got, maybe we can see
291
00:16:28,340 --> 00:16:30,380
somebody with a suitcase walking around
here.
292
00:16:30,620 --> 00:16:31,339
What do you think?
293
00:16:31,340 --> 00:16:34,460
Yeah, I think so. And also, there's a
lot of paperwork to take care of, right?
294
00:16:34,680 --> 00:16:35,680
Yeah.
295
00:16:40,770 --> 00:16:42,710
200 miles and one leg for nothing.
296
00:16:43,710 --> 00:16:44,710
Unbelievable.
297
00:16:53,110 --> 00:16:56,230
We'll have a statement at the Hotel
Swain tonight. It's our next stop. Is
298
00:16:56,230 --> 00:16:57,730
robbery going to mean cancellation of
his route?
299
00:16:57,950 --> 00:16:59,310
Look, nothing's going to make Matt quit.
300
00:16:59,530 --> 00:17:01,910
The question is whether logistically
we're going to be able to meet expenses
301
00:17:01,910 --> 00:17:02,990
given the support he needs.
302
00:17:03,550 --> 00:17:07,089
The man just had six months
chemotherapy. There's also $8 ,000
303
00:17:07,390 --> 00:17:09,569
They're not going to be made up unless,
of course, you get some generous
304
00:17:09,569 --> 00:17:12,790
individuals who are conceivable to come
forward and give us support. Sign here
305
00:17:12,790 --> 00:17:15,109
and sign here. Thank you. Excuse me,
men.
306
00:17:16,910 --> 00:17:18,849
Are you associated with the courageous
runner?
307
00:17:19,270 --> 00:17:21,250
Now, he's right. I'm Jerry McDonough.
He's a coach.
308
00:17:21,750 --> 00:17:23,089
Fletcher Daniels, chief of police.
309
00:17:23,329 --> 00:17:25,050
Heard about the robbery in my car.
310
00:17:26,030 --> 00:17:28,790
You men are going to get full SID backup
on this one.
311
00:17:29,050 --> 00:17:31,170
Take Coach McGonagall back to the
gunner.
312
00:17:31,560 --> 00:17:34,720
Back to the crime scene, do a full
witness workup. You don't mind, Chief.
313
00:17:34,720 --> 00:17:36,960
like to get back with Matt as soon as
possible. Listen to me, Coach.
314
00:17:37,200 --> 00:17:42,300
On behalf of this city and this
department, I pledge to you, difficult
315
00:17:42,300 --> 00:17:45,000
street crime may be to solve, on this
one we're hanging tough.
316
00:17:46,720 --> 00:17:48,000
Notify SID we're to meet you.
317
00:17:48,320 --> 00:17:49,520
Okay, Coach, let's get on.
318
00:17:49,820 --> 00:17:52,720
I don't know what this is going to
accomplish, you guys. I mean, after all,
319
00:17:52,720 --> 00:17:53,239
go along.
320
00:17:53,240 --> 00:17:55,980
This is wasted energy. Unless, of
course, you get some generous
321
00:17:55,980 --> 00:17:58,920
can conceivably be a foundation to come
forward and give us the support we need
322
00:17:58,920 --> 00:17:59,920
and deserve.
323
00:18:01,040 --> 00:18:04,140
The robbery of this cripple has frosted
even my pool of cookies, Frank.
324
00:18:04,920 --> 00:18:07,020
I just made S .I .D. available to your
uniforms.
325
00:18:07,940 --> 00:18:09,240
Thanks for the help, Chief. Yeah.
326
00:18:09,860 --> 00:18:10,860
Puppy?
327
00:18:11,480 --> 00:18:15,280
Also, just to keep you current, I turned
Ozzie Cleveland down on an attempted
328
00:18:15,280 --> 00:18:16,279
end run.
329
00:18:16,280 --> 00:18:17,460
Saturation patrols. Yeah.
330
00:18:18,080 --> 00:18:19,380
Poor guy's off the deep end.
331
00:18:20,120 --> 00:18:22,020
Wants your whole precinct out after his
son.
332
00:18:23,160 --> 00:18:25,760
Also, I gather we're status quo on
Garibaldi? Status quo.
333
00:18:28,140 --> 00:18:30,040
So, I just wanted to keep you up to
date.
334
00:18:31,370 --> 00:18:34,430
Chief, I haven't picked anybody for the
commission yet. How did it go with Gene
335
00:18:34,430 --> 00:18:35,450
Scapezio? Rescheduled.
336
00:18:35,650 --> 00:18:38,250
Chief, Frank, am I disqualified from
having opinions?
337
00:18:38,470 --> 00:18:40,530
Am I allowed to hope you pick a good
man?
338
00:18:41,050 --> 00:18:42,090
Oh, Lord, why?
339
00:18:42,310 --> 00:18:45,690
Go ahead and duck me, Chief Daniels. Why
should today be any different than the
340
00:18:45,690 --> 00:18:48,430
last four weeks? Wasn't ducking you at
all, Fay. I'm glad to see.
341
00:18:49,230 --> 00:18:50,230
Frank, how's Harry doing?
342
00:18:50,570 --> 00:18:51,570
Lousy.
343
00:18:51,650 --> 00:18:54,790
Well, got to run it. Oh, Chief, have you
seen our budget proposal?
344
00:18:55,250 --> 00:18:58,110
We're going over it, Fay. I told you
that. With what, tweezers?
345
00:18:59,450 --> 00:19:02,730
Your savings, I'm suggesting, will allow
us to put the victim's aid back in the
346
00:19:02,730 --> 00:19:04,930
precinct for only 8 % more than the
present allocation.
347
00:19:05,270 --> 00:19:06,270
Excuse me.
348
00:19:06,610 --> 00:19:07,790
Great, Speedy Gonzalez.
349
00:19:08,510 --> 00:19:10,030
I'm only asking for what's fair.
350
00:19:10,410 --> 00:19:12,450
Actually, Fay, you're asking for a good
deal more.
351
00:19:13,290 --> 00:19:16,390
What? A stinking 8 %?
352
00:19:16,730 --> 00:19:20,550
Fay, when a determination has been made,
you will hear from my office.
353
00:19:20,910 --> 00:19:21,930
Please excuse me.
354
00:19:35,050 --> 00:19:36,410
I wasn't the one who was up all night.
355
00:19:37,610 --> 00:19:38,990
Any word on Garibaldi?
356
00:19:40,450 --> 00:19:42,870
Well, they said his heart was irregular.
357
00:19:43,910 --> 00:19:45,070
Then it stabilized again.
358
00:19:47,530 --> 00:19:49,350
Um, Gene Scapezzi.
359
00:19:50,310 --> 00:19:51,510
I'm seeing him for the commission.
360
00:19:52,470 --> 00:19:54,150
Are you going to be able to do all this?
361
00:19:55,590 --> 00:19:56,930
I have to pass on dinner, though.
362
00:19:58,470 --> 00:20:00,930
I thought if you were going to the
hospital, I'd like to go with you.
363
00:20:01,710 --> 00:20:02,710
You sure?
364
00:20:04,590 --> 00:20:06,170
Get some of that good cafeteria food.
365
00:20:10,750 --> 00:20:15,490
Frank. Gene. You know Joyce. Gene
Skapisi. Yes, of course. How are you?
366
00:20:17,530 --> 00:20:18,530
Captain.
367
00:20:24,030 --> 00:20:25,670
Man, we're coming up empty.
368
00:20:25,950 --> 00:20:30,050
Detective work, babe. Detective work.
Every 28 seconds down will be a needle.
369
00:20:31,130 --> 00:20:33,130
Hey, G .D. Neal.
370
00:20:33,820 --> 00:20:37,220
Hi, Sid. Hey, Sid, how you doing, man?
I'm doing fine. Make your parole? I made
371
00:20:37,220 --> 00:20:38,780
my parole easy as pie.
372
00:20:39,560 --> 00:20:42,640
I've been having a little bad luck since
I've been out. It takes a little time
373
00:20:42,640 --> 00:20:43,640
readjusting, Sid.
374
00:20:43,920 --> 00:20:47,620
I understand you guys are questioning
some bookies about a cop that got in?
375
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
Yeah.
376
00:20:49,420 --> 00:20:51,980
Garibaldi. Harry Garibaldi. I know him.
377
00:20:52,660 --> 00:20:54,320
He's, uh, black hair.
378
00:20:54,580 --> 00:20:57,720
What do you got?
379
00:20:58,760 --> 00:21:01,320
Oh, listen, I'm going to be absolutely
straight.
380
00:21:02,410 --> 00:21:06,150
I had some paper that was confiscated in
that numbers pop this morning.
381
00:21:06,610 --> 00:21:09,790
I was wondering if there's any
conceivable way that maybe I can get
382
00:21:09,930 --> 00:21:12,570
Sid, you just admitted to frequenting a
gambling establishment.
383
00:21:12,810 --> 00:21:15,430
Now, you know that's a violation of your
parole, man. Come on, guys.
384
00:21:15,790 --> 00:21:20,750
This was the $3 ,600 you caught
Garibaldi. What is this?
385
00:21:20,950 --> 00:21:21,950
Roller derby?
386
00:21:22,890 --> 00:21:26,030
Listen, it was a horse room on Utica and
Jefferson.
387
00:21:26,670 --> 00:21:29,530
The guy used to come in all the time.
Get a line of credit.
388
00:21:29,770 --> 00:21:31,550
The guy said that maybe he was a cop.
389
00:21:34,440 --> 00:21:37,480
So? So what's this worth to me? Maybe
like half a cent?
390
00:21:37,800 --> 00:21:39,540
What corner of Jefferson and Utica, huh?
391
00:21:40,140 --> 00:21:41,140
Oh, south.
392
00:21:42,340 --> 00:21:43,340
Come on, come on.
393
00:21:43,920 --> 00:21:46,340
I always get confused with the southwest
side.
394
00:21:46,600 --> 00:21:48,760
All right. If there's anything in it,
you get 50 more.
395
00:21:49,080 --> 00:21:50,780
Yeah? Okay. Come on, Neil.
396
00:21:54,980 --> 00:21:56,820
Look, I knew you guys were just doing
your jobs.
397
00:21:57,040 --> 00:21:59,600
You know, your chief told you to take me
on here, right? Yes, sir, he did.
398
00:22:00,420 --> 00:22:04,840
Well... The point is, just between us,
you know, Matt does not have a great
399
00:22:04,840 --> 00:22:06,180
prognosis. You aware of that?
400
00:22:06,900 --> 00:22:09,500
Not because of what you mean aware. This
thing's got phases, you know.
401
00:22:09,800 --> 00:22:14,000
How people accept it, what I'm saying
is, he's pretty discouraged right now.
402
00:22:14,940 --> 00:22:18,500
I'd like to get back there with him.
Show us where the van was parked. Come
403
00:22:18,500 --> 00:22:22,020
we'll have the SID detective types come
down here and we'll solve the whole
404
00:22:22,020 --> 00:22:25,080
shooting match for you. Okay, well, the
van was parked. It was right here
405
00:22:25,080 --> 00:22:27,780
against this wall, right here. Parked
right here. Good for you.
406
00:22:28,320 --> 00:22:29,960
Good. You caught it.
407
00:22:30,510 --> 00:22:34,030
Caught who? Who I seen breaking into
that van we parked here before.
408
00:22:34,350 --> 00:22:35,350
You mean this man?
409
00:22:35,590 --> 00:22:36,870
What the hell is he talking about?
410
00:22:37,090 --> 00:22:38,490
I'm talking about you, mister.
411
00:22:38,750 --> 00:22:42,090
And that van with the crippled boy's
picture on it. The man's a lunatic. What
412
00:22:42,090 --> 00:22:43,090
are you, drunk, huh?
413
00:22:43,110 --> 00:22:44,910
I ought to be Mr. Giesem's personal
manager.
414
00:22:45,250 --> 00:22:46,370
More shame on you then.
415
00:22:46,790 --> 00:22:51,510
I come out here this morning, I see this
man here, take a brick, smash the
416
00:22:51,510 --> 00:22:52,289
window first.
417
00:22:52,290 --> 00:22:56,730
Then he goes in with a key, pulls out
the stereo and takes them.
418
00:22:57,710 --> 00:23:01,340
Except... Some of the wires he throws in
the dumpster. You got your cards
419
00:23:01,340 --> 00:23:04,680
shuffled, bro. You gotta believe a damn
street game. And the guy's on lithium,
420
00:23:04,780 --> 00:23:05,780
five to one.
421
00:23:09,840 --> 00:23:10,819
That's the items.
422
00:23:10,820 --> 00:23:11,820
Right there.
423
00:23:11,880 --> 00:23:14,120
And I'll sign the complaint. This is
mad.
424
00:23:14,840 --> 00:23:16,980
I'm the guy's manager for crying out
loud.
425
00:23:17,360 --> 00:23:18,360
Jerry.
426
00:23:18,780 --> 00:23:19,980
Coach. What?
427
00:23:21,300 --> 00:23:22,360
You busted, pal.
428
00:23:32,300 --> 00:23:34,480
Pistol whips me. And I'm driving around.
429
00:23:35,180 --> 00:23:37,300
Where did he walk?
430
00:23:37,780 --> 00:23:40,620
Michigan. Michigan and Genesee. He'll
probably try to score.
431
00:23:40,920 --> 00:23:42,820
You all right?
432
00:23:43,180 --> 00:23:45,600
Yeah. Backseat. Backseat. If you can
walk. Stay in.
433
00:23:47,480 --> 00:23:48,480
Let's go.
434
00:24:36,360 --> 00:24:38,840
Who was point? I was point. Sergeant
Bates was back up.
435
00:24:42,940 --> 00:24:43,940
It's right where he belongs.
436
00:24:44,040 --> 00:24:47,340
Come on, fellas. I got something. This
animal robbed me. Come on. Put a gun in
437
00:24:47,340 --> 00:24:48,340
my hand.
438
00:25:17,930 --> 00:25:20,790
You guys think the phones would never
have been it? Everyone knows you're
439
00:25:20,790 --> 00:25:23,810
hitting all the horse rules. Hey, don't
cop no attitude, old dude. We want to
440
00:25:23,810 --> 00:25:24,810
know the name of your boss.
441
00:25:24,850 --> 00:25:26,050
Who'd be in charge of giving credit?
442
00:25:26,650 --> 00:25:27,650
Credit for what?
443
00:25:29,950 --> 00:25:31,310
Well, looky here, Andy.
444
00:25:31,590 --> 00:25:32,590
What's going on?
445
00:25:33,430 --> 00:25:40,350
We have to talk some more, Andy. What
about a certain cop used to play to
446
00:25:40,350 --> 00:25:43,510
in here? Down at the station, we'll tell
you all about it. Send us a bill.
447
00:25:50,830 --> 00:25:51,830
Could you check the lease?
448
00:25:52,190 --> 00:25:53,930
Because I got no connection with that
place.
449
00:25:54,170 --> 00:25:55,730
Oh, you just sit back there and trim
your nails.
450
00:25:56,390 --> 00:25:58,030
I drink coffee. It's a coffee room.
451
00:25:58,490 --> 00:26:00,910
You know, if you're going in the alley,
come to the door like a gentleman.
452
00:26:00,910 --> 00:26:02,150
That's your horse room, Andy.
453
00:26:03,990 --> 00:26:05,730
Well, it looks like I got to bother my
attorney.
454
00:26:07,050 --> 00:26:08,450
Forget it. You're not going to call him.
455
00:26:09,010 --> 00:26:10,010
What?
456
00:26:10,070 --> 00:26:11,710
Hey, explain it to him. He did it, Neil.
457
00:26:11,990 --> 00:26:15,310
He killed Garibaldi. This guy's crazy. I
want to return him.
458
00:26:15,530 --> 00:26:16,530
He did it.
459
00:26:17,310 --> 00:26:20,060
You're out of control. Take the jacket
off. What? Take your jacket off. Take it
460
00:26:20,060 --> 00:26:21,660
off. What? Take your jacket off. Come
on, take it off.
461
00:26:21,900 --> 00:26:23,560
Hey, Neil, take a whiff.
462
00:26:24,000 --> 00:26:24,779
That's murder.
463
00:26:24,780 --> 00:26:29,840
I don't know who that's. I don't know.
Did you broke him, Andy? How did you
464
00:26:29,840 --> 00:26:30,840
him? I want my attorney!
465
00:26:30,940 --> 00:26:31,940
You did it!
466
00:26:33,700 --> 00:26:36,020
Can you get me a soft drink?
467
00:26:36,540 --> 00:26:39,380
I got low blood sugar and my ears are
beginning to ring.
468
00:26:39,720 --> 00:26:40,720
Please.
469
00:26:43,160 --> 00:26:44,560
I've got to say something to you.
470
00:26:45,160 --> 00:26:49,180
Mr. Mayor, I'm sorry. He gave us... No
way out.
471
00:26:51,280 --> 00:26:52,280
I'm sure that's so.
472
00:26:53,300 --> 00:26:56,000
We identified ourselves. He put his
weapon right on my partner.
473
00:26:57,480 --> 00:26:58,480
I'm sorry, sir.
474
00:27:00,660 --> 00:27:01,660
Sir,
475
00:27:02,180 --> 00:27:03,860
is there anything you'd like to ask me
about?
476
00:27:06,160 --> 00:27:07,160
Excuse me.
477
00:27:08,700 --> 00:27:09,700
Frank.
478
00:27:09,940 --> 00:27:10,940
Ray.
479
00:27:11,060 --> 00:27:12,500
I was just at the hospital.
480
00:27:12,700 --> 00:27:15,280
They don't think Garibaldi will live
through the day. I know, I heard.
481
00:27:18,220 --> 00:27:19,260
I just cleared out my deck.
482
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
Nervous about the command?
483
00:27:21,480 --> 00:27:22,760
I feel so unprotected.
484
00:27:23,320 --> 00:27:27,160
Like I'm going out to sea in a tiny
boat, alone. I feel a little unprotected
485
00:27:27,160 --> 00:27:28,540
myself, knowing you're not going to be
here.
486
00:27:28,880 --> 00:27:30,860
We're only a telephone call away from
each other.
487
00:27:31,540 --> 00:27:34,420
Ray, I know you're going to be very
busy, but you've heard about the
488
00:27:34,420 --> 00:27:35,760
I'm heading to investigate Kenya?
489
00:27:36,040 --> 00:27:38,260
On the corruption, of course. If it's
corruption.
490
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
Yes, yes.
491
00:27:40,040 --> 00:27:41,640
You'd be a great asset if you'd serve.
492
00:27:42,540 --> 00:27:44,340
Really? You would choose me?
493
00:27:44,580 --> 00:27:45,580
I just did.
494
00:27:46,320 --> 00:27:47,320
Thank you, Frank.
495
00:27:47,940 --> 00:27:49,420
Captain Cayetano is on board.
496
00:27:49,700 --> 00:27:50,700
Good.
497
00:27:51,160 --> 00:27:52,160
Mr. Mayor.
498
00:27:53,260 --> 00:27:56,220
I am deeply sorry.
499
00:27:57,400 --> 00:27:58,400
Thank you.
500
00:28:00,160 --> 00:28:01,160
Excuse me.
501
00:28:06,840 --> 00:28:08,180
Thanks for all you did, Frank.
502
00:28:11,180 --> 00:28:12,700
Leona and I both appreciate it.
503
00:28:13,760 --> 00:28:14,900
I'm sorry, guys.
504
00:28:23,690 --> 00:28:25,150
You can't believe how much you remember.
505
00:28:35,330 --> 00:28:38,030
You guys, you don't understand
something, all right? What's that? Let
506
00:28:38,270 --> 00:28:41,450
Finish? The run. The money raising. We
weren't going to make it. I don't know.
507
00:28:41,470 --> 00:28:42,470
The money's been a trick.
508
00:28:43,440 --> 00:28:47,140
A few people donate services, but then
we got expenses. We got meals, hotels.
509
00:28:47,440 --> 00:28:51,460
Every day he runs, every day we fall
farther behind the goal, he says. So you
510
00:28:51,460 --> 00:28:55,380
figured that you would stage a robbery,
stir up a little sympathy, and let the
511
00:28:55,380 --> 00:28:58,240
guilt money roll in. Plus we still have
the dough that was supposed to be gone.
512
00:28:58,320 --> 00:28:59,880
I just couldn't stand to see him fail.
513
00:29:00,220 --> 00:29:01,800
Well, suppose you talked this over with
Matt.
514
00:29:02,060 --> 00:29:04,720
What are you kidding? To demoralize him?
To implicate him in a fraud?
515
00:29:05,140 --> 00:29:07,560
Oh, Lord. Will you look at this?
516
00:29:08,930 --> 00:29:12,570
You ever tell me you had six convictions
that you're barred from racetracks up
517
00:29:12,570 --> 00:29:15,890
and down the East Coast? Oh, for crying
out loud. That is the lamest story I
518
00:29:15,890 --> 00:29:21,690
have heard in a month. And besides that,
you filed a false report. And you stole
519
00:29:21,690 --> 00:29:24,990
the money. Mr. McDonough, I'm Joyce
Davenport, public defender.
520
00:29:26,130 --> 00:29:27,089
May we?
521
00:29:27,090 --> 00:29:28,090
Yes. Yeah.
522
00:29:33,070 --> 00:29:34,330
You got to let me out of here.
523
00:29:34,570 --> 00:29:35,570
Can't do that.
524
00:29:35,810 --> 00:29:36,810
We can't.
525
00:29:37,320 --> 00:29:40,680
You mean this isn't happening, Andy? You
can't hold me. I want to go.
526
00:29:42,760 --> 00:29:43,760
Something worrying you.
527
00:29:44,860 --> 00:29:45,860
Hey, Neil.
528
00:29:47,640 --> 00:29:50,120
Why would this strunce be so anxious to
get out?
529
00:29:50,440 --> 00:29:51,960
You got some skirt waiting, Andy?
530
00:29:52,520 --> 00:29:55,800
Afraid maybe someone knows you're in
here? Maybe someone thinks you're going
531
00:29:55,800 --> 00:29:56,800
get them up.
532
00:29:57,380 --> 00:30:00,800
Neil, J .D.? I want to get out of here.
I want to talk to my attorney.
533
00:30:01,060 --> 00:30:02,060
Stay.
534
00:30:08,040 --> 00:30:09,400
Is that Andy Sedita? Yeah.
535
00:30:09,720 --> 00:30:11,920
There's a lawyer at the front desk who
wants to know if we're holding him.
536
00:30:12,760 --> 00:30:16,700
Why was interrogation signed to a John
Doe? That guy in there is wrong,
537
00:30:16,900 --> 00:30:17,900
We want to sweat him.
538
00:30:17,940 --> 00:30:21,020
We know that Harry Gamble would do,
Captain. An informant thought that he
539
00:30:21,020 --> 00:30:21,979
have a line of credit.
540
00:30:21,980 --> 00:30:22,919
Do we have a charge?
541
00:30:22,920 --> 00:30:26,640
Well, kick him. Look, Captain, up to
now, we've got squad on this case. We're
542
00:30:26,640 --> 00:30:29,120
going to have to take some shots. Put a
tail on him if you want, but get him out
543
00:30:29,120 --> 00:30:30,120
of here.
544
00:30:35,220 --> 00:30:36,840
Mr. McDonough and I have confirmed.
545
00:30:38,190 --> 00:30:41,870
Is there any chance that Mr. McDonough
returned the money if Matt Geaslin
546
00:30:41,870 --> 00:30:42,789
press charges?
547
00:30:42,790 --> 00:30:46,350
Look, I'm not asking... Could we then
drop on the false filing?
548
00:30:46,770 --> 00:30:47,990
I don't want to ask this for me.
549
00:30:48,450 --> 00:30:51,950
I'm asking it because I want to see Matt
go in the bucket. He's getting real
550
00:30:51,950 --> 00:30:52,950
sick.
551
00:30:53,490 --> 00:30:55,550
And he doesn't have much longer.
552
00:30:56,670 --> 00:30:58,830
We've got to report the crime to the
victim, at least.
553
00:30:59,190 --> 00:31:01,330
Just give me that chance. Just leave it
up to him.
554
00:31:03,530 --> 00:31:04,530
Let's go.
555
00:31:10,920 --> 00:31:13,300
You know, I'd appreciate it in the
future you give me a jingle before you
556
00:31:13,300 --> 00:31:14,560
violate my client's rights.
557
00:31:16,220 --> 00:31:17,220
Adios, Andy.
558
00:31:17,340 --> 00:31:18,340
Keep in touch.
559
00:31:22,080 --> 00:31:24,380
I don't think Sedita did it. I don't
think he's got the stone.
560
00:31:24,620 --> 00:31:27,360
If you care about it, he was playing in
that horse room. Maybe he takes us to
561
00:31:27,360 --> 00:31:29,420
somebody. I've got a couple of division
guys.
562
00:31:29,780 --> 00:31:30,780
Look,
563
00:31:32,600 --> 00:31:35,820
before I tell you, I'm just asking you
to understand.
564
00:31:36,940 --> 00:31:40,480
I really was doing it for us, so we
could keep going.
565
00:31:40,910 --> 00:31:42,850
I don't know what you're talking about.
I'm chilling.
566
00:31:43,850 --> 00:31:44,950
Now, coach.
567
00:31:46,150 --> 00:31:47,330
Please just tell me what.
568
00:31:49,070 --> 00:31:51,890
I've got a criminal record. Your coach
faked a robbery this morning, Mr.
569
00:31:51,990 --> 00:31:53,650
Giesemann. He took the money himself.
570
00:31:56,610 --> 00:31:57,710
Is this a joke?
571
00:31:58,750 --> 00:31:59,750
No joke.
572
00:31:59,870 --> 00:32:04,170
Now, if you can fill out a complaint
right here, we'll take this coach back
573
00:32:04,170 --> 00:32:05,170
Hill Street Station.
574
00:32:05,350 --> 00:32:06,350
We'll book him.
575
00:32:10,760 --> 00:32:12,160
What if I don't make a complaint?
576
00:32:12,600 --> 00:32:14,980
Well, I'll let the false report go and
then we can keep moving.
577
00:32:15,840 --> 00:32:16,840
We can keep moving.
578
00:32:19,260 --> 00:32:21,080
You're crying out loud, Jerry.
579
00:32:21,780 --> 00:32:27,880
Do you know how much it hurts me to have
to run every day?
580
00:32:28,100 --> 00:32:29,100
I know. I know.
581
00:32:29,960 --> 00:32:32,840
Were you even going to tell me? Or were
you just going to keep the money?
582
00:32:33,180 --> 00:32:34,180
Hey.
583
00:32:34,560 --> 00:32:35,560
Hey, that hurts.
584
00:32:35,640 --> 00:32:38,240
No, no. I want to know. Were you going
to keep the money? I don't know.
585
00:32:38,600 --> 00:32:39,700
I'm so full of crap.
586
00:32:43,280 --> 00:32:46,240
I mean, but I think I was going to give
it back, I think.
587
00:32:48,060 --> 00:32:50,100
I mean, but we all kid ourselves a
little bit, right, Matt?
588
00:32:50,940 --> 00:32:53,740
I mean, we all think to ourselves a
little, right, so we can keep going.
589
00:32:56,220 --> 00:32:57,320
What are you trying to say?
590
00:32:57,680 --> 00:32:59,520
I want to keep going with you.
591
00:33:00,620 --> 00:33:02,580
Let me keep going with you, please.
592
00:33:03,300 --> 00:33:04,300
Please.
593
00:33:09,300 --> 00:33:10,480
I want you to.
594
00:33:12,750 --> 00:33:15,910
Hey, he wants me to stay. He wants me to
keep going with him. Let me keep going
595
00:33:15,910 --> 00:33:16,910
with him. So get going.
596
00:33:17,190 --> 00:33:18,190
Go ahead.
597
00:33:19,070 --> 00:33:21,490
Come on. Come on. You want to ride in
the van, huh?
598
00:33:22,310 --> 00:33:23,310
Huh?
599
00:33:23,370 --> 00:33:26,910
We'll be fighting Russia in a minute or
two. No, I just want to run.
600
00:33:27,230 --> 00:33:30,330
How many miles have we got to go? We've
got four miles to the hotel.
601
00:33:30,850 --> 00:33:33,790
Listen, you run ahead. I'll be right
behind you.
602
00:33:35,590 --> 00:33:37,050
So you haven't seen him too much?
603
00:33:38,070 --> 00:33:39,610
No, not in the last few months.
604
00:33:40,590 --> 00:33:43,040
We... Try to get together after work.
605
00:33:43,560 --> 00:33:46,540
I haven't been in touch too much either,
I think.
606
00:33:47,040 --> 00:33:48,160
Well, he was mad at me.
607
00:33:48,780 --> 00:33:49,780
I got upset.
608
00:33:50,240 --> 00:33:51,460
He left law school.
609
00:33:52,760 --> 00:33:54,960
It's his own life. He should do what
makes him happy.
610
00:33:56,640 --> 00:33:59,640
He was always a very ambitious boy.
611
00:34:01,060 --> 00:34:02,060
Mr. Garibaldi?
612
00:34:04,240 --> 00:34:05,880
Dr. Kaplan, hospital administration?
613
00:34:07,420 --> 00:34:09,300
Have you had a chance to consider those
forms?
614
00:34:09,960 --> 00:34:11,620
I'm sorry. I've tried to decide.
615
00:34:12,739 --> 00:34:14,280
Are there questions you want to ask me?
616
00:34:14,520 --> 00:34:16,139
Would you rather not talk about this
now?
617
00:34:17,440 --> 00:34:21,280
You wouldn't do it until there's no
chance. No, there's a short time after
618
00:34:21,280 --> 00:34:24,460
brain isn't working anymore when other
organs are still salvageable.
619
00:34:25,300 --> 00:34:27,159
If they will help someone.
620
00:34:27,540 --> 00:34:28,940
That's a generous decision, sir.
621
00:34:43,790 --> 00:34:44,790
Always helping somebody.
622
00:34:45,989 --> 00:34:48,790
He was always a good boy.
623
00:34:50,310 --> 00:34:52,350
The sweetest smile I've ever seen.
624
00:34:53,590 --> 00:34:55,350
This smile could light up a room.
625
00:35:03,170 --> 00:35:05,730
I still got the car. What the hell's
going on?
626
00:35:06,110 --> 00:35:07,110
Not in here.
627
00:35:07,990 --> 00:35:12,010
What? Not in here. We're in Sedita's
apartment. He's not in here.
628
00:35:13,870 --> 00:35:14,870
We lost him.
629
00:35:15,810 --> 00:35:16,810
Check the alley.
630
00:35:18,830 --> 00:35:20,570
I'm checking the alley, but we lost him.
631
00:35:26,450 --> 00:35:29,050
Yeah, I don't like that new lieutenant
much. What?
632
00:35:29,590 --> 00:35:32,510
He has a sort of Simian congeniality.
633
00:35:33,070 --> 00:35:35,430
Well, he was making some wisecracks
about your friend.
634
00:35:36,770 --> 00:35:37,890
What sort of wisecracks?
635
00:35:39,570 --> 00:35:42,030
I'd rather not be specific, sir.
636
00:35:44,590 --> 00:35:45,590
Let's see.
637
00:35:50,630 --> 00:35:51,630
Lieutenant Bunn.
638
00:35:52,270 --> 00:35:53,270
Yeah, how you doing?
639
00:35:53,750 --> 00:35:57,230
I understand you were disparaging my
companion this morning.
640
00:35:57,470 --> 00:35:59,890
Now, don't get up in arms, Lieutenant.
I'm not up in arms.
641
00:36:00,470 --> 00:36:02,370
What is it that you said about Morgan?
642
00:36:02,710 --> 00:36:04,250
Are we going to duke it out here?
643
00:36:04,750 --> 00:36:06,170
Unless you can explain yourself.
644
00:36:07,710 --> 00:36:10,610
Look, Lieutenant, all I said was...
645
00:36:10,920 --> 00:36:16,240
This Mora looked an awful lot like a
Maurice we used to pop for soliciting
646
00:36:16,240 --> 00:36:17,240
I was at Heights.
647
00:36:20,020 --> 00:36:23,440
I mean, hey, there's no crime in being
fooled, Lieutenant.
648
00:36:23,800 --> 00:36:27,160
I mean, my guess, Mora never let you
check out her equipment.
649
00:36:39,660 --> 00:36:40,660
Maybe it's his sister.
650
00:36:41,580 --> 00:36:42,580
Frank.
651
00:36:43,000 --> 00:36:46,580
How was lunch with Leah? I was on the
ropes early. I rallied during dessert.
652
00:36:47,300 --> 00:36:50,880
Leah was saying if I'm going to be
counsel, she thinks I should get
653
00:36:51,160 --> 00:36:51,779
I agree.
654
00:36:51,780 --> 00:36:54,760
She was saying maybe there could be a
release about my being appointed. I'll
655
00:36:54,760 --> 00:36:55,800
talk to Daniel's press people.
656
00:36:56,060 --> 00:36:58,220
Thank you, Erwin. If they're crooked,
let's catch them.
657
00:37:01,240 --> 00:37:03,460
This is Lieutenant Hunter, Hill Street.
658
00:37:04,100 --> 00:37:05,100
And I...
659
00:37:09,160 --> 00:37:13,020
Sorry, I was wondering if you could
punch up a name check for me.
660
00:37:13,640 --> 00:37:14,640
Good.
661
00:37:14,780 --> 00:37:15,780
First name, Maurice.
662
00:37:16,300 --> 00:37:19,400
Last name, try Sharpenteer.
663
00:37:21,540 --> 00:37:23,980
No Sharpenteer?
664
00:37:25,740 --> 00:37:26,740
Figures.
665
00:37:27,560 --> 00:37:28,660
What about Carpenter?
666
00:37:31,840 --> 00:37:32,840
No Carpenter.
667
00:37:34,160 --> 00:37:35,158
Well, I'm sorry.
668
00:37:35,160 --> 00:37:37,120
Sharpenteer was all they gave me.
669
00:37:38,049 --> 00:37:40,330
Well, I understand if I had prints, but
I don't have prints.
670
00:37:40,970 --> 00:37:43,650
Thank you, Detective.
671
00:37:53,050 --> 00:37:56,710
I don't know what bunch of game is, sir,
but more as a beautiful woman.
672
00:38:02,130 --> 00:38:03,130
Thank you, Valentine.
673
00:38:15,400 --> 00:38:16,560
they lose him. Happens, babe.
674
00:38:16,920 --> 00:38:18,000
We should have tailed him.
675
00:38:18,220 --> 00:38:21,380
Uh -uh. We just spent three hours in the
same room with the guy, J .D. I'm
676
00:38:21,380 --> 00:38:23,600
telling you what we should have done,
just like Garibaldi.
677
00:38:24,040 --> 00:38:26,340
Whoever did it must have figured Sedita
was talking to us.
678
00:38:27,120 --> 00:38:28,120
Sorry, guys.
679
00:38:28,540 --> 00:38:29,860
We didn't want to get too close.
680
00:38:35,240 --> 00:38:36,240
Hi,
681
00:38:40,420 --> 00:38:41,540
Patsy. Captain?
682
00:38:42,120 --> 00:38:43,120
Detective.
683
00:38:44,130 --> 00:38:46,190
My wife, Joyce Davenport. How do you do?
684
00:38:47,130 --> 00:38:49,310
Any progress in solving it, Captain?
685
00:38:49,530 --> 00:38:50,670
We're following some leads.
686
00:38:51,350 --> 00:38:55,210
It's probably very hard with something
like this where it's just unprovoked and
687
00:38:55,210 --> 00:38:56,210
out of the blue.
688
00:39:14,990 --> 00:39:15,990
I'm sorry.
689
00:39:19,050 --> 00:39:20,710
I'm so glad his mother didn't live.
690
00:39:23,270 --> 00:39:25,510
She loved him so very much.
691
00:39:50,860 --> 00:39:51,860
12 size.
692
00:39:53,860 --> 00:39:57,780
Trying to plan our expenses, you know, a
budget. Now we got a figure in a
693
00:39:57,780 --> 00:39:58,780
replacement car.
694
00:39:59,320 --> 00:40:00,320
I know.
695
00:40:00,460 --> 00:40:02,040
I've started thinking about the changes.
696
00:40:05,000 --> 00:40:06,060
But I'm still excited.
697
00:40:07,900 --> 00:40:10,180
We got to make sure we do everything
right.
698
00:40:14,420 --> 00:40:16,200
Can we make a promise to each other?
699
00:40:18,640 --> 00:40:24,340
I mean, we are who we are, but as much
as we can, can we try and share what's
700
00:40:24,340 --> 00:40:25,340
going on inside?
701
00:40:26,520 --> 00:40:27,980
I mean, what we're feeling.
702
00:40:34,420 --> 00:40:36,220
Like, I'm a little afraid right now.
703
00:40:39,460 --> 00:40:42,600
I am a little, too, but I am still very
happy.
704
00:40:43,780 --> 00:40:44,780
I am, too.
705
00:40:59,430 --> 00:41:00,770
Oh. I frightened you.
706
00:41:01,050 --> 00:41:02,290
Of course.
707
00:41:03,730 --> 00:41:05,690
Admittedly, entering as I did is the
wrong thing to do.
708
00:41:06,070 --> 00:41:10,910
Behaviorally, it's a throwback to a
period of my life when surprise,
709
00:41:11,310 --> 00:41:13,310
was an element of survival.
710
00:41:17,170 --> 00:41:18,170
You seem uneasy.
711
00:41:19,530 --> 00:41:21,590
Well, I'd like to think that I know you,
Howard.
712
00:41:23,550 --> 00:41:25,330
But one can never be sure.
713
00:41:28,400 --> 00:41:29,400
No, I suppose not.
714
00:41:35,160 --> 00:41:36,160
That's my problem.
715
00:41:38,340 --> 00:41:40,660
I'm not sure of you.
716
00:41:41,820 --> 00:41:43,380
What would you like to be sure about?
717
00:41:44,260 --> 00:41:47,080
I've told you how I feel. Do you think
I've lied? No.
718
00:41:47,320 --> 00:41:51,260
No, I don't think you've lied. Then
what's left? What else matters? We've
719
00:41:51,260 --> 00:41:52,380
made one kind of love.
720
00:41:52,620 --> 00:41:54,780
And didn't I satisfy you? Yes, you did.
721
00:41:57,190 --> 00:42:02,170
It's been suggested that you might not
be totally
722
00:42:02,170 --> 00:42:04,850
genuine.
723
00:42:07,710 --> 00:42:10,770
That I might not be female?
724
00:42:12,350 --> 00:42:19,150
You could examine me, Howard, and you
would find that anatomically
725
00:42:19,150 --> 00:42:20,150
I'm a woman.
726
00:42:21,530 --> 00:42:23,270
But that wasn't always so.
727
00:42:26,800 --> 00:42:27,800
I had an operation.
728
00:42:28,080 --> 00:42:33,100
Before that, I... I was a very unhappy
person.
729
00:42:39,380 --> 00:42:40,440
Oh, God.
730
00:42:43,560 --> 00:42:44,840
You deceived me.
731
00:42:45,800 --> 00:42:46,800
How?
732
00:42:48,280 --> 00:42:51,480
By not revealing everything that I am or
ever was?
733
00:42:51,740 --> 00:42:53,400
Have you revealed that, Howard?
734
00:43:04,010 --> 00:43:05,010
You want to hold me?
735
00:43:08,770 --> 00:43:12,990
I can't. I... I can't even touch you.
I'm afraid.
736
00:43:13,990 --> 00:43:16,630
You're afraid of me? I'm afraid of what
I might do.
737
00:43:21,230 --> 00:43:22,770
Well, then I guess you'd better go.
738
00:43:23,770 --> 00:43:24,970
Oh, yes.
739
00:43:25,870 --> 00:43:26,870
Yes, I'm going.
740
00:43:29,270 --> 00:43:30,270
Howard.
741
00:43:32,230 --> 00:43:36,190
If there ever comes a time when you're
not afraid, come back.
742
00:43:42,150 --> 00:43:46,670
It was just bad police work. Come on,
let yourself up. We didn't want to get
743
00:43:46,670 --> 00:43:48,070
close. We gave him too much slack.
744
00:43:48,390 --> 00:43:49,810
It's a three -man tail, Lieutenant.
745
00:43:52,570 --> 00:43:54,010
Keep doing it.
746
00:43:55,930 --> 00:43:56,930
Hey, Lou.
747
00:43:59,820 --> 00:44:01,440
What do you got to do around here to get
a drink?
748
00:44:03,180 --> 00:44:04,940
Hi. Hi, Patsy.
749
00:44:05,820 --> 00:44:06,920
Can I have a beer, please?
750
00:44:09,100 --> 00:44:10,100
You okay?
751
00:44:11,320 --> 00:44:13,160
I can't stop thinking about it.
752
00:44:14,360 --> 00:44:15,360
Don't try.
753
00:44:17,300 --> 00:44:23,240
You know, when I first met Harry, I
thought, whoa, looks,
754
00:44:23,480 --> 00:44:26,780
brains, energy, charm.
755
00:44:30,330 --> 00:44:31,410
Guy had the whole package.
756
00:44:33,130 --> 00:44:34,930
Yeah, he came in like a real wonder boy.
757
00:44:35,950 --> 00:44:37,310
I don't know what beat him, Lucy.
56012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.