All language subtitles for Hill Street Blues s06e02 Hacked to Pieces
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,100 --> 00:00:10,420
Hi, Andy. How you doing?
2
00:00:11,360 --> 00:00:12,360
What'd you decide?
3
00:00:12,760 --> 00:00:14,320
First, we got to set some ground rules.
4
00:00:15,180 --> 00:00:16,640
You got the wrong idea, Harry.
5
00:00:17,180 --> 00:00:20,660
You don't want to sit like a little
prince and you will do this and you
6
00:00:20,660 --> 00:00:25,300
that. You want to listen to what these
people need and hope you can do it for
7
00:00:25,300 --> 00:00:26,360
them. What do they need?
8
00:00:30,420 --> 00:00:34,080
That's some evidence that they want
queer, some dope.
9
00:00:36,880 --> 00:00:39,800
What, they want me to steal it? No, no,
you just take the tag off.
10
00:00:40,220 --> 00:00:43,140
Put it on some quinine or something.
Make it look like they busted cut.
11
00:00:43,700 --> 00:00:44,700
I don't know, Andy.
12
00:00:45,340 --> 00:00:46,340
You don't know?
13
00:00:47,900 --> 00:00:51,780
I can sell what you owe me to the
Shylocks for 40 cents on the dollar. Now
14
00:00:51,780 --> 00:00:54,800
you're paying three points a week. And
when you miss, you get your butt kicked.
15
00:00:57,140 --> 00:00:58,620
I gotta decide. I'm not sure.
16
00:00:58,840 --> 00:01:01,100
Today. Otherwise, it's gone to the lab.
17
00:01:02,900 --> 00:01:03,900
Just a big shot.
18
00:01:07,920 --> 00:01:08,920
Mr.
19
00:01:09,760 --> 00:01:10,760
Policeman?
20
00:01:15,840 --> 00:01:21,080
Today, the victim's aid program will run
out of city court. That means that when
21
00:01:21,080 --> 00:01:25,000
filing an incident report in which no
arrest has been made, you no longer fill
22
00:01:25,000 --> 00:01:28,040
out the Magenta 11s. The victim applies
for aid himself.
23
00:01:28,380 --> 00:01:32,570
But when you do make a bust, however...
Instead of turning him in at precinct,
24
00:01:32,670 --> 00:01:37,570
you now attach the Magenta 11s directly
to the arrest report when filing at
25
00:01:37,570 --> 00:01:39,130
arraignment. We got that.
26
00:01:39,830 --> 00:01:40,830
Officer Renko.
27
00:01:41,730 --> 00:01:42,730
Yes, sir.
28
00:01:42,910 --> 00:01:46,130
So, you're going to file your Magenta
11s where?
29
00:01:47,870 --> 00:01:53,190
Under those circumstances, the Magenta
11 would be a victim -orientated...
30
00:01:53,190 --> 00:01:56,070
That's right, that's right. The ways are
going to go.
31
00:01:57,920 --> 00:01:59,500
The city court. City court.
32
00:01:59,700 --> 00:02:00,699
Thank you.
33
00:02:00,700 --> 00:02:01,700
The both of you.
34
00:02:03,220 --> 00:02:04,220
Item nine.
35
00:02:04,460 --> 00:02:09,580
Captain Farrell is at the breakfast for
retiring Captain Eastland and Captain
36
00:02:09,580 --> 00:02:11,160
Designate Ray Cayetano.
37
00:02:11,440 --> 00:02:13,120
Lieutenant Cayetano's replacement.
38
00:02:13,400 --> 00:02:17,720
It begins his tour tomorrow. He's on
orientation transfer until then. His
39
00:02:17,720 --> 00:02:21,540
is Lieutenant Norman Bunce. He's from
the Heights. Lieutenant Bunce is back
40
00:02:21,540 --> 00:02:22,540
of the room.
41
00:02:22,740 --> 00:02:25,640
Early welcome to the hill, Lieutenant.
42
00:02:25,920 --> 00:02:26,920
Tomorrow,
43
00:02:27,080 --> 00:02:28,080
We'll break out the band.
44
00:02:28,540 --> 00:02:34,240
Oh, incidentally, celebration for
Lieutenant Cayetano begins at 7 .15 p
45
00:02:34,240 --> 00:02:37,520
prompt at the La Paloma Room, Kubiak
Lodge.
46
00:02:38,500 --> 00:02:39,760
Yeah. Ten.
47
00:02:40,360 --> 00:02:41,880
Ten. Operations.
48
00:02:42,140 --> 00:02:46,820
Felker, LaRue, Washington, Garibaldi
coordinate with Inspector Frobo from the
49
00:02:46,820 --> 00:02:50,400
Hack Bureau. They're going to be
documenting harassment of the local
50
00:02:50,400 --> 00:02:51,720
that's been serving the hill for years.
51
00:02:52,250 --> 00:02:56,350
They're being harassed by fleet and
medallion vehicles who suddenly find out
52
00:02:56,350 --> 00:02:59,210
they've been missing out on a lot of
good business up here. If they were
53
00:02:59,210 --> 00:03:00,990
enough, we'd never catch them.
54
00:03:01,610 --> 00:03:03,050
Yeah, right.
55
00:03:03,970 --> 00:03:08,590
Also, Lieutenant Goldbloom continues his
special assignment with the State
56
00:03:08,590 --> 00:03:09,590
Lottery Office.
57
00:03:10,310 --> 00:03:11,990
Okay, that's it.
58
00:03:12,270 --> 00:03:13,570
Let's have a safe ship.
59
00:03:14,730 --> 00:03:15,990
Let's go do our jobs.
60
00:03:18,430 --> 00:03:22,540
Thanks. Wayne Frobel, fellas. Yeah,
yeah, J .D. LaRue. Neil Washington.
61
00:03:22,780 --> 00:03:25,840
You and me, we worked together on some
cab heists five, six years ago.
62
00:03:26,300 --> 00:03:29,040
Hey, Mick. Mick Felper. Wayne Frobel,
accurate.
63
00:03:29,360 --> 00:03:32,100
How are you? Right. I think I remember
you.
64
00:03:33,680 --> 00:03:35,220
There's an embarrassing situation.
65
00:03:35,720 --> 00:03:38,200
What? Man's got egg on his face.
66
00:03:40,750 --> 00:03:41,990
How do you say that there, Hunter?
67
00:03:42,210 --> 00:03:43,270
I don't know about it, man.
68
00:03:43,590 --> 00:03:44,590
Hey, who is Harriet?
69
00:03:44,810 --> 00:03:48,630
You mean, sorry guys, Garibaldi? The
last couple of months, Harriet's been
70
00:03:48,630 --> 00:03:49,990
more often than Peaches LeBanks.
71
00:03:52,770 --> 00:03:57,390
Hey, gee, earth -falling lady, huh? I'm
terribly sorry. They just broke into my
72
00:03:57,390 --> 00:03:58,570
car. I'm all nerves.
73
00:04:00,030 --> 00:04:02,410
Oh, I made you spill all over your suit.
74
00:04:02,930 --> 00:04:04,870
Please, let me clean for dry cleaning.
75
00:04:05,330 --> 00:04:07,090
You'll get a buck seventy -five where I
go.
76
00:04:07,470 --> 00:04:08,470
Without the pants.
77
00:04:09,850 --> 00:04:11,010
Are you all right, sir?
78
00:04:11,210 --> 00:04:12,210
Gravity boots, Valentine.
79
00:04:12,670 --> 00:04:16,690
I have decided henceforth to start my
mornings with an infusion of blood into
80
00:04:16,690 --> 00:04:17,690
the old cranium.
81
00:04:18,810 --> 00:04:21,430
Is that really comfortable, sir? It's
invigorating.
82
00:04:22,050 --> 00:04:23,250
Lubricates the synaptic connections.
83
00:04:24,810 --> 00:04:27,290
Well, meet you upstairs then, sir. Meet
you upstairs, Valentine.
84
00:04:27,630 --> 00:04:30,070
Unless you want me to stay... You mean
as a spotter?
85
00:04:30,870 --> 00:04:31,870
It's utterly unnecessary.
86
00:04:32,570 --> 00:04:33,570
Okay, then.
87
00:04:36,680 --> 00:04:38,680
The only possible mishap would be a pipe
giving way.
88
00:04:43,960 --> 00:04:45,160
We have a 9 -11.
89
00:04:45,540 --> 00:04:46,900
On road with progress.
90
00:04:47,420 --> 00:04:51,000
Seat surplus door, corner People's
Drive, 124th Street.
91
00:06:06,510 --> 00:06:08,890
Keenan findings are going to issue this
morning, Frank.
92
00:06:09,350 --> 00:06:12,250
Know what this jerk grand jury's got
after four months?
93
00:06:12,570 --> 00:06:13,870
Know what they're going to announce?
94
00:06:14,390 --> 00:06:15,390
Nothing.
95
00:06:15,670 --> 00:06:19,350
Penny anti -corruption charges on the
six cops we already knew.
96
00:06:19,790 --> 00:06:21,550
Not that any corruption is
insignificant.
97
00:06:21,910 --> 00:06:23,730
No indictments in Keenan's killing.
98
00:06:24,170 --> 00:06:27,530
Which, let's face it, Frank, that's the
same as if I'd been named.
99
00:06:29,340 --> 00:06:32,580
Listen, I want you to head a commission
of inquiry into Kenan's death and
100
00:06:32,580 --> 00:06:35,320
everything else, into the whole damn
department. We've got to put this thing
101
00:06:35,320 --> 00:06:37,060
behind us. With what kind of authority?
102
00:06:37,800 --> 00:06:40,140
I hadn't thought through all the nuts
and bolts just yet.
103
00:06:40,720 --> 00:06:43,320
If I have any teeth, this kind of panel
has to have subpoena power.
104
00:06:44,120 --> 00:06:46,540
Frank, more gratitude, fewer conditions.
105
00:06:47,380 --> 00:06:50,660
I'd also want a free hand in selecting
other members of the panel, and I want a
106
00:06:50,660 --> 00:06:52,020
public pledge of your cooperation.
107
00:06:52,980 --> 00:06:53,980
You believe the stories?
108
00:06:54,420 --> 00:06:57,160
You think there are four pads and a bag
man in every precinct?
109
00:06:57,680 --> 00:07:00,660
I think that department morale has never
been lower.
110
00:07:00,880 --> 00:07:03,600
Every man is looking back over his
shoulder, wondering whom to trust.
111
00:07:04,020 --> 00:07:06,960
I also think that if we don't clean
house, somebody's going to do it for us.
112
00:07:07,100 --> 00:07:09,660
What about Keenan? You think I killed
Joe Keenan? I don't know.
113
00:07:10,600 --> 00:07:11,840
You're self -righteous.
114
00:07:12,040 --> 00:07:13,740
I go into this with a clean slate,
Chief.
115
00:07:14,400 --> 00:07:16,300
I won't front a public relations
exercise.
116
00:07:17,580 --> 00:07:18,740
You got whatever you need.
117
00:07:19,980 --> 00:07:20,980
I accept.
118
00:07:21,940 --> 00:07:23,220
You come and get me, Ferrello.
119
00:07:24,240 --> 00:07:28,130
You get some evidence I'm involved. You
come after me. to me. If there's
120
00:07:28,130 --> 00:07:29,250
evidence, I won't be asking permission.
121
00:07:31,370 --> 00:07:32,850
Frank? Ray? Chief?
122
00:07:33,190 --> 00:07:34,190
Ray?
123
00:07:34,930 --> 00:07:36,330
Great day. Long overdue.
124
00:07:41,230 --> 00:07:46,250
Over the past six weeks, since the news
that I would be captain of the Polk
125
00:07:46,250 --> 00:07:52,090
Avenue precinct, I have spent what spare
time I could getting to know the
126
00:07:52,090 --> 00:07:53,630
officers at my new precinct.
127
00:07:54,990 --> 00:07:58,630
I thought, Captain Islam, I want to hear
what some of his men have said about
128
00:07:58,630 --> 00:07:59,569
him.
129
00:07:59,570 --> 00:08:01,870
He always stood up for us with downtown.
130
00:08:02,650 --> 00:08:06,250
He's made our jobs easier because he
does it so well.
131
00:08:07,030 --> 00:08:10,750
I've worked under five captains, and
he's the best, hands down.
132
00:08:11,370 --> 00:08:17,070
I'm honored to introduce the man whose
position I'm taking, but who I know I
133
00:08:17,070 --> 00:08:18,070
cannot replace.
134
00:08:18,310 --> 00:08:19,310
Art Islam.
135
00:08:33,740 --> 00:08:34,740
Thanks, Ray.
136
00:08:35,880 --> 00:08:37,400
Chief, brother officers.
137
00:08:40,400 --> 00:08:42,960
So, why quit five years before
mandatory?
138
00:08:44,020 --> 00:08:45,080
I know the rumors.
139
00:08:45,720 --> 00:08:47,200
He's sick.
140
00:08:47,880 --> 00:08:49,700
He has a babe in Florida.
141
00:08:51,080 --> 00:08:52,080
I wish.
142
00:08:53,780 --> 00:08:56,660
Truth is, I'm tired of it.
143
00:08:58,180 --> 00:09:01,800
I'm tired with what we've all been
reading in the newspapers and...
144
00:09:02,110 --> 00:09:05,570
Maybe just a little bit tired of
wondering if any of it's true.
145
00:09:06,850 --> 00:09:12,690
But since I announced, I've been
reminded of the other side of the coin,
146
00:09:12,690 --> 00:09:17,530
I've felt from my men, and especially
now with what I'm hearing so gracious
147
00:09:17,530 --> 00:09:18,530
Ray Cayetano.
148
00:09:19,210 --> 00:09:23,630
I listen to Ray, and I, honest to God,
wonder if I made a mistake.
149
00:09:25,070 --> 00:09:29,550
Maybe I better take a little more time
to think this retirement thing over.
150
00:09:35,140 --> 00:09:36,460
I don't know if I want to go.
151
00:09:51,500 --> 00:09:52,940
I'm going to take ten minutes, guys.
152
00:09:53,520 --> 00:09:54,660
Hey, where the hell are you going,
Harry?
153
00:09:55,720 --> 00:09:56,800
I've got to pick up a prescription.
154
00:09:58,819 --> 00:10:01,660
Hey, Garibaldi, you picking up that
prescription to win or across the board?
155
00:10:02,200 --> 00:10:03,200
Ha -ha, Jay.
156
00:10:03,520 --> 00:10:05,100
Ha -ha -ha, my butt.
157
00:10:06,400 --> 00:10:07,400
Hey, Harry.
158
00:10:07,660 --> 00:10:08,660
Yeah.
159
00:10:09,860 --> 00:10:13,540
Hey, look, I want you to put four bucks
from me on the letter J to win in the
160
00:10:13,540 --> 00:10:15,100
second race. That's the letter J.
161
00:10:15,440 --> 00:10:16,880
If I go by an OTB.
162
00:10:17,900 --> 00:10:19,480
Yeah, Harry, on your way to the
pharmacy.
163
00:10:21,020 --> 00:10:23,580
Kid's getting in trouble, Neil. I see
all the signs. Mm -hmm.
164
00:10:23,900 --> 00:10:25,900
Sounded to me like you just put down a
bet you own something.
165
00:10:26,730 --> 00:10:29,910
That's entirely different. It's four
bucks and it's not a horse that I happen
166
00:10:29,910 --> 00:10:30,869
have been following.
167
00:10:30,870 --> 00:10:31,870
Hey!
168
00:10:35,230 --> 00:10:39,250
Excuse me.
169
00:10:40,010 --> 00:10:43,350
You just cut in front of me. You did.
Right here, you took my spot. All right,
170
00:10:43,390 --> 00:10:44,690
your Congress. You need a cab, Matt?
171
00:10:45,350 --> 00:10:46,350
Matt, cab?
172
00:10:47,130 --> 00:10:48,130
Hey, you need a cab?
173
00:10:48,410 --> 00:10:50,930
Well, you should get the company cabs up
here. Well, you're going to start
174
00:10:50,930 --> 00:10:51,789
getting them now.
175
00:10:51,790 --> 00:10:53,310
Hey, you can't take the fare, man.
176
00:10:59,160 --> 00:11:02,120
Hey! Call me if you grow, dwarf. I'll
come back and kick your butt.
177
00:11:05,040 --> 00:11:07,020
J, 7J409.
178
00:11:07,240 --> 00:11:08,019
Did we bust him?
179
00:11:08,020 --> 00:11:09,020
Let's hold off.
180
00:11:09,080 --> 00:11:10,420
He just drove into my car.
181
00:11:10,640 --> 00:11:12,800
Plus verbal abuse. He's calling you a
dwarf.
182
00:11:13,060 --> 00:11:15,640
I want heavy harassment, though, before
we make our move.
183
00:11:17,020 --> 00:11:18,160
Dog's life, eh, detective?
184
00:11:27,600 --> 00:11:28,680
Not even coming up hot.
185
00:11:29,220 --> 00:11:30,600
Hey, you believe this jerk?
186
00:11:32,200 --> 00:11:33,960
It's registered Leona Cleveland.
187
00:11:34,520 --> 00:11:35,860
Are you kidding me? Are you serious?
188
00:11:36,140 --> 00:11:39,140
That's Ozzie's wife. That's the mayor's
wife. She probably doesn't know she's
189
00:11:39,140 --> 00:11:40,140
stolen yet.
190
00:11:40,340 --> 00:11:42,040
We're going to do ourselves some good on
this one.
191
00:11:56,970 --> 00:11:57,970
He's going to kill you now.
192
00:11:58,750 --> 00:12:00,010
You feel like anything's broken?
193
00:12:00,650 --> 00:12:01,650
Hey. No.
194
00:12:02,550 --> 00:12:05,430
All right, just get up real easy. Put
your hands behind your back.
195
00:12:06,330 --> 00:12:07,330
And are you all right?
196
00:12:09,090 --> 00:12:10,090
Yeah.
197
00:12:10,790 --> 00:12:13,030
All right, just take it easy. Joe.
198
00:12:14,230 --> 00:12:15,230
He's Lee Cleveland.
199
00:12:15,790 --> 00:12:18,030
What? He's Lee Cleveland.
200
00:12:18,730 --> 00:12:19,750
Does the picture match?
201
00:12:22,350 --> 00:12:23,350
Hey, Lee.
202
00:12:23,810 --> 00:12:25,390
You related to Leona Cleveland?
203
00:12:26,120 --> 00:12:27,120
That's my mother.
204
00:12:27,400 --> 00:12:28,600
Your father's the mayor, right?
205
00:12:29,580 --> 00:12:30,580
Yeah.
206
00:12:32,580 --> 00:12:33,740
It's your bus, Sarge.
207
00:12:38,720 --> 00:12:42,520
You almost gave me a heart attack coming
out in front of our unit like that. I
208
00:12:42,520 --> 00:12:46,420
wouldn't be doing that again if I were
you. In the back, this one?
209
00:12:46,640 --> 00:12:47,640
Yep.
210
00:12:48,240 --> 00:12:49,240
Yep.
211
00:12:49,520 --> 00:12:51,900
All right, just step over here.
212
00:12:52,320 --> 00:12:55,040
This man said you took something from
his store across the street there.
213
00:12:55,370 --> 00:12:58,690
Ain't you guys got nothing better to do?
You just be quiet to my partner. Why
214
00:12:58,690 --> 00:13:01,130
you rob from me? How come you rob from
the neighborhood?
215
00:13:01,370 --> 00:13:02,370
Never rob.
216
00:13:02,590 --> 00:13:05,190
What's wrong with you? You rob with your
prices.
217
00:13:05,430 --> 00:13:06,329
What do you steal?
218
00:13:06,330 --> 00:13:07,750
Fruit. Fruit?
219
00:13:08,250 --> 00:13:09,670
They take all the time.
220
00:13:10,490 --> 00:13:11,490
You make bust.
221
00:13:12,530 --> 00:13:16,310
Listen, sir. If we do that, you got to
come down to the court and you got to
222
00:13:16,310 --> 00:13:17,310
leave the store. I can't.
223
00:13:17,530 --> 00:13:20,470
No more. Yeah, sure. You got 50
relatives working that rat hole.
224
00:13:20,730 --> 00:13:22,630
Shut up. Hey, what you want, man?
225
00:13:23,280 --> 00:13:26,420
What, you want a lousy boy? Oh, wait a
minute, wait a minute. Mr., uh, Mr.
226
00:13:26,420 --> 00:13:29,660
Mr. Pack, uh, you want this boy here to
make restitution right now? No.
227
00:13:30,140 --> 00:13:31,140
You make bust.
228
00:13:31,480 --> 00:13:32,680
I only store on block.
229
00:13:32,940 --> 00:13:34,840
No one else have store. So they run.
230
00:13:35,060 --> 00:13:37,500
Trent, uh, we're gonna have to arrest
you. Are you charging anyone else?
231
00:13:37,840 --> 00:13:38,980
They take other times.
232
00:13:39,400 --> 00:13:40,400
Not me now.
233
00:13:43,740 --> 00:13:45,860
Yo, Jody, tell my grandma where I'm at.
Yeah, man.
234
00:13:46,500 --> 00:13:47,500
Here.
235
00:13:48,200 --> 00:13:49,200
Fruity store.
236
00:13:50,340 --> 00:13:51,520
Look at here, Bobby. We got evidence.
237
00:13:53,420 --> 00:13:54,420
Yeah, I know he stole.
238
00:13:54,540 --> 00:13:55,540
We make bust.
239
00:13:58,720 --> 00:14:02,240
Heart Eastland was reacting to the
emotion of the moment.
240
00:14:03,160 --> 00:14:06,960
Why did I have to say all those nice
things about you? Look, you weren't
241
00:14:06,960 --> 00:14:09,660
to assume command until Monday anyway,
and he's going to decide by the end of
242
00:14:09,660 --> 00:14:10,700
the day, so try to take it easy.
243
00:14:11,820 --> 00:14:15,040
Captain, Mayor's son's been busted. I
heard.
244
00:14:15,440 --> 00:14:16,600
Cleveland's office has been notified.
245
00:14:17,860 --> 00:14:18,860
Captain Frillo?
246
00:14:19,680 --> 00:14:20,680
Norman Bunce.
247
00:14:21,200 --> 00:14:22,200
How are you?
248
00:14:22,540 --> 00:14:23,540
Ray Khaitan.
249
00:14:23,560 --> 00:14:27,280
Ah, how you doing? Guess I'm taking your
oar in a boat, huh? You going up on a
250
00:14:27,280 --> 00:14:28,280
bridge? Yes.
251
00:14:28,880 --> 00:14:29,839
Excuse me.
252
00:14:29,840 --> 00:14:30,840
Sure.
253
00:14:32,920 --> 00:14:33,920
So.
254
00:14:34,680 --> 00:14:36,520
So, you start with us tomorrow?
255
00:14:37,220 --> 00:14:39,540
Yeah, I figured I'd come in and find out
what a John is.
256
00:14:40,280 --> 00:14:43,440
I don't know if you've heard, but
there's a glitch with Ray's promotion.
257
00:14:44,100 --> 00:14:46,860
Captain Eastland is reconsidering his
retirement. I'm sure it'll all get
258
00:14:46,860 --> 00:14:50,660
resolved, but on the outside chance that
Ray stays, he'll be your senior in
259
00:14:50,660 --> 00:14:51,660
command.
260
00:14:51,790 --> 00:14:52,790
Uh -huh.
261
00:14:53,250 --> 00:14:55,290
Well, I hope it resolves.
262
00:14:56,830 --> 00:14:59,350
What do you like to be called?
263
00:15:00,090 --> 00:15:01,410
The Heights, they call me Guido.
264
00:15:02,070 --> 00:15:04,430
I'm German, see, but I look like such a
guinea.
265
00:15:07,490 --> 00:15:08,349
Norm's good.
266
00:15:08,350 --> 00:15:09,350
How about yourself?
267
00:15:09,510 --> 00:15:10,890
Frank? Fine.
268
00:15:11,630 --> 00:15:13,650
Just in here. I mean, I'll give you your
rank in front of the men.
269
00:15:14,170 --> 00:15:15,810
I look forward to working with you,
Norm.
270
00:15:16,910 --> 00:15:17,910
Same here, Frank.
271
00:15:18,990 --> 00:15:21,190
Get with Jablonski. He'll show you the
ropes.
272
00:15:21,630 --> 00:15:26,250
Yeah, is there anything we can do to
nudge Eastland along? I mean, you know,
273
00:15:26,250 --> 00:15:27,270
slash his tires?
274
00:15:28,310 --> 00:15:30,870
No, seriously, got anything on him?
275
00:15:31,630 --> 00:15:32,630
No.
276
00:15:38,390 --> 00:15:40,250
Trent, I'm afraid we're going to have to
book you.
277
00:15:41,490 --> 00:15:42,490
I'm losing my parole.
278
00:15:42,730 --> 00:15:44,290
We'll get you to an afternoon
arraignment.
279
00:15:44,530 --> 00:15:46,330
Wait and see how it works out.
280
00:15:47,730 --> 00:15:49,290
Maybe we'll find a khaki officer.
281
00:15:52,170 --> 00:15:54,510
What's with all the Blue Beret stuff,
man?
282
00:15:54,950 --> 00:15:55,950
Oh, it's Project Security.
283
00:15:56,090 --> 00:15:57,370
You know, escort for the elderly.
284
00:15:57,830 --> 00:16:01,130
How many old folks can afford to pay for
getting walked to the bus, man?
285
00:16:01,450 --> 00:16:02,570
Hey, we don't charge.
286
00:16:03,270 --> 00:16:05,870
Look, there's no charge. You think these
people don't need safety, man?
287
00:16:06,150 --> 00:16:09,230
Hold on. You think the police are going
to protect them? What I think, Trenton,
288
00:16:09,310 --> 00:16:12,090
is that you came out of correction of
wanting to get your life together. I saw
289
00:16:12,090 --> 00:16:14,950
through to a lot of things up there.
Well, whatever the good you want to do,
290
00:16:15,010 --> 00:16:17,590
man, you got to get your own thing
together first.
291
00:16:18,370 --> 00:16:21,250
Look, that Korean is the only store on
116th Street.
292
00:16:21,920 --> 00:16:25,880
You chase them away, and that ain't
gonna do your old people no good. Sorry,
293
00:16:26,020 --> 00:16:27,400
Bobby. Things were up for grabs today.
294
00:16:27,700 --> 00:16:28,519
Trenton Moore?
295
00:16:28,520 --> 00:16:32,200
Yeah. Oh, uh, Miss Davenport, Lee
Cleveland. Thanks, Sergeant.
296
00:16:32,740 --> 00:16:34,560
This way, Trenton. Sergeant Jablonski.
297
00:16:36,160 --> 00:16:37,820
Debbie Craig. Personnel sent me.
298
00:16:38,420 --> 00:16:40,900
Will the private attorney be taking over
your case, Lee?
299
00:16:42,140 --> 00:16:43,140
No.
300
00:16:43,380 --> 00:16:44,600
These are all your priors?
301
00:16:45,700 --> 00:16:46,700
Mm -hmm.
302
00:16:49,320 --> 00:16:52,460
Depending on your case report, I think
we stand a good chance at alternative
303
00:16:52,460 --> 00:16:56,040
sentencing. Would you be willing to
enroll in a detox program?
304
00:16:58,340 --> 00:16:59,340
Me?
305
00:17:01,360 --> 00:17:03,220
Kiss or die one.
306
00:17:07,980 --> 00:17:09,980
Is that why you drove into the side of
the bridge?
307
00:17:11,480 --> 00:17:12,760
I didn't care if I lived.
308
00:17:14,260 --> 00:17:15,940
I lied so many times.
309
00:17:17,450 --> 00:17:20,770
It turned out to be lying when I said I
was going to quit.
310
00:17:22,150 --> 00:17:23,750
But I was coming home to quit.
311
00:17:25,010 --> 00:17:26,690
I said I got high.
312
00:17:27,109 --> 00:17:28,510
I went to steal her car.
313
00:17:29,510 --> 00:17:31,570
I can't believe myself no more.
314
00:17:34,130 --> 00:17:35,130
Do you want to stop?
315
00:17:36,050 --> 00:17:39,190
I say so, but I don't know if I mean it.
316
00:17:40,570 --> 00:17:41,590
Maybe this time you do.
317
00:17:44,630 --> 00:17:46,410
What do you plan to do about your son?
318
00:17:46,940 --> 00:17:48,380
Sergeant. Mr. Mayor.
319
00:17:48,820 --> 00:17:52,860
Excuse me. Back here, fellas, until you
have a pass.
320
00:17:53,080 --> 00:17:54,080
Relax, guys.
321
00:17:54,280 --> 00:17:58,900
I'm here to file a stolen car complaint
against Lee Cleveland.
322
00:17:59,960 --> 00:18:04,100
Do you think with this Eastwood thing up
in the air that it's a bad case to go
323
00:18:04,100 --> 00:18:06,980
ahead and break that Thomas Gale? I
wouldn't be far.
324
00:18:07,220 --> 00:18:11,480
No, I'd deposit it. The Kubrick Act is
refundable for me. If we cancel by four.
325
00:18:12,080 --> 00:18:13,340
No, no, no. I'd go ahead.
326
00:18:17,160 --> 00:18:18,159
I have a minute.
327
00:18:18,160 --> 00:18:19,160
All right.
328
00:18:19,940 --> 00:18:22,200
I heard Fletcher's announcement about
this new commissioner.
329
00:18:23,380 --> 00:18:25,440
I'm delighted especially that you're
heading it.
330
00:18:25,740 --> 00:18:26,740
Thank you.
331
00:18:26,980 --> 00:18:27,939
How big?
332
00:18:27,940 --> 00:18:28,940
How many civilians?
333
00:18:29,140 --> 00:18:32,660
Well, I haven't had a chance to make any
firm judgments yet, but other than
334
00:18:32,660 --> 00:18:34,900
somebody from the DA's office, I'm not
sure there'll be any.
335
00:18:36,100 --> 00:18:38,180
You need civilians for credibility,
Frank.
336
00:18:38,440 --> 00:18:42,060
It's past the point that the public will
trust this department to clean its own
337
00:18:42,060 --> 00:18:43,740
house. Take that into consideration.
338
00:18:46,960 --> 00:18:48,160
I appreciate your handling this.
339
00:18:50,040 --> 00:18:52,040
Do you want to see him, Ozzy?
340
00:18:53,200 --> 00:18:54,200
Why?
341
00:18:55,380 --> 00:18:56,660
So he can lie to me again?
342
00:18:58,180 --> 00:18:59,680
So he can break our hearts again?
343
00:19:02,720 --> 00:19:03,980
I have a statement to read.
344
00:19:05,920 --> 00:19:06,920
Same horse.
345
00:19:11,640 --> 00:19:12,640
Hey.
346
00:19:13,300 --> 00:19:14,299
Come on.
347
00:19:14,300 --> 00:19:15,300
What?
348
00:19:19,470 --> 00:19:20,470
You know what's going on inside?
349
00:19:21,810 --> 00:19:22,810
Oh, rumors.
350
00:19:24,250 --> 00:19:26,350
Listen, I want a better horse. I can't
go in there myself.
351
00:19:26,790 --> 00:19:28,330
Like a problem for the management? Yeah.
352
00:19:29,290 --> 00:19:31,890
Now, listen, I'll give you a sawbuck.
You take the bed in there for me.
353
00:19:33,090 --> 00:19:34,090
Sydney's errand service.
354
00:19:34,110 --> 00:19:35,110
At your disposal.
355
00:19:38,070 --> 00:19:39,070
200 wind.
356
00:19:40,050 --> 00:19:41,050
200 plate.
357
00:19:41,330 --> 00:19:43,090
And what are you doing? I'm Heavenly
Jay.
358
00:19:44,290 --> 00:19:45,290
Poor beggar, huh?
359
00:19:45,880 --> 00:19:48,580
We talking fixola here? We talking
chemical encouragement?
360
00:19:48,880 --> 00:19:49,880
Come on, I'm in a hurry.
361
00:19:50,600 --> 00:19:52,140
I'll go shopping for you afterwards.
362
00:19:52,380 --> 00:19:53,380
I'll get you anything you want.
363
00:19:59,720 --> 00:20:00,120
What
364
00:20:00,120 --> 00:20:09,200
did
365
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
you say, Harry?
366
00:20:11,040 --> 00:20:12,040
Hey,
367
00:20:12,160 --> 00:20:13,360
Andy. What's going on?
368
00:20:13,880 --> 00:20:15,380
Did you come over to tell me what you
decided?
369
00:20:15,820 --> 00:20:17,840
Yeah, I wanted to tell you that I'm
thinking about it.
370
00:20:19,400 --> 00:20:21,880
You came over here to tell me that
you're thinking about me?
371
00:20:23,240 --> 00:20:27,780
Yeah. Because you know you've got to fix
that evidence by this afternoon. There
372
00:20:27,780 --> 00:20:29,540
are Deutsch clothes on a lot of
different people.
373
00:20:29,800 --> 00:20:30,800
I know.
374
00:20:33,020 --> 00:20:34,120
Anything else you want to tell me?
375
00:20:35,360 --> 00:20:36,360
No, I don't think so.
376
00:20:37,620 --> 00:20:38,880
Bring it on, Mr. Wonderful!
377
00:20:43,150 --> 00:20:44,350
You know what's happening to you, Harry?
378
00:20:44,850 --> 00:20:48,450
What is going on here? You're beginning
to run away from reality. I try to lay a
379
00:20:48,450 --> 00:20:51,510
bed, I get thrown around like wet
laundry. Otherwise, you'd never think
380
00:20:51,510 --> 00:20:56,670
we'd let this street slug, guy hasn't
made a $20 bed in two weeks, come in
381
00:20:56,670 --> 00:21:00,330
a $400 play, and we're not going to find
out who he's bearding for?
382
00:21:00,530 --> 00:21:02,090
Hey, I've been looking for my spot.
383
00:21:02,990 --> 00:21:06,110
I want to take one last shot, Andy. You
don't have any more shots, pal.
384
00:21:06,810 --> 00:21:10,850
Your quote is up. Excuse me. If you're
not going to allow me to make a bet,
385
00:21:10,850 --> 00:21:13,270
you please return my currency? I'll take
my trade elsewhere.
386
00:21:13,630 --> 00:21:17,930
Now, are you going to do this thing for
us? Hey, what am I, in a bubble here?
387
00:21:17,930 --> 00:21:18,930
All right.
388
00:21:19,750 --> 00:21:21,150
I'll try to do it end of shift.
389
00:21:23,090 --> 00:21:24,090
Okay.
390
00:21:26,070 --> 00:21:30,190
The less $300 you owe me, the better for
you to walk around.
391
00:21:31,390 --> 00:21:32,650
Let me bet it on that horse.
392
00:21:34,670 --> 00:21:36,790
You don't want to crash yet? Let me bet
it.
393
00:21:37,930 --> 00:21:38,930
Come on inside.
394
00:21:43,730 --> 00:21:47,790
All right, everybody, let's get back.
395
00:21:48,650 --> 00:21:50,270
Let me have the gun.
396
00:21:54,230 --> 00:21:55,870
The rob inside.
397
00:21:56,650 --> 00:21:57,650
My mother.
398
00:22:00,210 --> 00:22:01,390
Cleaning fruit there.
399
00:22:01,930 --> 00:22:03,090
Try to stop him.
400
00:22:07,360 --> 00:22:10,420
You got a permit for this gun?
401
00:22:11,360 --> 00:22:12,960
No permit yet. I apply.
402
00:22:14,800 --> 00:22:17,580
Now listen to me. You're going to have
to come down. You understand? We're
403
00:22:17,580 --> 00:22:24,540
going to
404
00:22:24,540 --> 00:22:25,540
have to take her into the hospital.
405
00:22:25,740 --> 00:22:26,619
You understand?
406
00:22:26,620 --> 00:22:27,760
I think she's got a concussion.
407
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
Beat my nephew.
408
00:22:36,040 --> 00:22:38,540
I don't shoot till he come knife for my
mother.
409
00:22:38,800 --> 00:22:40,480
More, please. Come in, Mr. Pack.
410
00:22:40,700 --> 00:22:43,680
Many witnesses. Many. Now you have a
nephew not to open his door.
411
00:22:48,580 --> 00:22:49,580
Let's go.
412
00:22:51,360 --> 00:22:52,239
Come on.
413
00:22:52,240 --> 00:22:54,520
Hey, Pack. Like how it feels now? Oh,
yeah.
414
00:22:54,780 --> 00:22:57,080
At one minute, you're not going to cheat
anymore. Yeah.
415
00:23:07,370 --> 00:23:08,370
Have some respect.
416
00:23:11,850 --> 00:23:14,610
Okay, I got a BLC on a Kaiser pickup.
417
00:23:16,370 --> 00:23:18,090
You're down, J .D. Second race.
418
00:23:18,370 --> 00:23:20,750
Gracias. Of course, there's zero chance.
419
00:23:21,870 --> 00:23:24,250
Coffee and a burger, Dottie? Hey, who's
Dr.
420
00:23:24,590 --> 00:23:25,590
Garibaldi's selection?
421
00:23:26,030 --> 00:23:27,370
Heavenly J by daylight.
422
00:23:27,990 --> 00:23:28,990
Letter A.
423
00:23:29,630 --> 00:23:31,650
Letter A, right. Why, did you look at
him?
424
00:23:31,890 --> 00:23:32,890
He gave me your ticket.
425
00:23:34,310 --> 00:23:35,310
Is that right?
426
00:23:36,040 --> 00:23:39,980
50 win in place, Harry. Pretty hefty
bet. Yeah, well, I told you the horse
427
00:23:39,980 --> 00:23:41,700
lose. No kidding.
428
00:23:42,240 --> 00:23:45,100
Hey, why don't you come over to my crib
later on, all right? And I'll show you
429
00:23:45,100 --> 00:23:46,680
my Dewey for President card collection.
430
00:23:48,340 --> 00:23:49,340
Hi, McFly.
431
00:23:49,640 --> 00:23:50,640
Hi.
432
00:23:51,000 --> 00:23:52,040
What are you doing here?
433
00:23:52,320 --> 00:23:53,420
I'm looking at my BF.
434
00:23:54,060 --> 00:23:55,340
Oh, your BF is glad.
435
00:23:57,740 --> 00:23:58,619
Sit over here?
436
00:23:58,620 --> 00:23:59,620
Yeah.
437
00:23:59,980 --> 00:24:00,980
Did you have lunch?
438
00:24:01,180 --> 00:24:03,500
No. Are you hungry? Yes. What would you
like?
439
00:24:04,000 --> 00:24:05,120
How about some peaches?
440
00:24:05,500 --> 00:24:06,500
Do you want my peaches?
441
00:24:06,560 --> 00:24:07,560
Yeah.
442
00:24:09,440 --> 00:24:11,740
I made an appointment with Dr.
443
00:24:12,080 --> 00:24:13,080
Hirsch tomorrow.
444
00:24:13,440 --> 00:24:14,440
Why? What's up?
445
00:24:14,760 --> 00:24:15,760
Nothing.
446
00:24:17,160 --> 00:24:18,160
I'm late.
447
00:24:19,180 --> 00:24:21,700
What does that mean? Does that mean you
think you're pregnant?
448
00:24:24,440 --> 00:24:25,440
It's possible.
449
00:24:25,940 --> 00:24:27,020
You left me.
450
00:24:31,290 --> 00:24:34,370
Don't go bing -bong on me, Mick. I'm not
sure. I just, I'm a little late. I want
451
00:24:34,370 --> 00:24:35,370
to find out.
452
00:24:36,650 --> 00:24:37,790
What are we going to do?
453
00:24:39,890 --> 00:24:40,890
Nothing.
454
00:24:45,070 --> 00:24:46,070
Norman Fox?
455
00:24:46,690 --> 00:24:47,690
Yeah, right.
456
00:24:47,830 --> 00:24:49,450
And does the next batter swing away?
457
00:24:54,590 --> 00:24:56,290
He's a regular Milton Berle, huh?
458
00:25:04,200 --> 00:25:05,540
I want those charges dropped.
459
00:25:08,100 --> 00:25:11,000
I own that car, and I don't want my son
charged with car stealing.
460
00:25:12,180 --> 00:25:16,480
Well, this says that you have joint
ownership. Never mind that.
461
00:25:17,140 --> 00:25:21,700
Lee says he can get into a detox program
if the car stealing charges are
462
00:25:21,700 --> 00:25:22,700
dropped. I want them dropped.
463
00:25:23,100 --> 00:25:26,000
Well, you and Ozzie are going to have to
make that decision. Ozzie? Well,
464
00:25:26,100 --> 00:25:28,760
forgive him. He's hardened his heart. He
wants to punish Lee.
465
00:25:29,100 --> 00:25:32,240
No, Frank, don't you talk to him,
please. I don't think that's... Ozzie,
466
00:25:32,240 --> 00:25:34,870
respect... I don't think that's my
place, Leona. It is your place.
467
00:25:35,550 --> 00:25:37,950
Please. I talked to my son on the phone.
468
00:25:38,250 --> 00:25:39,750
All right. Please. All right.
469
00:25:40,270 --> 00:25:43,410
I just want you to give him another
chance. All right. It's all right. I'll
470
00:25:43,510 --> 00:25:44,449
I'll talk to him.
471
00:25:44,450 --> 00:25:45,249
I'll try.
472
00:25:45,250 --> 00:25:46,250
I'll try.
473
00:25:47,650 --> 00:25:48,650
Mrs.
474
00:25:50,230 --> 00:25:51,230
Cleveland?
475
00:25:52,170 --> 00:25:55,550
I'm Joyce Davenport. I'll be
representing your son through
476
00:25:56,810 --> 00:25:59,090
They will want to crucify my son.
477
00:26:00,160 --> 00:26:02,300
My husband. I'm going to go talk to the
mayor right now.
478
00:26:03,140 --> 00:26:04,480
Sorry. Just one minute.
479
00:26:05,240 --> 00:26:06,240
Frank.
480
00:26:07,160 --> 00:26:08,160
Frank.
481
00:26:09,100 --> 00:26:12,060
Judgment call, but I'd like to see this
kid get a chance. See if you can push
482
00:26:12,060 --> 00:26:13,060
him down your calendar.
483
00:26:13,160 --> 00:26:14,860
If I can move Ozzie at all, I'll be in
court.
484
00:26:17,340 --> 00:26:20,160
Never mind who it is, Captain Eastland.
I just want to put on record.
485
00:26:20,760 --> 00:26:23,660
We're all hearing it's some kind of
popular title wave and nobody wants you
486
00:26:23,660 --> 00:26:24,660
retire.
487
00:26:25,360 --> 00:26:28,680
I'm one of a whole lot of guys who
figured you for over the hill, but we're
488
00:26:28,680 --> 00:26:32,600
biting our tongue, you see, because you
were having a decency of stepping down.
489
00:26:34,440 --> 00:26:38,180
Hey, hey, hey, hey, forget all that
stuff in his speech. I'm one of the guys
490
00:26:38,180 --> 00:26:39,220
lieutenant was talking to.
491
00:26:39,620 --> 00:26:41,940
And afterwards, we're all laughing up
our sleeves.
492
00:26:42,300 --> 00:26:44,660
You couldn't believe anybody bought that
crap all.
493
00:26:45,880 --> 00:26:49,700
So, uh, so come on, what do you say,
Captain, huh? You had a wonderful,
494
00:26:49,780 --> 00:26:52,980
distinguished career. Now why don't you
wake up and smell the freaking coffee?
495
00:26:53,480 --> 00:26:55,280
And that's with affection as well as
concern.
496
00:26:58,760 --> 00:26:59,780
Hey, Lieutenant.
497
00:27:00,600 --> 00:27:01,840
How about dropping a dime?
498
00:27:02,700 --> 00:27:03,700
What do you mean?
499
00:27:04,220 --> 00:27:06,960
Tell Eastland he's old meat. Call and
tell him he's finished.
500
00:27:11,800 --> 00:27:14,040
I apologize for the intrusion, Ozzie.
501
00:27:14,540 --> 00:27:15,540
What is it?
502
00:27:16,500 --> 00:27:18,580
Leona's asked me to... Just stop right
there.
503
00:27:19,100 --> 00:27:21,860
She says it's unclear that the car was
stolen. The car was stolen.
504
00:27:22,570 --> 00:27:23,570
Money was stolen.
505
00:27:23,990 --> 00:27:25,170
So was my watch.
506
00:27:25,850 --> 00:27:28,510
So was the pen my father gave me when I
graduated high school.
507
00:27:29,230 --> 00:27:33,050
But if he has a real desire, not a
kick... I'm not asking for special
508
00:27:33,050 --> 00:27:35,350
my son can wind up high in some shooting
gallery.
509
00:27:35,630 --> 00:27:37,690
The idea was that he'd sign himself into
detox.
510
00:27:37,990 --> 00:27:39,850
From which he could also sign himself
out.
511
00:27:40,930 --> 00:27:43,170
And rob somebody or worse so he could
fix.
512
00:27:43,430 --> 00:27:47,610
Now if he really has a desire to stop,
let him stop in jail.
513
00:27:50,480 --> 00:27:51,780
Frank, do you think this is easy?
514
00:27:53,280 --> 00:27:54,280
I'm sorry.
515
00:27:58,980 --> 00:28:00,100
Call my wife, please.
516
00:28:01,700 --> 00:28:04,820
Bail application for defendant Pack, Ms.
Davenport.
517
00:28:05,320 --> 00:28:06,840
For recognizance, Your Honor.
518
00:28:07,120 --> 00:28:09,580
Police reports are persuasive as to self
-defense.
519
00:28:09,840 --> 00:28:12,020
People are charging only on licensed
firearms.
520
00:28:12,900 --> 00:28:13,900
No objection.
521
00:28:14,720 --> 00:28:18,400
You're released on recognizance, Mr.
Pack. Your attorney will tell you when
522
00:28:18,400 --> 00:28:19,400
appear.
523
00:28:23,320 --> 00:28:27,080
Doc at J93 -194 Trenton Moore, petty
larceny.
524
00:28:28,200 --> 00:28:30,600
Grocer in the previous case is the
complainant? Yes.
525
00:28:31,540 --> 00:28:33,100
Mr. Packers had a busy day.
526
00:28:33,580 --> 00:28:37,020
Your Honor, this arrest was for the
theft of a pair and my client offered
527
00:28:37,020 --> 00:28:38,020
restitution.
528
00:28:39,680 --> 00:28:40,920
Arresting officers present?
529
00:28:41,820 --> 00:28:42,820
Here, Your Honor.
530
00:28:43,120 --> 00:28:45,380
I did hear the defendant offered to pay,
sir.
531
00:28:46,460 --> 00:28:50,060
In my opinion, Your Honor, this is not a
case where a parole should be violated.
532
00:28:50,840 --> 00:28:52,300
You got an open parole, Mr. Moore.
533
00:28:52,920 --> 00:28:54,120
I was at Whitcom Correctional.
534
00:28:54,600 --> 00:28:58,100
I'm going to follow the recommendation
of the officers here. Do not notify
535
00:28:58,100 --> 00:28:59,100
parole board.
536
00:28:59,140 --> 00:29:00,600
I'm dismissing, Mr. Moore.
537
00:29:00,820 --> 00:29:04,960
But no, you do not want to make a return
appearance before me or a piece of
538
00:29:04,960 --> 00:29:06,580
fruit or anything else.
539
00:29:06,860 --> 00:29:07,860
All right.
540
00:29:08,540 --> 00:29:10,340
Adjourned in contemplation of dismissal.
541
00:29:11,940 --> 00:29:15,760
J9320, Lee, Cleveland. Narcotics
paraphernalia, felony theft, reckless
542
00:29:15,760 --> 00:29:17,220
operation. I'm for bail.
543
00:29:19,040 --> 00:29:23,180
Mr. Cleveland asks permission to enroll
in Springwood Detoxification Program.
544
00:29:24,180 --> 00:29:26,400
People ask $20 ,000, Your Honor.
545
00:29:27,480 --> 00:29:34,320
Your Honor, I'd like to say I know I
have problems.
546
00:29:37,320 --> 00:29:43,880
But I've been to my uncle's in Rockford
trying to kick.
547
00:29:45,160 --> 00:29:50,150
But I really want to... I really want to
kick.
548
00:29:51,450 --> 00:29:53,770
But I made a mistake.
549
00:29:54,770 --> 00:30:00,490
And I would ask if I would be allowed to
kick.
550
00:30:01,330 --> 00:30:07,970
Because if I could do detox, then I'd
like to try.
551
00:30:08,830 --> 00:30:13,650
But if I could be brought down on
medication, I think I...
552
00:30:21,010 --> 00:30:22,050
I apologize.
553
00:30:22,390 --> 00:30:23,390
I apologize.
554
00:30:25,810 --> 00:30:27,230
$20 ,000 bond.
555
00:30:28,750 --> 00:30:33,710
Mr. Cleveland, if that order of theft
charges dropped, court would consider a
556
00:30:33,710 --> 00:30:34,710
detox enrollment.
557
00:30:35,210 --> 00:30:39,010
I think some apologies and explanations
to family might be in order, sir.
558
00:30:39,850 --> 00:30:40,850
Where are they at?
559
00:30:41,330 --> 00:30:43,990
My mother said she was going to try to
be here.
560
00:30:45,010 --> 00:30:46,030
Call the next case.
561
00:30:46,310 --> 00:30:47,690
Wait a minute. I'm sorry.
562
00:30:47,950 --> 00:30:49,950
I'm sorry. I can't kick like that.
563
00:30:50,210 --> 00:30:51,910
Please, wait a minute. Wait a minute.
564
00:30:53,010 --> 00:30:54,010
Seems cold to me.
565
00:30:54,510 --> 00:30:56,510
Well, you figure out how to give the kid
a medal or what?
566
00:31:01,750 --> 00:31:02,750
Please.
567
00:31:04,210 --> 00:31:05,410
What I'm supposed to do?
568
00:31:05,990 --> 00:31:07,050
About what, Mr. Pack?
569
00:31:08,770 --> 00:31:09,770
All hate now.
570
00:31:10,050 --> 00:31:13,270
Isn't that pretty much how you thought
about all of them, Mr. Pack?
571
00:31:13,830 --> 00:31:16,990
I was only angry at who's still. I don't
hate you people.
572
00:31:18,640 --> 00:31:21,960
Well, sir, if that's the case, then why
don't you try hiring one of them boys
573
00:31:21,960 --> 00:31:23,120
out of the neighborhood or something?
574
00:31:23,600 --> 00:31:24,640
Family work in store.
575
00:31:25,300 --> 00:31:28,340
Mr. Pack, don't you see how that would
show people that you thought you were
576
00:31:28,340 --> 00:31:31,200
part of the community down there? Hold
me this motor, Robert. I think Mr. Pack
577
00:31:31,200 --> 00:31:32,840
can make up his mind on this thing,
can't you, sir?
578
00:31:33,640 --> 00:31:34,860
It's a good investment, Mr. Pack.
579
00:31:42,140 --> 00:31:44,860
You'd better check out your own personal
cars, because Medallion's messed with
580
00:31:44,860 --> 00:31:45,860
some of them, man. What?
581
00:31:46,110 --> 00:31:48,930
If we mess with my car, they're going to
be messing with my tire iron. Hey,
582
00:31:48,950 --> 00:31:50,630
what'd they do? They sugared half the
tank.
583
00:31:52,330 --> 00:31:53,269
All right.
584
00:31:53,270 --> 00:31:54,850
SOBs put glue in my ignition.
585
00:31:55,390 --> 00:31:57,570
This is enough. Now we got enough to
move.
586
00:32:01,470 --> 00:32:04,510
Let me see if your car starts,
Detective.
587
00:32:05,010 --> 00:32:06,290
We might be walking home.
588
00:32:08,270 --> 00:32:09,270
Hi.
589
00:32:09,790 --> 00:32:10,790
Hi.
590
00:32:11,770 --> 00:32:12,770
No, I'm fine.
591
00:32:14,250 --> 00:32:15,610
I just wanted to ask you something.
592
00:32:16,170 --> 00:32:22,890
I've seen these things advertised where
you could, you know, you could
593
00:32:22,890 --> 00:32:26,330
find that out at home while you'll be
asking Dr.
594
00:32:26,550 --> 00:32:27,389
Hirsch tomorrow.
595
00:32:27,390 --> 00:32:28,390
You did?
596
00:32:31,550 --> 00:32:33,050
You mean you already bought it?
597
00:32:34,970 --> 00:32:36,430
So will we take it tonight?
598
00:32:40,830 --> 00:32:42,750
Oh, I'm very excited.
599
00:32:44,780 --> 00:32:45,780
I love you.
600
00:32:46,660 --> 00:32:48,740
I'll see you tonight. Bye.
601
00:33:09,320 --> 00:33:12,820
I mean, but I don't blow someone up. I
don't care who tells me. Yeah, he's got
602
00:33:12,820 --> 00:33:14,540
mind of his own, right? Maybe Central
did it.
603
00:33:14,760 --> 00:33:15,759
You okay?
604
00:33:15,760 --> 00:33:16,760
Yeah.
605
00:33:19,640 --> 00:33:23,420
Captain Eastman Jospo, he has decided
not to change his plans. He's going to
606
00:33:23,420 --> 00:33:24,420
stay retired.
607
00:33:24,620 --> 00:33:25,740
Congratulations, Captain.
608
00:33:26,140 --> 00:33:28,020
Congratulations. Thank you, Joe.
609
00:33:28,280 --> 00:33:30,440
Thank you. Excuse me, I have to call my
wife.
610
00:33:31,020 --> 00:33:32,020
Thank you.
611
00:33:34,120 --> 00:33:35,840
Shouldn't Detective Mayo sign in, too?
612
00:33:37,370 --> 00:33:41,450
Detective Mayo transferred to Midtown,
Miss Craig. Could you initial here,
613
00:33:41,470 --> 00:33:42,730
please, that you went in by yourself?
614
00:33:45,090 --> 00:33:46,090
Okay.
615
00:33:50,630 --> 00:33:51,630
Thank you.
616
00:34:08,639 --> 00:34:09,639
We a team?
617
00:34:09,840 --> 00:34:11,100
I'm supposed to stay here.
618
00:34:13,139 --> 00:34:14,960
You know something? Now I'm getting a
little frosted.
619
00:34:15,639 --> 00:34:18,380
See, I got an inventory of this stuff
for testimony. I don't feel like having
620
00:34:18,380 --> 00:34:22,500
you giving me the greasy eyeball while I
do it. Look, I'm new. They said go buy
621
00:34:22,500 --> 00:34:23,500
the regs.
622
00:34:23,780 --> 00:34:27,960
This is the real world, kid. And the
regs out here are you give some slack
623
00:34:27,960 --> 00:34:28,960
somebody asks you.
624
00:34:31,540 --> 00:34:32,820
Return the envelope to me.
625
00:34:34,620 --> 00:34:35,620
Okay.
626
00:35:03,850 --> 00:35:05,330
I feel like doing it. Maybe I'll do it
another time.
627
00:35:05,690 --> 00:35:08,290
Could you wait while I check it against
the bus, please? It's all there. It all
628
00:35:08,290 --> 00:35:09,290
checks out.
629
00:35:14,150 --> 00:35:16,730
Garibaldi. You better hop your crystal
ball.
630
00:35:17,330 --> 00:35:17,988
What's that?
631
00:35:17,990 --> 00:35:19,970
Five horse? One. Paid 28 bucks.
632
00:35:20,970 --> 00:35:21,970
Congratulations.
633
00:35:24,270 --> 00:35:25,270
How'd you feel you inherited?
634
00:35:25,870 --> 00:35:27,090
They got you stuck pretty good.
635
00:35:27,930 --> 00:35:29,150
This isn't stuck at all.
636
00:35:29,390 --> 00:35:32,510
I don't figure a guy bets half his take
home to get ahead. I figure he's looking
637
00:35:32,510 --> 00:35:33,510
to get even.
638
00:35:36,650 --> 00:35:37,730
I'm stuck pretty bad.
639
00:35:38,690 --> 00:35:39,910
I don't even know what happened.
640
00:35:40,270 --> 00:35:41,270
Okay, look.
641
00:35:41,610 --> 00:35:42,670
I've been around this block.
642
00:35:43,390 --> 00:35:46,790
Whatever got you into it, what you're
doing now is just chasing good money
643
00:35:46,790 --> 00:35:47,790
bad.
644
00:35:48,850 --> 00:35:51,750
Listen, J .D., if you've been here, then
you know this whole conversation's a
645
00:35:51,750 --> 00:35:52,589
waste of time.
646
00:35:52,590 --> 00:35:53,590
Hey, ready, lover?
647
00:35:54,290 --> 00:35:55,750
You don't have to touch bottom, man.
648
00:35:56,390 --> 00:35:58,550
Hey, yo, Harry. Want to ride over to
Kuvek with us?
649
00:36:00,410 --> 00:36:02,850
No, thanks. I've got to meet someone.
Maybe I'll see you over there.
650
00:36:05,550 --> 00:36:07,090
I understand with your Chevy, Mick.
651
00:36:07,430 --> 00:36:10,830
Yep. When I said that Trogopel just got
blowed to bits. Correct.
652
00:36:11,090 --> 00:36:13,510
Well, it's got to be top five. What do
you think?
653
00:36:13,750 --> 00:36:17,850
Which? Worst ways to croak, being blown
into 80 different pieces. No, that ain't
654
00:36:17,850 --> 00:36:20,250
the worst way. This way's quick. It's
efficient. Wait a minute.
655
00:36:20,730 --> 00:36:21,970
Just think about not starting.
656
00:36:24,550 --> 00:36:25,870
Sorry. Sorry.
657
00:36:26,650 --> 00:36:28,310
Well, sir. Yes, sir.
658
00:36:32,450 --> 00:36:34,210
Please don't fall for me, Mick.
659
00:36:39,120 --> 00:36:42,060
Actually, I'm calling about the
commission. Look, if you're at all
660
00:36:42,340 --> 00:36:44,100
I'd love to see you first thing in the
morning.
661
00:36:44,360 --> 00:36:45,360
Uh -huh.
662
00:36:45,700 --> 00:36:47,540
Well, your mother was right, Erwin.
663
00:36:48,020 --> 00:36:49,020
Can't hurt to listen.
664
00:36:49,700 --> 00:36:50,720
Good. See you tomorrow.
665
00:36:52,700 --> 00:36:54,640
Erwin Bernstein for committee council.
666
00:36:55,140 --> 00:36:56,140
What do you think?
667
00:36:56,260 --> 00:36:57,660
I think he'll be terrific.
668
00:36:59,100 --> 00:37:00,960
Let's back up a couple of steps,
Ferillo.
669
00:37:01,380 --> 00:37:03,640
Congratulations on the nifty offer.
Thank you.
670
00:37:04,540 --> 00:37:06,020
You seem to be taking it.
671
00:37:06,580 --> 00:37:07,580
I think I should.
672
00:37:09,710 --> 00:37:10,710
I'm proud of you, Frank.
673
00:37:12,030 --> 00:37:15,610
Isn't this how Kennedy got started? Joe
McCarthy.
674
00:37:16,570 --> 00:37:21,490
Sure you don't want me to come with you
to the Kubiak? You hate the Kubiak.
675
00:37:21,750 --> 00:37:22,890
I like red leaves.
676
00:37:26,710 --> 00:37:27,710
Ozzie?
677
00:37:28,190 --> 00:37:29,190
Mayor?
678
00:37:30,350 --> 00:37:35,250
Now it's done.
679
00:37:36,610 --> 00:37:38,550
Now I want you to prepare for the
consequences.
680
00:37:39,390 --> 00:37:40,390
I don't know what you mean.
681
00:37:40,670 --> 00:37:41,730
My wife bailed him out.
682
00:37:42,690 --> 00:37:44,290
She made our son's bail on the felony.
683
00:37:44,610 --> 00:37:45,850
Did he check into detox?
684
00:37:46,530 --> 00:37:48,250
He's gonna get clean in Rockford.
685
00:37:48,590 --> 00:37:49,670
She took him to the bus.
686
00:37:55,850 --> 00:37:58,290
Now, I want you to give your people a
description.
687
00:37:59,010 --> 00:38:02,450
Why? Because he's gonna get off the deck
of Terminal. He's gonna do whatever he
688
00:38:02,450 --> 00:38:03,470
has to do to get high.
689
00:38:04,150 --> 00:38:06,430
Ozzie, I think I know what you're
feeling. You don't know what I'm
690
00:38:07,270 --> 00:38:08,270
You don't know the shame.
691
00:38:08,830 --> 00:38:11,290
Sick fear you may be responsible for
hurting innocent people.
692
00:38:11,570 --> 00:38:13,690
I can't have him picked up, Ozzie.
693
00:38:14,510 --> 00:38:15,750
Not without a new crime.
694
00:38:16,510 --> 00:38:17,510
All right.
695
00:38:18,610 --> 00:38:19,610
All right.
696
00:38:22,750 --> 00:38:23,750
I'm in the streets.
697
00:38:24,910 --> 00:38:25,910
I'll find him.
698
00:38:26,730 --> 00:38:27,730
Ozzie.
699
00:38:42,960 --> 00:38:43,960
Talk into it.
700
00:38:45,800 --> 00:38:47,400
Why do we keep coming back to this
joint?
701
00:38:51,040 --> 00:38:54,920
Can I have your attention, please? Ray,
would you come up here for a moment?
702
00:39:02,040 --> 00:39:03,040
Thanks,
703
00:39:03,680 --> 00:39:10,020
Henry. Ray, I would like to read what is
inscribed.
704
00:39:11,850 --> 00:39:17,410
To Ray Cayetano, worthy in service,
loyal in friendship, given in gratitude,
705
00:39:17,530 --> 00:39:22,750
affection, and respect by his comrades
at the Hill Street Station, 26
706
00:39:24,970 --> 00:39:26,190
We're going to miss you, amigo.
707
00:39:27,010 --> 00:39:28,430
Hey, all right.
708
00:39:31,850 --> 00:39:35,290
Excuse me.
709
00:39:46,340 --> 00:39:47,340
Excuse me.
710
00:39:47,980 --> 00:39:48,980
I'm sorry.
711
00:39:49,460 --> 00:39:50,460
Good evening.
712
00:39:51,340 --> 00:39:52,340
Good evening.
713
00:39:53,320 --> 00:39:55,580
Seems to be a celebration in progress.
714
00:39:56,480 --> 00:40:00,100
You're exactly correct. A colleague of
mine has been promoted.
715
00:40:00,580 --> 00:40:01,800
Oh, how delightful.
716
00:40:03,560 --> 00:40:04,560
Yes.
717
00:40:05,640 --> 00:40:07,320
Well. What?
718
00:40:10,340 --> 00:40:11,500
Sad, isn't it?
719
00:40:12,440 --> 00:40:13,440
What is?
720
00:40:13,740 --> 00:40:15,320
When you want to...
721
00:40:17,160 --> 00:40:18,840
Grasp a moment and you don't know how.
722
00:40:23,560 --> 00:40:24,840
How would you do that?
723
00:41:03,630 --> 00:41:05,030
Thanks for talking to me in court this
afternoon.
724
00:41:05,770 --> 00:41:07,010
It's because of the way I saw it.
725
00:41:08,250 --> 00:41:11,190
When you hear something crazy, Korean
put up a help wanted sign.
726
00:41:12,230 --> 00:41:13,230
You're kidding.
727
00:41:14,290 --> 00:41:15,290
You gonna apply?
728
00:41:15,630 --> 00:41:16,630
You said I could.
729
00:41:17,890 --> 00:41:19,150
Passed by, asked if I was gonna.
730
00:41:19,590 --> 00:41:22,450
Thing is, um... What?
731
00:41:23,370 --> 00:41:24,630
Look, I can't ask you to go, okay?
732
00:41:27,130 --> 00:41:29,710
Why don't I front you for a calculator?
733
00:41:30,360 --> 00:41:32,860
Just bring some prices. I mean, that's
not why I told you. Look, I wasn't
734
00:41:32,860 --> 00:41:33,860
looking for charity, okay?
735
00:41:34,800 --> 00:41:36,720
Charity's when you don't expect to be
paid back.
736
00:41:40,500 --> 00:41:41,500
Bring in the prices tomorrow.
737
00:41:42,780 --> 00:41:43,780
Okay.
738
00:41:44,880 --> 00:41:45,880
Catch you later.
739
00:41:48,200 --> 00:41:49,200
See you, man.
740
00:42:46,300 --> 00:42:48,320
I wish my mother had lived.
741
00:43:09,720 --> 00:43:10,720
Tell me.
742
00:43:13,280 --> 00:43:14,320
I couldn't do it.
743
00:43:16,000 --> 00:43:19,100
So now, look, you want to sell my note
to the juice guys? Fine, you go ahead.
744
00:43:19,520 --> 00:43:24,540
See, but you're making a big mistake,
Andy, because I'm paying every penny.
745
00:43:25,340 --> 00:43:26,340
You got that right.
746
00:43:31,100 --> 00:43:35,060
Meet your banker, Harry.
747
00:43:37,100 --> 00:43:38,160
What's your problem, pal?
748
00:43:39,310 --> 00:43:40,390
I don't get problems.
749
00:43:41,070 --> 00:43:42,710
I get 200 every Tuesday.
750
00:43:43,550 --> 00:43:44,550
Keeps you even.
751
00:43:47,290 --> 00:43:53,830
What does that mean, it keeps you even?
It means it keeps you even, Harry. Your
752
00:43:53,830 --> 00:43:55,130
debt doesn't go up.
753
00:43:59,690 --> 00:44:00,690
Oh.
754
00:44:01,550 --> 00:44:02,550
Oh, good.
755
00:44:02,970 --> 00:44:03,970
Come on, man.
756
00:44:04,050 --> 00:44:06,790
Harry, you're not that stupid. Oh, man.
757
00:44:08,220 --> 00:44:09,220
Tough guy.
758
00:44:10,320 --> 00:44:11,320
Big man.
759
00:44:12,160 --> 00:44:13,160
Let's see what you got.
760
00:44:19,780 --> 00:44:25,100
I thought you're such a big shot.
761
00:44:25,700 --> 00:44:27,240
I thought you're such a tough guy.
762
00:44:28,200 --> 00:44:29,900
All right, now you guys leave me alone.
763
00:44:32,220 --> 00:44:33,220
Damn it.
764
00:44:33,980 --> 00:44:34,980
Oh, Lewis.
765
00:45:13,130 --> 00:45:14,130
Officer down.
55079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.