All language subtitles for Hill Street Blues s06e01 Blues In The Night
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,660
Item six, housing authorities on my
case, people.
2
00:00:04,460 --> 00:00:08,900
Good sector B patrols up profile at the
Clark Redevelopment Construction site.
3
00:00:09,880 --> 00:00:11,780
Pop, who's ever been stealing the
bricks?
4
00:00:12,760 --> 00:00:15,820
Seven, ongoings and undercovers.
5
00:00:16,140 --> 00:00:20,940
Two units are alerted for Muller and
Crane, clerks at the ML King, and Dragan
6
00:00:20,940 --> 00:00:23,080
and Zachary, junkies in the stop and cop
block.
7
00:00:23,740 --> 00:00:26,460
And Detective Belk is at the Wolfson
Gardens.
8
00:00:27,020 --> 00:00:28,940
He's after that cat burglar's been...
9
00:00:29,290 --> 00:00:30,830
Maul and the residents is there.
10
00:00:32,229 --> 00:00:33,230
Item 8.
11
00:00:33,630 --> 00:00:39,870
Memo from Division Commander Svensson.
Ray, personnel experiencing illness the
12
00:00:39,870 --> 00:00:42,150
day prior to starting their vacation.
13
00:00:44,690 --> 00:00:45,690
Lieutenant.
14
00:00:47,310 --> 00:00:49,070
Noise complaint on the soil house.
15
00:00:49,690 --> 00:00:51,790
Get O 'Brien and Phillips when they come
up, okay?
16
00:00:52,410 --> 00:00:53,410
Hang on.
17
00:00:53,810 --> 00:00:56,330
I think there's a notify officer on his
address.
18
00:01:01,010 --> 00:01:02,010
Schwarzman.
19
00:01:02,850 --> 00:01:03,850
Belker!
20
00:01:05,030 --> 00:01:06,030
He ain't here.
21
00:01:06,590 --> 00:01:07,590
Excuse me?
22
00:01:08,250 --> 00:01:09,850
Ma 'am, he ain't here.
23
00:01:11,730 --> 00:01:12,730
This is Phil Street.
24
00:01:13,850 --> 00:01:15,730
Well, I'm sorry if my voice doesn't
sound familiar.
25
00:01:16,890 --> 00:01:17,890
Well,
26
00:01:18,030 --> 00:01:19,250
if that's who you are, then you ought to
know.
27
00:01:20,110 --> 00:01:23,670
Is this urgent?
28
00:01:24,810 --> 00:01:25,810
All right.
29
00:01:26,710 --> 00:01:29,990
If I see him, I will let him know.
30
00:01:30,990 --> 00:01:32,710
Yes, I am leaving a message.
31
00:01:34,010 --> 00:01:36,430
You were dizzy, but you're feeling
better now.
32
00:01:37,430 --> 00:01:38,590
You love him.
33
00:01:40,190 --> 00:01:43,590
And it's going to cool off tonight so he
doesn't need to leave the air
34
00:01:43,590 --> 00:01:44,590
conditioner on.
35
00:01:45,650 --> 00:01:46,650
That's it?
36
00:01:47,330 --> 00:01:48,330
That's the message?
37
00:01:49,510 --> 00:01:50,510
Mrs.
38
00:01:51,330 --> 00:01:53,110
Belker, he ain't here. This is night
shift.
39
00:01:53,690 --> 00:01:55,130
Yeah, Lieutenant Goldblum.
40
00:01:55,570 --> 00:01:59,270
You got a police notify on 1416
Clarendon?
41
00:02:00,880 --> 00:02:01,880
Soil house people.
42
00:02:02,120 --> 00:02:03,360
Hi. Hi.
43
00:02:03,580 --> 00:02:04,580
We off?
44
00:02:04,640 --> 00:02:07,800
You're being awfully good about this
dinner furlough. I could say you got the
45
00:02:07,800 --> 00:02:09,500
plague. Thought we already used that
one.
46
00:02:09,740 --> 00:02:11,740
Could we make an early exit, though?
Bush time.
47
00:02:12,020 --> 00:02:16,200
You have my solemn vow, darling. Me and
Robert will be finished no later than 11
48
00:02:16,200 --> 00:02:17,200
.15.
49
00:02:17,580 --> 00:02:19,420
Yes, ma 'am. I love you, too.
50
00:02:20,480 --> 00:02:21,620
You're my alibi, Bobby.
51
00:02:22,080 --> 00:02:24,940
Serious overtime on the Magruder trial
deposition, Daryl Land.
52
00:02:25,680 --> 00:02:29,400
All that type of work? Right. He didn't
go spending no 100 bucks to meet some
53
00:02:29,400 --> 00:02:34,300
country western singer backstage. No,
sir. Wait a minute. Bobby Angel ain't
54
00:02:34,300 --> 00:02:35,920
some country western singer.
55
00:02:36,240 --> 00:02:38,400
He... Hey, Ranko. This guy's got it
delivered.
56
00:02:39,040 --> 00:02:40,040
Yes, sir.
57
00:02:40,680 --> 00:02:43,040
WGZZ meet the man contest number 14?
58
00:02:43,340 --> 00:02:43,999
Yes, sir.
59
00:02:44,000 --> 00:02:46,160
And new Jay Ranko. Benjamin Franklin.
60
00:02:47,180 --> 00:02:49,700
Well, you must be a real country fan,
Mr...
61
00:02:50,360 --> 00:02:53,460
Knowing all them facts about Bobby's
life like that. I wouldn't know Bobby
62
00:02:53,460 --> 00:02:55,460
from Charlie's Angels, pal. I'm a ticket
broker.
63
00:02:55,680 --> 00:02:57,120
We bought this from the guy who won.
64
00:02:57,600 --> 00:02:59,780
Get backstage, you ask for bear.
65
00:03:00,240 --> 00:03:01,240
Bear.
66
00:03:01,960 --> 00:03:05,180
Well, I know as a responsible human
husband, I should be suffering deep,
67
00:03:05,220 --> 00:03:08,040
budgetary remorse. But right now, you're
looking at one happy cowboy.
68
00:03:08,360 --> 00:03:09,480
Burger before the show, cowboy?
69
00:03:09,820 --> 00:03:10,820
Uh -huh.
70
00:03:21,420 --> 00:03:23,940
Store corner, People's Drive, 124th
Street.
71
00:04:44,200 --> 00:04:45,200
That's robbery.
72
00:04:45,480 --> 00:04:49,320
This thing's scaring these old people so
bad, I'm afraid someone's going to die.
73
00:04:49,700 --> 00:04:53,620
The other night, he came into a lady's
living room right through the ceiling.
74
00:04:53,800 --> 00:04:54,800
Oh, garage.
75
00:04:55,120 --> 00:04:56,960
Not in this old place.
76
00:04:57,960 --> 00:04:59,360
No garbage chute.
77
00:04:59,780 --> 00:05:02,680
Now, he either goes through there or up
the fire escape.
78
00:05:11,660 --> 00:05:12,660
Nasty sticker.
79
00:05:13,190 --> 00:05:15,510
I've done a lot of dumpsters before.
This ain't so bad.
80
00:05:16,730 --> 00:05:18,070
I'm on the two -hour circuit.
81
00:05:18,310 --> 00:05:19,310
I'll see you in a couple of hours.
82
00:05:19,730 --> 00:05:21,130
I'll lay if you need me to do.
83
00:05:26,050 --> 00:05:27,050
J .D.
84
00:05:27,910 --> 00:05:30,050
You're still staying at your brother -in
-law's? Till tomorrow, yeah.
85
00:05:30,270 --> 00:05:33,550
Yeah, Renko says the fastest way to get
to work from there is Clifford Avenue.
86
00:05:33,870 --> 00:05:35,870
Portland. You think that's right, Andy?
87
00:05:36,280 --> 00:05:37,560
Portland's got the low left 69.
88
00:05:37,920 --> 00:05:40,460
You guys talk pretty big for people who
ain't live in the same neighborhood like
89
00:05:40,460 --> 00:05:43,120
I have right here. It takes me 20
minutes to get to work.
90
00:05:43,540 --> 00:05:45,340
But you only live on 87.
91
00:05:45,760 --> 00:05:47,640
Yeah, it takes me 20. I leave at 625.
92
00:05:48,000 --> 00:05:48,859
You lie.
93
00:05:48,860 --> 00:05:52,620
I lie, Renko. I lie about a lot of
stuff, not about when I leave for work.
94
00:05:52,620 --> 00:05:56,440
a minute. You mean Portland from Height
Circle Street shot up to Maplewood?
95
00:05:56,520 --> 00:05:57,520
Right, 625.
96
00:05:57,980 --> 00:06:00,340
Robert, I think I'm going to be able to
finance my backstage visit.
97
00:06:00,640 --> 00:06:04,940
Okay, $100, you and me, since Renko's
route is faster.
98
00:06:05,640 --> 00:06:06,920
Portland to Hudson to Decker?
99
00:06:07,800 --> 00:06:10,840
That's right, that's right. Portland to
Hudson to Decker, okay? We got a wager.
100
00:06:11,260 --> 00:06:13,760
625 tomorrow morning. You take your
route, I'll take mine.
101
00:06:14,260 --> 00:06:15,680
A yard? You got it.
102
00:06:16,060 --> 00:06:19,680
You got it, okay. Seconds in the car,
verifying route and speed limit. Right.
103
00:06:20,520 --> 00:06:23,160
Bobby, you be my second. I'm not going
to get up at 6 o 'clock in the morning.
104
00:06:23,500 --> 00:06:25,940
Get the boy for the series. Victory
margin, total time?
105
00:06:26,160 --> 00:06:27,400
Don't go south on me now, brother.
106
00:06:28,020 --> 00:06:30,160
Now, Lieutenant, would you please be the
referee?
107
00:06:30,960 --> 00:06:33,420
Jeffrey, you've got a contest? What's
the bet? No, it's not a contest. It's
108
00:06:33,420 --> 00:06:35,960
a bet. It's just somebody making a
charitable contribution to the Andrew J.
109
00:06:36,000 --> 00:06:37,480
Renko budget -balancing campaign.
110
00:06:37,800 --> 00:06:38,920
Time for the campaign, okay?
111
00:06:39,180 --> 00:06:40,180
Time for the concert.
112
00:06:40,220 --> 00:06:41,220
I'll talk to you later.
113
00:06:41,480 --> 00:06:44,780
Where are you going to get the money,
Rockefeller? Full faith and credit
114
00:06:44,880 --> 00:06:45,579
L .A. J.
115
00:06:45,580 --> 00:06:46,580
Renko.
116
00:07:17,710 --> 00:07:18,790
Don't start with me, Blackie.
117
00:07:22,810 --> 00:07:23,930
Blackie, don't start with me.
118
00:07:27,330 --> 00:07:28,330
All right.
119
00:07:29,510 --> 00:07:30,510
Okay.
120
00:07:32,570 --> 00:07:34,250
But you know you're with Weisworth.
121
00:07:42,510 --> 00:07:43,510
Where's your mask?
122
00:07:44,050 --> 00:07:45,070
What's that supposed to mean?
123
00:07:46,110 --> 00:07:47,110
Oh.
124
00:07:47,930 --> 00:07:49,570
Sorry, I thought you were one of my
students.
125
00:07:50,010 --> 00:07:52,090
We've been mixing vanadium stains.
126
00:07:52,310 --> 00:07:53,310
It's very toxic.
127
00:07:53,330 --> 00:07:58,370
Well, I heard that you sometimes let
people, I mean, hobbyists, who aren't
128
00:07:58,370 --> 00:08:01,350
students, use the school kilns, so...
Sure, what you got?
129
00:08:02,070 --> 00:08:03,950
Well, rough stuff.
130
00:08:04,330 --> 00:08:06,930
The pots I made on the kitchen table.
131
00:08:07,230 --> 00:08:08,230
A coil pot.
132
00:08:09,030 --> 00:08:11,110
Slab pot with weaving. That's very
ambitious.
133
00:08:13,250 --> 00:08:14,870
And... Uh...
134
00:08:15,120 --> 00:08:19,080
I bought the unfinished horse, you know,
painted it with this china glaze, and
135
00:08:19,080 --> 00:08:20,680
for a kid I know.
136
00:08:21,680 --> 00:08:22,680
Very nice work.
137
00:08:23,160 --> 00:08:26,440
Well, this will fire about three hours.
Of course, the pots will take a lot
138
00:08:26,440 --> 00:08:27,440
longer.
139
00:08:27,620 --> 00:08:32,200
Well, if it doesn't matter to you, I
would like to wait for that horse. Is
140
00:08:32,200 --> 00:08:36,559
possible? I mean, tomorrow's a kid's
birthday, so it's... Did you bring a
141
00:08:37,419 --> 00:08:38,780
What kind of book was I supposed to
bring?
142
00:08:39,080 --> 00:08:41,240
No, just something so you could kill
time.
143
00:08:42,580 --> 00:08:43,580
I'm not going to get bored.
144
00:08:44,310 --> 00:08:46,390
I'm not going to drive you crazy either
with a bunch of questions.
145
00:08:46,610 --> 00:08:47,610
What's your name?
146
00:08:47,630 --> 00:08:48,630
Lucy Bates.
147
00:08:48,890 --> 00:08:49,890
Tom Hopper.
148
00:08:50,370 --> 00:08:51,410
Hi. How are you?
149
00:08:52,710 --> 00:08:58,330
If you want to educate yourselves... You
put the police... Ain't no way we can
150
00:08:58,330 --> 00:09:00,150
live with this noise. They got to go.
151
00:09:24,439 --> 00:09:25,720
How do you get a name?
152
00:09:26,580 --> 00:09:30,000
How do you go about claiming what ought
to be yours from when you were born and
153
00:09:30,000 --> 00:09:31,040
you had to take them away from you?
154
00:09:32,200 --> 00:09:39,080
You can claim it in money or that among
the automobiles or
155
00:09:39,080 --> 00:09:42,220
whatever other sheep or 40 acres you
farm with the sweat and pain of your
156
00:09:54,730 --> 00:09:55,950
and screen for most sounds.
157
00:09:58,070 --> 00:10:04,770
I used to be so laid back, but now I
have to take every measure of security.
158
00:10:05,230 --> 00:10:07,870
Not really. Why is that?
159
00:10:08,430 --> 00:10:12,110
Well, there's been betrayals from
several directions.
160
00:10:13,650 --> 00:10:17,530
I'm trying now to determine. I don't
know anything about it.
161
00:10:18,330 --> 00:10:20,890
The only thing I know about is the
noise.
162
00:10:21,890 --> 00:10:23,510
Well, we have information.
163
00:10:24,680 --> 00:10:26,820
It's about tomorrow's Halloween
coalition meeting.
164
00:10:27,880 --> 00:10:34,280
The S .O .I .L. will receive no
apartment allotment.
165
00:10:35,200 --> 00:10:36,820
Clark redevelopment.
166
00:10:39,920 --> 00:10:41,600
Thought that came out last month.
167
00:10:44,020 --> 00:10:45,020
It's impossible.
168
00:10:48,280 --> 00:10:50,440
This conspiracy.
169
00:10:54,280 --> 00:10:55,520
It leaves me with nothing, man.
170
00:10:55,800 --> 00:10:57,120
Whoa, whoa.
171
00:10:58,260 --> 00:10:59,260
What conspiracy?
172
00:10:59,580 --> 00:11:00,580
You know.
173
00:11:01,660 --> 00:11:02,840
You were out there.
174
00:11:03,180 --> 00:11:04,180
I don't know.
175
00:11:04,280 --> 00:11:05,860
You carry a gun?
176
00:11:07,020 --> 00:11:08,020
I'm a cop.
177
00:11:09,620 --> 00:11:12,140
I know you are, and I know why you're
here.
178
00:11:12,400 --> 00:11:14,880
I have to have your weapon, Henry.
179
00:11:15,160 --> 00:11:16,400
Well, I won't give it to you, Calvin.
180
00:11:23,280 --> 00:11:25,200
This is not smart. I don't have any
choices.
181
00:11:26,800 --> 00:11:28,200
I want this man disarmed.
182
00:11:28,660 --> 00:11:30,020
I'm asking for his weapon.
183
00:11:31,180 --> 00:11:34,480
Fire on him only if he refuses me.
184
00:11:35,220 --> 00:11:36,820
Please, don't force me.
185
00:11:37,860 --> 00:11:40,800
I'm trying, Henry. I'm trying to keep my
balance.
186
00:11:55,340 --> 00:11:59,300
anybody's counting calories. The sauce
is made with whipped cottage cheese
187
00:11:59,300 --> 00:12:00,360
instead of sour cream.
188
00:12:00,600 --> 00:12:04,320
Oh, that looks fabulous, but I'm afraid
it's a little too late to undo the
189
00:12:04,320 --> 00:12:08,300
pastrami sandwiches, huh? The staple
diet of the public defendant.
190
00:12:09,260 --> 00:12:13,460
I thought we'd switch to a Montrachet. A
little more body, but still the
191
00:12:13,460 --> 00:12:17,160
unmistakable laughter of a peasant girl
in a bouquet.
192
00:12:18,360 --> 00:12:21,120
Now that I've met the Farillas, I have a
suggestion for Frank.
193
00:12:21,340 --> 00:12:22,340
What's that?
194
00:12:22,380 --> 00:12:25,380
Get that gorgeous wife of yours out of
the public defender's office.
195
00:12:25,700 --> 00:12:29,860
I just got back into it. I mean, don't
you miss her? Get her home for dinner.
196
00:12:30,160 --> 00:12:32,480
She usually is home for dinner. I'm the
one who's usually late.
197
00:12:33,020 --> 00:12:37,700
Really? That's an interesting tidbit.
Honey, our duty hours overlap. I
198
00:12:37,700 --> 00:12:41,480
work late when Joyce doesn't work. My
understanding is the whole damned office
199
00:12:41,480 --> 00:12:43,760
works till damn near midnight every
single night.
200
00:12:44,520 --> 00:12:46,280
At least that's what Jim tells me.
201
00:12:46,800 --> 00:12:50,400
What about it? You gonna back him up?
Actually, I'm a DA, Mrs. McNeil.
202
00:12:51,660 --> 00:12:53,680
No question we all work some pretty long
hours, though.
203
00:12:53,900 --> 00:12:57,480
Well, I have a confession to make.
204
00:12:57,980 --> 00:12:59,820
Want to hear my confession, Big Jim?
205
00:13:00,040 --> 00:13:00,979
Honey, please.
206
00:13:00,980 --> 00:13:03,560
Your pals can stick up for you as much
as they like.
207
00:13:03,940 --> 00:13:05,400
I already know about her.
208
00:13:05,680 --> 00:13:08,040
I even know what she does for you.
209
00:13:08,760 --> 00:13:10,260
None of you knows that.
210
00:13:11,180 --> 00:13:12,340
I hired a dick.
211
00:13:12,960 --> 00:13:15,400
Jim's got a little hooker, feeds him dog
food.
212
00:13:18,620 --> 00:13:19,620
Sorry.
213
00:13:21,130 --> 00:13:24,470
The phone's in the living room. The guy
took pictures with a telephoto lens.
214
00:13:25,030 --> 00:13:30,510
Jim's down on all fours. The tramp's
feeding him kibble. And this twist -o's
215
00:13:30,510 --> 00:13:32,670
laughing it up. Rosie, shut your mouth.
216
00:13:33,230 --> 00:13:35,350
He's kicking me under the table.
217
00:13:35,750 --> 00:13:39,990
Go ahead, smack me in front of the cop.
I dare you. Lay it on, Big Jim.
218
00:13:40,190 --> 00:13:41,029
All right, that's it.
219
00:13:41,030 --> 00:13:42,890
I'm gonna dump you. I'm gonna dump you
so hard.
220
00:13:43,110 --> 00:13:46,890
You're in the street, you cow. My
attorney's gonna pinch your head off,
221
00:13:46,890 --> 00:13:48,310
Jim. You think so, huh?
222
00:13:52,750 --> 00:13:55,530
$20 ,000 stashed away, you're not going
to find a nickel. Not a penny!
223
00:13:55,850 --> 00:13:57,490
Sorry, folks. Please keep this.
224
00:13:59,570 --> 00:14:01,290
Is my car blocking yours?
225
00:14:02,830 --> 00:14:04,790
Someone who's leaving what, Jim?
226
00:14:06,010 --> 00:14:07,230
Okay, you got it.
227
00:14:08,470 --> 00:14:09,470
Sandusky bets Renko?
228
00:14:09,790 --> 00:14:10,950
That's why you broke Otto.
229
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
They don't listen to you.
230
00:14:15,310 --> 00:14:16,830
Gretchen, sweetheart, over here.
231
00:14:17,830 --> 00:14:19,110
Oh, you look wonderful.
232
00:14:19,770 --> 00:14:20,770
Good to see you.
233
00:14:21,900 --> 00:14:24,620
This looks like a lot more fun than
Carmine's in a movie.
234
00:14:25,160 --> 00:14:28,340
I'm banked for an extremely important
challenge race here, and I can't leave
235
00:14:28,340 --> 00:14:31,040
post. Come on, have some supper. And
don't be so small with me.
236
00:14:31,560 --> 00:14:33,060
Mrs. S., my cab.
237
00:14:33,300 --> 00:14:35,520
Hey, fellas, there's a commotion on the
lot.
238
00:14:36,320 --> 00:14:40,360
9 -11, Mrs. Galicia. I'm enjoying this
wonderful meatloaf. I'm only saying that
239
00:14:40,360 --> 00:14:42,520
because an encounter there near yours
and Joe's cars.
240
00:14:42,860 --> 00:14:46,800
We interrupt our regular train to bring
you a special news bulletin.
241
00:14:48,270 --> 00:14:50,310
a situation developing in the city's
hill district.
242
00:14:50,570 --> 00:14:52,630
Let's go now to Bob on the scene with a
report.
243
00:14:55,530 --> 00:14:59,210
Okay, now, you're out now, okay? I'll
call Mr. Finchie in the morning, and
244
00:14:59,210 --> 00:14:59,989
you're finished.
245
00:14:59,990 --> 00:15:01,670
Mr. Super's going to call the landlord.
246
00:15:03,150 --> 00:15:09,910
Call it, all right, fellas, call it.
Jerk put my dog in a
247
00:15:09,910 --> 00:15:11,630
washing machine. Dog went on my floor.
248
00:15:11,830 --> 00:15:13,530
He needs to be cleaned up. Okay, okay.
249
00:15:13,810 --> 00:15:15,070
Did he start the washing machine?
250
00:15:15,290 --> 00:15:17,550
No, no way. Oh, no, but you left the
animal.
251
00:15:24,140 --> 00:15:26,060
We're trying to have a nice, peaceful
meal.
252
00:15:27,160 --> 00:15:30,800
Now you, you stay away from the dog. And
you, you clean up the garbage.
253
00:15:31,020 --> 00:15:32,100
And nobody touch the cars.
254
00:15:33,360 --> 00:15:37,460
Shut up with your loud -mouthed
bragging.
255
00:15:39,380 --> 00:15:42,660
You're going to be bragging out of the
other side of your mouth when you get in
256
00:15:42,660 --> 00:15:43,660
a ring with Johnny Hurricane.
257
00:15:44,040 --> 00:15:47,000
What a damn nonsense.
258
00:15:47,740 --> 00:15:51,880
We interrupt this program for a special
news bulletin. Situation developing in
259
00:15:51,880 --> 00:15:52,880
the city's Hill District.
260
00:15:56,579 --> 00:15:57,620
They are a walk.
261
00:16:00,200 --> 00:16:01,640
Congratulations on the gridlock.
262
00:16:02,820 --> 00:16:04,520
How did they get Goldberg?
263
00:16:04,800 --> 00:16:08,140
There was a noise in the plane. Henry
went over to ask him to turn down his
264
00:16:08,140 --> 00:16:11,160
speaker. We finally got Ricker's
accents.
265
00:16:11,620 --> 00:16:13,640
Matthias has a long history of
depressive illness.
266
00:16:13,900 --> 00:16:16,540
He stopped the lithium maintenance
program eight months ago. I demand
267
00:16:16,540 --> 00:16:17,540
acknowledgement.
268
00:16:18,880 --> 00:16:20,460
I want to know I've been heard.
269
00:16:21,800 --> 00:16:23,960
Just a minute, Calvin. What's he talking
about?
270
00:16:24,360 --> 00:16:28,380
Do you have so much contempt for a man
who came here by professional choice?
271
00:16:29,700 --> 00:16:31,320
He wants face -to -face negotiation.
272
00:16:32,020 --> 00:16:33,020
Here's a stop.
273
00:16:33,800 --> 00:16:34,800
Pretty cute, huh?
274
00:16:35,480 --> 00:16:37,720
Man's losing clout, so he choreographed
the confrontation.
275
00:16:38,080 --> 00:16:40,960
I don't think this was choreographed.
We're not giving an inch, Frank. Brother
276
00:16:40,960 --> 00:16:44,400
Calvin is not going to rehabilitate his
reputation through blackmail. I don't
277
00:16:44,400 --> 00:16:48,160
disagree with that. I also don't want to
issue ultimatums here. I want to get
278
00:16:48,160 --> 00:16:48,839
Henry out.
279
00:16:48,840 --> 00:16:50,040
You're assassinating him.
280
00:16:52,689 --> 00:16:54,030
Calvin. Go ahead.
281
00:16:54,250 --> 00:16:55,690
I'm going to take it if you think it's
appropriate.
282
00:16:56,170 --> 00:16:57,610
Do I get to sit down, Captain?
283
00:16:58,090 --> 00:16:59,090
Yes or no?
284
00:16:59,230 --> 00:17:00,230
Yes.
285
00:17:00,310 --> 00:17:01,790
Yes. Thank you.
286
00:17:45,680 --> 00:17:47,720
Come on out, man. You got people out
here for you.
287
00:17:49,080 --> 00:17:50,080
You okay, son?
288
00:17:55,660 --> 00:17:56,660
Hey, there.
289
00:17:57,620 --> 00:17:58,620
Bobby Angel.
290
00:18:01,180 --> 00:18:03,320
Yes, sir. Andrew J. Ranko, sir.
291
00:18:03,540 --> 00:18:04,540
Andy?
292
00:18:04,760 --> 00:18:06,000
Is this the little wife?
293
00:18:06,240 --> 00:18:08,560
No, sir. Dora Jean Saperstein, Mr.
Angel.
294
00:18:08,900 --> 00:18:12,840
Well, if you two ain't married, give me
a big old kiss, Dora Jean.
295
00:18:18,229 --> 00:18:20,330
Well, let's sit down here and get homey.
296
00:18:22,190 --> 00:18:25,550
So, you won the chance to set a spell
with me, huh?
297
00:18:26,050 --> 00:18:27,810
So what kind of contest was it?
298
00:18:28,070 --> 00:18:29,330
Facts about your life, Bobby.
299
00:18:29,770 --> 00:18:30,970
Facts about my life?
300
00:18:31,830 --> 00:18:33,170
Did you hear that, Bear?
301
00:18:33,890 --> 00:18:37,790
Well, I bet you don't know why this
hombre sitting here in front of you is
302
00:18:37,790 --> 00:18:40,090
as Big Bobby by every gal he ever knew.
303
00:18:41,370 --> 00:18:43,790
Well, I don't know, but I sure am
willing to learn.
304
00:18:44,459 --> 00:18:47,040
Well, wowee, come a time I'll yip you to
a treat.
305
00:18:48,400 --> 00:18:49,420
Sit down, Andy.
306
00:18:49,680 --> 00:18:50,680
Give her a drink of that.
307
00:18:51,160 --> 00:18:53,260
Excuse me while I put in my damn
contacts.
308
00:18:53,620 --> 00:18:55,880
Yes, sir. Hey, Bear, get me a set up,
will you?
309
00:18:59,340 --> 00:19:01,420
Pat her on the back. Don't let her die
on us.
310
00:19:02,340 --> 00:19:03,640
Well, what do you do, Andrew?
311
00:19:04,500 --> 00:19:08,540
Uh, well, sir... Oh, forget about the
sir. The name is Bobby.
312
00:19:08,800 --> 00:19:09,860
Go on, use it.
313
00:19:11,280 --> 00:19:12,280
Bobby. Bobby.
314
00:19:12,760 --> 00:19:19,080
Well, I tell you, of course I have a
job, but the number one thing in love in
315
00:19:19,080 --> 00:19:22,040
life, besides my wife and child, is
country music.
316
00:19:22,520 --> 00:19:27,020
Country music played from the soul. And
I think your music personifies all that
317
00:19:27,020 --> 00:19:28,380
is best in the American character.
318
00:19:29,820 --> 00:19:30,840
Oh, my God.
319
00:19:33,540 --> 00:19:35,600
Go on, Andrew. I ain't missing a word.
320
00:19:36,040 --> 00:19:37,840
I just came to watch.
321
00:19:38,620 --> 00:19:42,460
Why? You had a swig. You ain't
temperance. It's just something I can't
322
00:19:42,620 --> 00:19:44,360
Well, I respect your wishes, Andrew.
323
00:19:45,460 --> 00:19:47,980
We got to respect the church folks there
in Norma Jean.
324
00:19:48,840 --> 00:19:50,780
Well, it's safe. You can turn around
now.
325
00:19:54,760 --> 00:19:56,040
You know,
326
00:19:57,120 --> 00:19:59,060
you shouldn't have done that, Bobby.
327
00:19:59,780 --> 00:20:00,780
Well, why is that?
328
00:20:04,100 --> 00:20:07,260
I have taken a solemn vow that I cannot
break.
329
00:20:10,760 --> 00:20:12,800
Wow, why is he getting weird on us?
330
00:20:13,760 --> 00:20:15,340
But don't go away mad, Hoss.
331
00:20:20,060 --> 00:20:21,640
Excuse me.
332
00:20:25,360 --> 00:20:27,720
Andy J. Ranko, Hill Street Precinct.
333
00:20:28,480 --> 00:20:30,480
We got an arconics possession in there.
334
00:20:31,100 --> 00:20:32,100
Not the man.
335
00:20:32,380 --> 00:20:35,040
Yeah, right, so you're gonna have to
make the collar.
336
00:20:35,900 --> 00:20:37,120
That breaks my heart.
337
00:20:38,140 --> 00:20:39,160
Breaks mine, too.
338
00:20:44,880 --> 00:20:47,060
See any surveillance photos, Chief?
339
00:20:47,720 --> 00:20:51,340
Interesting combination of armament and
animal husbandry on that building's
340
00:20:51,340 --> 00:20:52,340
roof.
341
00:20:53,560 --> 00:20:58,080
You know, Howard, if this meeting
between the Captain and Matthias isn't
342
00:20:58,080 --> 00:21:01,880
productive, I would be very interested
in hearing your suggestions.
343
00:21:02,320 --> 00:21:03,880
I'd be delighted to oblige.
344
00:21:08,430 --> 00:21:09,309
I don't care.
345
00:21:09,310 --> 00:21:11,890
Hey, Tony, see if they got it on eight,
okay? Yeah.
346
00:21:12,430 --> 00:21:17,130
Hey, Tommaso, hey, that 211 can get
active again real easy. All right, now,
347
00:21:17,130 --> 00:21:20,410
want your butt in a water department
truck down in Portland and 91st at 615,
348
00:21:20,410 --> 00:21:22,330
I want Niagara Falls out of that
hydrant, pal.
349
00:21:23,430 --> 00:21:25,650
Yeah, yeah, it's a practical joke on a
friend.
350
00:21:27,230 --> 00:21:28,750
Very wise decision, Tommaso.
351
00:21:29,070 --> 00:21:30,070
Adios, amigo.
352
00:21:31,430 --> 00:21:33,010
Hey, Tony, would you see if it's on
eight?
353
00:21:35,770 --> 00:21:36,810
You banking that race?
354
00:21:37,530 --> 00:21:39,450
Yeah. I drove once with Renko.
355
00:21:39,650 --> 00:21:40,770
Give me 20 on the route.
356
00:21:41,270 --> 00:21:42,270
All right, you're down.
357
00:21:43,810 --> 00:21:44,810
Hey, Tony, try six.
358
00:21:45,110 --> 00:21:46,470
I just had it on six.
359
00:21:46,850 --> 00:21:47,789
Try it again.
360
00:21:47,790 --> 00:21:48,790
Is the cop in trouble?
361
00:21:48,990 --> 00:21:52,990
Yeah. Come on, guys, I got a bad back.
Why don't you buy one of those remote
362
00:21:52,990 --> 00:21:54,210
control things, Anthony?
363
00:21:54,490 --> 00:21:57,450
Oh, sure. Then all I got is fist fights.
Everybody wants control.
364
00:21:58,230 --> 00:21:59,910
All right, guys, we all set on six?
365
00:22:00,170 --> 00:22:01,170
Yeah, yeah.
366
00:22:01,410 --> 00:22:03,010
That's it. I drank a cold.
367
00:22:03,330 --> 00:22:04,330
Oh, sorry, Mr.
368
00:22:04,550 --> 00:22:06,510
DeRossi. I was waiting for my program.
369
00:22:07,070 --> 00:22:10,670
So drink it, Coles. We got a cop
hostage. They want to know he's okay.
370
00:22:11,910 --> 00:22:12,910
Big shot.
371
00:22:12,970 --> 00:22:14,070
Two beers a night.
372
00:22:14,490 --> 00:22:16,130
You'd think they'd at least say the
guy's name.
373
00:22:16,530 --> 00:22:17,630
It's Lieutenant Goldbloom.
374
00:22:17,970 --> 00:22:19,210
I just talked to the precinct.
375
00:22:21,230 --> 00:22:22,310
What else did they tell you?
376
00:22:22,790 --> 00:22:23,790
That's it.
377
00:22:23,810 --> 00:22:25,550
Captain's negotiating. Do they want
backups?
378
00:22:25,830 --> 00:22:26,830
They want anyone to come in?
379
00:22:27,050 --> 00:22:28,610
I gave them where we are.
380
00:22:30,210 --> 00:22:31,210
Tony, see what's on 12.
381
00:22:31,990 --> 00:22:34,170
I suggest that we mount with the break.
382
00:22:34,720 --> 00:22:38,720
Followed by excising the lieutenant
through one of these windows here.
383
00:22:38,920 --> 00:22:42,380
And by my lights, they have blundered by
sequestering him in the corner room.
384
00:22:42,580 --> 00:22:43,580
Eight attack groups?
385
00:22:44,120 --> 00:22:45,120
Stun bombs?
386
00:22:45,360 --> 00:22:50,760
I ask the lieutenant to presume
engagement once Goldblum's retrieved.
387
00:22:53,980 --> 00:22:56,560
At the city street.
388
00:22:56,940 --> 00:22:57,940
That building's a bomb.
389
00:22:58,140 --> 00:23:00,540
Oh, for God's sake, Frank, look around
you. Where's Ozzie Cleveland?
390
00:23:00,780 --> 00:23:03,900
Vacation. Where are Matthias' former
friends from the housing coalition?
391
00:23:04,080 --> 00:23:06,140
Frank, the man in there is an
embarrassment.
392
00:23:06,440 --> 00:23:09,700
There isn't a black leader in this city
who wouldn't be privately delighted to
393
00:23:09,700 --> 00:23:13,200
see the soil house turned into a parking
lot. I'm not sure Matthias is the one
394
00:23:13,200 --> 00:23:15,200
looking to rehabilitate his reputation
around here.
395
00:23:15,400 --> 00:23:18,080
All right, Frank, I'm an insensitive
opportunist.
396
00:23:18,600 --> 00:23:22,900
I don't flinch when I see an opportunity
to do my job and at the same time rid
397
00:23:22,900 --> 00:23:26,980
the community of a menace. This isn't
going to turn into a referendum on
398
00:23:26,980 --> 00:23:29,300
Mathias' politics unless you want to
take over command.
399
00:23:29,640 --> 00:23:31,080
Oh, please, not the badge.
400
00:23:35,040 --> 00:23:39,200
Modify your plans. If we have to go in,
minimum engagement once Lieutenant
401
00:23:39,200 --> 00:23:40,380
Goldbloom is retrieved.
402
00:23:42,360 --> 00:23:43,840
Minimum engagement, Captain.
403
00:23:44,760 --> 00:23:45,760
All right.
404
00:23:46,260 --> 00:23:47,780
Then illuminate me, Frank.
405
00:23:48,360 --> 00:23:50,320
What's our plan? Wait for divine
intervention?
406
00:23:50,580 --> 00:23:51,820
Maybe he'll change his mind.
407
00:23:52,380 --> 00:23:54,240
My God, I was close.
408
00:23:57,820 --> 00:24:02,920
Oh, there's lots of routine, tons of
paperwork, but it's not without its
409
00:24:02,920 --> 00:24:03,920
and spills.
410
00:24:04,400 --> 00:24:05,740
It's an okay job. I like it.
411
00:24:07,880 --> 00:24:08,880
What?
412
00:24:09,760 --> 00:24:11,960
Well, you should see yourself in the
glow of that kiln.
413
00:24:12,440 --> 00:24:14,860
What are you saying? The darker it gets,
the better I look? No.
414
00:24:15,500 --> 00:24:16,940
In fact, you look quite beautiful.
415
00:24:17,580 --> 00:24:19,260
Now, that's a little hard to believe.
416
00:24:19,600 --> 00:24:20,600
Maybe you think I'm flirting.
417
00:24:21,700 --> 00:24:22,700
Are you?
418
00:24:25,120 --> 00:24:26,120
No, no.
419
00:24:26,180 --> 00:24:28,280
It was a comment, not a come on.
420
00:24:29,280 --> 00:24:31,560
I'm sorry if I made you nervous. I
didn't mean to.
421
00:24:31,760 --> 00:24:34,860
You didn't make me nervous. It's just
that I'm not used to hearing that.
422
00:24:36,240 --> 00:24:39,620
Well, it should be about time. Let's
take a look.
423
00:24:43,800 --> 00:24:46,480
Ooh, it looks good. Yeah, it's shiny,
huh?
424
00:24:46,880 --> 00:24:48,540
Hence the name Glaze.
425
00:24:52,280 --> 00:24:55,240
Nice color, huh? Yeah, my daughter made
it.
426
00:24:55,560 --> 00:24:57,300
My wife's been teaching her to work in
enamel.
427
00:24:58,100 --> 00:24:59,100
How old?
428
00:24:59,640 --> 00:25:00,780
Well, my daughter's nine.
429
00:25:01,400 --> 00:25:03,440
I also have a ten -year -old boy.
430
00:25:04,000 --> 00:25:07,580
He wanted to be a painter for about six
weeks, but now it's all computers.
431
00:25:08,360 --> 00:25:09,360
Do you have children?
432
00:25:09,920 --> 00:25:11,260
No, I'm not married.
433
00:25:12,020 --> 00:25:15,360
I want to thank you, but I...
434
00:25:15,820 --> 00:25:16,820
I don't know how to do it.
435
00:25:17,040 --> 00:25:18,040
Did you enjoy yourself?
436
00:25:18,620 --> 00:25:20,720
Yeah. Oh, that's... Thanks a lot.
437
00:25:21,560 --> 00:25:23,760
Unless you want to come to my class on
Wednesday night?
438
00:25:24,800 --> 00:25:26,780
Well, maybe. Maybe I will.
439
00:25:28,940 --> 00:25:32,000
Now, I'd better go get some boxes for
these things. Yeah.
440
00:25:36,240 --> 00:25:37,240
When did it happen?
441
00:25:40,320 --> 00:25:42,020
I want someone to go to a stakeout.
442
00:25:42,680 --> 00:25:44,080
I don't want him told over the phone.
443
00:25:45,840 --> 00:25:46,840
Let me know.
444
00:25:47,340 --> 00:25:48,340
Captain Perillo.
445
00:25:51,800 --> 00:25:53,820
Well, they reconfigured Frank. Ready
when you are.
446
00:25:54,400 --> 00:25:55,400
Where is our money?
447
00:25:56,660 --> 00:25:59,360
It is an easy raising. Two million
dollars, Calvin.
448
00:25:59,560 --> 00:26:01,440
I expected some resistance with the
plane.
449
00:26:01,880 --> 00:26:03,280
Yeah, some resistance there, too.
450
00:26:04,580 --> 00:26:07,280
Can't you just see those cops running
around on top of the little bankers
451
00:26:07,280 --> 00:26:08,480
to get two million dollars?
452
00:26:09,060 --> 00:26:11,560
Excuse me, sir, we'd like to have two
million dollars. What for? We'd like to
453
00:26:11,560 --> 00:26:12,560
buy Calvin a farm.
454
00:26:12,640 --> 00:26:15,300
Oh, really? How would you like to have
the money? Fifty, one hundred, twenty?
455
00:26:19,580 --> 00:26:21,340
Man, have I heard some jarv in my time.
456
00:26:21,700 --> 00:26:24,500
Calvin, you mean they ain't gonna give
us no money? We're gonna get that money,
457
00:26:24,540 --> 00:26:26,920
Jason. I was just trying to catch them
in the eyes, trying to chat them.
458
00:26:27,180 --> 00:26:28,800
There's a reason for everything I do.
459
00:26:29,100 --> 00:26:31,740
No, don't let me see doubt in your eye.
Don't let me banish you from the circle
460
00:26:31,740 --> 00:26:32,319
of trust.
461
00:26:32,320 --> 00:26:34,480
Go out and check the others. Make a
second of the guards.
462
00:26:35,780 --> 00:26:37,500
You're forcing yourself down a dead end.
463
00:26:37,760 --> 00:26:39,460
No, you're wrong.
464
00:26:40,200 --> 00:26:41,360
My mind's racing away ahead.
465
00:26:41,840 --> 00:26:43,120
There's no way I can stop the process.
466
00:26:47,210 --> 00:26:48,490
I'm motivated with a new energy.
467
00:26:50,370 --> 00:26:53,170
You know you're not going to get that
money. You're not going to fly anyplace.
468
00:26:55,410 --> 00:26:57,930
You just want to figure out whether you
want the whole thing to end.
469
00:27:01,910 --> 00:27:03,890
But I know how hard you worked for this
house.
470
00:27:05,810 --> 00:27:07,910
You should tell my renters association.
I know this guy.
471
00:27:08,950 --> 00:27:12,210
We had this guy, Matthias, and I thought
they'd never turn this building co -op.
472
00:27:12,870 --> 00:27:14,570
This guy knows the housing code.
473
00:27:15,490 --> 00:27:16,570
You weren't available.
474
00:27:17,200 --> 00:27:22,000
You were working to see that the
runaways and the bust -outs from the
475
00:27:22,000 --> 00:27:24,220
programs and all the street people had a
place to live.
476
00:27:28,120 --> 00:27:30,660
I have worked at my time.
477
00:27:31,920 --> 00:27:33,200
So that they'd have a home.
478
00:27:34,340 --> 00:27:36,140
Don't quit working, Calvin. Don't give
up.
479
00:27:37,000 --> 00:27:41,540
And I've experienced despair.
480
00:27:43,040 --> 00:27:45,220
I tried to chemically free myself.
481
00:27:47,340 --> 00:27:48,400
I may have an imbalance.
482
00:27:48,880 --> 00:27:50,220
Don't quit working, Calvin.
483
00:27:50,420 --> 00:27:51,420
Don't start now.
484
00:27:51,440 --> 00:27:56,040
I've had tremendous expectations and
dependents.
485
00:27:57,640 --> 00:28:00,500
I've allowed myself cruelties.
486
00:28:00,760 --> 00:28:01,760
Don't quit working.
487
00:28:04,280 --> 00:28:05,280
No!
488
00:28:08,640 --> 00:28:09,640
No!
489
00:28:10,880 --> 00:28:12,120
We're gonna die here.
490
00:28:39,440 --> 00:28:42,360
I cite every time... He moves in front
of the east window, sir.
491
00:28:43,360 --> 00:28:44,720
How'd your dog get a stand by?
492
00:28:45,140 --> 00:28:46,940
All right, Captain Frodo, where do we
stand?
493
00:28:47,180 --> 00:28:49,940
Time is running out. We'll have a
decision soon, Calvin.
494
00:28:50,200 --> 00:28:52,160
You'll have a decision soon in that
muddy hand.
495
00:29:01,660 --> 00:29:04,060
They don't intend to pay this man's
reparations.
496
00:29:04,720 --> 00:29:06,300
What they intend to do...
497
00:29:06,960 --> 00:29:08,300
He still sought this house.
498
00:29:08,500 --> 00:29:10,160
You made them reveal themselves, Calvin.
499
00:29:10,380 --> 00:29:11,480
You brought the beast out.
500
00:29:11,780 --> 00:29:14,560
We had a plan for a time like this.
That's right, Calvin.
501
00:29:14,980 --> 00:29:20,380
That's right. For those of you who have
assignments for that plan, stay here.
502
00:29:23,380 --> 00:29:24,900
You others go to your rooms.
503
00:29:35,150 --> 00:29:36,950
Know that more than our blood is going
to spill.
504
00:29:37,230 --> 00:29:39,210
He's talking about blowing the place up,
Frank.
505
00:29:39,970 --> 00:29:41,350
Ready your support units, Howard.
506
00:29:42,630 --> 00:29:45,650
All units, prepare to go to condition
red.
507
00:29:53,210 --> 00:29:55,570
I hope the Henry didn't wait too long on
this, Captain.
508
00:29:57,950 --> 00:29:59,370
Take him on the next sighting.
509
00:29:59,630 --> 00:30:00,630
I'm authoring.
510
00:30:01,340 --> 00:30:03,880
S -O -I -L, 12 units in the Clark
redevelopment.
511
00:30:05,580 --> 00:30:06,700
Oh, that's just great.
512
00:30:06,940 --> 00:30:10,600
This man's offering what the housing
coalition couldn't give, but the urban
513
00:30:10,600 --> 00:30:14,060
congress kicked us out for demanding...
I'm committing to it! Listen to me,
514
00:30:14,100 --> 00:30:15,100
Kelvin!
515
00:30:26,600 --> 00:30:27,680
We're reopening negotiations.
516
00:30:28,700 --> 00:30:29,940
Now, you just get one answer.
517
00:30:30,380 --> 00:30:31,380
Hold your fire, Howard.
518
00:30:31,680 --> 00:30:33,260
Hold your fire, doggy in it. Hold fire.
519
00:30:34,320 --> 00:30:35,640
What's the question, Calvin?
520
00:30:36,220 --> 00:30:39,980
Your man has said that S -O -I -L could
have housing units in the clock
521
00:30:39,980 --> 00:30:41,740
redevelopment. True or lying?
522
00:30:42,300 --> 00:30:43,300
Housing units.
523
00:30:45,200 --> 00:30:47,480
Um, let's talk. True or false?
524
00:30:47,780 --> 00:30:51,000
Um, let me get the housing people down
here.
525
00:30:51,440 --> 00:30:54,060
See, now they break your hearts.
526
00:30:55,240 --> 00:30:56,520
You said 12 units.
527
00:30:56,760 --> 00:30:57,760
That's possible.
528
00:30:57,920 --> 00:31:00,900
I mean, it's a basis for discussion.
It's not some left field request for
529
00:31:00,900 --> 00:31:01,900
figures in a plane.
530
00:31:02,120 --> 00:31:05,120
Frank, the man has dynamite in there and
he's planning to use it.
531
00:31:05,700 --> 00:31:08,280
I gave you one answer and you returned
it with a lie.
532
00:31:08,500 --> 00:31:10,680
Now we're going from 12 to 100.
533
00:31:11,020 --> 00:31:12,020
Do you hear me?
534
00:31:12,180 --> 00:31:13,880
We demand 100 units!
535
00:31:16,040 --> 00:31:18,160
Frank, would you reinstate the order?
536
00:31:18,620 --> 00:31:19,620
This is John.
537
00:31:33,230 --> 00:31:36,730
Dog unit, take your target at
opportunity.
538
00:31:45,070 --> 00:31:46,530
Where's the sunrise, man?
539
00:31:52,710 --> 00:31:53,710
Calvin, listen.
540
00:32:58,450 --> 00:32:59,610
What is this? What is this?
541
00:33:00,090 --> 00:33:02,690
What is this? This looks like a
burglar's tool.
542
00:33:02,890 --> 00:33:03,890
Detective Belker?
543
00:33:04,030 --> 00:33:05,670
You interfered with my bust.
544
00:33:05,930 --> 00:33:06,930
They're finished to get you, Detective.
545
00:33:07,850 --> 00:33:09,150
You've got some personal business.
546
00:33:11,910 --> 00:33:13,510
All right, Henry.
547
00:33:13,950 --> 00:33:15,950
Any of the words for your stay in that
loony bin?
548
00:33:17,910 --> 00:33:18,910
I'm all right.
549
00:33:18,970 --> 00:33:20,630
Thanks for getting me out of there. No
problem.
550
00:33:28,639 --> 00:33:30,960
The man was an ambulatory psychopath.
551
00:33:31,620 --> 00:33:34,060
Let it get away from us. We should have
gotten him out of there.
552
00:33:39,220 --> 00:33:41,200
That's why there's chocolate and
vanilla.
553
00:33:41,520 --> 00:33:42,520
Right, Valentine?
554
00:33:43,180 --> 00:33:45,260
Let's see if we can try and talk to the
released officer.
555
00:33:45,680 --> 00:33:47,640
Lieutenant? Nothing. No comment. Sorry.
556
00:33:48,340 --> 00:33:50,840
Well, I guess the lieutenant... I see
something, Lieutenant.
557
00:33:51,180 --> 00:33:52,960
There, come on. You bumped him like it
was.
558
00:33:53,320 --> 00:33:54,780
The man's got a way with words.
559
00:33:54,980 --> 00:33:55,980
Yeah.
560
00:33:56,500 --> 00:33:57,500
Yeah, okay.
561
00:33:57,800 --> 00:33:58,719
Hey, Joe.
562
00:33:58,720 --> 00:34:00,040
McKenzie put a salt block on the
raincoat.
563
00:34:00,580 --> 00:34:01,880
We chalk it up when we buy one.
564
00:34:02,420 --> 00:34:03,420
Yeah.
565
00:34:06,580 --> 00:34:08,340
So what's with this negativity,
Gretchen?
566
00:34:08,620 --> 00:34:10,020
Joe, do I have to paint a picture?
567
00:34:10,860 --> 00:34:12,580
I haven't even seen you in three weeks.
568
00:34:13,000 --> 00:34:14,880
We were supposed to meet at the shore.
569
00:34:15,300 --> 00:34:16,620
Then you changed it to karma.
570
00:34:16,840 --> 00:34:20,199
Then forget karma. That happens to be a
buddy of mine who was being held.
571
00:34:20,460 --> 00:34:22,219
Joe, you blew off the shore when I
called last week.
572
00:34:22,440 --> 00:34:23,440
Yeah, but this explains karma.
573
00:34:28,710 --> 00:34:29,710
You want to get friendly?
574
00:34:32,850 --> 00:34:35,170
Suarez stabbing. Can you believe that?
575
00:34:36,270 --> 00:34:39,530
That chicken breast Suarez went and
stabbed.
576
00:34:40,969 --> 00:34:42,230
Mr. Robinson, you walk.
577
00:34:42,670 --> 00:34:44,670
Hey, my boy, babe, I got plastic seat
covers.
578
00:34:44,929 --> 00:34:47,969
Easy does it, Mr. Robinson. The man had
a knife sticking out of him.
579
00:34:49,290 --> 00:34:51,969
Yeah, well, a lot of times, nothing
vital can be okay like that.
580
00:34:52,530 --> 00:34:53,909
He's going to have to live that way.
581
00:35:03,690 --> 00:35:04,690
You see this?
582
00:35:05,390 --> 00:35:08,970
You know the Weiswurst don't agree, and
yet you'll sit and you'll beg for the
583
00:35:08,970 --> 00:35:11,470
Weiswurst, and then two hours later
you're impossible to be with.
584
00:35:13,010 --> 00:35:13,928
Go now.
585
00:35:13,930 --> 00:35:14,970
Go, stinkpot.
586
00:35:15,750 --> 00:35:16,790
Sleep in the other bedroom.
587
00:36:05,580 --> 00:36:06,640
Control yourself now.
588
00:36:58,630 --> 00:37:00,390
Captain, I'm sorry, Nick.
589
00:37:05,210 --> 00:37:08,350
They got a buddy system, and she didn't
answer Mrs.
590
00:37:08,610 --> 00:37:09,610
Vyshinski's call.
591
00:37:13,990 --> 00:37:17,190
Doctor said that her heart just gave
out.
592
00:37:20,690 --> 00:37:22,110
How old was your mom?
593
00:37:24,790 --> 00:37:26,530
Eighty -four years old.
594
00:37:30,380 --> 00:37:34,300
She wasn't a young woman. My father was
gone, her pals.
595
00:37:35,180 --> 00:37:40,120
She had to get paired up with this Mrs.
Vyshinski at the Citizen Center.
596
00:37:41,440 --> 00:37:43,080
They didn't even know each other.
597
00:37:45,300 --> 00:37:48,900
But the doctor said that she didn't
suffer.
598
00:37:54,440 --> 00:37:56,280
I'm going to miss her so much.
599
00:38:08,460 --> 00:38:09,460
Hey, honey.
600
00:38:09,940 --> 00:38:10,899
Baby okay?
601
00:38:10,900 --> 00:38:11,900
Oh, she's fine.
602
00:38:12,480 --> 00:38:13,480
Couldn't sleep.
603
00:38:14,140 --> 00:38:15,640
You know, I started looking at the
paper.
604
00:38:16,540 --> 00:38:17,980
I think I'm gonna get a job.
605
00:38:18,420 --> 00:38:21,120
Job? Well, just something to bring in a
little more money.
606
00:38:21,380 --> 00:38:24,840
I know, but you work all day, and then
you work nights, too. It's too much.
607
00:38:25,280 --> 00:38:29,160
I try to cut expenses, but I just can't.
Working nights comes with my job.
608
00:38:31,560 --> 00:38:33,840
Andy, it hurts me that you couldn't go
to that concert tonight.
609
00:38:34,860 --> 00:38:36,240
I know how you wanted to.
610
00:38:41,860 --> 00:38:42,860
Daryl Ann.
611
00:38:43,220 --> 00:38:44,220
What?
612
00:38:47,100 --> 00:38:48,540
I went to the concert.
613
00:38:49,380 --> 00:38:50,660
I saw Bobby Angel.
614
00:38:54,220 --> 00:38:57,880
I thought we couldn't afford it. I know,
but there's this... I get this pass
615
00:38:57,880 --> 00:39:03,160
here where I got to see Bobby Angel. And
I figured if I did work extra hours...
616
00:39:03,160 --> 00:39:08,100
You hate me now, Daryl.
617
00:39:10,730 --> 00:39:11,790
Don't lie to me, Andy.
618
00:39:12,570 --> 00:39:13,570
It'll ruin things.
619
00:39:23,470 --> 00:39:24,470
I'm sorry, girl.
620
00:39:25,550 --> 00:39:26,910
You want to know what else happened down
there?
621
00:39:29,110 --> 00:39:30,110
Later.
622
00:39:33,670 --> 00:39:35,410
Me and J .D. are going to race to work
this morning.
623
00:39:35,910 --> 00:39:38,930
He said Portland was faster, and I said
Clifford.
624
00:39:40,180 --> 00:39:41,780
Clifford's faster to Hill Street, Andy?
625
00:39:43,700 --> 00:39:44,900
Clifford Hill Street, yeah.
626
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
What,
627
00:39:47,340 --> 00:39:49,020
I got a naysayer, my own man?
628
00:39:52,320 --> 00:39:53,320
You're the driver.
629
00:40:00,140 --> 00:40:03,560
Henry all right?
630
00:40:04,800 --> 00:40:05,800
He'll be all right.
631
00:40:08,270 --> 00:40:09,470
Rose McNeil called.
632
00:40:10,790 --> 00:40:13,410
Wanted to know if we're free for dinner
Saturday.
633
00:40:18,210 --> 00:40:22,530
Good morning.
634
00:40:22,850 --> 00:40:23,850
Good morning.
635
00:40:24,410 --> 00:40:25,410
Good morning.
636
00:40:26,630 --> 00:40:29,270
Gentlemen, start your engines.
637
00:40:47,240 --> 00:40:50,860
This is going to be one knock -down,
drag -out, nip -and -tuck, all -out
638
00:40:50,860 --> 00:40:54,260
between two great competitors. I
understand they aren't permitted over
639
00:40:54,260 --> 00:40:55,840
limit. Oh, Andy.
640
00:40:56,200 --> 00:40:58,700
What? Look like you're going over 30,
like 40.
641
00:40:58,940 --> 00:41:00,460
The angle you're looking at, man.
642
00:41:01,460 --> 00:41:02,460
40, babe.
643
00:41:02,860 --> 00:41:06,100
Don't you think your partner's romancing
the rules a little bit over there on
644
00:41:06,100 --> 00:41:07,100
Portland?
645
00:41:08,020 --> 00:41:09,080
What the devil's this?
646
00:41:09,480 --> 00:41:12,260
Look pretty deep, Andy. Well, hang on,
brother. I'm going through.
647
00:41:25,160 --> 00:41:26,600
Mother in heaven, I can't believe this.
648
00:41:26,840 --> 00:41:28,460
I can't believe this is happening.
649
00:41:28,900 --> 00:41:29,900
Andy, look at here.
650
00:41:30,660 --> 00:41:31,658
Oh, my.
651
00:41:31,660 --> 00:41:32,960
Neil, look at that.
652
00:41:33,280 --> 00:41:35,220
Water department trucks just sitting
there doing nothing.
653
00:41:36,020 --> 00:41:38,020
Uh -huh. Come on, pal, just sit there.
654
00:41:38,240 --> 00:41:40,440
You don't want to ruin your coffee break
now, do you?
655
00:41:40,840 --> 00:41:41,840
Hey! Hey!
656
00:41:42,220 --> 00:41:43,158
Hey!
657
00:41:43,160 --> 00:41:47,180
It's time to get a bus speedometer, J
.D. It happened a couple of days ago.
658
00:41:47,440 --> 00:41:51,480
Well, in my expert opinion, as a police
officer, your present MPH is 47.
659
00:41:52,080 --> 00:41:54,640
Yeah, well, in my expert opinion, you're
way off.
660
00:42:21,900 --> 00:42:22,900
You got a winner.
661
00:42:26,860 --> 00:42:30,120
No sale, Renko. I saw you getting out of
the cab.
662
00:42:30,460 --> 00:42:31,460
What?
663
00:42:31,920 --> 00:42:33,440
Excuse me.
664
00:42:33,660 --> 00:42:36,140
Excuse me. Excuse me, Mr.
665
00:42:36,340 --> 00:42:38,280
Renko arrived in a hired vehicle. Oh,
yeah.
666
00:42:38,740 --> 00:42:41,300
Mr. LaRue's car was driven by Mr. Hill.
667
00:42:53,520 --> 00:42:56,920
gives me a speeding ticket. He says
Hill's got to drive because my driver's
668
00:42:56,920 --> 00:42:58,180
license is a little expired.
669
00:42:58,500 --> 00:43:01,140
That guy says he needs Belker's
signature in this arrest report, Sarge.
670
00:43:02,500 --> 00:43:04,340
Belker's going to be taking a personal
day to go.
671
00:43:06,360 --> 00:43:09,120
Okay, let's get started. Let's listen
up.
672
00:43:11,360 --> 00:43:12,360
Item one.
49425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.