All language subtitles for Hill Street Blues s04e11 Ratman and Bobbin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,500 --> 00:00:32,960
What's it supposed to be?
2
00:00:33,420 --> 00:00:34,840
A bag or a lady?
3
00:00:41,360 --> 00:00:46,620
presence pilot program, i .e. a
federally funded storefront on Van
4
00:00:47,040 --> 00:00:51,540
This storefront will operate as a kind
of mini precinct. Federal government
5
00:00:51,540 --> 00:00:56,420
wants to find out if high profile police
presence will ameliorate relations
6
00:00:56,420 --> 00:00:58,360
between police and locale.
7
00:00:58,600 --> 00:01:03,320
Will having police on the block make
people feel safer? I think we could
8
00:01:03,320 --> 00:01:04,480
that. Yeah.
9
00:01:04,819 --> 00:01:06,880
Officers Bates and Coffey will be in
charge.
10
00:01:07,080 --> 00:01:08,080
Item 14.
11
00:01:10,860 --> 00:01:16,820
Officer Joe Farantelli of Polk Avenue
died at four this morning, 37 hours
12
00:01:16,820 --> 00:01:21,300
he and his partner Tom Laws were shot
while their unit was stopped at a signal
13
00:01:21,300 --> 00:01:23,720
light. As you know, Tom Laws died
instantly.
14
00:01:24,120 --> 00:01:29,360
That's two fellow cops dead, ambushed
mercilessly, apparently at random. I
15
00:01:29,360 --> 00:01:34,700
have to tell you how extra careful you
should be with a cop killer at large.
16
00:01:34,960 --> 00:01:36,080
Okay, let's roll.
17
00:01:36,280 --> 00:01:37,700
Sorry, he's going to be back tomorrow.
18
00:01:38,250 --> 00:01:40,650
Besides, he's in for a checkup. My
guess, he'll be back tomorrow.
19
00:01:48,390 --> 00:01:51,530
So maybe they should just postpone the
whole storefront thing. I mean, until we
20
00:01:51,530 --> 00:01:53,170
get the shooter. We've still got to be
calm.
21
00:01:53,950 --> 00:01:56,390
Man, it's going to take a week just to
read what they want us to do.
22
00:01:56,590 --> 00:01:59,010
We might as well just barricade the door
with us. That'd be no fair to tell
23
00:01:59,010 --> 00:02:02,630
them. We'll take some manifest, some
kind of political statement. No way I'm
24
00:02:02,630 --> 00:02:03,630
knowing right now.
25
00:02:03,830 --> 00:02:07,350
Hello there, Angel Face. Look, I got it
right here. 1 ,600 beans.
26
00:02:07,790 --> 00:02:11,690
Now, I want you to bid slow, minimum
jumps, preferably in your softball
27
00:02:11,930 --> 00:02:12,769
Hey, what's that?
28
00:02:12,770 --> 00:02:17,110
Do you remember that 500cc Norton we
found abandoned under that bridge last
29
00:02:17,110 --> 00:02:17,589
of July?
30
00:02:17,590 --> 00:02:20,590
Yeah. Well, today is the police auction.
31
00:02:20,930 --> 00:02:23,990
That's why you went around tearing down
all those posters. Did he tell you that
32
00:02:23,990 --> 00:02:25,730
one? Tell me. I was his lookout.
33
00:02:26,090 --> 00:02:30,830
It's only $1 ,600 to buy a $4 ,000
custom -brewed machine. One has to cover
34
00:02:30,830 --> 00:02:31,830
one's head.
35
00:02:54,320 --> 00:02:56,000
surplus store corner People's Drive.
36
00:04:18,089 --> 00:04:19,089
Next Thursday?
37
00:04:19,430 --> 00:04:21,610
Would you live with rats until next
Thursday?
38
00:04:22,770 --> 00:04:24,530
Sir, you insult this precinct.
39
00:04:25,370 --> 00:04:27,330
What? What is your name?
40
00:04:28,250 --> 00:04:30,650
What? Lieutenant, take a look at this.
41
00:04:31,370 --> 00:04:34,370
VibraPet. Eliminate rats without poison
or crap.
42
00:04:34,590 --> 00:04:37,190
Sound vibration removes rodents quickly
and permanently.
43
00:04:37,570 --> 00:04:38,670
Money -back guarantee.
44
00:04:40,090 --> 00:04:41,410
Exterminate rats with sound?
45
00:04:41,710 --> 00:04:45,510
Leo Sport, how's your cash and medical
plan for us? Second, Lieutenant.
46
00:04:47,240 --> 00:04:51,480
I'll, uh, just a handful of those 137
yellows ought to do it. Hey, Howard, Leo
47
00:04:51,480 --> 00:04:54,440
says we could exterminate our rats with
sound vibrations.
48
00:04:55,140 --> 00:04:59,880
Reimbursement for psychiatric or other
mental health care professional.
49
00:05:00,840 --> 00:05:01,840
Thank you.
50
00:05:02,540 --> 00:05:06,280
That's a strange and largely unexplained
phenomenon, amigo. It seems that your
51
00:05:06,280 --> 00:05:10,560
basic European brown rat is super
sensitive to certain ultrasonic
52
00:05:11,200 --> 00:05:15,420
The nervous system cuts out and the
little fellas just roll off and
53
00:05:16,090 --> 00:05:17,910
Can we move up with me at the house an
hour?
54
00:05:18,190 --> 00:05:19,190
Uh, sure.
55
00:05:19,430 --> 00:05:20,430
I guess.
56
00:05:20,690 --> 00:05:21,690
Is it a problem?
57
00:05:21,750 --> 00:05:22,790
Well, I have to call Fenner.
58
00:05:23,470 --> 00:05:26,110
Maybe we should look at it tomorrow. No,
no, no. I want to see it, don't you?
59
00:05:26,250 --> 00:05:28,790
Sure. Well, I'll have a name for it
centered.
60
00:05:29,210 --> 00:05:30,209
Great, thanks.
61
00:05:30,210 --> 00:05:32,710
I've got an appointment with... Hi,
Erwin.
62
00:05:32,910 --> 00:05:34,110
Sorry. Bye.
63
00:05:35,490 --> 00:05:36,990
Watch this arrive. It's up in the
warmer.
64
00:05:39,150 --> 00:05:40,450
You're really lousy!
65
00:05:40,730 --> 00:05:42,010
You know what I'm going to take to
persuade you?
66
00:05:42,250 --> 00:05:45,090
You hold up partner on fire and blow it
up.
67
00:05:54,030 --> 00:05:55,310
Oh, no!
68
00:06:00,010 --> 00:06:01,730
Wait! What? Wait! What?
69
00:06:02,070 --> 00:06:03,070
Who?
70
00:06:03,590 --> 00:06:05,230
Mick! Phone call!
71
00:06:05,570 --> 00:06:09,990
Hey! Get up! Get up! Get up! Get up! Get
up! Get up! Get up!
72
00:06:15,120 --> 00:06:16,120
Hi, Ma.
73
00:06:17,220 --> 00:06:19,840
I'm fine, just on my way out. How are
you?
74
00:06:22,480 --> 00:06:24,200
In what sense, second source?
75
00:06:27,180 --> 00:06:31,800
Ma, I asked you last night, didn't I?
And you told me it had no sentimental...
76
00:06:31,800 --> 00:06:34,480
So what's the problem?
77
00:06:37,280 --> 00:06:38,320
No way, Ma.
78
00:06:39,600 --> 00:06:42,380
Because you could never put on that much
weight, Aunt Sophie's much broader
79
00:06:42,380 --> 00:06:47,440
through the chest, which is a curse as
you grow older. I know. The point is...
80
00:06:47,440 --> 00:06:49,100
Ma.
81
00:06:50,420 --> 00:06:51,420
Ma.
82
00:06:51,900 --> 00:06:53,580
Leo. Ma, enough now.
83
00:06:53,820 --> 00:06:56,780
Leo, get him out of here. I asked you
where I could find an outfit, and you
84
00:06:56,780 --> 00:06:58,980
volunteered one of Aunt Sophie's, rest
her soul.
85
00:06:59,860 --> 00:07:01,400
I can't. I'm in it.
86
00:07:02,780 --> 00:07:03,960
No, I'm using it.
87
00:07:04,340 --> 00:07:06,360
No, I am keeping it on.
88
00:07:08,810 --> 00:07:09,810
I look fine.
89
00:07:10,570 --> 00:07:11,750
I'll talk to you later.
90
00:07:12,710 --> 00:07:14,550
I will talk to you later.
91
00:07:14,810 --> 00:07:15,810
Neil!
92
00:07:16,590 --> 00:07:17,850
I love you, too.
93
00:07:18,290 --> 00:07:19,290
Bye.
94
00:07:20,570 --> 00:07:24,310
Every dirty finger points to the Special
Vice Information Unit.
95
00:07:24,590 --> 00:07:27,310
That's Lieutenant Marino, Sergeant Fox,
Sergeant Goldblum.
96
00:07:28,290 --> 00:07:29,290
Henry?
97
00:07:30,370 --> 00:07:32,110
Henry's Goldblum, not Blum.
98
00:07:32,970 --> 00:07:34,290
What about Jerry Fuchs?
99
00:07:34,920 --> 00:07:38,700
Marino reports to Fuchs. Nothing so far.
We've got the tentative link, the bar
100
00:07:38,700 --> 00:07:42,040
shack, and high A .D. down with the
several vice guards, but the real
101
00:07:42,040 --> 00:07:43,140
seem to be those three.
102
00:07:43,400 --> 00:07:46,000
Everything's still inferential, but
we're statistically cheap.
103
00:07:46,800 --> 00:07:50,560
Your bookie Seltzer hints at corruption.
He ends up with five bullets in his
104
00:07:50,560 --> 00:07:52,020
skull. We don't have a witness.
105
00:07:52,260 --> 00:07:53,700
And Judge Cole dead ends.
106
00:07:53,920 --> 00:07:54,899
Suicide's like that.
107
00:07:54,900 --> 00:07:57,500
The man was a coward. He had his chance
to hell with him.
108
00:08:01,960 --> 00:08:04,040
Keep a secret, gents.
109
00:08:07,340 --> 00:08:13,000
Our mayor -elect visited the governor
last week and proposed a new anti
110
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
-corruption commission.
111
00:08:14,620 --> 00:08:18,380
Sandler went nuts about the idea, wants
it in place in two weeks. And you want
112
00:08:18,380 --> 00:08:20,380
us in there preemptively? Damn right.
113
00:08:20,800 --> 00:08:24,320
Dirt's in Cleveland's old precinct, and
he's angling to come out like the White
114
00:08:24,320 --> 00:08:26,060
Knight. Pardon the expression.
115
00:08:26,880 --> 00:08:28,020
Give me some options.
116
00:08:31,120 --> 00:08:35,100
Marino and his partners have their meals
and spend some time at the showroom
117
00:08:35,100 --> 00:08:36,340
lounge over on Clifford.
118
00:08:36,640 --> 00:08:39,659
About a week ago, the owner, Eddie
Bobbin, got popped with a 13 -year -old
119
00:08:39,840 --> 00:08:41,880
We could try to turn him, send some bugs
in.
120
00:08:42,159 --> 00:08:43,559
Downside is that Bobbin's got a mouth.
121
00:08:44,200 --> 00:08:45,740
In which case, we'd lose Marino.
122
00:08:46,200 --> 00:08:49,160
But we'd still be seen as fighters
actively battling the cancer.
123
00:08:49,520 --> 00:08:53,500
No disrespect intended, Chief, but Erwin
and I have had no home life for six
124
00:08:53,500 --> 00:08:56,900
weeks. We're looking for more than just
public relations here.
125
00:08:57,320 --> 00:09:00,460
No one wants to be rid of systemic
corruption more than I do, Frank.
126
00:09:00,820 --> 00:09:01,820
Do you doubt it?
127
00:09:03,460 --> 00:09:04,720
Basically, I don't. Good.
128
00:09:06,320 --> 00:09:07,320
Your plan's a go.
129
00:09:07,820 --> 00:09:10,920
I've spoken with the DA, Erwin. He's in
step with whatever we decide.
130
00:09:11,700 --> 00:09:12,720
Let's move today.
131
00:09:13,200 --> 00:09:14,220
Who needs some equipment?
132
00:09:14,560 --> 00:09:15,780
Call me with your shopping list.
133
00:09:17,220 --> 00:09:22,620
Frank, the day you walked into Ben
Seltzer's bookie joint to buy gum, the
134
00:09:22,620 --> 00:09:23,680
were looking out for us.
135
00:09:27,480 --> 00:09:30,040
I thought Goldbloom was one of yours,
Frank.
136
00:09:31,380 --> 00:09:32,740
That's Goldbloom.
137
00:09:33,340 --> 00:09:34,340
Ah.
138
00:09:43,569 --> 00:09:47,410
aggressively antisocial crimes by
forbearance vis -a -vis behaviors that
139
00:09:47,410 --> 00:09:51,370
technically illegal yet acceptable as
part of the local ecology. In other
140
00:09:51,390 --> 00:09:53,030
don't bust anybody for pot, right?
141
00:09:53,410 --> 00:09:54,530
That's all that stuff is saying.
142
00:09:55,790 --> 00:09:58,670
You know, this thing is costing, what,
$1 ,200 a day?
143
00:09:59,050 --> 00:10:01,950
Why don't they just take the money and
give it to us and put it in our pockets?
144
00:10:02,450 --> 00:10:03,450
Yeah.
145
00:10:05,830 --> 00:10:08,170
Okay. Your stolen bicycle was red?
146
00:10:08,790 --> 00:10:09,790
Uh -huh.
147
00:10:10,130 --> 00:10:11,150
And how much was it worth?
148
00:10:12,880 --> 00:10:13,819
Fifty dollars.
149
00:10:13,820 --> 00:10:15,180
Mama saved it up for me.
150
00:10:16,340 --> 00:10:17,800
Look, we'll try to find it for you,
okay?
151
00:10:18,600 --> 00:10:19,600
I hope so.
152
00:10:19,700 --> 00:10:21,640
It was a Christmas present for my mom.
153
00:12:02,730 --> 00:12:03,730
a dipstick rag?
154
00:12:05,290 --> 00:12:06,290
No,
155
00:12:06,750 --> 00:12:08,130
but I just found a truss.
156
00:12:08,430 --> 00:12:09,870
Can't get good cheese anymore.
157
00:12:10,490 --> 00:12:12,910
Huh? You ask for American, they give you
cheddar.
158
00:12:13,590 --> 00:12:14,690
What are you, a Martian?
159
00:12:15,050 --> 00:12:16,050
Oh, why?
160
00:12:16,310 --> 00:12:17,870
You got noises coming out of you.
161
00:12:18,150 --> 00:12:21,910
Ooh, that's right. I am a Martian. My
last husband was a Martian.
162
00:12:22,510 --> 00:12:24,590
It's none of people's business anyway.
163
00:12:27,650 --> 00:12:28,670
Earth to Elvira.
164
00:12:28,870 --> 00:12:31,050
Y 'all let us know when you want me to
beam you up, old scout.
165
00:12:33,450 --> 00:12:35,650
Andy, you and Daryl Ann want to join us
for a late flick?
166
00:12:35,890 --> 00:12:39,150
I'd love to, Robert, but contingent on a
serious Norton Green machine in my
167
00:12:39,150 --> 00:12:40,170
conceivable future tonight.
168
00:12:40,450 --> 00:12:41,450
Right.
169
00:12:41,750 --> 00:12:43,970
You know, Andy, you're a lucky man.
170
00:12:44,190 --> 00:12:46,610
That Daryl Ann is one fine, straight
-ahead woman.
171
00:12:47,010 --> 00:12:49,250
You call my Tennessee buttercup simple,
Robert?
172
00:12:49,470 --> 00:12:50,490
No, not at all.
173
00:12:50,710 --> 00:12:53,530
I was just thinking about how much Marty
confuses me.
174
00:12:53,890 --> 00:12:58,630
That woman turns on and off faster than
a yellow light. Any creature that
175
00:12:58,630 --> 00:13:01,350
gorgeous has a right to a few
eccentricities, my friend.
176
00:13:02,390 --> 00:13:03,390
Shots fired.
177
00:13:03,570 --> 00:13:04,570
67th and Monroe.
178
00:13:04,770 --> 00:13:07,710
Officers down. Repeat. Mick, we got some
cops down at the fair. We're coming to
179
00:13:07,710 --> 00:13:08,169
get you.
180
00:13:08,170 --> 00:13:09,069
2202 responding.
181
00:13:09,070 --> 00:13:10,270
You got that, Mick? We're coming to get
you.
182
00:13:10,630 --> 00:13:11,630
That's dead.
183
00:13:12,290 --> 00:13:13,290
Fly gun, O 'Connell.
184
00:13:25,910 --> 00:13:27,690
So if I'm a little nervous, you'll
understand.
185
00:13:28,280 --> 00:13:31,100
There's a lot more than money invested
here. Oh, I think it shows, Lou, in the
186
00:13:31,100 --> 00:13:32,860
detail work and the way you picked it
up.
187
00:13:33,520 --> 00:13:35,300
Dorothy and I did it for each other,
really.
188
00:13:36,040 --> 00:13:40,120
Before she died, we were talking about
remodeling the kitchen. Oh, no, no, no.
189
00:13:40,220 --> 00:13:42,860
What's there is good enough for now. I
love the backyard. I like the
190
00:13:42,860 --> 00:13:45,400
neighborhood. It really has a good
feeling about it. And figure -wise?
191
00:13:47,140 --> 00:13:48,580
I think it's in the ballpark, don't you?
192
00:13:49,240 --> 00:13:50,640
I think we need to talk about it.
193
00:13:51,160 --> 00:13:53,900
Oh, Frank, you're my best salesman.
194
00:13:54,360 --> 00:13:56,200
I was hoping you'd get a sense of it.
195
00:13:56,680 --> 00:13:59,940
Here, or here they can take a message.
196
00:14:01,180 --> 00:14:04,740
Like I said, I close on a place in
Florida next week.
197
00:14:04,960 --> 00:14:06,040
We'll call you by this afternoon.
198
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
I'd appreciate it.
199
00:14:07,540 --> 00:14:10,280
I'd better lock up and back. Mrs.
Frillo.
200
00:14:10,860 --> 00:14:11,860
Thanks, Lou.
201
00:14:12,800 --> 00:14:14,500
It's almost everything we want.
202
00:14:14,940 --> 00:14:16,820
It's also the first house we've looked
at.
203
00:14:17,260 --> 00:14:19,460
Well, I know it's within our means.
204
00:14:20,620 --> 00:14:21,900
I don't even think it's special.
205
00:14:22,250 --> 00:14:25,490
I think so, too, Frank. I just don't
think we should brush into anything.
206
00:14:27,130 --> 00:14:28,570
We'll talk about it later, okay?
207
00:14:28,950 --> 00:14:29,950
Okay.
208
00:14:33,290 --> 00:14:34,590
I don't understand you guys.
209
00:14:34,810 --> 00:14:37,510
So they're making a few buys in here.
They're undercover cops. They're
210
00:14:37,510 --> 00:14:40,210
to make buys. I mean, they make buys
from a dealer, and then you pop
211
00:14:40,290 --> 00:14:42,050
right? Hey, Eddie, come on, huh? Don't
insult our intelligence.
212
00:14:42,250 --> 00:14:45,150
These are dirty cops doing dirty deals
on your premises, and there's no way you
213
00:14:45,150 --> 00:14:46,790
don't know about it. Get out of here.
214
00:14:47,690 --> 00:14:51,410
These guys, these guys are the most
elite guys in the whole department.
215
00:14:51,900 --> 00:14:55,320
Dan, Marino, Goldblum, and Fox.
216
00:14:56,060 --> 00:14:57,060
Come on, guys.
217
00:14:57,400 --> 00:14:58,400
Corner booth.
218
00:14:58,640 --> 00:14:59,640
Corner booth.
219
00:15:06,300 --> 00:15:10,060
If I tell them about this, he's going to
be very happy. Good reason for not
220
00:15:10,060 --> 00:15:11,060
telling them, Eddie.
221
00:15:11,080 --> 00:15:14,220
Great reason for not taking minors to
Hotel Martel's, Eddie.
222
00:15:15,100 --> 00:15:16,100
She's my niece.
223
00:15:16,760 --> 00:15:19,260
In that case, they probably wouldn't
take your liquor license.
224
00:15:19,930 --> 00:15:23,070
Hey, look, Eddie, he's not going to
press unless you give him a reason,
225
00:15:23,910 --> 00:15:25,970
Grandpa, crisp bacon, O .J.
226
00:15:26,230 --> 00:15:28,390
Uh, prune danish and cup of coffee.
227
00:15:28,710 --> 00:15:33,310
Yeah, uh, let me have, uh, half a
grapefruit and a bowl of, uh, uh, a bowl
228
00:15:33,310 --> 00:15:34,710
hot stuff and a bowl of wheat, yeah.
229
00:15:35,230 --> 00:15:36,670
You know how gorgeous you look today?
230
00:15:37,010 --> 00:15:38,010
Oh.
231
00:15:38,950 --> 00:15:43,290
I'm reading a newspaper.
232
00:15:50,890 --> 00:15:52,510
See the grapefruit that stands for
heroin?
233
00:15:52,750 --> 00:15:54,050
And the bowl of cream wheat?
234
00:15:55,330 --> 00:15:57,310
That's the bag to put the payoff in.
Shut up,
235
00:15:58,650 --> 00:15:59,650
Eddie.
236
00:16:01,370 --> 00:16:05,470
Who was it, Frank? It's like in a corner
of South Fern. That's got a deer rifle.
237
00:16:05,550 --> 00:16:06,690
It's like you've been seen one out
there.
238
00:16:06,970 --> 00:16:09,690
Get in touch with Division. Find out
which piece of it they want us to take
239
00:16:09,690 --> 00:16:10,770
of. Right away, Frank.
240
00:16:11,190 --> 00:16:12,310
Frank, talk to you in a second.
241
00:16:13,190 --> 00:16:14,350
You want to go up?
242
00:16:15,850 --> 00:16:16,850
Let's go to my office.
243
00:16:16,910 --> 00:16:17,910
Light up something.
244
00:16:20,590 --> 00:16:21,590
Like the one.
245
00:16:22,510 --> 00:16:25,790
Tell you what, makes you hesitate
putting on a uniform.
246
00:16:29,770 --> 00:16:31,810
So what are you hiding up there, the
alchemist's home?
247
00:16:32,310 --> 00:16:34,410
I think you know we're in the middle of
an operation, Henry.
248
00:16:35,010 --> 00:16:36,010
I know what I've heard.
249
00:16:36,510 --> 00:16:39,910
I've heard inklings. The captain hasn't
exactly been too forthcoming.
250
00:16:40,210 --> 00:16:41,410
Want to tell me what's on your mind?
251
00:16:43,810 --> 00:16:46,490
I understand you have something in vice
that seems pretty big.
252
00:16:46,950 --> 00:16:48,370
The truth is I feel left out.
253
00:16:48,730 --> 00:16:53,110
Well, I shouldn't even be saying this
much, but that's an ad hoc operation up
254
00:16:53,110 --> 00:16:56,610
there. It's essentially outside the
precinct. Erwin Bernstein was afraid his
255
00:16:56,610 --> 00:16:59,950
office might be compromised, so we
improvised a secure place for him to
256
00:16:59,950 --> 00:17:02,710
guess this isn't the only thing I've
been feeling left out of. Why don't you
257
00:17:02,710 --> 00:17:03,710
tell me chapter and verse?
258
00:17:04,010 --> 00:17:04,848
I could, Frank.
259
00:17:04,849 --> 00:17:07,569
And I'm pretty sure you'd have a
rational explanation for every instance.
260
00:17:07,950 --> 00:17:11,710
It's my perception that since there's
been a change in my personal situation,
261
00:17:11,970 --> 00:17:13,470
there's been a change in our
professional relationship.
262
00:17:14,369 --> 00:17:16,569
Meaning? Meaning since I've been with
Faye.
263
00:17:18,110 --> 00:17:19,110
There, we said it.
264
00:17:19,470 --> 00:17:22,109
Well, I have to tell you, I've known
about that for six weeks.
265
00:17:22,329 --> 00:17:23,569
We've made no effort to conceal it.
266
00:17:24,030 --> 00:17:27,390
And I haven't done anything I'm aware
of. You're not being aware of it doesn't
267
00:17:27,390 --> 00:17:28,390
mean it hasn't happened.
268
00:17:28,450 --> 00:17:29,450
Look at it, Frank.
269
00:17:29,790 --> 00:17:31,670
You kept me away from the Ben Seltzer
homicide.
270
00:17:32,550 --> 00:17:35,030
Cayetano's chief liaison on the cop
killings. You've locked me out.
271
00:17:35,230 --> 00:17:37,610
If that's true, Henry, it was against my
best intentions.
272
00:17:37,870 --> 00:17:40,350
Frank, are we going to keep tap dancing
here or are we going to work this out?
273
00:17:40,550 --> 00:17:41,429
What do you want?
274
00:17:41,430 --> 00:17:44,790
I want you to stop beating me up because
I've got a relationship with your ex
275
00:17:44,790 --> 00:17:46,630
-wife. I want to do my job.
276
00:17:48,360 --> 00:17:49,780
You can't run the precinct alone.
277
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
All right.
278
00:17:53,360 --> 00:17:54,960
You've certainly given me plenty to
think about.
279
00:17:58,140 --> 00:17:59,160
That's all I was trying to do.
280
00:18:02,100 --> 00:18:04,520
Why don't you coordinate with Ray on the
shootings?
281
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
All right.
282
00:18:11,520 --> 00:18:12,439
Come on, everybody.
283
00:18:12,440 --> 00:18:13,339
We still got work to do.
284
00:18:13,340 --> 00:18:14,360
Anything we can do on this, Lieutenant?
285
00:18:14,580 --> 00:18:15,580
I'll let you know.
286
00:18:19,920 --> 00:18:22,700
Pretty confusing, but not as much as you
said. I had to race twice to get around
287
00:18:22,700 --> 00:18:24,640
this guy, but I got it. How much?
288
00:18:25,900 --> 00:18:26,900
$925.
289
00:18:27,140 --> 00:18:29,500
Well, I must have done something right
in this lifetime.
290
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
Congratulations, cowboy.
291
00:18:31,340 --> 00:18:34,400
And it's the safest model they make,
too. That's what the man told me. Was it
292
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
blue, Daryl Ann?
293
00:18:35,480 --> 00:18:36,480
Uh -huh.
294
00:18:36,620 --> 00:18:37,620
Lacquered midnight blue.
295
00:18:37,680 --> 00:18:40,880
Oh, it seemed more like a powder blue or
a puffin blue. You bought a small
296
00:18:40,880 --> 00:18:41,940
motorcycle, Daryl Ann.
297
00:18:42,420 --> 00:18:47,800
What? Lot 259, chopped, 59, lacquered,
Norton, midnight blue, special. You
298
00:18:47,800 --> 00:18:48,800
bought a lot.
299
00:18:50,050 --> 00:18:54,310
239. Shoot. I sent you out to buy the
best motorcycle in the history of
300
00:18:54,310 --> 00:18:57,630
civilization. You come back with some
parrot blue diesel -fued Japanese
301
00:18:57,630 --> 00:18:58,630
booksweeter.
302
00:18:59,070 --> 00:19:01,130
Well, I guess I got the three and the
five mixed up.
303
00:19:01,750 --> 00:19:02,750
Yeah, I guess you did.
304
00:19:03,750 --> 00:19:04,850
I'll go back, okay?
305
00:19:06,150 --> 00:19:07,570
I'll go back and I'll make it okay.
306
00:19:14,280 --> 00:19:16,680
Stuart Casey, I write for the Times
Tribune. I was wondering if I could just
307
00:19:16,680 --> 00:19:17,720
talk to you guys about these cops.
308
00:19:17,980 --> 00:19:18,980
No, you may not.
309
00:19:19,180 --> 00:19:22,280
Not at this time, but... Can I help you?
310
00:19:23,100 --> 00:19:24,100
Yeah, I hope you can.
311
00:19:29,720 --> 00:19:30,720
Howard?
312
00:19:36,160 --> 00:19:39,420
Oh, Judas, I'm sorry, Frank. I never
would have discharged my weapon in the
313
00:19:39,420 --> 00:19:42,420
station, but that little bugger got me
with my flanks exposed.
314
00:19:43,690 --> 00:19:44,690
Nice shot.
315
00:19:45,250 --> 00:19:47,170
Excuse me.
316
00:19:59,590 --> 00:20:00,610
Mr. Orsini.
317
00:20:03,530 --> 00:20:05,010
Mr. Robbins.
318
00:20:10,230 --> 00:20:11,570
Uh, Sonny, please.
319
00:20:11,970 --> 00:20:12,970
Hey, Sonny.
320
00:20:15,680 --> 00:20:16,680
Sit down.
321
00:20:21,640 --> 00:20:22,880
So, did you find the place okay?
322
00:20:24,640 --> 00:20:25,640
Yeah, fine, sure.
323
00:20:26,580 --> 00:20:27,580
What do you have?
324
00:20:30,180 --> 00:20:33,080
Rum and coke. Yeah, rum and coke and
give me another one, please.
325
00:20:36,460 --> 00:20:40,180
So, Sonny, I'm hearing some very
reputable things about you.
326
00:20:40,700 --> 00:20:42,400
I think we can make this thing work out
well.
327
00:20:56,360 --> 00:20:57,360
He's by the bookbay.
328
00:20:57,600 --> 00:20:58,780
Yeah, it's early.
329
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
Thanks for it.
330
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
Currently,
331
00:21:06,500 --> 00:21:11,060
I was looking for maybe one or two
figures we discussed.
332
00:21:11,540 --> 00:21:12,580
Yeah, well, that's manageable.
333
00:21:13,280 --> 00:21:14,280
Absolutely.
334
00:21:14,580 --> 00:21:18,100
And if everything shakes out to
everybody's satisfaction, maybe we can
335
00:21:18,100 --> 00:21:19,100
together on a regular basis.
336
00:21:20,080 --> 00:21:21,080
That'd be good.
337
00:21:23,280 --> 00:21:24,280
I'll tell you what.
338
00:21:24,340 --> 00:21:25,360
You can back here, Bob.
339
00:21:25,820 --> 00:21:31,320
past three. You meet my associates,
you'll bring a little something, and
340
00:21:31,320 --> 00:21:32,320
do some business.
341
00:21:33,300 --> 00:21:34,299
All right, then.
342
00:21:34,300 --> 00:21:35,300
All right.
343
00:21:36,940 --> 00:21:38,780
Hey, here's your drink.
344
00:21:39,240 --> 00:21:41,140
Hey, this guy's a real charmer.
345
00:21:41,600 --> 00:21:42,740
He's scum.
346
00:21:44,140 --> 00:21:47,540
Unbelievable, the stuff people throw
away. Look at this chair.
347
00:21:47,780 --> 00:21:48,780
Lance.
348
00:21:50,660 --> 00:21:52,780
I don't know, it's a perfectly good
lamp.
349
00:22:31,980 --> 00:22:33,120
Walk back here to me.
350
00:22:33,360 --> 00:22:34,360
Let's go.
351
00:22:34,740 --> 00:22:38,120
You see this? You see this? Yes. We got
him. Leave me from behind.
352
00:22:43,960 --> 00:22:49,220
Oh, Frank, we have positive ballistics.
At 30 -06, the same weapon was used in
353
00:22:49,220 --> 00:22:49,979
both shootings.
354
00:22:49,980 --> 00:22:51,560
Ammunition cells? We're running a check.
355
00:22:51,760 --> 00:22:52,960
Press hard, Ray. Good work.
356
00:22:53,240 --> 00:22:55,480
Frank, I heard about the two we lost.
357
00:22:55,860 --> 00:22:59,100
God makes me wish I was back on the
roster. Yeah, we could use you up here,
358
00:22:59,200 --> 00:23:00,200
It's been a nightmare.
359
00:23:01,610 --> 00:23:03,130
Well, I wanted to talk to you about the
house.
360
00:23:03,550 --> 00:23:07,210
Oh, listen, Joyce and I haven't had a
minute to... Good, good, because I had a
361
00:23:07,210 --> 00:23:09,590
brainstorm. I want to do something
special for you two.
362
00:23:09,850 --> 00:23:11,710
I'm going to knock the price down $3
,000.
363
00:23:12,090 --> 00:23:15,570
Oh, Lou, are you sure you... Frank, I
got to tell you this.
364
00:23:16,270 --> 00:23:18,050
I was really impressed with you two.
365
00:23:18,590 --> 00:23:20,010
I want to try and make this work.
366
00:23:21,230 --> 00:23:22,229
Tell you what.
367
00:23:22,230 --> 00:23:25,750
We're meeting for dinner at 10 Cannons
on West 5th. I'll try to get it at a
368
00:23:25,750 --> 00:23:26,489
hour early.
369
00:23:26,490 --> 00:23:29,790
Nice. I'll go there myself sometime.
He's the exterminator? Hi.
370
00:23:30,480 --> 00:23:31,880
Monty Ma, vibrapest.
371
00:23:32,800 --> 00:23:36,420
Exterminate is an ugly word. Personally,
I prefer rodent audio services
372
00:23:36,420 --> 00:23:39,480
specialist. He's going to do it in a
tuxedo?
373
00:23:39,680 --> 00:23:41,500
Well, you know, I tried a Turk Wars
three -piece once.
374
00:23:41,740 --> 00:23:42,740
Looked sensational.
375
00:23:43,320 --> 00:23:45,260
Only it didn't work as well as the
monkey suit.
376
00:23:46,880 --> 00:23:50,540
It's an accordion. Yep, take a look at
that. Mother of pearl graining, huh?
377
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
Switch the limit.
378
00:23:52,540 --> 00:23:53,540
1907.
379
00:23:53,700 --> 00:23:56,240
You won't find one like it this side of
St. Paul.
380
00:23:56,520 --> 00:23:57,800
What are you going to do with it?
381
00:23:58,000 --> 00:24:02,300
Well, I would like to start... Start
with the beer barrel poker, and then
382
00:24:02,300 --> 00:24:04,300
of vamp right into the teddy bear's
picnic.
383
00:24:04,640 --> 00:24:07,000
Your rat said you will kill rats with
sound.
384
00:24:07,340 --> 00:24:08,340
Yeah, it doesn't say kill.
385
00:24:08,620 --> 00:24:09,740
Yeah, it says remove.
386
00:24:10,260 --> 00:24:15,680
Mr. Marr, you actually expect the rats
to follow you out of the building? All
387
00:24:15,680 --> 00:24:17,880
your money back. Oh, this is crazy.
388
00:24:18,200 --> 00:24:21,100
Well, first you gotta tell me how far I
can take them. Now, I can take them ten
389
00:24:21,100 --> 00:24:23,540
blocks if you want, but that's gonna
cost you more.
390
00:24:23,740 --> 00:24:25,980
Oh, no, no. Well, whatever's the usual.
391
00:24:26,180 --> 00:24:27,800
Well, the usual is four blocks.
392
00:24:28,810 --> 00:24:29,810
Okay, rats.
393
00:24:58,280 --> 00:24:59,239
in the hospital.
394
00:24:59,240 --> 00:25:02,680
Anything on the cop killer? We have no
leads, good or bad. Hook me on up,
395
00:25:02,680 --> 00:25:04,900
Lieutenant. I want to work on it. All
right, Nick.
396
00:25:06,280 --> 00:25:07,380
Welfare checks come tomorrow.
397
00:25:07,620 --> 00:25:10,020
I want a new mailbox with a lock that
works on it today.
398
00:25:10,520 --> 00:25:13,460
Hey, a new mailbox is 25 bucks. Yeah,
and if they take you to court, it's
399
00:25:13,460 --> 00:25:14,460
to cost you plenty more.
400
00:25:15,800 --> 00:25:18,560
All right? Hey, I'm going to come by and
check it out.
401
00:25:38,890 --> 00:25:40,090
and referred me here at your precinct.
402
00:25:40,790 --> 00:25:42,050
Okay, if I ask a few questions?
403
00:25:43,570 --> 00:25:44,570
Sure.
404
00:25:44,890 --> 00:25:47,010
Great. Listen, if you don't mind, I'd
like to record this.
405
00:25:47,430 --> 00:25:48,430
Hey, wait.
406
00:25:48,490 --> 00:25:49,490
What kind of questions?
407
00:25:51,890 --> 00:25:52,890
Somebody's killing cops.
408
00:25:53,270 --> 00:25:54,750
Yeah, that's right. So you got to write
about it?
409
00:25:55,310 --> 00:25:59,350
Yeah. Look, pal, the last thing we need
is you telling us how tough it is, okay?
410
00:26:00,030 --> 00:26:01,030
It's bad enough.
411
00:26:01,810 --> 00:26:02,709
Oh, wait.
412
00:26:02,710 --> 00:26:04,450
You suppose this guy reads the papers?
413
00:26:04,690 --> 00:26:06,930
Yeah, and I bet he picks up the phone
when it rings, too. So?
414
00:26:07,130 --> 00:26:09,890
Well, maybe he should read about some
cops with faces on them, huh?
415
00:26:10,690 --> 00:26:12,850
I mean, maybe he should know he's just
not shooting badges.
416
00:26:35,560 --> 00:26:37,100
Mr. Rutledge, we would like to see your
son.
417
00:26:37,360 --> 00:26:38,360
Why?
418
00:26:38,500 --> 00:26:39,680
What do you want?
419
00:26:40,120 --> 00:26:41,120
Leave him alone.
420
00:26:41,620 --> 00:26:44,780
You hit your boy, Mr. Rutledge? He do
something bad, I punish him. That's the
421
00:26:44,780 --> 00:26:45,519
parent's right.
422
00:26:45,520 --> 00:26:46,520
Yeah, well, why is he in bed?
423
00:26:47,600 --> 00:26:49,220
Look, he gets sick a lot.
424
00:26:49,880 --> 00:26:51,720
He can't hear. He's deaf.
425
00:26:52,480 --> 00:26:53,640
Ma 'am, are you the boy's mother?
426
00:26:54,300 --> 00:26:55,300
Ma 'am?
427
00:26:56,640 --> 00:26:58,040
He was sick this morning.
428
00:26:58,440 --> 00:26:59,440
You ain't got no right.
429
00:26:59,860 --> 00:27:02,940
This is my kid. That's my kid. Hey, you
back off. I'm not going to tell you
430
00:27:02,940 --> 00:27:03,940
again.
431
00:27:14,350 --> 00:27:15,069
With what?
432
00:27:15,070 --> 00:27:17,070
You can't make much of a case without
evidence of injury.
433
00:27:17,330 --> 00:27:19,870
So then what are we doing here? What are
we talking about? We can make a case.
434
00:27:25,550 --> 00:27:26,550
We'll be back.
435
00:27:32,550 --> 00:27:35,410
Hey, how are we coming with the
ammunition check? There have been a lot
436
00:27:35,410 --> 00:27:38,170
purchases, Frank. It will take a while
to sort them out.
437
00:27:38,390 --> 00:27:39,389
I'm not optimistic.
438
00:27:39,390 --> 00:27:40,389
Coordinate with division.
439
00:27:40,390 --> 00:27:41,390
Keep me posted.
440
00:27:41,410 --> 00:27:43,170
Sorry, Mr. Marlowe, I can't pay this.
441
00:27:43,450 --> 00:27:46,000
Why? Well, your music was nice.
442
00:27:46,280 --> 00:27:48,060
It was top -notch, really.
443
00:27:48,280 --> 00:27:51,640
But to tell you the truth, I didn't see
a single rat follow you out.
444
00:27:52,340 --> 00:27:55,560
Well, you tell me where they are, then.
Have you seen one rat since I started
445
00:27:55,560 --> 00:27:59,440
playing? Nick, have you seen any rats
around the building for the last couple
446
00:27:59,440 --> 00:28:03,600
hours? Nope. I really enjoyed your
music. Oh, yeah, thanks.
447
00:28:05,020 --> 00:28:08,460
So you think it's funny, huh? Guy
playing the accordion for rats.
448
00:28:08,980 --> 00:28:11,220
It's a talent. Oh, I see. It's a talent.
449
00:28:11,420 --> 00:28:12,680
Let me tell you a little story.
450
00:28:14,030 --> 00:28:18,310
It's about this kid who used to stay in
his room all hours listening to Lawrence
451
00:28:18,310 --> 00:28:22,610
Welk on his hi -fi, playing Dick Contino
riffs till his fingers bled.
452
00:28:23,050 --> 00:28:27,670
Then one day he gets invited to play at
church social. Well, this kid, he's so
453
00:28:27,670 --> 00:28:29,170
thrilled. It's his big chance.
454
00:28:29,690 --> 00:28:33,090
The social is held down in an old
building by the river, so the kid starts
455
00:28:33,090 --> 00:28:33,989
playing it.
456
00:28:33,990 --> 00:28:34,990
He's good.
457
00:28:35,010 --> 00:28:36,490
He's playing the camp town races.
458
00:28:36,770 --> 00:28:38,690
All of a sudden, everybody starts
screaming.
459
00:28:39,710 --> 00:28:41,810
There are rats all over the place.
460
00:28:42,670 --> 00:28:44,450
Pretty soon there's nobody left but the
kid.
461
00:28:45,710 --> 00:28:46,710
The kids.
462
00:28:47,770 --> 00:28:48,770
The rats.
463
00:28:51,710 --> 00:28:52,710
It's a curse.
464
00:28:53,170 --> 00:28:54,290
The kid is cursed.
465
00:28:55,850 --> 00:28:57,990
All he ever wanted to do was to make
music.
466
00:28:59,790 --> 00:29:00,669
Wait a minute.
467
00:29:00,670 --> 00:29:02,230
I'm going to write that about you.
468
00:29:02,730 --> 00:29:05,470
But you have to take it over to the
municipal building.
469
00:29:06,350 --> 00:29:07,350
Mr. Bernstein.
470
00:29:07,630 --> 00:29:09,990
Hi. Mr. Nichols, what brings you to the
slums?
471
00:29:10,670 --> 00:29:14,070
Must be some attraction here. Rumor has
it that you practically moved in.
472
00:29:14,970 --> 00:29:15,970
Who said that?
473
00:29:16,310 --> 00:29:18,950
Oh, just my grapevine.
474
00:29:19,290 --> 00:29:20,290
Hi, Marty.
475
00:29:20,570 --> 00:29:23,710
Sorry. I called. You're already gone.
Oh, what's up?
476
00:29:23,970 --> 00:29:25,750
Cop killings. I'm going to do another
half shift.
477
00:29:26,050 --> 00:29:27,390
No problem. I understand.
478
00:29:27,810 --> 00:29:33,970
Hi, Daryl. Well... You tried, Andy.
479
00:29:34,730 --> 00:29:36,010
All sales are final.
480
00:29:36,990 --> 00:29:39,130
What about my Norton?
481
00:29:40,330 --> 00:29:41,910
Somebody bought it. How much?
482
00:29:42,570 --> 00:29:43,570
$1 ,400.
483
00:29:43,770 --> 00:29:44,770
$1 ,400.
484
00:29:47,590 --> 00:29:48,590
I'm sorry.
485
00:29:49,470 --> 00:29:51,490
I never felt so bad in my life.
486
00:29:56,690 --> 00:30:00,650
I'm so
487
00:30:00,650 --> 00:30:04,830
dumb sometimes.
488
00:30:06,150 --> 00:30:08,550
Daryl Ann, it's not like it's the end of
the world or anything.
489
00:30:23,399 --> 00:30:26,880
$175. That's all I got except for $10 I
had to leave in so they wouldn't close
490
00:30:26,880 --> 00:30:27,880
my account.
491
00:30:28,440 --> 00:30:32,100
Plus, I can give you $25 a week and more
when I get overtime.
492
00:30:32,320 --> 00:30:32,939
Daryl Ann.
493
00:30:32,940 --> 00:30:36,360
Plus, I'll put an ad in the paper for
the bike. It should sell real fast.
494
00:30:36,680 --> 00:30:37,680
I wrote it around.
495
00:30:37,740 --> 00:30:38,980
It rides like a dream.
496
00:30:43,100 --> 00:30:44,100
Keep it.
497
00:30:46,280 --> 00:30:47,280
What?
498
00:30:47,880 --> 00:30:49,100
I want you to have it.
499
00:30:50,640 --> 00:30:52,120
It'll take me forever to pay you back.
500
00:30:53,880 --> 00:30:55,120
It doesn't matter either.
501
00:30:57,200 --> 00:30:58,200
But why?
502
00:31:00,540 --> 00:31:01,540
It's only money.
503
00:31:04,040 --> 00:31:05,140
Mine's too short, darling.
504
00:31:06,120 --> 00:31:07,660
I care about you too much.
505
00:31:08,100 --> 00:31:10,260
Sandy, I gotta do something to square it
with you.
506
00:31:11,120 --> 00:31:13,160
Uh, well, I'll tell you what.
507
00:31:15,280 --> 00:31:17,680
Tomorrow night, you take me out for a
great big dinner.
508
00:31:18,080 --> 00:31:19,300
And then we'll call it even, okay?
509
00:31:40,650 --> 00:31:41,870
I heard your child, Mrs. Rutledge.
510
00:31:42,110 --> 00:31:43,490
Let the boy go.
511
00:31:45,190 --> 00:31:47,350
Better he dies with me than with him.
512
00:31:47,750 --> 00:31:49,690
Your husband will never know where he
is.
513
00:31:50,190 --> 00:31:53,030
He's placed in a special school where
they can help him. He'll be safe.
514
00:31:54,410 --> 00:31:55,410
It's too late.
515
00:31:55,650 --> 00:31:56,650
You're wrong.
516
00:31:57,230 --> 00:31:58,690
Look at me, Mrs. Rutledge.
517
00:31:59,730 --> 00:32:00,730
Look at me.
518
00:32:01,950 --> 00:32:06,550
I promise.
519
00:32:15,080 --> 00:32:18,060
You're just saying it. I swear to God, I
will make it.
520
00:32:20,200 --> 00:32:23,580
Please, Mrs. Rutledge, let your son
live.
521
00:32:44,540 --> 00:32:45,540
Now you, Mr. Bradley.
522
00:32:47,160 --> 00:32:48,160
Come on, give me a hand.
523
00:32:52,680 --> 00:32:54,300
Now, baby, it's all I had.
524
00:32:54,840 --> 00:32:56,580
Is she coming down?
525
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
Oh, she is.
526
00:33:01,600 --> 00:33:06,640
I know this isn't kosher, Henry, but I'd
like to have a try at talking to her.
527
00:33:14,960 --> 00:33:15,960
I know you're very tired.
528
00:33:18,580 --> 00:33:25,540
I guess I just... I just want to say one
thing, and that is that... Well, the
529
00:33:25,540 --> 00:33:28,300
world is full of stories of people that
were rescued at the last minute.
530
00:33:28,580 --> 00:33:31,040
People trapped in burning buildings,
lost in the forest.
531
00:33:31,800 --> 00:33:37,520
I don't mean to sound flippant, it's
just that... I know what kind of hell
532
00:33:37,520 --> 00:33:38,520
you're going through.
533
00:33:38,910 --> 00:33:42,070
You know, most people have a
misconception about suicide. They think
534
00:33:42,070 --> 00:33:44,650
out of anger or bitterness. It isn't
that way at all. It's fear.
535
00:33:45,790 --> 00:33:51,390
It's like clinging to a piece of wood in
a flood and your arms are aching.
536
00:33:53,210 --> 00:33:57,430
I guess what I'm trying to say is that I
tried to kill myself once, too.
537
00:33:58,910 --> 00:34:02,330
And I was rescued at the last minute by
a friend.
538
00:34:03,610 --> 00:34:07,630
And now life is very precious to me.
539
00:34:11,719 --> 00:34:16,440
I'm here to save you, ma 'am. I'm here
to pull you in out of the flood.
540
00:34:17,840 --> 00:34:19,239
Please, let me be your friend.
541
00:34:58,030 --> 00:34:59,090
Two guys in behind him.
542
00:34:59,330 --> 00:35:00,330
Goldblum and Fox.
543
00:35:00,650 --> 00:35:01,609
No Marino?
544
00:35:01,610 --> 00:35:02,328
Uh -uh.
545
00:35:02,330 --> 00:35:03,330
No Marino.
546
00:35:05,890 --> 00:35:06,930
Hey, Mr. Orsini.
547
00:35:08,890 --> 00:35:10,090
Are those friends of Mr. Robinson?
548
00:35:10,530 --> 00:35:11,710
Yeah, as a matter of fact.
549
00:35:12,390 --> 00:35:13,450
You got something for us?
550
00:35:14,890 --> 00:35:15,890
Possibility.
551
00:35:16,590 --> 00:35:19,790
We're real busy, Mr. O. We'd like to
take a quick look, if that's okay.
552
00:35:22,530 --> 00:35:25,070
Well, uh, I like to keep my friends
happy.
553
00:35:27,529 --> 00:35:28,770
I'm stepping in my office.
554
00:35:29,290 --> 00:35:30,290
Okay.
555
00:35:34,330 --> 00:35:35,330
Hey.
556
00:35:35,870 --> 00:35:36,870
Hit it for the job.
557
00:35:43,830 --> 00:35:44,830
Hey, hey,
558
00:35:45,230 --> 00:35:47,430
it's a mistake, sonny. Come on. What do
you think I am?
559
00:35:47,690 --> 00:35:50,890
Some kind of slob here. You know, this
is not a takedown. This is not a
560
00:35:50,890 --> 00:35:51,890
takedown. Easy.
561
00:35:53,090 --> 00:35:55,590
Easy, easy, easy. I'm not going for my
piece. I'm going for my badge.
562
00:35:55,850 --> 00:35:56,850
For my badge, okay?
563
00:35:57,859 --> 00:35:59,920
No problem. How is that supposed to make
me feel better?
564
00:36:00,320 --> 00:36:01,320
Huh?
565
00:36:01,360 --> 00:36:02,360
Stop!
566
00:36:03,220 --> 00:36:04,220
Hold it!
567
00:36:04,920 --> 00:36:07,160
They're supposed to be staffed by the
turkeys.
568
00:36:07,560 --> 00:36:09,200
You back him up? No way.
569
00:36:09,640 --> 00:36:12,780
What are you going to do, Sonny? Are you
going to shoot a couple of cops in a
570
00:36:12,780 --> 00:36:13,780
public bathroom?
571
00:36:13,900 --> 00:36:15,460
There's no way. You're the one shooting
cops?
572
00:36:15,680 --> 00:36:17,820
Come on, you're smarter than that. You
guys are setting me up.
573
00:36:18,400 --> 00:36:19,440
What, am I supposed to be grateful?
574
00:36:19,880 --> 00:36:20,880
Play the wire!
575
00:36:21,000 --> 00:36:22,780
There's no wire. There's no wire.
576
00:36:23,020 --> 00:36:26,660
Sonny, this is not what you think. You
got the wrong idea. Hear it out. Come
577
00:36:26,660 --> 00:36:28,500
You got some brains. You're smarter than
that.
578
00:36:29,840 --> 00:36:30,840
All right.
579
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
What?
580
00:36:33,160 --> 00:36:34,160
What?
581
00:36:34,660 --> 00:36:36,280
Senator! All right. Senator! Okay.
582
00:36:36,900 --> 00:36:39,120
We don't want a mistake. Nobody wants a
mistake here.
583
00:36:39,420 --> 00:36:40,420
This is not a bust.
584
00:36:41,960 --> 00:36:42,960
Put the piece away.
585
00:36:43,280 --> 00:36:47,180
Wait a minute. The other guy, Dave, he's
a cop too, right? Right.
586
00:36:47,959 --> 00:36:51,520
We're partners. We can all be partners.
That's really where we're going with
587
00:36:51,520 --> 00:36:52,700
this. Oh, yeah?
588
00:36:53,680 --> 00:36:57,240
What are you going to do for me,
partner? Can we lose the hardware,
589
00:36:57,240 --> 00:37:00,500
we talk without that? Yeah, lose the
hardware.
590
00:37:05,160 --> 00:37:07,280
Okay, you're showing some talent, honey.
591
00:37:07,700 --> 00:37:08,700
Yeah, just talk.
592
00:37:09,260 --> 00:37:11,380
The badge is back. We'll have a
discussion.
593
00:37:27,150 --> 00:37:32,150
we do for you? I will tell you what we
do for you. We are your partners, scum
594
00:37:32,150 --> 00:37:34,490
face. Twelve grand a week.
595
00:37:34,950 --> 00:37:37,970
Every week. And the first installment is
tonight.
596
00:37:38,250 --> 00:37:39,250
You got that?
597
00:37:39,290 --> 00:37:43,730
And I'm going to tell you what your
incentive is. Your incentive is that we
598
00:37:43,730 --> 00:37:45,990
don't kill you. We let you live.
599
00:37:46,250 --> 00:37:48,870
And every week we're going to vote on
it. You got that?
600
00:37:49,630 --> 00:37:50,670
In English.
601
00:37:52,790 --> 00:37:56,130
Two more popsicles headed for the deep
freeze.
602
00:37:57,770 --> 00:37:58,689
about Marino.
603
00:37:58,690 --> 00:37:59,690
Patience, Neil.
604
00:37:59,990 --> 00:38:01,970
Five bucks says he's calling the shots.
605
00:38:06,370 --> 00:38:09,510
Sorry if I'm disturbing you, Frank, but
I was on my way back from Government
606
00:38:09,510 --> 00:38:11,750
Center and there's something I feel we
ought to talk about. What?
607
00:38:12,750 --> 00:38:14,950
When was the last time you saw Frank
Jr.?
608
00:38:14,950 --> 00:38:21,910
I just took him to
609
00:38:21,910 --> 00:38:23,330
the zoo. That was two weeks ago.
610
00:38:23,610 --> 00:38:25,330
And since then you haven't even called
him.
611
00:38:25,760 --> 00:38:28,560
You know, he left two messages on your
machine, which you never returned.
612
00:38:28,820 --> 00:38:31,600
He thinks you're mad at him about
something. Did you tell him I've been
613
00:38:31,980 --> 00:38:34,140
Well, I would have if I thought that was
the problem.
614
00:38:35,800 --> 00:38:39,500
Look, I have cop killings to deal with
here. I mean, we lost two more men just
615
00:38:39,500 --> 00:38:44,420
today. With all due respect, Frank, it's
about Henry, isn't it? I mean, he told
616
00:38:44,420 --> 00:38:46,280
me you two had a discussion this
morning. Frank.
617
00:38:47,000 --> 00:38:51,080
Frank, you have been treating me like
I'm typhoid Mary ever since Henry and I
618
00:38:51,080 --> 00:38:52,080
got together.
619
00:38:52,460 --> 00:38:54,440
And your son's getting caught in the
fallout.
620
00:38:57,850 --> 00:39:04,270
You're right. I just think... Sorry.
I'll
621
00:39:04,270 --> 00:39:05,750
do better.
622
00:39:07,110 --> 00:39:09,470
Whether you learn to accept Henry and me
is one thing.
623
00:39:09,930 --> 00:39:11,150
But don't punish your son.
624
00:39:12,190 --> 00:39:13,510
I'll phone him tonight. Promise.
625
00:39:15,950 --> 00:39:19,930
You know, Frank, it wasn't easy for me,
your marriage and everything.
626
00:39:20,550 --> 00:39:21,710
But I knew you were happy.
627
00:39:22,010 --> 00:39:24,310
So I worked very hard at being happy for
you.
628
00:39:25,180 --> 00:39:26,180
I know that.
629
00:39:26,520 --> 00:39:29,140
I guess all I'm asking is, can you do
the same for me?
630
00:39:31,640 --> 00:39:32,640
Yeah, I can.
631
00:39:33,620 --> 00:39:34,620
I will.
632
00:39:35,420 --> 00:39:36,600
Give me a little more time, okay?
633
00:39:39,420 --> 00:39:40,420
Okay.
634
00:39:44,260 --> 00:39:49,920
Everything okay?
635
00:39:50,780 --> 00:39:51,780
Everything's clearer.
636
00:39:52,300 --> 00:39:53,300
Am I going to see you tonight?
637
00:39:53,520 --> 00:39:54,520
I'll be late.
638
00:39:54,860 --> 00:39:55,860
I'll wait.
639
00:39:59,340 --> 00:40:02,280
Howard, hell of a job out there today.
640
00:40:04,240 --> 00:40:06,920
Thank you, Henry.
641
00:40:08,560 --> 00:40:12,040
I'm not sure what kind of a life I may
have saved a woman for, given her social
642
00:40:12,040 --> 00:40:13,160
economic groupings.
643
00:40:16,480 --> 00:40:19,440
Still in all that, I guess that's not
for us to say.
644
00:40:23,370 --> 00:40:25,330
That was the reason I advertised in the
Gazette.
645
00:40:25,530 --> 00:40:26,790
Didn't list it with an agent.
646
00:40:27,090 --> 00:40:28,170
I don't know, Frank.
647
00:40:30,090 --> 00:40:32,490
Been a cop's home 30 years.
648
00:40:33,370 --> 00:40:35,070
Guess I want to pass it on, you know.
649
00:40:35,290 --> 00:40:37,350
I appreciate that, Lou. Here's hoping.
650
00:40:39,690 --> 00:40:41,590
All good. Let's do what George has to
say.
651
00:40:42,670 --> 00:40:43,509
Hi, sweetie.
652
00:40:43,510 --> 00:40:46,290
Sorry I'm late. I was just telling your
husband, Mrs. Frillo.
653
00:40:46,870 --> 00:40:48,770
Whatever it takes. Sorry, Mr. Finneman.
654
00:40:49,090 --> 00:40:50,670
I can't speak for my husband.
655
00:40:51,070 --> 00:40:52,210
Forgive me, but it's...
656
00:40:52,510 --> 00:40:54,030
My feeling we shouldn't take the house.
657
00:40:55,750 --> 00:40:57,470
That surprises me.
658
00:40:57,670 --> 00:40:58,670
I'm sorry.
659
00:40:59,570 --> 00:41:01,810
If you could excuse us, we have a lot to
discuss.
660
00:41:02,110 --> 00:41:04,530
If it's in the numbers, I... It is.
661
00:41:05,490 --> 00:41:06,490
Okay.
662
00:41:06,870 --> 00:41:09,770
You want to talk, call any time.
663
00:41:29,360 --> 00:41:31,480
a new place. The apartment's big enough.
664
00:41:32,020 --> 00:41:33,800
Well, for now, maybe, but... Frank.
665
00:41:39,420 --> 00:41:43,960
I... I had an appointment with my doctor
this afternoon.
666
00:41:44,520 --> 00:41:45,660
Is something wrong?
667
00:41:46,200 --> 00:41:48,640
Yes. It's a physical problem.
668
00:42:03,210 --> 00:42:04,250
I'm not really hungry.
669
00:42:09,930 --> 00:42:12,470
Why didn't you tell me you were seeing a
doctor about this?
670
00:42:12,870 --> 00:42:15,490
I didn't see any point in upsetting you
without a reason.
671
00:42:16,170 --> 00:42:17,610
We hadn't even discussed kids.
672
00:42:18,010 --> 00:42:19,490
I couldn't put it out of my mind
forever.
673
00:42:22,210 --> 00:42:25,810
The first time I was married, I tried
for a while. It didn't work.
674
00:42:27,310 --> 00:42:29,570
The marriage soured, so I didn't pursue
it.
675
00:42:37,380 --> 00:42:39,880
Something. I wanted to find out once and
for all.
676
00:42:41,700 --> 00:42:42,700
Now I know.
677
00:42:43,620 --> 00:42:45,400
Seems to me you forgot you had a
partner.
678
00:42:45,840 --> 00:42:47,000
I don't think that's fair.
679
00:42:48,540 --> 00:42:52,580
I also think that what we're discussing
has nothing to do with the real reason
680
00:42:52,580 --> 00:42:53,580
why you're angry.
681
00:42:53,620 --> 00:42:54,620
I'm not angry.
682
00:42:54,760 --> 00:42:55,760
Upset, then?
683
00:42:56,420 --> 00:42:59,480
I think you're upset that your wife will
never be able to have your child.
684
00:43:00,680 --> 00:43:01,680
What are you doing?
685
00:43:02,110 --> 00:43:06,030
Captain Perillo, armed robbery in
progress in the 200 block of East
686
00:43:06,190 --> 00:43:07,190
Request backups.
687
00:43:07,530 --> 00:43:08,530
Frank.
688
00:43:11,310 --> 00:43:12,570
Don't go in there, please.
689
00:43:15,110 --> 00:43:17,770
There's a gun. Please. Please wait for
someone.
690
00:43:19,590 --> 00:43:20,590
Please.
691
00:43:51,980 --> 00:43:54,120
There was an employee in the bathroom.
Discovered she heard him let her go.
692
00:43:58,160 --> 00:44:02,200
Lieutenant, if there's anything we could
defer, I'd appreciate anything you
693
00:44:02,200 --> 00:44:03,200
could spare me.
694
00:44:03,220 --> 00:44:05,000
Sure. I think we've got about 45 minutes
here.
695
00:44:05,540 --> 00:44:06,540
Thanks.
696
00:44:17,440 --> 00:44:18,760
I'm going to heat some milk if you want
some.
697
00:44:19,440 --> 00:44:20,440
No, thanks.
51415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.