All language subtitles for Hill Street Blues s04e09 Honk if Youre a Goose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,239 --> 00:00:04,040 Previously on Hill Street News. 2 00:00:07,840 --> 00:00:08,840 Stop them. 3 00:00:09,300 --> 00:00:11,380 There's cops on the tape. Don't step at a time. 4 00:00:11,660 --> 00:00:18,540 The guilty verdicts are against reason, insupportable, and I hereby 5 00:00:18,540 --> 00:00:19,540 vacate them. 6 00:00:20,120 --> 00:00:23,320 The eyewitnesses were weak, but their testimony was sound. You're talking 7 00:00:23,320 --> 00:00:24,960 a judge with an impeccable service record. 8 00:00:25,200 --> 00:00:28,580 Where's my car back there? It should have been parked in a handicap zone. You 9 00:00:28,580 --> 00:00:29,840 got what you deserve, buddy. Oh, yeah? 10 00:00:30,250 --> 00:00:31,830 Will you take a look at this, buddy? 11 00:00:32,030 --> 00:00:33,290 You are under arrest. 12 00:00:34,610 --> 00:00:37,110 Are we going to do this double parked or are you going to come inside? 13 00:00:40,270 --> 00:00:43,370 Whoa. Because I'm in a wheelchair, you think you can handle me? 14 00:00:43,570 --> 00:00:45,730 Well, if I can't, I'll find six cops who can. 15 00:00:46,030 --> 00:00:49,710 Mr. Seltzer's in the market for a trade. My security fund. Which contains? 16 00:00:50,170 --> 00:00:51,930 A lot of voices, a lot of conversations. 17 00:00:52,570 --> 00:00:54,090 Batch number 1146. 18 00:00:55,050 --> 00:00:56,050 Patrolman H. Hunter. 19 00:00:56,570 --> 00:00:58,310 Pay off for Douglas and Corley. 20 00:00:58,620 --> 00:01:01,000 Here on tape three times, it's all pretty much the same conversation. 21 00:01:02,180 --> 00:01:04,340 Iron 6. 22 00:01:04,940 --> 00:01:07,900 Lookout continues for Hunky the guard goose. 23 00:01:08,420 --> 00:01:10,620 Now an hour 38 of disappearance. 24 00:01:11,660 --> 00:01:16,000 Testimony from afflicted grocers at the deck of markets and an early morning 25 00:01:16,000 --> 00:01:21,040 fracas that sent one German shepherd to the neighborhood vet indicates that said 26 00:01:21,040 --> 00:01:26,200 gander continues in its wanton and conscienceless orgy. 27 00:01:26,940 --> 00:01:28,140 A foul play. 28 00:01:29,960 --> 00:01:31,780 This is out there, folks. 29 00:01:32,200 --> 00:01:33,340 Let's get them. 30 00:01:35,780 --> 00:01:37,700 All right, item seven. 31 00:01:38,340 --> 00:01:42,040 Detective Malcolm commences undercover today as one of our city's disabled 32 00:01:42,040 --> 00:01:43,960 citizens. That's a fact. 33 00:01:44,280 --> 00:01:50,400 A mixed wheelchair will be circulating proximate to banks in the area bounded 34 00:01:50,400 --> 00:01:53,220 Elmwood, North Delaware, and Sumner Street. 35 00:01:53,800 --> 00:01:57,920 Nature of the undercover commends area patrols to particular alertness for 36 00:01:57,920 --> 00:02:04,040 backup. Or at item eight, Robert Hill enters the squared circle this evening 37 00:02:04,040 --> 00:02:07,340 what he claims will be his fistic swan song. 38 00:02:09,300 --> 00:02:11,580 8 .30 shop at E Street Gym. 39 00:02:11,800 --> 00:02:16,460 Bobby tangles with vice's white, butt -ugly stepper. 40 00:02:18,860 --> 00:02:21,400 Our department's middleweight crown. 41 00:02:22,320 --> 00:02:26,760 Now, tickets at Morrissey's or via Officer Schnitz. Now, let's remember, 42 00:02:27,020 --> 00:02:29,460 proceeds resuscitate the PAL boxing program. 43 00:02:29,840 --> 00:02:32,900 They're going to have to resuscitate Dwight Stafford when Bobby gets finished 44 00:02:32,900 --> 00:02:34,340 tattooing his noggin. Yeah. 45 00:02:36,320 --> 00:02:39,540 Boy, you'll root for both seafarers safe return to port. 46 00:02:39,880 --> 00:02:45,560 And secondarily, that hill cleans Stafford's clock. 47 00:02:49,300 --> 00:02:50,300 Item last. 48 00:02:51,470 --> 00:02:56,370 A continuing reminder that betting with boogies over the next fortnight is not 49 00:02:56,370 --> 00:02:59,270 only fiscally imprudent, it can buy you a bus. 50 00:02:59,910 --> 00:03:03,110 Now, all betting still otherwise advised should be mano a mano. 51 00:03:03,810 --> 00:03:05,330 All right, that's it. Let's roll. 52 00:03:26,440 --> 00:03:27,500 How good you were last night. 53 00:03:27,880 --> 00:03:28,880 My pleasure. 54 00:03:30,760 --> 00:03:34,380 So now, what should we do? Should we leave or should we back off? Yeah, come 55 00:03:34,380 --> 00:03:36,080 Bobby. Vice is already calling about action for tonight. 56 00:03:36,540 --> 00:03:39,700 Oh, I don't know. I don't know. Right now, it'd make me even money to live. 57 00:03:40,920 --> 00:03:42,060 Hey, super cop! 58 00:03:42,680 --> 00:03:43,680 Hey, nice fight. 59 00:03:43,980 --> 00:03:45,520 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 60 00:03:46,140 --> 00:03:49,840 Are we ready? 61 00:03:51,060 --> 00:03:52,060 Ready for what? 62 00:03:52,440 --> 00:03:55,060 Yesterday, you said you wanted to try being a gift. Would you change your mind 63 00:03:55,060 --> 00:03:56,060 already? No. 64 00:03:56,440 --> 00:03:58,820 Okay, then, let's go. Where's your chair, hot shot? 65 00:03:59,240 --> 00:04:00,520 You can't come with me, Jerry. 66 00:04:00,880 --> 00:04:04,880 Hey, we got a riding up out there without some amateur giving us a bad 67 00:04:04,960 --> 00:04:06,320 They won't allow it. You could get hurt. 68 00:04:06,680 --> 00:04:09,200 Oh, now, that'd be terrible, wouldn't it? I might have to spend the rest of my 69 00:04:09,200 --> 00:04:10,200 life in a wheelchair. 70 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 I'm sorry. 71 00:04:12,460 --> 00:04:15,620 Detective, I require a word with you. 72 00:04:16,420 --> 00:04:17,420 Sure, Lieutenant. 73 00:04:18,420 --> 00:04:20,500 You okay? No, I am not. 74 00:04:21,360 --> 00:04:24,620 I was about to assist two uniforms in an off -duty arrest last night when I 75 00:04:24,620 --> 00:04:27,440 discovered that my service revolver was loaded with blank cartridges. 76 00:04:28,340 --> 00:04:29,380 I don't know what you mean. 77 00:04:30,520 --> 00:04:34,520 My inference is that you had access to my gun while I was in the shower 78 00:04:34,520 --> 00:04:37,420 yesterday and you replaced my live ammunition with blanks. 79 00:04:38,020 --> 00:04:39,200 Let me get this straight. 80 00:04:39,880 --> 00:04:42,120 You're mad because I kept you from killing yourself. 81 00:04:43,480 --> 00:04:47,440 The only thing that you kept me from doing, detective, was bringing down a 82 00:04:47,440 --> 00:04:49,100 felon. Oh, yeah? 83 00:04:50,120 --> 00:04:51,540 What do you want to tell me about that? 84 00:04:52,040 --> 00:04:54,580 What, the phone rang? You got mixed up and answered the iron? 85 00:04:54,800 --> 00:04:58,180 Lieutenant, I think you ought to go talk to the captain. You have no right to 86 00:04:58,180 --> 00:04:59,500 touch another officer's equipment. 87 00:05:00,320 --> 00:05:02,720 You and I have nothing further to discuss. 88 00:05:03,400 --> 00:05:04,400 Good day. 89 00:05:05,680 --> 00:05:06,760 We have a 9 -11. 90 00:05:07,260 --> 00:05:08,680 Our robbery in progress. 91 00:05:09,120 --> 00:05:11,260 Seat surplus, door corner, People's Drive. 92 00:06:53,520 --> 00:06:56,740 I thought we did business yesterday. I've got a worried client here. Mr. 93 00:06:56,860 --> 00:06:59,200 Seltzer's team... I wouldn't try bait and switch if I were you, Ben. We've 94 00:06:59,200 --> 00:07:02,320 copied your tapes and we have you signed authorization to use them. Look at me, 95 00:07:02,360 --> 00:07:03,600 Captain. Nobody's trying to pull anything. 96 00:07:03,920 --> 00:07:04,859 We've got to talk. 97 00:07:04,860 --> 00:07:06,960 You've got to get me a better deal. In exchange for what? 98 00:07:08,820 --> 00:07:09,900 I'll give you something in exchange. 99 00:07:10,360 --> 00:07:11,360 Please, Captain. 100 00:07:13,480 --> 00:07:14,480 Neil, J .D. 101 00:07:17,820 --> 00:07:22,300 They should have known I was stand -up. 102 00:07:22,760 --> 00:07:24,420 They should have known Ben Seltzer was the right guy. 103 00:07:24,840 --> 00:07:26,360 Instead, all night, I get these phone calls. 104 00:07:26,880 --> 00:07:28,800 They tell me I'm a dead man. Who does? 105 00:07:30,340 --> 00:07:34,280 Promise me. Get me relocation. Then I'll tell you. Ben, we have to know what 106 00:07:34,280 --> 00:07:35,139 you've got. 107 00:07:35,140 --> 00:07:37,320 It's what you've got. You've got a rotten department. 108 00:07:37,940 --> 00:07:40,600 You've got a whole division on the take, and then they're going to kill people? 109 00:07:41,980 --> 00:07:43,540 You back that up, and I'll have your deal. 110 00:07:43,780 --> 00:07:45,580 Oh, I'll back it up. You just keep me alive. 111 00:07:46,750 --> 00:07:51,110 Not with no vice cops. Ben, I think a stipulation to terms might be 112 00:07:51,110 --> 00:07:54,710 here. I have to see something on the table. Ben, I wouldn't give back one 113 00:07:54,710 --> 00:07:57,810 we have some guaranteed... You want to start? 114 00:07:58,050 --> 00:07:59,050 Little Switzerland. 115 00:07:59,150 --> 00:08:01,430 Ben, shut up. The lock is at 119th Street Depot. 116 00:08:01,690 --> 00:08:04,110 There's more payoffs there than a vice... Shut up! 117 00:08:05,090 --> 00:08:08,250 I want this agreement guaranteed by your chief in the DA's office. 118 00:08:08,550 --> 00:08:09,289 Work it out. 119 00:08:09,290 --> 00:08:10,290 You'll recommend? 120 00:08:11,050 --> 00:08:12,050 If he'll deliver. 121 00:08:12,710 --> 00:08:13,710 You want him protected? 122 00:08:14,090 --> 00:08:16,670 Ben's indicated that he has some personal problems. Don't try and sell a 123 00:08:16,670 --> 00:08:18,310 business like mine with a police escort. 124 00:08:18,570 --> 00:08:21,330 I'd end the business latest. I want him out of the cold. 125 00:08:21,930 --> 00:08:22,930 Let's go. 126 00:08:22,970 --> 00:08:23,970 Ben. 127 00:08:30,870 --> 00:08:32,270 Think he's dealing in the street, Captain? 128 00:08:33,570 --> 00:08:34,809 Put a tag on Seltzer. 129 00:08:35,010 --> 00:08:36,169 I don't want him out of our sight. 130 00:08:36,830 --> 00:08:39,090 Stake out the lockers at the 119th Street Depot. 131 00:08:39,669 --> 00:08:42,350 Continue with surveillance by camera until I take it off. Got it. 132 00:08:52,430 --> 00:08:53,530 I've seen Lieutenant Hunter today. 133 00:08:53,790 --> 00:08:54,790 No? Why? 134 00:08:55,030 --> 00:08:57,010 You know, he swears I'm wrong, but I don't buy it. 135 00:08:58,330 --> 00:09:01,230 I think he put a gun through his head last night. I think he tried to kill 136 00:09:01,230 --> 00:09:02,230 himself. 137 00:09:02,950 --> 00:09:05,590 If that's true, J .D., I need to hear everything you know. 138 00:09:06,650 --> 00:09:08,270 The guy was in such bad shape. 139 00:09:08,630 --> 00:09:11,350 I didn't want to take a chance, so I put some blanks into his gun. 140 00:09:12,270 --> 00:09:16,150 He comes in today with some cockamamie story and a bandage about that big on 141 00:09:16,150 --> 00:09:18,590 side of his head. Why didn't you tell me this yesterday? Hey, you don't say 142 00:09:18,590 --> 00:09:19,650 something like that on just a hunch. 143 00:09:20,220 --> 00:09:21,720 The captain, the guy's out on the ledge. 144 00:09:21,980 --> 00:09:22,980 We've got to talk to him. 145 00:09:23,040 --> 00:09:24,040 Now. 146 00:09:25,140 --> 00:09:26,140 Ray. 147 00:09:26,320 --> 00:09:27,320 Where's Howard? 148 00:09:27,360 --> 00:09:28,480 Sniper call Oak Street. 149 00:09:30,820 --> 00:09:32,300 Henry. Take her out with me. 150 00:09:34,840 --> 00:09:37,580 Blue Fox One, have you got access on the second set of stairs? 151 00:09:37,940 --> 00:09:40,520 Blue Fox One to Fox Leader. Hang him on the second stairs. 152 00:09:43,180 --> 00:09:44,900 Blue Fox One, continue to reconnoiter. 153 00:09:46,060 --> 00:09:47,060 Roger. Howard. 154 00:09:47,400 --> 00:09:48,700 Can I speak to you for a minute? 155 00:09:49,220 --> 00:09:50,380 Now, Frank? Henry, we're going. 156 00:09:51,860 --> 00:09:53,820 All right, give the lieutenant a read on the position. 157 00:09:54,780 --> 00:09:58,080 Okay, lieutenant, we got a lone gunman. Last window on the left corner of the 158 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 building. 159 00:09:59,240 --> 00:10:02,960 Howard, I just had a talk with J .D., and I'm concerned it may not be 160 00:10:02,960 --> 00:10:07,220 appropriate for you to be out here. Now, just a minute, Frank. J .D. thinks you 161 00:10:07,220 --> 00:10:08,220 tried to kill yourself. 162 00:10:08,240 --> 00:10:09,139 That's nonsense. 163 00:10:09,140 --> 00:10:10,140 What's that? 164 00:10:10,500 --> 00:10:11,860 That's a household mishap. 165 00:10:12,680 --> 00:10:13,900 Or a powder burn. 166 00:10:14,120 --> 00:10:17,660 Frank, I am fully able to meet my professional responsibilities. 167 00:10:22,020 --> 00:10:22,819 I'm here. 168 00:10:22,820 --> 00:10:24,060 Fox Leader, Fox Leader. 169 00:10:24,480 --> 00:10:26,060 Can you take him without injury? 170 00:10:27,940 --> 00:10:31,520 All right, Blue Fox, I want you to prepare for tear gas. Stand by. 171 00:10:32,220 --> 00:10:34,560 Valentine, prepare to deploy tear gas on my command. 172 00:10:35,080 --> 00:10:40,100 Blue Fox 1 and Fox Leader, I want you to move in on him on two counts after the 173 00:10:40,100 --> 00:10:41,800 tear gas goes in. Do you copy? 174 00:10:42,140 --> 00:10:43,880 Affirmative. Are you prepared? 175 00:11:02,120 --> 00:11:03,120 Further questions? 176 00:11:03,360 --> 00:11:04,219 All right. 177 00:11:04,220 --> 00:11:05,240 See me at the station. 178 00:12:09,070 --> 00:12:11,650 Often you're interfering with police business, you know, so you turn it 179 00:12:11,650 --> 00:12:13,730 and beat it. Oh, what are you going to do, bust me again? 180 00:12:13,970 --> 00:12:14,970 You got it. 181 00:12:16,690 --> 00:12:17,690 Hey! 182 00:12:18,110 --> 00:12:20,090 Hey! Do you know what your mistake is, man? 183 00:12:20,790 --> 00:12:22,310 You think it's just a kind of wheelchair. 184 00:12:41,870 --> 00:12:42,870 Just like I said, man. 185 00:12:43,330 --> 00:12:44,330 No soul. 186 00:12:58,710 --> 00:13:01,550 Hey, excuse me. Would you tell Jimmy that Bobby Hill is here to pick up the 187 00:13:01,550 --> 00:13:02,550 ticket? 188 00:13:02,850 --> 00:13:03,850 Hey, Bobby Hill. 189 00:13:04,390 --> 00:13:05,770 I saw you on your fight. 190 00:13:06,770 --> 00:13:08,030 Come on, I got your number. 191 00:13:08,290 --> 00:13:09,290 How you doing, Bobby? 192 00:13:09,910 --> 00:13:11,010 Hey, did you get your mouthpiece? 193 00:13:14,890 --> 00:13:16,350 I wanted to talk to you about that. 194 00:13:16,830 --> 00:13:20,650 And, uh, no, Steve, I ain't got the mouthpiece yet. 195 00:13:21,010 --> 00:13:27,970 Andy. See, Andy, I got this problem in that I had to spend some of the 196 00:13:27,970 --> 00:13:31,210 20, which I appreciated you gave to me. 197 00:13:31,650 --> 00:13:32,650 Forget about it. 198 00:13:33,930 --> 00:13:38,290 Because I got my first fight Saturday. I could pay you back after that. 199 00:13:38,590 --> 00:13:43,750 So I was wondering maybe if I could borrow a few more. 200 00:13:44,130 --> 00:13:45,350 No. No way. 201 00:13:47,630 --> 00:13:48,630 Oh. 202 00:13:49,650 --> 00:13:50,650 Okay. 203 00:13:54,670 --> 00:13:57,790 Well, thanks anyway. 204 00:13:58,630 --> 00:14:00,390 Here you go, Bobby. 205 00:14:00,630 --> 00:14:02,710 If people want ringside, you gotta come early. 206 00:14:03,010 --> 00:14:04,010 Okay, thanks. 207 00:14:04,230 --> 00:14:05,750 Long bobbing, numbskull. 208 00:14:06,090 --> 00:14:07,690 Good. Right. 209 00:14:10,210 --> 00:14:11,270 I'll see you guys. 210 00:14:12,030 --> 00:14:13,290 You really got a fight? 211 00:14:14,500 --> 00:14:15,540 Shields? Sure he does. 212 00:14:16,280 --> 00:14:19,260 Bill him Irish, put him in with a black guy, he'll do some business. 213 00:14:20,780 --> 00:14:22,980 He got a future? You want to know what his future is? 214 00:14:23,740 --> 00:14:27,540 He gets flattened twice, blocks a little change, commission takes away his 215 00:14:27,540 --> 00:14:31,200 license. Then he moves to another state, puts Irish in front of another name, 216 00:14:31,200 --> 00:14:32,200 and he gets knocked out somewhere. 217 00:14:33,720 --> 00:14:36,500 Future for him is drooling into a cup that's broken out of his head. 218 00:14:37,660 --> 00:14:40,480 Future kids, Doc, they'll live longer. 219 00:14:42,960 --> 00:14:43,960 Let's go, Steve. 220 00:14:47,980 --> 00:14:48,980 Hey. 221 00:14:49,220 --> 00:14:52,260 There's some vicious -looking character if I ever saw one. Get a picture. 222 00:14:52,720 --> 00:14:54,320 Not until my last 10 shots, babe. 223 00:14:54,640 --> 00:14:57,980 Hey, come on. Who's to say she's not the chief trigger for some crazed female 224 00:14:57,980 --> 00:14:59,080 assassination group? 225 00:14:59,900 --> 00:15:01,120 Yeah, she could murder me. 226 00:15:03,080 --> 00:15:04,080 Man, 227 00:15:04,780 --> 00:15:05,940 I just can't believe it. 228 00:15:07,140 --> 00:15:08,360 What? Hunter. 229 00:15:08,640 --> 00:15:09,940 Trying to do himself in. 230 00:15:10,920 --> 00:15:12,400 That's the last cat I would have thought. 231 00:15:12,680 --> 00:15:17,620 Neil, a guy that's wrapped that tight, he pops a mainspring. The only thing 232 00:15:17,620 --> 00:15:18,680 thinking is to eat his piece. 233 00:15:19,700 --> 00:15:21,240 Look at Hogan in South Ferry. 234 00:15:22,040 --> 00:15:23,040 Yeah. 235 00:15:23,900 --> 00:15:25,940 Kimball in Castle Heights. 236 00:15:26,800 --> 00:15:27,800 Anowitz. 237 00:15:28,300 --> 00:15:30,520 Baker did it with an Italian number 7 millimeter. 238 00:15:31,940 --> 00:15:34,240 Sankey. He took poison. 239 00:15:36,020 --> 00:15:37,380 Hey, what about Pepitone? 240 00:15:38,300 --> 00:15:39,420 He smoked it. 241 00:15:40,640 --> 00:15:42,040 Same as Appleson. 242 00:15:47,760 --> 00:15:50,400 Something like that. I mean, stopping the suicide. 243 00:15:51,880 --> 00:15:52,880 You ought to know, pal. 244 00:15:53,760 --> 00:15:55,160 We did it enough times for me. 245 00:15:56,620 --> 00:15:57,620 Hey. 246 00:15:57,900 --> 00:15:58,900 See that guy over there? 247 00:16:02,020 --> 00:16:03,020 Mm -hmm. 248 00:16:03,540 --> 00:16:04,540 Look familiar to you? 249 00:16:05,820 --> 00:16:06,820 Yeah, I don't know. 250 00:16:10,140 --> 00:16:12,060 County Courthouse. Man, it's just cold. 251 00:16:13,820 --> 00:16:14,759 Oh, no. 252 00:16:14,760 --> 00:16:15,920 This is too sweet. 253 00:16:20,750 --> 00:16:21,970 Let's take it real easy, bro. 254 00:16:22,350 --> 00:16:23,510 Yeah, but let's take it. 255 00:16:26,430 --> 00:16:31,290 What's he doing back there? 256 00:16:31,850 --> 00:16:33,010 Joe, get him up, would you? 257 00:16:33,490 --> 00:16:34,490 Come on, kid. 258 00:16:34,730 --> 00:16:37,670 You can do 60 miles an hour on a city street. You can sit up straight. 259 00:16:38,130 --> 00:16:39,410 It's this vinyl, man. 260 00:16:39,810 --> 00:16:44,510 Have you ever looked at this vinyl back here? It's got like these holes, like 261 00:16:44,510 --> 00:16:47,950 craters on the moon, you know? Like craters on the moon with little holes. 262 00:16:47,950 --> 00:16:51,420 inside, there's like these shadows. Behind the showers, there's like these 263 00:16:51,420 --> 00:16:55,200 little things with torches, like little people with torches trying to signal us. 264 00:16:55,220 --> 00:16:57,740 You see what drugs do to your brain? You're talking like a crazy man. 265 00:16:58,680 --> 00:17:01,220 Joe, there's a goose over there attacking a vegetable stand. 266 00:17:06,619 --> 00:17:08,000 All right, you stay put. 267 00:17:08,740 --> 00:17:11,240 You see that ashtray? Keep your eyes on that ashtray. 268 00:17:13,339 --> 00:17:14,740 Don't get out of the car, you understand? 269 00:17:39,630 --> 00:17:40,630 Go for it. 270 00:17:41,450 --> 00:17:43,050 I'll go low and you just go high. 271 00:18:11,110 --> 00:18:12,110 Oh, his name was Chuck. 272 00:18:12,350 --> 00:18:15,190 That must have been a hell of a fight. That part didn't work out. We had to 273 00:18:15,190 --> 00:18:16,830 him animal tranquilizer on a lettuce leaf. 274 00:18:17,070 --> 00:18:19,330 Where'd you get animal tranquilizer? Right here. 275 00:18:20,110 --> 00:18:23,590 This kid was going 60 down Utica in a spaceship, if you know what I mean. 276 00:18:23,830 --> 00:18:25,250 I think hockey ain't half the evidence. 277 00:18:26,250 --> 00:18:27,250 Leo. 278 00:18:27,570 --> 00:18:28,690 V -cell is empty. 279 00:19:00,909 --> 00:19:04,070 Thank you. Thank you. 280 00:19:23,080 --> 00:19:27,680 worth our giving him relocation, Frank? He claims he can substantiate widespread 281 00:19:27,680 --> 00:19:31,480 corruption. Can he? The tapes he gave us yesterday were his advertised. 282 00:19:31,880 --> 00:19:33,640 I understood they were also antique. 283 00:19:34,720 --> 00:19:38,560 He gave us a drop location for payoffs, which turned up Judge Milton Cole. 284 00:19:40,020 --> 00:19:41,100 Hedsel Roll Cole? 285 00:19:42,240 --> 00:19:45,260 We're sending LaRue in this afternoon to see if he'll take a bribe. 286 00:19:46,680 --> 00:19:47,680 LaRue will be wired. 287 00:19:50,820 --> 00:19:54,540 Seltzer also claims that Midtown Vice is completely compromised. 288 00:19:57,040 --> 00:19:59,360 Let's follow it out, Frank, wherever it goes. 289 00:19:59,560 --> 00:20:00,419 I intend to. 290 00:20:00,420 --> 00:20:03,020 Having said which, I have a favor to ask. 291 00:20:03,980 --> 00:20:05,500 Sounds to me like you've got one coming. 292 00:20:07,820 --> 00:20:08,940 It's about Howard Hunter. 293 00:20:10,720 --> 00:20:13,200 He's on some of Seltzer's tapes from 15 years ago. 294 00:20:14,320 --> 00:20:15,320 Was he on the take? 295 00:20:15,400 --> 00:20:16,980 He was a bag man. He never took a cent. 296 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 What do you need, Frank? 297 00:20:18,490 --> 00:20:20,490 If he could be spared an IAD hearing. 298 00:20:21,710 --> 00:20:22,750 I'll take care of it. 299 00:20:23,110 --> 00:20:24,110 Thank you. 300 00:20:24,150 --> 00:20:25,690 Full bore on the rest of it, Frank. 301 00:20:26,430 --> 00:20:27,430 Full bore. 302 00:20:30,970 --> 00:20:32,850 Occur to you whose precinct that was? 303 00:20:34,450 --> 00:20:35,450 Yes. 304 00:20:35,910 --> 00:20:37,590 Commander Cleveland of Midtown. 305 00:20:38,610 --> 00:20:42,750 Wouldn't that be something, Frank, if Ozzie got tarred with this brush? 306 00:20:43,210 --> 00:20:45,310 I think the whole department would be tarred. 307 00:20:45,690 --> 00:20:47,390 I don't think there'd be any winners, Chief. 308 00:20:48,170 --> 00:20:51,110 You're right Keep me posted Frank 309 00:21:32,650 --> 00:21:34,170 Anybody get the license of that truck? 310 00:21:34,430 --> 00:21:35,289 Don't move. 311 00:21:35,290 --> 00:21:37,250 I'm sorry, fella. You came out of nowhere. 312 00:21:37,550 --> 00:21:38,550 It's okay. 313 00:21:38,810 --> 00:21:42,290 Mick. Hey, Mick. How's the chair? Is the chair all right? Don't you forget about 314 00:21:42,290 --> 00:21:43,290 the stupid chair. 315 00:21:43,390 --> 00:21:44,390 You hurt anywhere? 316 00:21:44,610 --> 00:21:45,610 Oh, I know that. 317 00:21:46,570 --> 00:21:47,990 Move your arm. 318 00:21:48,770 --> 00:21:49,770 Move your fingers. 319 00:21:49,990 --> 00:21:51,390 It's okay. I'm all right. 320 00:21:52,470 --> 00:21:53,750 He just clipped his arm. 321 00:21:54,710 --> 00:21:56,390 Give me back the chair, okay, Mick? 322 00:22:15,880 --> 00:22:16,880 Short date for the preliminary. 323 00:22:17,240 --> 00:22:18,520 Illegal possession and discharge. 324 00:22:18,960 --> 00:22:20,660 Preliminary hearing, 1 p .m. tomorrow. 325 00:22:22,420 --> 00:22:23,420 Ten minute recess. 326 00:22:23,600 --> 00:22:24,600 All rise. 327 00:22:32,480 --> 00:22:34,240 His Honor, got a minute? Court business. 328 00:22:34,560 --> 00:22:35,560 Chambers. 329 00:22:40,300 --> 00:22:41,300 Judge Cole? 330 00:22:41,960 --> 00:22:44,260 Yes? Detective John LaRue, Hill Street? 331 00:22:45,640 --> 00:22:46,700 What can I do for you, detective? 332 00:22:47,220 --> 00:22:48,760 Just give me a couple minutes of your time. 333 00:22:49,300 --> 00:22:50,300 Shut it. 334 00:22:56,840 --> 00:22:59,740 I'm one of the arresting officers on a case you got coming up. That boy 335 00:22:59,740 --> 00:23:01,540 Rothmore, you were arraigning this afternoon. 336 00:23:02,360 --> 00:23:04,520 And? I'd like to give you a little background. 337 00:23:05,040 --> 00:23:06,540 As long as it's only a little. 338 00:23:10,200 --> 00:23:11,380 This kid's got problems. 339 00:23:11,820 --> 00:23:13,120 Most of them behind the wheel. 340 00:23:13,340 --> 00:23:14,640 You got kids you're on, teenagers? 341 00:23:15,130 --> 00:23:17,590 Two. Well, then I don't have to tell you anything about kids. 342 00:23:18,290 --> 00:23:21,590 This kid's got great parents, and they just think about this. Now, they realize 343 00:23:21,590 --> 00:23:25,110 Walter's going to get a fine, but they're real worried because it's his 344 00:23:25,110 --> 00:23:26,110 offense. 345 00:23:26,390 --> 00:23:28,050 Fifth offense should buy him 60 days. 346 00:23:28,610 --> 00:23:29,610 There it is. 347 00:23:29,850 --> 00:23:30,850 That's the tragedy. 348 00:23:31,350 --> 00:23:34,390 See, his folks are hoping he'll get past this and go on to college. 349 00:23:35,050 --> 00:23:39,450 But with that on his record... Your point, Detective. 350 00:23:40,070 --> 00:23:44,860 You see, Walter's... parents are involved in all sorts of charity work. 351 00:23:46,240 --> 00:23:49,680 And what they said to me was they'd like to make an appropriate contribution. 352 00:23:52,120 --> 00:23:53,120 $2 ,000. 353 00:23:54,820 --> 00:23:55,960 In return for? 354 00:23:56,920 --> 00:24:00,400 A little understanding of this kid's situation, a little looking out for his 355 00:24:00,400 --> 00:24:01,400 future. 356 00:24:04,640 --> 00:24:08,580 Now, I think the PBA should get half the money and... 357 00:24:09,420 --> 00:24:12,560 Well, some judicial charity, the other half. 358 00:24:14,760 --> 00:24:20,220 I'm not opposed to showing a little mercy, if the occasion merits it. Oh, I 359 00:24:20,220 --> 00:24:21,220 think it does, Your Honor. 360 00:24:21,880 --> 00:24:24,080 I think this is a salvageable kid. 361 00:24:25,840 --> 00:24:31,700 Now, they were wondering that if they do make a charitable contribution, 362 00:24:31,800 --> 00:24:35,220 could you choose it for them? 363 00:24:37,480 --> 00:24:38,480 What's that? 364 00:24:39,880 --> 00:24:40,880 A thousand cash. 365 00:24:43,580 --> 00:24:45,120 For the judicial charity. 366 00:24:46,680 --> 00:24:47,680 Suspended sentence. 367 00:24:51,140 --> 00:24:52,800 They'll really appreciate that. 368 00:24:59,720 --> 00:25:00,720 Oh. 369 00:25:01,480 --> 00:25:04,960 There's a couple officers waiting outside to see you. Should I show them 370 00:25:05,220 --> 00:25:07,440 Who? They'll introduce themselves. 371 00:25:14,320 --> 00:25:15,320 What's going on? 372 00:25:16,080 --> 00:25:17,460 You're under arrest, Your Honor. 373 00:25:30,220 --> 00:25:31,220 Just trying to call you. 374 00:25:31,720 --> 00:25:34,320 Henry. I'm sorry. I should have called you before. 375 00:25:35,240 --> 00:25:36,240 Can we talk? 376 00:25:37,980 --> 00:25:38,980 Now. 377 00:25:55,240 --> 00:25:57,220 Did we ruin a perfectly good relationship or what? 378 00:25:58,760 --> 00:25:59,920 You know better than that. 379 00:26:00,720 --> 00:26:01,740 I called you twice. 380 00:26:02,340 --> 00:26:04,240 I waited all day for you to return my calls. 381 00:26:05,340 --> 00:26:06,680 It was inconsiderate. 382 00:26:08,080 --> 00:26:09,680 I didn't hear you go this morning. 383 00:26:10,160 --> 00:26:11,160 I didn't want to wake you. 384 00:26:13,240 --> 00:26:14,240 Tell me the truth. 385 00:26:15,360 --> 00:26:16,640 Were you disappointed with me? 386 00:26:18,720 --> 00:26:19,720 No. 387 00:26:22,860 --> 00:26:23,900 Well, then why did you leave? 388 00:26:24,720 --> 00:26:25,720 I guess I was scared. 389 00:26:25,860 --> 00:26:26,860 Of what? 390 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 I don't know. 391 00:26:33,920 --> 00:26:34,920 Didn't please you, maybe. 392 00:26:57,040 --> 00:27:03,340 go to the shore for the weekend this weekend yeah we could leave frank jr 393 00:27:03,340 --> 00:27:09,600 frank take the baby with us you know nothing fancy uh yes just 394 00:27:09,600 --> 00:27:15,780 get away let's do it are you sure yes faye i'm sure 395 00:27:34,280 --> 00:27:37,380 Get in the jail, Nosebleed. I am through with this from you. Now you go in there 396 00:27:37,380 --> 00:27:38,380 and wait for me. 397 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 Taylor Herber. 398 00:27:40,360 --> 00:27:42,540 Suspicion grants that person a resisting arrest. 399 00:27:42,860 --> 00:27:46,140 Hey, what about me? I thought I was under arrest, too. I said get in there! 400 00:27:48,560 --> 00:27:52,420 What are you, deaf to play in English? 401 00:27:55,220 --> 00:27:56,220 What's the matter? You okay? 402 00:27:56,340 --> 00:27:57,520 Yeah, I'm okay. 403 00:27:57,740 --> 00:27:59,180 I've called you a million times. 404 00:28:00,040 --> 00:28:01,680 I just need some water. I'm thirsty. 405 00:28:02,990 --> 00:28:05,790 Over there, and then I want to see you with my dad. Yeah, yeah, okay. 406 00:28:38,120 --> 00:28:41,500 I spoke to Chief Daniels about the tapes. Well, I don't think there's any 407 00:28:41,500 --> 00:28:42,399 to protect me, Frank. 408 00:28:42,400 --> 00:28:46,140 I'm fully prepared to confront whatever charges the department wishes to bring 409 00:28:46,140 --> 00:28:46,879 against me. 410 00:28:46,880 --> 00:28:48,060 They're not going to be any hard. 411 00:28:48,620 --> 00:28:52,540 But frankly, I don't think departmental consequences should be your biggest 412 00:28:52,540 --> 00:28:53,540 concern right now. 413 00:28:54,040 --> 00:28:56,740 Well, it seems to me that we've proven my ability to do the job. 414 00:28:57,300 --> 00:29:03,560 And all due respect, I'm not sure that anything further is your business. 415 00:29:03,840 --> 00:29:04,840 I'm also your friend. 416 00:29:05,160 --> 00:29:07,360 Friends respect each other's privacy. 417 00:29:08,159 --> 00:29:10,600 Privacy, yes. Not hurtful isolation, Howard. 418 00:29:11,720 --> 00:29:14,960 As your captain, I have to be concerned about the 20 people working under you, 419 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 too. 420 00:29:16,640 --> 00:29:20,180 Now, you haven't seen one moment of behavior from me that will give you any 421 00:29:20,180 --> 00:29:22,380 reason or concern, nor will you. 422 00:29:22,820 --> 00:29:26,320 I'm sorry, but handling one situation in the field doesn't convince me, Howard. 423 00:29:27,300 --> 00:29:29,580 Frank, I've given you no cause. 424 00:29:31,060 --> 00:29:32,600 Judas, don't take my job away. 425 00:29:32,820 --> 00:29:34,100 That's not my present intention. 426 00:29:35,340 --> 00:29:36,380 But I'm asking you. 427 00:29:36,640 --> 00:29:40,440 Please, to seek professional help, I'm urging you to... I don't believe that 428 00:29:40,440 --> 00:29:41,440 that's necessary. 429 00:29:42,020 --> 00:29:43,980 I don't think you even realize what you've done. 430 00:29:45,200 --> 00:29:47,060 I botched a suicide attempt. 431 00:29:48,200 --> 00:29:50,940 I had a box of live shells in my closet. 432 00:29:51,380 --> 00:29:55,340 An ample opportunity to make a second attempt at work. Frank, I chose life. 433 00:29:55,700 --> 00:29:59,220 Come on, Howard. If J .D. hadn't done what he'd done, you'd be dead right now. 434 00:29:59,280 --> 00:30:01,160 There's no neat capsule you can fit that into. 435 00:30:01,800 --> 00:30:03,180 I'm asking you to seek help. 436 00:30:04,140 --> 00:30:05,140 Please. 437 00:30:06,780 --> 00:30:07,880 I'm asking as a friend. 438 00:30:10,160 --> 00:30:13,160 Well, as a friend, I'll consider it. 439 00:30:20,780 --> 00:30:25,220 Let's have some room. 440 00:30:25,740 --> 00:30:29,260 Call the paramedics. What happened? He was drinking water. I was behind him. He 441 00:30:29,260 --> 00:30:31,240 kept drinking water and then he just fell out of the chair. 442 00:30:31,440 --> 00:30:32,440 Get his feet elevated. 443 00:30:32,620 --> 00:30:33,880 All right, we're going to need a blanket here. 444 00:30:36,590 --> 00:30:37,770 Everybody stand back. 445 00:30:38,690 --> 00:30:39,690 He's not breathing. 446 00:30:39,810 --> 00:30:40,810 Medics are on their way. 447 00:30:43,690 --> 00:30:44,389 What's wrong? 448 00:30:44,390 --> 00:30:45,630 Why'd you stop for? Help him. 449 00:30:46,010 --> 00:30:48,490 I was just talking to him. Come on, damn it. Breathe. 450 00:30:49,130 --> 00:30:50,370 Move away, Nick. Please. 451 00:30:52,750 --> 00:30:54,770 Gee, I was just talking to him. 452 00:31:06,090 --> 00:31:07,490 I was told they were bringing in Judge Cole. 453 00:31:07,890 --> 00:31:08,930 Just coming in now. 454 00:31:10,010 --> 00:31:11,290 Erwin! Erwin! 455 00:31:11,610 --> 00:31:13,290 Erwin! There's been a terrible mistake. 456 00:31:13,530 --> 00:31:14,530 Get him into interrogation. 457 00:31:14,970 --> 00:31:15,970 Get Captain Frilla. 458 00:31:20,230 --> 00:31:25,210 Judge Cole, you've been advised. 459 00:31:25,630 --> 00:31:28,070 Erwin, listen to what I'm trying to tell you. 460 00:31:28,290 --> 00:31:29,670 I suggest you have an attorney present. 461 00:31:29,890 --> 00:31:32,190 There was absolutely no need for an attorney. 462 00:31:32,800 --> 00:31:36,720 What you'll hear in that tape is my trying to elicit evidence after 463 00:31:36,720 --> 00:31:40,380 elicitation. What about these, Judge? What were you trying to elicit in the 464 00:31:40,380 --> 00:31:41,380 depot? 465 00:31:44,960 --> 00:31:46,080 I was in a bus terminal. 466 00:31:46,900 --> 00:31:48,000 What's that supposed to prove? 467 00:31:48,400 --> 00:31:52,500 We have pictures of you picking up a bag of money. We have the bag, $10 ,000 in 468 00:31:52,500 --> 00:31:55,660 cash inside. We have the wire, and we have you. But I'm not going to prosecute 469 00:31:55,660 --> 00:31:57,000 you, Judge. I'm turning you. 470 00:31:57,560 --> 00:31:59,720 You're going to give us faces, names, and places. 471 00:32:00,250 --> 00:32:03,110 And then you're going to resign in disgrace, which is what you are. 472 00:32:08,130 --> 00:32:11,970 I just got a call. We lost a tail on Seltzer. He shook it. 473 00:32:12,170 --> 00:32:14,350 Try to pick it up. A guy like that's got a lot of muscles. 474 00:32:19,630 --> 00:32:21,030 I'm getting real bad feelings, Frank. 475 00:32:29,260 --> 00:32:30,680 Making and receiving bribes. 476 00:32:30,940 --> 00:32:32,920 That establishes habit and duration. 477 00:32:33,160 --> 00:32:35,240 It establishes a belief of impunity. 478 00:32:35,840 --> 00:32:39,060 Let's see where it goes, Erwin. I'm trying to make a point, Frank. I know, 479 00:32:39,060 --> 00:32:40,820 I'm saying take it easy. My point is this. 480 00:32:41,920 --> 00:32:46,260 If this is in the fabric of things, if you've got a pervasive corruption... 481 00:32:46,260 --> 00:32:51,340 Driving up, I'm thinking this could go anyplace. This could reach into my own 482 00:32:51,340 --> 00:32:52,340 office. 483 00:32:53,360 --> 00:32:54,560 I'm a company man, Frank. 484 00:32:55,440 --> 00:32:56,940 It scares me not knowing who to trust. 485 00:32:57,340 --> 00:32:58,800 We could start with each other, Erwin. 486 00:33:00,880 --> 00:33:01,880 I'd appreciate that. 487 00:33:02,980 --> 00:33:04,540 I'd appreciate having someone to talk to. 488 00:33:05,200 --> 00:33:06,200 Same for me. 489 00:33:07,660 --> 00:33:08,660 Thanks, Frank. 490 00:33:10,040 --> 00:33:11,800 Sorry about getting so nervous. 491 00:33:20,680 --> 00:33:21,680 John? 492 00:33:26,270 --> 00:33:27,270 Yeah. 493 00:33:28,150 --> 00:33:31,570 I want to apologize for my outburst this morning. Hey, no problem. 494 00:33:31,770 --> 00:33:34,270 Especially under the circumstances it was unconscionable. 495 00:33:39,070 --> 00:33:40,490 I believe these are yours. 496 00:33:43,670 --> 00:33:44,670 Lieutenant. 497 00:33:47,770 --> 00:33:48,910 You feeling okay? 498 00:33:49,650 --> 00:33:50,650 Yes. 499 00:33:51,350 --> 00:33:54,150 You know, in Japan, your sort of intercession... 500 00:33:54,480 --> 00:33:58,060 would entail your watching over the rest of my earthly career. 501 00:33:58,540 --> 00:33:59,540 Oh, yeah. 502 00:34:01,980 --> 00:34:04,140 I want you to feel no such obligation. 503 00:34:08,040 --> 00:34:09,040 Thank you, John. 504 00:34:10,260 --> 00:34:11,260 It's okay. 505 00:34:13,739 --> 00:34:14,739 It's okay. 506 00:34:21,840 --> 00:34:23,440 I'm Tom Shorter. 507 00:34:24,360 --> 00:34:25,238 Are you on the goose? 508 00:34:25,239 --> 00:34:26,880 Oh, sure, Mr. Shorter. 509 00:34:27,300 --> 00:34:29,620 He's right back there. The cell door's unlocked. 510 00:34:29,900 --> 00:34:30,900 You can just take him home. 511 00:34:30,960 --> 00:34:31,960 Thank you. 512 00:34:44,100 --> 00:34:46,659 I gave you a lot of chokeholds. 513 00:34:47,280 --> 00:34:50,980 I bought you live grasshoppers, and this is what you do to me. 514 00:34:51,560 --> 00:34:53,120 You obey other people. 515 00:34:53,800 --> 00:34:55,580 You go out on your own. 516 00:34:57,620 --> 00:35:01,980 I ought to wring your neck. 517 00:35:05,320 --> 00:35:08,280 Leo, what's going on with that goose? 518 00:35:09,840 --> 00:35:11,180 What have you done? 519 00:35:11,500 --> 00:35:13,880 You have killed a defenseless animal. 520 00:35:14,120 --> 00:35:15,760 I didn't. I swear. 521 00:35:16,380 --> 00:35:17,680 I never touched him. 522 00:35:18,340 --> 00:35:22,440 I walked in to put the leash on and he just... 523 00:35:22,910 --> 00:35:25,930 Fellow, I could have you arrested for cruelty to animals. 524 00:35:26,130 --> 00:35:26,988 Wait a minute. 525 00:35:26,990 --> 00:35:30,390 I could just say I was going to eat him. Then I'll have you arrested for 526 00:35:30,390 --> 00:35:32,430 slaughtering livestock in a public area. 527 00:35:33,670 --> 00:35:36,910 You keep doing it to me. Get out of here. 528 00:35:37,310 --> 00:35:39,730 Get out of here before I'm no longer responsible for my actions. 529 00:35:40,390 --> 00:35:41,390 Poor guy. 530 00:35:41,770 --> 00:35:43,350 After all he went through. 531 00:35:45,090 --> 00:35:47,690 Must weigh 30, 35 pounds. 532 00:35:49,550 --> 00:35:51,550 Probably all dark meat. 533 00:35:52,600 --> 00:35:53,600 Ice. 534 00:35:53,780 --> 00:35:54,780 Upstairs refrigerator. 535 00:35:55,860 --> 00:35:59,220 I think there is a container in supply that's big enough. 536 00:36:02,740 --> 00:36:04,780 We're going to do it. We're going to kick some butt. We're going to show some 537 00:36:04,780 --> 00:36:06,800 stuff. If I don't get him in 30 seconds. Cut it out. 538 00:36:07,020 --> 00:36:09,580 Then you're going to do it to me. Roberto, with thoughts like that, Norman 539 00:36:09,580 --> 00:36:10,840 Vincent Peale would have died, bro. 540 00:36:11,360 --> 00:36:13,500 Yeah. Yeah? Yeah. You going to hurt somebody? 541 00:36:13,720 --> 00:36:15,120 I'm going to hurt somebody. You going to hurt somebody bad? Yeah, I'm going to. 542 00:36:32,740 --> 00:36:36,720 17 something. Hey, we can arrest you, Bobby. I got 13 bucks in there. Do that, 543 00:36:36,900 --> 00:36:38,300 man. Don't forget that. Forget that crap. 544 00:36:38,660 --> 00:36:39,800 You were breaking in there, weren't you? 545 00:36:40,900 --> 00:36:41,900 Weren't you? 546 00:36:41,920 --> 00:36:42,920 Yeah. 547 00:36:43,820 --> 00:36:45,300 I sneered a few bucks. 548 00:36:46,480 --> 00:36:51,680 Now I'm going to let you walk away from this one, Bobby. 549 00:36:52,040 --> 00:36:53,320 That's the last rhythm you're going to get. 550 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 Good luck. 551 00:39:30,860 --> 00:39:31,860 to go call him? 552 00:39:33,020 --> 00:39:35,520 He's supposed to come around. 553 00:39:37,160 --> 00:39:39,360 I'm supposed to meet him at the station. 554 00:39:41,200 --> 00:39:43,100 I think he's going to be late. 555 00:39:44,940 --> 00:39:46,200 Say goodnight, Gracie. 556 00:40:09,569 --> 00:40:11,770 Listen, if you're up for it, why don't we go have a beer after this? 557 00:40:12,330 --> 00:40:13,630 Yeah, yeah, I'd like to. 558 00:40:14,790 --> 00:40:16,250 All right, so I'll meet you at Mulligan's. 559 00:40:16,870 --> 00:40:18,110 I'll have them set up an IV drip. 560 00:40:20,270 --> 00:40:25,330 We had a tough night. 561 00:40:40,520 --> 00:40:41,960 behind a supermarket in the Heights. 562 00:40:42,700 --> 00:40:43,860 Shot five times. 563 00:40:48,640 --> 00:40:50,260 Doesn't have to be Armageddon, Frank. 564 00:40:51,100 --> 00:40:53,980 They can all still be unrelated incidents. I wouldn't bet on it. 565 00:40:55,320 --> 00:40:56,320 I can't. 566 00:40:56,620 --> 00:40:58,000 My bookie just croaked. 567 00:41:02,640 --> 00:41:04,100 Tell me about your day. 568 00:41:14,960 --> 00:41:15,960 No chance. 569 00:42:00,080 --> 00:42:03,560 And tomorrow I can wake up, my headache will be gone, and I'll still be pretty. 570 00:42:04,800 --> 00:42:05,920 Stop it, it'll still be. 571 00:42:06,180 --> 00:42:07,260 But ugly. 572 00:42:07,540 --> 00:42:08,740 No, no, no. But ugly. 573 00:42:09,060 --> 00:42:10,060 But ugly. 574 00:42:10,140 --> 00:42:11,180 Very ugly. 575 00:42:11,900 --> 00:42:13,340 Let's just keep on walking. 576 00:42:13,600 --> 00:42:14,600 Something's late. 577 00:42:14,780 --> 00:42:17,200 Not on my account. I don't want to hear it. 578 00:42:18,280 --> 00:42:20,460 Fuck it. And I ain't for it's late. 579 00:42:22,180 --> 00:42:23,180 Oh, man. 580 00:42:23,320 --> 00:42:24,320 Nice day. 581 00:42:24,880 --> 00:42:25,880 Bobby. 582 00:42:26,040 --> 00:42:27,760 Pretty damn stupid, Bobby. 583 00:42:29,260 --> 00:42:30,260 No brains. 584 00:42:30,860 --> 00:42:32,420 Too many shots to the head. 585 00:42:33,040 --> 00:42:34,860 I figured two of your bit, right? 586 00:42:35,600 --> 00:42:36,760 Three, maybe five. 587 00:42:38,940 --> 00:42:39,940 Upstate. 588 00:42:40,560 --> 00:42:41,560 Food's pretty good. 589 00:42:42,380 --> 00:42:43,380 I wouldn't know. 590 00:42:44,600 --> 00:42:45,940 Hey, Bobby, you win your fight? 591 00:42:46,720 --> 00:42:47,720 No. 592 00:42:48,300 --> 00:42:49,300 Don't worry. 593 00:42:49,620 --> 00:42:50,620 Don't get discouraged. 594 00:42:54,780 --> 00:42:58,160 I want you to be careful up there. 595 00:43:00,200 --> 00:43:01,200 Not in time before. 596 00:43:02,020 --> 00:43:03,380 It ain't so bad, hell. 597 00:43:05,400 --> 00:43:06,400 It's okay. 598 00:43:08,960 --> 00:43:09,960 Just take it easy. 599 00:43:11,040 --> 00:43:12,040 So long. 600 00:43:13,360 --> 00:43:14,580 Going home, huh, Steve? 601 00:43:16,900 --> 00:43:17,900 Thanks for the help. 602 00:43:31,790 --> 00:43:33,270 I'm not sure you'd want to go see Bobby fight. 603 00:43:40,670 --> 00:43:42,750 Mick, it wasn't your fault. 604 00:43:47,790 --> 00:43:51,350 Think about him bleeding inside and not even knowing it. Dying. 605 00:43:54,010 --> 00:43:55,010 I killed him. 606 00:43:55,630 --> 00:43:57,950 How can you say that? Because I promised him. 607 00:43:58,700 --> 00:44:01,680 I said I'd let him teach me about wheelchairs, and then I told him to get 608 00:44:01,960 --> 00:44:05,520 And I think people were always promising him things and building his hopes up 609 00:44:05,520 --> 00:44:06,660 and then telling him to get lost. 610 00:44:07,740 --> 00:44:11,160 You know, everything you've told me about Gaffney reminds me of somebody 611 00:44:12,840 --> 00:44:16,880 Independent, defensive, a loner. So? 612 00:44:19,300 --> 00:44:20,900 So maybe that's what's bothering you. 613 00:44:21,960 --> 00:44:25,720 You knew what he was going through, but you didn't know how to tell him that. 614 00:44:28,460 --> 00:44:31,380 You understood each other, but you just didn't know how to be friends. 615 00:44:32,520 --> 00:44:33,800 You couldn't make the connection. 616 00:44:34,040 --> 00:44:35,560 I respected him. He knew that. 617 00:44:38,220 --> 00:44:43,260 You know, when we first started going together, I thought... ...only dynamic's 618 00:44:43,260 --> 00:44:44,260 gonna open up to me. 619 00:44:45,940 --> 00:44:47,400 He's gonna tell me all his secrets. 620 00:44:49,800 --> 00:44:50,820 But you never did. 621 00:44:52,520 --> 00:44:54,280 And after a while, I knew you never would. 622 00:44:56,400 --> 00:44:57,400 But that's okay. 623 00:44:57,760 --> 00:44:58,960 Some people got to be like that. 624 00:45:00,740 --> 00:45:02,100 It's not always easy loving them. 625 00:45:06,540 --> 00:45:07,960 You shouldn't have yelled at him. 45314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.