Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,660 --> 00:00:32,020
Breaking news of the hour.
2
00:00:32,800 --> 00:00:37,380
The American embassy in London will be
holding a press conference with Roman
3
00:00:37,380 --> 00:00:42,680
Popov in exchange for the information on
the interference of the Russian secret
4
00:00:42,680 --> 00:00:44,500
services in U .S. politics.
5
00:00:44,700 --> 00:00:47,800
In exchange for the information on the
alleged interference of the Russian
6
00:00:47,800 --> 00:00:49,620
secret services in U .S. politics.
7
00:00:49,840 --> 00:00:53,940
If Popov's statements are proved to be
legitimate, this might lead to Russia
8
00:00:53,940 --> 00:00:55,940
losing... The situation is already
unfolding.
9
00:00:56,180 --> 00:01:00,840
This citizen of Russia who is currently
seeking political asylum in the U .S. is
10
00:01:00,840 --> 00:01:04,959
the reason why... the anti -Russian
movement in the social media network is
11
00:01:04,959 --> 00:01:09,400
already gaining momentum and a lot of
followers. If Mr. Popov's information is
12
00:01:09,400 --> 00:01:13,020
subsequently confirmed, this might lead
to Russia losing its position on the
13
00:01:13,020 --> 00:01:16,420
global political arena and to its
further political isolation.
14
00:01:17,020 --> 00:01:17,640
Good
15
00:01:17,640 --> 00:01:24,240
afternoon,
16
00:01:24,440 --> 00:01:28,560
ladies and gentlemen, colleagues,
members of the press.
17
00:01:30,090 --> 00:01:32,750
I wish we were meeting under different
circumstances.
18
00:01:33,430 --> 00:01:36,570
I would like to introduce to you Mr.
19
00:01:36,830 --> 00:01:37,850
Roman Popov.
20
00:02:05,900 --> 00:02:06,900
Good evening.
21
00:02:12,640 --> 00:02:15,320
My name is Ramapapa.
22
00:03:39,840 --> 00:03:41,820
Hello. How can I help you?
23
00:03:43,840 --> 00:03:44,840
I don't know.
24
00:03:45,080 --> 00:03:46,700
My son is only 15 years old.
25
00:03:47,200 --> 00:03:48,200
Believe me.
26
00:03:49,900 --> 00:03:55,000
If you buy your son a skateboard like
this, you will be his best friend.
27
00:03:55,260 --> 00:03:57,740
Maybe something simpler, like this?
28
00:04:10,860 --> 00:04:12,780
This state is not for sale.
29
00:04:13,440 --> 00:04:18,700
It was a similar situation with me. My
first skateboard was given to me by my
30
00:04:18,700 --> 00:04:23,580
father. And are you still best friends?
31
00:04:25,120 --> 00:04:26,480
Unfortunately, it did not come to that.
32
00:04:27,060 --> 00:04:28,340
Oh, I'm sorry.
33
00:04:28,640 --> 00:04:29,980
Everything is good. Definitely.
34
00:04:32,180 --> 00:04:37,140
Don't make our mistakes. If you don't
like it, bring it back.
35
00:04:43,270 --> 00:04:44,270
Hello?
36
00:07:17,140 --> 00:07:18,440
All right, all right.
37
00:08:06,410 --> 00:08:09,210
Good day.
38
00:08:10,010 --> 00:08:13,670
May I help you? Excuse
39
00:08:13,670 --> 00:08:23,170
me,
40
00:08:23,170 --> 00:08:24,170
please.
41
00:08:26,150 --> 00:08:27,510
My dad called me.
42
00:08:28,310 --> 00:08:29,490
They tried to kill me.
43
00:08:30,110 --> 00:08:31,550
It has something to do with you.
44
00:08:40,809 --> 00:08:41,809
Didn't he die?
45
00:08:42,370 --> 00:08:44,290
He just called me. Said run.
46
00:08:45,410 --> 00:08:46,410
Something about youth.
47
00:08:52,940 --> 00:08:54,140
Well, then all hell broke loose.
48
00:08:56,700 --> 00:08:58,780
I thought you might also be in danger.
49
00:09:00,920 --> 00:09:01,920
That's why I'm here.
50
00:09:04,900 --> 00:09:06,140
Where did you find me?
51
00:09:07,820 --> 00:09:08,820
In Poland.
52
00:09:11,120 --> 00:09:12,480
The skydiving chat.
53
00:09:13,700 --> 00:09:15,320
You know, I'm diving, too.
54
00:09:15,680 --> 00:09:16,940
Why didn't you talk to me?
55
00:09:19,500 --> 00:09:21,660
I was about to, then I thought...
56
00:09:22,280 --> 00:09:23,280
What if you're working?
57
00:09:24,540 --> 00:09:26,480
It's all right if you checked and you
got the info.
58
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
Nope.
59
00:09:29,100 --> 00:09:30,100
Not working.
60
00:09:30,640 --> 00:09:31,640
Something's cooking.
61
00:09:32,580 --> 00:09:35,180
You need to cut loose until all the dust
settles down.
62
00:10:03,160 --> 00:10:04,320
Take it into the head.
63
00:10:10,080 --> 00:10:11,320
I'm so glad to see you.
64
00:10:16,120 --> 00:10:17,120
Same here.
65
00:10:20,170 --> 00:10:21,510
Nice workplace you got here.
66
00:10:22,230 --> 00:10:25,170
We came in as a family to avoid further
questions.
67
00:10:36,490 --> 00:10:37,490
We're on a mission.
68
00:10:38,270 --> 00:10:40,330
We know for sure that you're a part of
you.
69
00:10:43,330 --> 00:10:48,130
And we also know that you won't talk to
us without the password, which only you
70
00:10:48,130 --> 00:10:49,510
and Colonel Rodin know.
71
00:10:49,930 --> 00:10:50,930
We've done our homework.
72
00:10:51,430 --> 00:10:53,610
You were a Norfolk prodigy.
73
00:10:54,030 --> 00:10:58,650
Throdden discovered you, brought you to
youth, planted you here as a student.
74
00:10:59,070 --> 00:11:01,010
We've been after you for 15 years.
75
00:11:01,630 --> 00:11:03,510
Is that what you've been doing with your
life?
76
00:11:04,690 --> 00:11:07,290
Listen, it's time you start serving your
motherland.
77
00:11:09,010 --> 00:11:12,550
How about we do this? Either call for
security right now, or...
78
00:11:43,030 --> 00:11:44,030
Grab his radio.
79
00:12:28,190 --> 00:12:30,490
Andrei, over here.
80
00:13:10,170 --> 00:13:11,170
Way to go.
81
00:13:42,400 --> 00:13:43,400
You got a key?
82
00:14:31,720 --> 00:14:32,720
Need a hand?
83
00:14:52,600 --> 00:14:53,600
Quick,
84
00:14:54,420 --> 00:14:55,720
before they open the door.
85
00:15:02,800 --> 00:15:05,300
What if it's not long enough? Trust me,
it is.
86
00:15:32,140 --> 00:15:33,019
Don't get your pen.
87
00:15:33,020 --> 00:15:33,999
Meaning yourself?
88
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
My top included.
89
00:15:45,520 --> 00:15:46,260
Who's the
90
00:15:46,260 --> 00:15:53,560
good
91
00:15:53,560 --> 00:15:54,780
boy? I'm a good boy.
92
00:15:55,200 --> 00:15:56,280
Enough of that. Move.
93
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
Hey,
94
00:15:58,880 --> 00:15:59,799
slow down.
95
00:15:59,800 --> 00:16:01,000
Running is not my forte.
96
00:16:12,780 --> 00:16:13,780
Comrade General.
97
00:16:16,640 --> 00:16:18,300
I think this has to do with you.
98
00:16:20,320 --> 00:16:21,320
Maria Rachmaninoff.
99
00:16:22,720 --> 00:16:24,760
She's a PR agent for an eco -company.
100
00:16:27,820 --> 00:16:29,320
A PR agent? Yes.
101
00:16:29,860 --> 00:16:31,100
Her profile looks clean.
102
00:16:31,580 --> 00:16:32,580
Nothing suspicious.
103
00:16:32,880 --> 00:16:34,160
Moved to Germany at 16.
104
00:16:34,400 --> 00:16:35,400
A naturalized citizen.
105
00:16:36,800 --> 00:16:38,020
This guy was with her.
106
00:16:39,360 --> 00:16:40,360
Wait a second.
107
00:16:42,160 --> 00:16:43,160
This looks like Rod.
108
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Is this his son?
109
00:16:47,200 --> 00:16:48,200
I think he is.
110
00:16:50,040 --> 00:16:52,300
Who do we have there? Let's get in touch
with the agents.
111
00:16:58,020 --> 00:16:59,020
Yes?
112
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
I got it.
113
00:17:12,379 --> 00:17:14,200
Elena, your mom is calling you.
114
00:17:15,720 --> 00:17:16,839
Will you stay with her?
115
00:17:27,599 --> 00:17:28,600
Hello,
116
00:17:38,500 --> 00:17:40,000
have you ever heard about youth?
117
00:17:46,370 --> 00:17:47,370
Attention.
118
00:17:47,930 --> 00:17:49,870
You all know about Colonel Rodin.
119
00:17:50,270 --> 00:17:51,810
A legend. A hero.
120
00:17:52,090 --> 00:17:53,550
1979, Afghanistan.
121
00:17:54,750 --> 00:17:56,590
1981, Angola.
122
00:17:57,110 --> 00:17:58,590
1982, Cuba.
123
00:17:59,110 --> 00:18:00,890
1983, North Korea.
124
00:18:02,130 --> 00:18:06,590
In the early 2000s, he scouted orphaned
children across the country and sent
125
00:18:06,590 --> 00:18:08,450
them abroad on a student exchange
program.
126
00:18:09,270 --> 00:18:11,310
He gave this up the code name School of
Youth.
127
00:18:14,700 --> 00:18:17,960
Rodin was seeing into the future. It was
getting more dangerous to recruit.
128
00:18:18,420 --> 00:18:21,000
So he proposed to raise a network of
sleeper agents.
129
00:18:21,560 --> 00:18:24,160
Their mission was to build a career and
wait for order.
130
00:18:25,360 --> 00:18:30,320
Two years after the successful
insertion, Colonel Rodin lost his life
131
00:18:30,320 --> 00:18:34,960
accident. He was the only one who knew
the names, addresses, and password.
132
00:18:35,580 --> 00:18:37,640
Youth members were trained to observe a
strict rule.
133
00:18:38,000 --> 00:18:42,580
If a liaison fails to provide a password
before the meeting, one must refrain
134
00:18:42,580 --> 00:18:43,780
from further contact.
135
00:18:45,230 --> 00:18:49,250
So de facto, we've had a network of
agents across the globe, and yet we were
136
00:18:49,250 --> 00:18:51,890
unable to reach them for over 15 years.
137
00:18:52,790 --> 00:18:57,430
Two weeks ago, Roman Popov was expected
to make a statement at the U .S. Embassy
138
00:18:57,430 --> 00:18:58,289
in London.
139
00:18:58,290 --> 00:19:02,510
He was the first member of Youth to come
into public view since the start of
140
00:19:02,510 --> 00:19:03,510
this operation.
141
00:19:03,750 --> 00:19:07,290
Before he could make a statement, Roman
was abducted by a group of people.
142
00:19:08,110 --> 00:19:10,290
Today, two more members of Youth were
spotted.
143
00:19:11,530 --> 00:19:12,530
Here they are.
144
00:19:15,959 --> 00:19:17,120
We need them all alive.
145
00:19:17,900 --> 00:19:20,500
We are waiting for the info from our
agents in Germany.
146
00:19:26,020 --> 00:19:27,540
Did you see your dad's color ID?
147
00:19:29,120 --> 00:19:30,120
Mm -hmm.
148
00:19:31,180 --> 00:19:32,180
Did you call him?
149
00:19:32,560 --> 00:19:33,560
Memorize the number?
150
00:19:35,720 --> 00:19:36,720
No, I didn't.
151
00:19:37,540 --> 00:19:39,200
Didn't your father teach you mnemonic?
152
00:19:39,840 --> 00:19:42,040
He was a good teacher, but I wasn't
allowed as a student.
153
00:19:42,260 --> 00:19:43,260
I was no good.
154
00:19:47,020 --> 00:19:48,020
Let's try something.
155
00:20:18,380 --> 00:20:19,380
Guten Tag.
156
00:20:35,740 --> 00:20:36,740
Ruski?
157
00:20:37,540 --> 00:20:38,540
What?
158
00:20:47,790 --> 00:20:48,990
Now try to recall the number.
159
00:20:51,030 --> 00:20:52,030
Yeah.
160
00:20:58,990 --> 00:20:59,990
So funny.
161
00:21:01,070 --> 00:21:02,070
Did you call?
162
00:21:02,170 --> 00:21:03,170
Of course I did.
163
00:21:03,490 --> 00:21:04,490
Party is not party.
164
00:21:08,330 --> 00:21:10,710
I find it pretty funny. I mean, it is.
165
00:21:15,830 --> 00:21:16,890
Kaliningrad area code.
166
00:21:17,440 --> 00:21:18,440
Wow, you memorized it?
167
00:21:48,850 --> 00:21:49,990
The shoelaces and then.
168
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
Get off him, hit that!
169
00:24:27,780 --> 00:24:28,800
We're through now.
170
00:24:30,280 --> 00:24:32,340
Kaliningrad? No, Andre.
171
00:24:32,560 --> 00:24:37,600
Our faces are in every database by now.
Any customs officer can grab us. We need
172
00:24:37,600 --> 00:24:38,299
to pause.
173
00:24:38,300 --> 00:24:39,300
Lay low.
174
00:24:39,520 --> 00:24:42,980
Figure out what's going on. Who is so
hell -bent on seeing us dead?
175
00:24:43,420 --> 00:24:44,620
Let's find my father first.
176
00:24:44,880 --> 00:24:46,460
Let him explain what's going on.
177
00:24:47,180 --> 00:24:48,720
Why was he playing dead all this time?
178
00:24:50,780 --> 00:24:51,780
Hmm?
179
00:24:52,460 --> 00:24:53,780
And if it was, I'll work it.
180
00:24:59,480 --> 00:25:03,980
This morning they found the body of
Roman Popov not far from London.
181
00:25:05,000 --> 00:25:08,680
We're looking for clues to understand
what happened there, but the whole world
182
00:25:08,680 --> 00:25:09,960
thinks that was... Our job.
183
00:25:12,300 --> 00:25:16,920
Well... To be honest, I've always had
doubts.
184
00:25:18,360 --> 00:25:19,760
About the youth project.
185
00:25:21,240 --> 00:25:23,900
But Rodan always used to say this would
be a weapon.
186
00:25:24,120 --> 00:25:26,100
Like no other. One of a kind.
187
00:25:27,620 --> 00:25:29,900
He kept all the youth contacts to
himself.
188
00:25:30,420 --> 00:25:34,800
That is why... We have no idea what
those guys are up to now.
189
00:25:35,540 --> 00:25:37,340
Who they are working for and why.
190
00:25:38,220 --> 00:25:39,420
We have no clues.
191
00:25:39,880 --> 00:25:42,660
Roman Popov is only a small fish in this
game.
192
00:25:42,880 --> 00:25:44,320
There's a bigger one out there.
193
00:25:44,780 --> 00:25:49,880
Our primary goal is to find out who the
main player is.
194
00:26:19,850 --> 00:26:20,850
Don't touch me.
195
00:26:21,010 --> 00:26:22,490
Don't come close to me again.
196
00:26:22,750 --> 00:26:25,550
I never said that. Why did you let your
phone out? I never said that. Hey, hey,
197
00:26:25,550 --> 00:26:26,069
hey, hey.
198
00:26:26,070 --> 00:26:27,150
Stop, stop, stop.
199
00:26:27,510 --> 00:26:28,970
That's not nice.
200
00:26:29,330 --> 00:26:31,690
Come on, you're going to fight with a
girl? Enough, enough.
201
00:26:31,970 --> 00:26:33,970
Let me go. He's my husband.
202
00:26:34,190 --> 00:26:35,910
I'm sorry, my love. You okay? I'm okay.
203
00:26:36,350 --> 00:26:38,270
Yes, he's my husband. I'm okay.
204
00:26:38,510 --> 00:26:43,250
Let's move on. No crazy rush. I hate
you, baby.
205
00:26:43,530 --> 00:26:44,530
I'm sorry.
206
00:27:07,659 --> 00:27:08,659
Here. Go.
207
00:27:13,400 --> 00:27:14,400
After you.
208
00:27:20,640 --> 00:27:22,080
First to Poland, then Russia.
209
00:27:23,020 --> 00:27:24,320
That's what Hitler used to think.
210
00:27:51,020 --> 00:27:52,240
We'll catch them at this bridge.
211
00:27:52,640 --> 00:27:53,680
There's access to water.
212
00:28:48,469 --> 00:28:49,870
Verstanden.
213
00:31:28,040 --> 00:31:29,060
The operation fell through.
214
00:31:29,520 --> 00:31:31,560
We failed to capture the agents of
youth.
215
00:31:31,800 --> 00:31:33,160
One team member is down.
216
00:31:33,600 --> 00:31:36,280
The other one will be securely
transferred to the motherland.
217
00:31:52,720 --> 00:31:53,920
I let them slip away.
218
00:31:58,920 --> 00:31:59,920
Now, let me tell you this.
219
00:32:01,060 --> 00:32:04,400
I also let Rawdon slip away 15 years
ago.
220
00:32:04,700 --> 00:32:05,700
Do you understand?
221
00:32:09,560 --> 00:32:11,120
But I don't have any more clues.
222
00:32:12,760 --> 00:32:14,340
I don't know where else to look for
them.
223
00:32:14,580 --> 00:32:15,720
We're in the same boat.
224
00:32:16,760 --> 00:32:17,760
But you know what?
225
00:32:19,120 --> 00:32:20,720
We will definitely find them.
226
00:32:21,180 --> 00:32:22,180
I'm sure of it.
227
00:32:25,300 --> 00:32:27,160
They have nowhere else to go but home.
228
00:32:47,529 --> 00:32:51,090
Andre, I've always meant to ask, why did
you leave it?
229
00:32:51,910 --> 00:32:52,910
What do you mean?
230
00:32:53,610 --> 00:32:55,090
Well, I was curious why you left youth.
231
00:32:57,550 --> 00:32:58,970
This must be what I told you, right?
232
00:32:59,610 --> 00:33:00,610
Mm -hmm.
233
00:33:01,270 --> 00:33:02,970
Way to go, Daddy, stick to your guns.
234
00:33:04,310 --> 00:33:05,870
I didn't leave. He kicked me out.
235
00:33:06,770 --> 00:33:07,770
What happened?
236
00:33:08,870 --> 00:33:12,530
I was 14 when my mom passed away, and I
felt terrible.
237
00:33:13,690 --> 00:33:19,930
I needed someone to lean on, but... He
was never actually around.
238
00:33:20,410 --> 00:33:24,030
And then one day out of the blue, he
came up to me and said...
239
00:33:24,320 --> 00:33:27,260
Let's pick it up. We'll go on a trip.
You need to clear ahead. And I thought,
240
00:33:27,320 --> 00:33:30,120
wow, how cool is that? We'll go to the
seaside, search and stuff.
241
00:33:32,240 --> 00:33:37,140
Then he brought me to the shithole where
I saw other 20 idiots just like me.
242
00:33:38,220 --> 00:33:39,220
And you.
243
00:33:41,040 --> 00:33:44,440
First, you know, daily drills,
discipline, training rounds.
244
00:33:44,720 --> 00:33:49,620
True, I liked it a lot being there,
but... Yeah, just talk to me once.
245
00:33:50,640 --> 00:33:51,660
Like father to son.
246
00:33:55,159 --> 00:34:01,920
Then I took out a knife and slashed my
247
00:34:01,920 --> 00:34:04,500
hand with it. It needed attention.
248
00:34:06,000 --> 00:34:09,980
I thought he'd come up, hug me and share
my pain.
249
00:34:10,980 --> 00:34:14,120
So did he come up to share your pain?
250
00:34:14,679 --> 00:34:15,679
He came up.
251
00:34:16,620 --> 00:34:17,620
He told me.
252
00:34:20,920 --> 00:34:22,219
I've always wished for a daughter.
253
00:34:24,199 --> 00:34:25,420
So you've grown up to be one.
254
00:34:43,820 --> 00:34:45,159
So nice here, isn't it?
255
00:34:50,920 --> 00:34:52,460
Listen, screw all that shit.
256
00:34:55,790 --> 00:34:56,790
Let's settle right here.
257
00:34:58,050 --> 00:34:59,330
Let's get new passports.
258
00:34:59,710 --> 00:35:01,050
Live like normal people.
259
00:35:02,250 --> 00:35:05,790
But come here. Make barbecues and use
these saunas.
260
00:35:06,270 --> 00:35:07,270
Hmm?
261
00:35:08,610 --> 00:35:10,490
Maybe we could get a Labrador?
262
00:35:11,190 --> 00:35:12,190
Don't you have an allergy?
263
00:35:12,890 --> 00:35:13,890
Good catch.
264
00:35:17,390 --> 00:35:19,530
I'm just truly crazy fanatic. I'm
serious.
265
00:35:20,870 --> 00:35:24,090
Didn't he pull you out of a top -tier
school competition and then stuffed your
266
00:35:24,090 --> 00:35:26,550
head with his crazy ideas of youth
sleeper agents?
267
00:35:26,870 --> 00:35:27,870
And then what?
268
00:35:29,010 --> 00:35:30,010
Nothing.
269
00:35:30,890 --> 00:35:32,670
It's only you who saw him as a fanatic.
270
00:35:34,450 --> 00:35:36,310
To me, he became a real father.
271
00:35:37,770 --> 00:35:38,870
To all of us.
272
00:35:41,010 --> 00:35:42,010
Got a better deal.
273
00:35:43,450 --> 00:35:47,410
That is why youth is the purpose of my
life.
274
00:36:19,980 --> 00:36:21,140
German city.
275
00:36:21,820 --> 00:36:23,280
What is it?
276
00:36:24,300 --> 00:36:25,300
My password.
277
00:36:25,460 --> 00:36:31,880
So, if I can tell you your password
right now, then you'll do
278
00:36:31,880 --> 00:36:35,540
whatever I ask you to do.
279
00:36:35,800 --> 00:36:42,520
Well, if it is within the limitations
set forth by the Russian criminal
280
00:36:42,520 --> 00:36:43,520
code.
281
00:38:16,300 --> 00:38:17,500
Here they are, our hero.
282
00:38:28,660 --> 00:38:29,880
Do you have any updates?
283
00:38:30,640 --> 00:38:33,260
They've crossed the border and are
moving toward Kaliningrad.
284
00:38:34,640 --> 00:38:35,640
Makes sense.
285
00:38:36,340 --> 00:38:37,880
His father's grave is here.
286
00:38:55,210 --> 00:38:56,450
Where was your home in Kaliningrad?
287
00:38:57,050 --> 00:38:58,270
We've changed many homes.
288
00:39:00,790 --> 00:39:02,470
Moved around from place to place.
289
00:39:05,030 --> 00:39:07,430
I didn't really have too many friends.
290
00:39:08,790 --> 00:39:10,570
I was packing our unpacking.
291
00:39:12,310 --> 00:39:13,950
Ready to leave in a moment's notice.
292
00:39:21,450 --> 00:39:22,730
What are we going to do next?
293
00:39:27,240 --> 00:39:28,240
Grab some food?
294
00:39:33,220 --> 00:39:34,220
How you doing?
295
00:39:36,140 --> 00:39:37,140
I'm fine.
296
00:40:09,390 --> 00:40:10,390
Are we moving in?
297
00:40:11,390 --> 00:40:12,610
Let them say their goodbye.
298
00:40:17,470 --> 00:40:18,328
Don't shoot!
299
00:40:18,330 --> 00:40:19,330
Don't shoot!
300
00:40:20,250 --> 00:40:21,129
Go! Go!
301
00:40:21,130 --> 00:40:21,968
Go! Go! Go!
302
00:40:21,970 --> 00:40:22,970
Move it!
303
00:40:25,270 --> 00:40:26,270
Give it to me.
304
00:40:34,370 --> 00:40:35,370
Jump in the back.
305
00:40:42,160 --> 00:40:43,260
Impossible. Don't shoot them.
306
00:40:43,680 --> 00:40:44,680
Get them alive.
307
00:41:56,400 --> 00:41:57,400
You've done that already!
308
00:43:35,610 --> 00:43:36,610
Nice to see you, Dad.
309
00:43:41,630 --> 00:43:43,430
Is there anything you wish to tell me?
310
00:43:47,490 --> 00:43:48,590
Or offer an explanation?
311
00:43:49,350 --> 00:43:50,350
No?
312
00:43:51,770 --> 00:43:58,190
By the way, thanks for that call first
time in 15 years.
313
00:44:00,710 --> 00:44:02,250
It wasn't me who called you.
314
00:44:54,090 --> 00:44:55,090
Mmm.
315
00:46:06,350 --> 00:46:07,350
Put the pen back.
316
00:46:16,150 --> 00:46:17,830
Who told you that I'm alive?
317
00:46:19,850 --> 00:46:23,970
You... I thought you called me yourself.
318
00:46:25,530 --> 00:46:27,410
You're not completely a fool, are you?
319
00:46:40,920 --> 00:46:41,920
Drink.
320
00:46:43,320 --> 00:46:44,320
Clear up your lungs.
321
00:47:06,020 --> 00:47:09,180
So, did you call or didn't you?
322
00:47:11,180 --> 00:47:12,180
Drink up.
323
00:47:33,060 --> 00:47:34,060
Let's do this.
324
00:47:40,110 --> 00:47:43,810
Write down the names of all the people
you've been in contact with in the past
325
00:47:43,810 --> 00:47:44,810
year.
326
00:47:45,970 --> 00:47:47,530
How about the last 15 years?
327
00:47:48,070 --> 00:47:49,690
Okay. If you insist.
328
00:47:50,030 --> 00:47:51,670
Memory has always been your forte.
329
00:47:52,070 --> 00:47:53,070
It still is.
330
00:47:53,410 --> 00:47:54,410
Then go ahead.
331
00:47:54,970 --> 00:47:57,710
I didn't finish it. Too much milk is not
good.
332
00:48:36,490 --> 00:48:41,750
You know, Martha, despite our current
positions at the table, I'm actually on
333
00:48:41,750 --> 00:48:42,750
your side.
334
00:48:44,430 --> 00:48:46,230
Just tell me what's going on.
335
00:48:47,790 --> 00:48:48,910
I'm a German citizen.
336
00:48:50,410 --> 00:48:53,830
And I demand that you notify the German
consulate of my arrest immediately.
337
00:48:54,730 --> 00:48:58,910
I know that without a password, you
can't speak to anyone. But you're home
338
00:48:59,050 --> 00:49:00,110
amongst your own, Martha.
339
00:49:01,250 --> 00:49:02,250
Let's have a chat.
340
00:49:06,570 --> 00:49:07,790
I am a German citizen.
341
00:49:09,010 --> 00:49:12,590
And I demand that you notify the German
consulate of my arrest immediately.
342
00:49:15,170 --> 00:49:18,270
She's completely calm and truly believes
what she's saying.
343
00:49:21,610 --> 00:49:23,070
Now listen to me here.
344
00:49:24,790 --> 00:49:27,750
No consulate will ever know where you
are.
345
00:49:29,470 --> 00:49:30,730
So start talking.
346
00:49:39,530 --> 00:49:45,130
Masha, you understand that sooner or
later, but you will talk.
347
00:49:48,050 --> 00:49:49,430
I give you five minutes.
348
00:49:51,190 --> 00:49:52,190
Think about it.
349
00:50:03,110 --> 00:50:05,190
And how did you find Rachmaninoff?
350
00:50:08,330 --> 00:50:15,010
At the skydiving festival in Poland. I
almost ran into her. So,
351
00:50:16,370 --> 00:50:22,010
after that, I tracked her down to social
media.
352
00:50:24,370 --> 00:50:25,790
Found her Instagram account.
353
00:50:26,190 --> 00:50:28,610
And then moved your server closer to
hers.
354
00:50:29,350 --> 00:50:30,390
Something like that.
355
00:50:33,570 --> 00:50:35,750
What kind of generation are you guys?
356
00:50:36,380 --> 00:50:37,820
Giving away your personal data?
357
00:50:38,780 --> 00:50:39,860
Who you are?
358
00:50:40,120 --> 00:50:41,380
Where you are? With whom?
359
00:50:42,520 --> 00:50:43,519
What for?
360
00:50:43,520 --> 00:50:45,340
And who should I be hiding from?
361
00:50:47,400 --> 00:50:48,400
Not a spy?
362
00:50:48,480 --> 00:50:49,480
Not an agent?
363
00:50:50,500 --> 00:50:51,500
Nobody.
364
00:50:58,160 --> 00:51:03,240
These are just the words every father
would be dying to hear.
365
00:51:10,860 --> 00:51:12,000
Add me to your list.
366
00:51:26,200 --> 00:51:27,780
I'm going to call a few people.
367
00:51:29,240 --> 00:51:32,500
They will take you over to Sweden.
368
00:51:34,020 --> 00:51:35,240
And you're on your own.
369
00:51:47,080 --> 00:51:48,280
I'm not leaving without Masha.
370
00:51:48,740 --> 00:51:50,020
Then what will be your plan?
371
00:51:51,580 --> 00:51:55,360
To come to the office and ask them
politely, please give me back my
372
00:51:57,620 --> 00:51:58,620
I don't know.
373
00:51:58,960 --> 00:52:00,020
Should I know that?
374
00:52:06,780 --> 00:52:11,180
Dad, for 15 years I've been thinking you
were dead.
375
00:52:12,580 --> 00:52:13,580
Do you...
376
00:52:14,090 --> 00:52:16,670
Do you have any idea what it's been like
for me all these years?
377
00:52:24,310 --> 00:52:27,670
Can you please help me at least once in
life?
378
00:52:29,010 --> 00:52:30,170
Get Marcia out.
379
00:52:33,310 --> 00:52:34,310
Thanks.
380
00:52:38,250 --> 00:52:39,250
And the clothes?
381
00:52:39,550 --> 00:52:40,550
Check the closet.
382
00:52:44,360 --> 00:52:47,540
If Rodin was in charge of your training,
you wouldn't be talking either.
383
00:52:48,820 --> 00:52:50,260
Let's focus on the other players.
384
00:52:50,620 --> 00:52:52,060
Rodin cannot slip away now.
385
00:52:53,000 --> 00:52:54,480
We've got all of the exits covered.
386
00:52:54,940 --> 00:52:57,000
I don't think he's planning on going
anywhere.
387
00:52:58,980 --> 00:53:00,920
Youth will come together around him.
388
00:53:02,260 --> 00:53:03,920
We'll track them down to find him.
389
00:53:23,210 --> 00:53:24,210
Look, we have a guest.
390
00:53:44,590 --> 00:53:45,590
Hello,
391
00:53:49,010 --> 00:53:50,770
comrade. Take me to your boss.
392
00:53:51,370 --> 00:53:52,510
I came here to see him.
393
00:54:27,000 --> 00:54:28,120
You'll turn off the light.
394
00:54:28,360 --> 00:54:29,980
At 8 .30 sharp.
395
00:54:30,860 --> 00:54:31,940
Got it. Repeat.
396
00:54:33,480 --> 00:54:35,080
At 8 .30, I'll turn off the light.
397
00:54:37,840 --> 00:54:39,980
At 8 .30 sharp, I'll turn off the light.
398
00:54:40,880 --> 00:54:41,880
Cover up the vest.
399
00:54:42,020 --> 00:54:43,020
Mm -hmm.
400
00:55:05,000 --> 00:55:06,000
What are you doing here?
401
00:55:06,640 --> 00:55:07,640
What's in your hand?
402
00:55:10,640 --> 00:55:11,640
Drop the gun!
403
00:55:40,450 --> 00:55:41,790
Excuse me. What time is it?
404
00:55:44,530 --> 00:55:45,550
8 .30 p .m.
405
00:55:53,430 --> 00:55:54,430
Cut it.
406
00:55:58,250 --> 00:56:01,870
Listen, guys, the floor is cold. If I
get sick, you'll be in trouble.
407
00:56:03,130 --> 00:56:04,230
Give him back his slippers.
408
00:56:08,590 --> 00:56:09,590
Thanks a lot.
409
00:56:21,680 --> 00:56:22,860
We have to pick all the cameras.
410
00:56:23,520 --> 00:56:24,520
Why do we have to do that?
411
00:56:25,360 --> 00:56:27,500
Tell the guy from the third floor to go
over to the last floor.
412
00:56:28,000 --> 00:56:30,500
Copy that.
413
00:56:31,380 --> 00:56:32,680
Are you right? Did you burn them?
414
00:56:33,120 --> 00:56:34,120
Seem to be fine.
415
00:56:35,260 --> 00:56:36,118
All right.
416
00:56:36,120 --> 00:56:37,320
Roll up the stairs. Here we go.
417
00:57:11,310 --> 00:57:12,310
Complete idiot.
418
00:57:29,750 --> 00:57:31,770
Well, death is known to change people.
419
00:57:34,270 --> 00:57:35,890
Where did you come here for, huh?
420
00:57:37,030 --> 00:57:38,590
For a talk with a former friend.
421
00:57:39,810 --> 00:57:40,810
I'm listening.
422
00:57:41,100 --> 00:57:42,100
Former friend.
423
00:57:43,500 --> 00:57:44,920
I think you should go first.
424
00:57:48,580 --> 00:57:50,380
Why did you fake your own death?
425
00:57:53,880 --> 00:57:56,560
They pressured me to give them all youth
passwords.
426
00:57:57,280 --> 00:57:59,460
Wanted to use the kid earlier than
planned.
427
00:57:59,900 --> 00:58:01,300
I had to protect them.
428
00:58:02,340 --> 00:58:04,540
What are you trying to accomplish,
Rodan?
429
00:58:08,620 --> 00:58:09,940
Mihailovich. Hm?
430
00:58:11,310 --> 00:58:12,830
Who did you sell youth to?
431
00:58:14,410 --> 00:58:15,810
Is he crazy or what?
432
00:58:23,550 --> 00:58:24,550
That's a good one.
433
00:58:25,770 --> 00:58:27,030
So what are you thinking?
434
00:58:28,330 --> 00:58:29,330
I don't know.
435
00:58:30,210 --> 00:58:31,710
That's why I'm questioning you.
436
00:58:32,550 --> 00:58:33,550
Questioning me?
437
00:58:38,370 --> 00:58:39,810
You better tell me this.
438
00:58:43,850 --> 00:58:45,430
What brought you back, huh?
439
00:58:54,910 --> 00:58:56,350
Bring him here. Copy that.
440
00:59:16,490 --> 00:59:17,490
Come down! Come down!
441
00:59:47,210 --> 00:59:48,310
Find out what it was.
442
01:00:06,210 --> 01:00:07,210
Where's the backup generator?
443
01:00:07,990 --> 01:00:08,990
Where's the backup generator?
444
01:00:09,270 --> 01:00:10,270
Up there.
445
01:00:17,580 --> 01:00:20,360
Our conversation is not really flowing.
We're getting nowhere.
446
01:00:25,620 --> 01:00:27,360
I can't really torture you, can I?
447
01:00:30,540 --> 01:00:31,540
To be continued.
448
01:01:31,410 --> 01:01:37,870
Baby, maybe you would
449
01:01:37,870 --> 01:01:41,970
like to kiss me.
450
01:01:44,810 --> 01:01:50,910
If you do, you know I'll kiss you too.
451
01:01:51,150 --> 01:01:56,950
Or maybe, baby, it's goodbye.
452
01:02:06,600 --> 01:02:10,200
I hope I'm not boring you.
453
01:02:11,020 --> 01:02:14,920
I need to know that we're good to go.
454
01:02:15,320 --> 01:02:18,120
Then maybe you'll say I do.
455
01:02:19,840 --> 01:02:22,060
Maybe. Maybe.
456
01:02:39,690 --> 01:02:45,510
to be my bride then baby just say
457
01:03:14,080 --> 01:03:15,080
Drink some.
458
01:03:22,720 --> 01:03:23,720
She's alive.
459
01:03:25,360 --> 01:03:26,360
Thank you.
460
01:03:28,100 --> 01:03:29,660
Give me some. Pick her up.
461
01:04:18,670 --> 01:04:20,550
Some die -hard kids you are.
462
01:04:23,270 --> 01:04:24,490
Do you want to know why?
463
01:04:26,810 --> 01:04:28,670
They followed you to get to me.
464
01:04:31,050 --> 01:04:32,390
Good job, Kataev.
465
01:04:34,050 --> 01:04:35,710
I had a feeling it was Kataev.
466
01:04:38,790 --> 01:04:39,890
We should bring him down.
467
01:04:42,010 --> 01:04:43,010
Are you with us?
468
01:04:43,270 --> 01:04:44,270
Hmm?
469
01:04:46,210 --> 01:04:47,210
Where are you going?
470
01:04:47,550 --> 01:04:52,010
We need to find out the buyer that
Katayev was going to sell you to.
471
01:04:52,290 --> 01:04:54,030
Mm -hmm. And why are you nodding?
472
01:04:56,590 --> 01:05:00,010
Well, we should get Katayev.
473
01:05:01,010 --> 01:05:02,770
And clean up the butts after yourself.
474
01:05:22,190 --> 01:05:23,190
But go get them.
475
01:05:52,720 --> 01:05:53,720
Andre, it's your stop.
476
01:05:55,600 --> 01:05:56,600
Pier M7.
477
01:05:57,080 --> 01:05:58,240
Someone will meet you there.
478
01:05:59,260 --> 01:06:01,700
They'll move you to Poland, then you're
on your own.
479
01:06:04,580 --> 01:06:06,780
Was this your decision, huh?
480
01:06:08,900 --> 01:06:09,900
But of course.
481
01:06:11,140 --> 01:06:12,820
You've always made decisions for me.
482
01:06:16,000 --> 01:06:17,620
Your passport. You should go.
483
01:06:18,900 --> 01:06:19,900
Time is short.
484
01:06:24,110 --> 01:06:25,110
New one.
485
01:06:25,790 --> 01:06:26,890
I just love that now.
486
01:06:30,010 --> 01:06:31,770
What happens if I don't go, Colonel?
487
01:06:33,450 --> 01:06:36,310
Kiddo, I'm on duty.
488
01:06:37,370 --> 01:06:38,370
And you're nobody.
489
01:06:39,970 --> 01:06:40,970
Your words.
490
01:06:45,670 --> 01:06:46,670
Wow.
491
01:06:47,630 --> 01:06:52,310
These are just the words that every son
can't wait to hear from his dad.
492
01:06:57,900 --> 01:06:58,900
I guess.
493
01:06:59,480 --> 01:07:00,480
No more questions.
494
01:07:05,100 --> 01:07:06,100
Shall we go, Marsha?
495
01:07:06,680 --> 01:07:08,340
She's on duty. She can't go.
496
01:07:17,780 --> 01:07:18,780
Marsha?
497
01:08:24,770 --> 01:08:25,770
Guy.
498
01:08:28,890 --> 01:08:30,189
I don't have a phone.
499
01:08:31,149 --> 01:08:32,149
No cash.
500
01:08:34,149 --> 01:08:35,390
And I quit smoking.
501
01:09:06,859 --> 01:09:08,479
Did you break the electrical unit?
502
01:09:09,420 --> 01:09:10,540
Why doesn't that anyway?
503
01:09:11,439 --> 01:09:13,740
Your father came to the intel office for
a reason.
504
01:09:15,479 --> 01:09:16,479
Hello, comrade.
505
01:09:16,859 --> 01:09:17,899
Take me to your boss.
506
01:09:22,880 --> 01:09:26,819
When the cameras went off, he told
Katayev that he must leave with
507
01:09:50,300 --> 01:09:52,300
And Kataev helped him with that.
508
01:09:52,859 --> 01:09:53,859
Kataev?
509
01:09:55,380 --> 01:09:59,880
First he wanted to take over youth, and
then he helped my dad? That didn't make
510
01:09:59,880 --> 01:10:02,940
much sense, does it? Rachmaninoff showed
up at the skydiving festival on
511
01:10:02,940 --> 01:10:08,380
purpose. And how did you find
Rachmaninoff? In Poland. I almost ran
512
01:10:08,380 --> 01:10:09,380
accident.
513
01:10:13,380 --> 01:10:15,080
You were right avoiding the contact.
514
01:10:15,550 --> 01:10:18,490
You attacked her online, and when youth
appeared to be in danger, you went off
515
01:10:18,490 --> 01:10:19,369
to save her.
516
01:10:19,370 --> 01:10:24,230
And led her to your father, just like
she wanted. How did she find out my dead
517
01:10:24,230 --> 01:10:24,889
was alive?
518
01:10:24,890 --> 01:10:25,688
I don't know.
519
01:10:25,690 --> 01:10:26,770
We'll have to ask her that.
520
01:10:28,950 --> 01:10:30,170
The door's jammed!
521
01:10:31,130 --> 01:10:33,510
Your dad made her fall out of the car on
purpose.
522
01:10:35,190 --> 01:10:39,930
Then he saved her to regain her trust,
and to find out to whom Rahmanova sold
523
01:10:39,930 --> 01:10:40,930
off youth.
524
01:10:40,970 --> 01:10:41,970
Wait a second.
525
01:10:42,320 --> 01:10:46,100
Are you trying to tell me that Masha
Rachmaninova is a traitor?
526
01:10:46,380 --> 01:10:47,380
Yes.
527
01:10:51,600 --> 01:10:54,360
Rachmaninova is a traitor, and I need to
get her out of here.
528
01:10:55,780 --> 01:10:58,340
Why couldn't you tell me this for
himself?
529
01:10:58,780 --> 01:11:00,120
He knew you were in love with her.
530
01:11:03,160 --> 01:11:07,060
That is why youth is the purpose of my
life.
531
01:11:37,740 --> 01:11:40,600
And I thought I could double -cross
Colonel Rodin himself.
532
01:11:41,620 --> 01:11:43,540
Exactly what I wanted you to think.
533
01:11:44,500 --> 01:11:46,600
How long did it take you to figure me
out?
534
01:11:48,380 --> 01:11:49,380
Seconds.
535
01:11:50,180 --> 01:11:52,540
You've never done any skydiving in your
life.
536
01:11:53,080 --> 01:11:56,060
And then you started it six months
before the festival.
537
01:11:56,740 --> 01:12:00,260
It was only you who could talk Roma
Popov into committing treason.
538
01:12:00,800 --> 01:12:02,160
He was in love with you, too.
539
01:12:03,040 --> 01:12:05,020
So have you been spying on us this whole
time?
540
01:12:25,130 --> 01:12:27,270
And how did you figure out that I was
still alive?
541
01:12:27,730 --> 01:12:31,210
You are the one who taught us that for a
real agent, death is just part of the
542
01:12:31,210 --> 01:12:32,210
job.
543
01:12:32,310 --> 01:12:33,310
That's my girl.
544
01:12:33,950 --> 01:12:35,330
Always on top of her game.
545
01:12:35,790 --> 01:12:36,790
That is very true.
546
01:12:37,690 --> 01:12:38,750
Who are we going to see?
547
01:12:39,110 --> 01:12:40,110
Your son.
548
01:13:38,600 --> 01:13:40,360
Maksim Mikhailovich, the target was
kidnapped.
549
01:13:40,580 --> 01:13:41,580
Copy that.
550
01:14:34,860 --> 01:14:40,820
Just let him go I'll give you the
passwords That's a good start.
551
01:14:41,380 --> 01:14:45,560
He should take my car and give me
updates every five minutes that he is
552
01:14:45,560 --> 01:14:52,120
alive Every call gets you one password
Give me the first one
553
01:15:32,370 --> 01:15:34,010
Andre, don't do anything stupid, okay?
554
01:15:36,530 --> 01:15:38,230
You understand that the phone is tapped.
555
01:15:53,050 --> 01:15:54,150
It won't be the same.
556
01:16:10,740 --> 01:16:11,740
Hey Andre.
557
01:16:14,020 --> 01:16:15,920
Be careful and don't scratch the car.
558
01:16:43,860 --> 01:16:45,440
Kiddo, I'm on duty.
559
01:16:46,040 --> 01:16:47,220
And you're nobody.
560
01:16:48,800 --> 01:16:49,779
You're worse.
561
01:16:49,780 --> 01:16:50,980
And you're nobody.
562
01:17:27,310 --> 01:17:28,330
I'm set to go.
563
01:17:31,470 --> 01:17:32,590
Wait for the client.
564
01:17:44,650 --> 01:17:48,790
Honestly, I suspected that a youth
member could eventually become a
565
01:17:49,470 --> 01:17:51,670
But I never thought you'd be the one.
566
01:17:52,390 --> 01:17:53,650
You call me a traitor?
567
01:17:55,760 --> 01:17:57,300
You've ruined my entire life.
568
01:18:01,380 --> 01:18:03,800
I thought we were family.
569
01:18:05,060 --> 01:18:08,880
And Colonel Rodin was my new dad who
taught me to serve my country.
570
01:18:11,180 --> 01:18:13,460
And you turned the thing into the
dumbest circus.
571
01:18:14,560 --> 01:18:16,220
Wait for the order, I'm dead.
572
01:18:17,800 --> 01:18:20,120
And we were stuck there like little lab
rats.
573
01:18:20,720 --> 01:18:23,860
Laying low all over the place, waiting
for God knows what.
574
01:18:27,020 --> 01:18:28,020
stupid order.
575
01:18:31,860 --> 01:18:33,620
So it wasn't me who betrayed you.
576
01:18:34,320 --> 01:18:35,320
It was you.
577
01:18:39,560 --> 01:18:41,020
That was the order.
578
01:18:42,160 --> 01:18:43,380
Lay low and wait.
579
01:18:43,640 --> 01:18:45,480
And how long were we supposed to wait?
580
01:18:46,300 --> 01:18:47,300
20 years?
581
01:18:48,120 --> 01:18:49,120
Maybe 30?
582
01:18:49,480 --> 01:18:50,720
As long as it takes.
583
01:18:54,960 --> 01:18:55,960
Answer it.
584
01:19:00,970 --> 01:19:01,970
Speak up.
585
01:19:03,690 --> 01:19:04,690
Is he safe?
586
01:19:06,970 --> 01:19:07,970
Don't shoot!
587
01:19:17,090 --> 01:19:18,750
Dad, I was careful, I swear.
588
01:19:20,690 --> 01:19:21,690
Everything's okay.
589
01:19:23,730 --> 01:19:27,230
I didn't even scratch your car.
590
01:19:41,920 --> 01:19:42,920
Dad!
591
01:19:44,520 --> 01:19:46,000
You never been thinking?
592
01:19:48,360 --> 01:19:50,240
Let her go to fucking hell!
593
01:19:52,400 --> 01:19:54,780
Don't even think of giving her any
password!
594
01:20:15,590 --> 01:20:16,590
Torture me.
595
01:20:17,990 --> 01:20:19,430
What else are you going to do?
596
01:20:19,710 --> 01:20:20,070
You
597
01:20:20,070 --> 01:20:26,810
know
598
01:20:26,810 --> 01:20:29,530
I was in love with you.
599
01:22:33,940 --> 01:22:35,460
Don't you want to know who shot him?
600
01:22:38,300 --> 01:22:39,480
I'll tell you who it was.
601
01:22:41,580 --> 01:22:42,660
His own people.
602
01:22:43,420 --> 01:22:44,780
It could have been Kataev.
603
01:22:48,720 --> 01:22:51,520
Now you can see that we mean nothing for
the intelligence.
604
01:22:53,100 --> 01:22:55,020
They didn't even spare your father's
life.
605
01:22:59,630 --> 01:23:02,670
Andre, don't you get any ideas? I'm not
letting you down.
606
01:23:05,470 --> 01:23:08,530
I just want to make sure that all of us
live like normal people.
607
01:23:09,310 --> 01:23:11,950
And all of these years of waiting were
not wasted for nothing.
608
01:23:13,110 --> 01:23:15,190
So you must try and remember the
passwords.
609
01:23:18,430 --> 01:23:19,530
I don't know them.
610
01:23:20,370 --> 01:23:21,370
You do.
611
01:23:21,630 --> 01:23:22,670
You simply forgot.
612
01:23:24,010 --> 01:23:27,170
I could never quite figure out what was
your job and you them.
613
01:23:27,390 --> 01:23:29,210
You were a lousy runner and a lousy
shooter.
614
01:23:29,750 --> 01:23:30,750
Now I understand.
615
01:23:31,570 --> 01:23:33,230
Your power was in your memory.
616
01:23:33,670 --> 01:23:35,430
So you do know the passwords, Andre.
617
01:23:35,790 --> 01:23:37,890
Try to recall them. Think real hard.
618
01:23:40,190 --> 01:23:41,750
I'll just give you another shot.
619
01:23:45,010 --> 01:23:47,290
It'll definitely help you activate your
memory.
620
01:24:11,999 --> 01:24:14,980
Kiddo, tell me, what's the capital of
France?
621
01:24:15,520 --> 01:24:16,660
Uh, I don't remember.
622
01:24:17,180 --> 01:24:18,180
How come?
623
01:24:18,600 --> 01:24:20,660
What about that poem I wrote for you?
624
01:24:21,100 --> 01:24:25,580
Papa, a Frenchman, tells his kid,
Harris, let's get on the train and bring
625
01:24:25,580 --> 01:24:28,080
cheese straight from... Paris!
626
01:24:28,460 --> 01:24:34,660
A German father bought Plastiline. He
and his son built the city Berlin.
627
01:24:35,080 --> 01:24:37,720
Berlin! He and his son built the city
Berlin.
628
01:24:38,000 --> 01:24:41,040
German city, Plastiline. What is that?
629
01:24:41,770 --> 01:24:42,669
My password.
630
01:24:42,670 --> 01:24:44,590
My password. German city, Westland.
631
01:24:45,370 --> 01:24:46,370
Good job.
632
01:24:46,550 --> 01:24:47,550
Keep going.
633
01:24:47,750 --> 01:24:52,990
The city in Egypt that all of us know
has ancient pyramids and we call it
634
01:24:53,170 --> 01:24:58,310
Let's saddle a horse, tells his son,
Cowboy Tom, and visit our capital called
635
01:24:58,310 --> 01:25:04,230
Washington. A Danish father, his name
was Gigan, wrote a letter to his son in
636
01:25:04,230 --> 01:25:05,230
Copenhagen.
637
01:25:13,640 --> 01:25:19,780
Again, Dad surprises his son daily by
bringing his favorite candy from Delhi.
638
01:25:22,160 --> 01:25:25,140
Danish letter, Copenhagen.
639
01:25:31,400 --> 01:25:37,040
How are you this morning?
640
01:26:02,380 --> 01:26:03,780
Do you recognize your classmates?
641
01:26:07,680 --> 01:26:08,760
Vovka Sorokin.
642
01:26:11,520 --> 01:26:12,920
He's working in Cairo now.
643
01:26:15,360 --> 01:26:16,440
Liza Zamyatina.
644
01:26:17,720 --> 01:26:19,540
She's a big shot in Spain these days.
645
01:26:21,580 --> 01:26:22,680
Arkady the American.
646
01:26:23,900 --> 01:26:24,900
Remember him?
647
01:26:26,540 --> 01:26:28,100
I want to go and see them all.
648
01:26:31,850 --> 01:26:34,730
But without a password, you know, they
won't even talk to me.
649
01:26:37,610 --> 01:26:39,270
And where do we keep our passwords?
650
01:26:42,350 --> 01:26:43,350
Right here.
651
01:26:46,610 --> 01:26:47,610
Andre.
652
01:26:49,570 --> 01:26:53,250
I'm sure that as a backup plan, your dad
must have shared them with you.
653
01:26:55,230 --> 01:26:57,370
I truly believe that you don't remember
them.
654
01:26:57,630 --> 01:26:58,630
I do.
655
01:26:59,290 --> 01:27:00,290
But...
656
01:27:00,940 --> 01:27:02,260
You see, we're running out of time.
657
01:27:04,020 --> 01:27:05,380
I'll help you refresh your memory.
658
01:27:15,400 --> 01:27:16,740
Sorry, Narakati the American.
659
01:27:17,680 --> 01:27:18,900
You've lived your life in vain.
660
01:27:30,700 --> 01:27:31,700
You're a fucking monster!
661
01:27:33,140 --> 01:27:34,140
Monster!
662
01:27:36,000 --> 01:27:39,560
What do you... What? I don't know. I
don't know any passwords.
663
01:27:39,880 --> 01:27:42,020
I don't... Quiet,
664
01:27:43,300 --> 01:27:46,740
quiet. I don't know. Keep quiet. Calm
down, will you?
665
01:27:46,980 --> 01:27:53,860
I don't... I remember only kids, kids
nursery rhymes that my dad made me
666
01:27:53,860 --> 01:27:59,000
learn by heart when I was little so that
I could memorize world capitals.
667
01:27:59,340 --> 01:28:00,340
And?
668
01:28:00,940 --> 01:28:04,560
The words that are in your password,
they are in those rhymes.
669
01:28:05,120 --> 01:28:09,500
But I don't quite understand the logic
in the selection. I don't understand the
670
01:28:09,500 --> 01:28:13,340
algorithm. I don't know. Maybe we need
to go to my dad's place.
671
01:28:13,720 --> 01:28:17,720
And there must be a clue somewhere. But
we didn't find anything there.
672
01:28:17,960 --> 01:28:19,240
Maybe it should have looked better.
673
01:29:15,020 --> 01:29:16,020
I hope this works.
674
01:29:33,100 --> 01:29:36,180
Do you seriously believe that wearing
all this stuff will boost your memory?
675
01:30:39,790 --> 01:30:40,790
I know the password.
676
01:30:48,930 --> 01:30:50,070
That was quick.
677
01:31:04,350 --> 01:31:05,350
Shall we dance?
678
01:31:05,850 --> 01:31:07,010
Are you kidding?
679
01:31:08,590 --> 01:31:09,610
You will kill me anyway.
680
01:31:29,010 --> 01:31:30,010
Ready to memorize?
681
01:31:30,670 --> 01:31:31,670
I'll do my best.
682
01:31:46,800 --> 01:31:51,360
From now on, I'm the password to you.
All orders will be dispatched only by
683
01:31:51,360 --> 01:31:52,400
direct contact with me.
684
01:32:17,320 --> 01:32:18,460
Now you can call your client.
685
01:32:18,840 --> 01:32:19,840
Let's meet.
686
01:32:41,820 --> 01:32:42,900
Who could have thought?
687
01:32:44,430 --> 01:32:49,150
That the password to youth, the top
secret network in the world, are these
688
01:32:49,150 --> 01:32:50,150
nursery rhymes.
689
01:32:55,390 --> 01:32:57,630
Your client. Who is he?
690
01:33:05,570 --> 01:33:07,670
He is a very successful businessman.
691
01:33:07,990 --> 01:33:09,510
I offered him my services.
692
01:33:11,710 --> 01:33:12,710
And?
693
01:33:13,840 --> 01:33:17,100
Do you remember the anti -Russian rally
by the American embassy in London?
694
01:33:17,880 --> 01:33:20,560
It was the right moment to sell youth to
the client.
695
01:33:21,860 --> 01:33:23,840
Do you remember our classmate, Roman
Popov?
696
01:33:24,800 --> 01:33:26,160
He was in love with me, too.
697
01:33:26,820 --> 01:33:28,860
I talked him into making a public
confession.
698
01:33:29,160 --> 01:33:31,680
Then I arranged his abduction with my
client watching it.
699
01:33:32,200 --> 01:33:33,700
And after that, I got rid of him.
700
01:33:34,700 --> 01:33:37,620
They saw a Russian footprint in the
abduction and imposed sanctions.
701
01:33:39,580 --> 01:33:41,500
A lot of major players left the market.
702
01:33:42,830 --> 01:33:44,450
They were competitors of my client.
703
01:33:46,970 --> 01:33:52,590
I met with him and explained that those
were the doings of a single agent.
704
01:33:54,590 --> 01:33:55,590
You, right?
705
01:34:00,790 --> 01:34:02,750
So he decided to buy the entire network.
706
01:34:03,090 --> 01:34:03,749
What for?
707
01:34:03,750 --> 01:34:05,630
Because he needs to move ahead with his
business.
708
01:34:06,430 --> 01:34:08,770
Some stocks drop their prices, others go
up.
709
01:34:09,230 --> 01:34:13,890
These things could only happen when some
people would disappear, airplanes would
710
01:34:13,890 --> 01:34:15,210
go down, and ships would sink.
711
01:34:17,950 --> 01:34:21,430
Do you really think that youth will be
taking these orders without asking any
712
01:34:21,430 --> 01:34:25,110
questions? That's exactly what they
taught us, to follow the orders and
713
01:34:25,110 --> 01:34:26,470
ask any questions. Yeah, sure.
714
01:34:26,850 --> 01:34:28,630
And how much moolah are you getting for
that?
715
01:34:31,130 --> 01:34:32,130
Well...
716
01:34:37,100 --> 01:34:39,500
Now I understand why my dad put us
through this test.
717
01:34:40,240 --> 01:34:41,240
15 years.
718
01:34:43,220 --> 01:34:47,660
Do you have any... any second thoughts?
719
01:34:48,060 --> 01:34:49,480
No second thoughts from me.
720
01:34:49,940 --> 01:34:50,940
And you?
721
01:34:51,460 --> 01:34:53,560
What is it that you want?
722
01:34:56,300 --> 01:34:57,300
Time to go.
723
01:36:18,830 --> 01:36:19,830
Я слушаю.
724
01:36:23,450 --> 01:36:24,510
There you go.
725
01:36:25,170 --> 01:36:26,170
You know Russian.
726
01:36:26,690 --> 01:36:29,410
If you want money, then you learn
English.
727
01:36:29,730 --> 01:36:32,210
If you want влияние, then you learn
Russian.
728
01:36:36,630 --> 01:36:37,630
I'm listening.
729
01:36:38,530 --> 01:36:39,630
That's a cute accent.
730
01:36:41,090 --> 01:36:45,090
Keep talking.
731
01:36:48,670 --> 01:36:53,510
Anyway, dude, here's the lowdown. As you
may already know, the youth password is
732
01:36:53,510 --> 01:36:54,389
me.
733
01:36:54,390 --> 01:36:56,590
Therefore, I have three conditions.
734
01:36:58,310 --> 01:37:00,770
Number one, 100 million euros.
735
01:37:01,870 --> 01:37:07,330
Number two, all the orders for youth go
through me to ensure my safety.
736
01:37:08,410 --> 01:37:09,610
That's understandable, right?
737
01:37:10,250 --> 01:37:15,870
And number three, taking Marsha with me.
738
01:37:23,690 --> 01:37:24,690
What do I get?
739
01:37:25,890 --> 01:37:28,470
You will have the best agents in the
world.
740
01:37:29,250 --> 01:37:34,670
They'll be ready to execute your every
single order that you'll be sending them
741
01:37:34,670 --> 01:37:35,670
through me.
742
01:37:39,110 --> 01:37:40,110
Anything?
743
01:37:43,970 --> 01:37:44,970
Anything.
744
01:37:54,160 --> 01:37:56,600
In keeping with your tradition, we
should celebrate the deal.
745
01:37:56,920 --> 01:38:00,040
But before that, let's change and pay a
quick visit.
746
01:38:14,860 --> 01:38:16,960
Stop. Zoom in on him.
747
01:38:20,800 --> 01:38:23,200
What an unusual way to send us a signal.
748
01:39:05,230 --> 01:39:06,890
Well, it's an unusual business space.
749
01:39:07,530 --> 01:39:09,550
It suits the nature of my business.
750
01:39:29,270 --> 01:39:30,270
Everything's ready.
751
01:39:30,790 --> 01:39:32,370
The crew is on board.
752
01:39:33,200 --> 01:39:35,400
And we can take off as soon as you
finish.
753
01:39:57,300 --> 01:39:58,300
Good afternoon.
754
01:39:58,660 --> 01:40:00,020
Is everything ready here?
755
01:40:00,520 --> 01:40:01,920
May I ask, what's going on?
756
01:40:03,020 --> 01:40:04,120
Mr. and Mrs.
757
01:40:04,360 --> 01:40:07,920
Fyodorov, the wizards in the field of
plastic surgery.
758
01:40:08,660 --> 01:40:10,720
Someone please tell me why you brought
us here.
759
01:40:11,240 --> 01:40:12,500
And who exactly are you?
760
01:40:13,180 --> 01:40:14,580
Bring him up to speed.
761
01:40:17,500 --> 01:40:24,160
Why would I make any deals with you?
762
01:40:25,000 --> 01:40:27,920
You would tell me one thing and do
something completely different.
763
01:40:28,910 --> 01:40:32,710
It was a smart idea to make yourself a
living password to youth.
764
01:40:33,050 --> 01:40:37,710
Only there's no real value in keeping an
actual personal contact when you live
765
01:40:37,710 --> 01:40:39,490
in the 21st century.
766
01:40:42,590 --> 01:40:45,190
Can you make a copy of a real -life
person?
767
01:40:46,550 --> 01:40:47,550
Yes.
768
01:40:48,410 --> 01:40:52,010
I will need another man, but with the
same face.
769
01:40:52,410 --> 01:40:55,290
Then I'll have to run a scan of his
facial features.
770
01:40:55,630 --> 01:40:56,630
Go right ahead.
771
01:40:57,130 --> 01:40:59,190
Better to start early and finish on
time.
772
01:41:04,390 --> 01:41:05,910
Your Marsha is pregnant.
773
01:41:12,430 --> 01:41:13,430
Marsha?
774
01:41:17,590 --> 01:41:18,590
Are you pregnant?
775
01:41:22,970 --> 01:41:23,970
Is that true?
776
01:41:25,030 --> 01:41:26,030
It is.
777
01:41:34,730 --> 01:41:37,370
You don't want to watch your kid grow up
without a father, do you?
778
01:41:39,170 --> 01:41:42,710
If you don't do what I say, I'll kill
her and the baby.
779
01:42:04,929 --> 01:42:06,490
Congratulations, Daddy.
780
01:42:11,010 --> 01:42:12,010
I'm sorry.
781
01:42:20,050 --> 01:42:21,930
I need Marsha alive.
782
01:42:22,250 --> 01:42:24,550
But what you've done with him. Kill him.
783
01:42:40,200 --> 01:42:41,200
435 sharp.
784
01:42:41,660 --> 01:42:43,580
Got it. Our agent from Germany.
785
01:42:44,400 --> 01:42:45,440
My condolences.
786
01:42:46,820 --> 01:42:48,660
I'm asking permission to take part in
the operation.
787
01:42:49,040 --> 01:42:51,600
If you want to avenge your late husband,
my answer is no.
788
01:42:52,100 --> 01:42:53,840
All I want is to see the operation
through.
789
01:42:54,780 --> 01:42:55,780
All right.
790
01:42:57,820 --> 01:42:59,180
You'll head the group on the ground.
791
01:43:00,020 --> 01:43:01,020
Land right here.
792
01:43:02,020 --> 01:43:05,320
I'll lead the water team. They'll tackle
us first, so you'll have some time
793
01:43:05,320 --> 01:43:06,320
leverage.
794
01:43:06,460 --> 01:43:08,360
We're four and a half miles from the
neutral waters.
795
01:43:08,560 --> 01:43:10,320
If they escape, we can't chase them.
796
01:43:26,820 --> 01:43:28,080
I have five minutes.
797
01:43:28,300 --> 01:43:29,300
Two is enough.
798
01:43:29,740 --> 01:43:32,820
During the briefing on Monday, you are
going to announce that you will stop all
799
01:43:32,820 --> 01:43:34,180
negotiations with the Russians.
800
01:43:36,810 --> 01:43:37,830
Look straight ahead.
801
01:43:38,750 --> 01:43:43,710
You know, the nuclear situation in North
Korea might end abruptly.
802
01:43:44,870 --> 01:43:47,690
Their missiles can easily reach your
country.
803
01:43:48,010 --> 01:43:53,450
Are you threatening me? No, it's not a
threat. It's just food for thought.
804
01:43:54,290 --> 01:43:55,290
That's all.
805
01:43:55,410 --> 01:43:56,470
Think about it.
806
01:44:49,680 --> 01:44:50,680
Ground team, go.
807
01:45:57,290 --> 01:45:58,410
Hey, go over and check it.
808
01:45:59,950 --> 01:46:03,150
Everything is fine over there. Yes, of
course.
809
01:47:51,720 --> 01:47:54,140
Hey, redhead, a word with you.
810
01:48:24,620 --> 01:48:26,860
Well, now, shall we talk?
811
01:49:27,400 --> 01:49:28,400
Marsha. Andre.
812
01:49:34,020 --> 01:49:35,220
It's time to pay your dues.
813
01:49:38,540 --> 01:49:40,700
Would you prefer your child was born in
jail?
814
01:49:42,580 --> 01:49:43,580
I would.
815
01:49:44,680 --> 01:49:48,000
They'll pick him up, and I'll raise him
by myself.
816
01:50:16,140 --> 01:50:17,160
Who shot my father?
817
01:50:22,640 --> 01:50:23,940
I didn't have a choice.
818
01:50:26,000 --> 01:50:29,680
We used to do that in Angola when a
teammate was taken prisoner.
819
01:50:32,940 --> 01:50:37,780
You shoot right there for a few seconds.
It looks like a person is dead.
820
01:50:46,260 --> 01:50:47,260
Where?
821
01:50:49,640 --> 01:50:50,640
He's in a coma.
822
01:50:51,220 --> 01:50:52,540
But you should hurry up.
823
01:50:53,680 --> 01:50:55,460
We're not getting any younger, you know.
824
01:50:56,520 --> 01:50:59,800
This time around, he may not cheat it.
825
01:51:58,090 --> 01:51:59,510
I've always wanted to be just like you.
826
01:52:10,030 --> 01:52:11,850
You know what I'm most ashamed of?
827
01:52:13,090 --> 01:52:14,630
I was six or seven.
828
01:52:19,330 --> 01:52:21,850
That's when I had my very first
cigarette.
829
01:52:24,950 --> 01:52:27,450
You noticed me doing that.
830
01:52:30,220 --> 01:52:34,240
I was so terrified I climbed up a tree
thinking probably I can hide behind all
831
01:52:34,240 --> 01:52:35,240
those tree branches.
832
01:52:35,700 --> 01:52:42,580
He walked right by the tree. I thought
he couldn't see me. I spent
833
01:52:42,580 --> 01:52:45,500
about four hours perched on the branch.
834
01:52:46,460 --> 01:52:47,980
My butt went totally numb.
835
01:52:49,060 --> 01:52:56,040
I was so scared. Then I grew tired
836
01:52:56,040 --> 01:52:58,420
of sitting, got down and went home.
837
01:53:01,200 --> 01:53:06,280
I came home and... You made it look...
838
01:53:06,280 --> 01:53:10,400
Like nothing had happened.
839
01:53:14,380 --> 01:53:15,620
I still feel ashamed.
840
01:53:16,980 --> 01:53:19,960
Just because I didn't have the guts to
tell you.
841
01:53:24,940 --> 01:53:29,640
You know, if I have a son... I will name
him after you, Dad.
842
01:53:36,040 --> 01:53:37,420
He smokes his very first cigarette.
843
01:53:38,280 --> 01:53:40,140
I like just like you did with me.
844
01:53:49,140 --> 01:53:49,720
His
845
01:53:49,720 --> 01:53:57,000
words
846
01:53:57,000 --> 01:54:03,120
are what every father is dreaming to
hear.
847
01:54:21,390 --> 01:54:22,390
Call youth for assembly.
848
01:54:25,490 --> 01:54:26,490
I'm on it.
849
01:54:33,210 --> 01:54:34,290
Look after him, will you?
850
01:54:44,670 --> 01:54:48,510
So, how did you manage to get out of
your coma?
851
01:54:50,670 --> 01:54:51,730
Step by step.
852
01:54:57,950 --> 01:54:59,770
It was me who shot you, by the way.
853
01:55:00,450 --> 01:55:01,810
I didn't have much choice.
854
01:55:02,450 --> 01:55:06,110
They could have drugged you up, and you
would have spilled all the beans.
855
01:55:10,930 --> 01:55:12,490
It was a perfect job.
856
01:55:12,770 --> 01:55:13,770
You bet it was.
857
01:55:20,330 --> 01:55:21,330
Hey, hey, hey, hey, buddy.
858
01:55:23,130 --> 01:55:24,130
I'm warning you.
859
01:55:25,710 --> 01:55:28,990
If you die again, you aren't my friend.
860
01:55:41,010 --> 01:55:42,110
Here, have some rest.
861
01:56:27,400 --> 01:56:28,700
This is Andrei Rodin speaking.
862
01:56:29,680 --> 01:56:31,000
It's time for us to meet.
57914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.