All language subtitles for Hero (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,660 --> 00:00:32,020 Breaking news of the hour. 2 00:00:32,800 --> 00:00:37,380 The American embassy in London will be holding a press conference with Roman 3 00:00:37,380 --> 00:00:42,680 Popov in exchange for the information on the interference of the Russian secret 4 00:00:42,680 --> 00:00:44,500 services in U .S. politics. 5 00:00:44,700 --> 00:00:47,800 In exchange for the information on the alleged interference of the Russian 6 00:00:47,800 --> 00:00:49,620 secret services in U .S. politics. 7 00:00:49,840 --> 00:00:53,940 If Popov's statements are proved to be legitimate, this might lead to Russia 8 00:00:53,940 --> 00:00:55,940 losing... The situation is already unfolding. 9 00:00:56,180 --> 00:01:00,840 This citizen of Russia who is currently seeking political asylum in the U .S. is 10 00:01:00,840 --> 00:01:04,959 the reason why... the anti -Russian movement in the social media network is 11 00:01:04,959 --> 00:01:09,400 already gaining momentum and a lot of followers. If Mr. Popov's information is 12 00:01:09,400 --> 00:01:13,020 subsequently confirmed, this might lead to Russia losing its position on the 13 00:01:13,020 --> 00:01:16,420 global political arena and to its further political isolation. 14 00:01:17,020 --> 00:01:17,640 Good 15 00:01:17,640 --> 00:01:24,240 afternoon, 16 00:01:24,440 --> 00:01:28,560 ladies and gentlemen, colleagues, members of the press. 17 00:01:30,090 --> 00:01:32,750 I wish we were meeting under different circumstances. 18 00:01:33,430 --> 00:01:36,570 I would like to introduce to you Mr. 19 00:01:36,830 --> 00:01:37,850 Roman Popov. 20 00:02:05,900 --> 00:02:06,900 Good evening. 21 00:02:12,640 --> 00:02:15,320 My name is Ramapapa. 22 00:03:39,840 --> 00:03:41,820 Hello. How can I help you? 23 00:03:43,840 --> 00:03:44,840 I don't know. 24 00:03:45,080 --> 00:03:46,700 My son is only 15 years old. 25 00:03:47,200 --> 00:03:48,200 Believe me. 26 00:03:49,900 --> 00:03:55,000 If you buy your son a skateboard like this, you will be his best friend. 27 00:03:55,260 --> 00:03:57,740 Maybe something simpler, like this? 28 00:04:10,860 --> 00:04:12,780 This state is not for sale. 29 00:04:13,440 --> 00:04:18,700 It was a similar situation with me. My first skateboard was given to me by my 30 00:04:18,700 --> 00:04:23,580 father. And are you still best friends? 31 00:04:25,120 --> 00:04:26,480 Unfortunately, it did not come to that. 32 00:04:27,060 --> 00:04:28,340 Oh, I'm sorry. 33 00:04:28,640 --> 00:04:29,980 Everything is good. Definitely. 34 00:04:32,180 --> 00:04:37,140 Don't make our mistakes. If you don't like it, bring it back. 35 00:04:43,270 --> 00:04:44,270 Hello? 36 00:07:17,140 --> 00:07:18,440 All right, all right. 37 00:08:06,410 --> 00:08:09,210 Good day. 38 00:08:10,010 --> 00:08:13,670 May I help you? Excuse 39 00:08:13,670 --> 00:08:23,170 me, 40 00:08:23,170 --> 00:08:24,170 please. 41 00:08:26,150 --> 00:08:27,510 My dad called me. 42 00:08:28,310 --> 00:08:29,490 They tried to kill me. 43 00:08:30,110 --> 00:08:31,550 It has something to do with you. 44 00:08:40,809 --> 00:08:41,809 Didn't he die? 45 00:08:42,370 --> 00:08:44,290 He just called me. Said run. 46 00:08:45,410 --> 00:08:46,410 Something about youth. 47 00:08:52,940 --> 00:08:54,140 Well, then all hell broke loose. 48 00:08:56,700 --> 00:08:58,780 I thought you might also be in danger. 49 00:09:00,920 --> 00:09:01,920 That's why I'm here. 50 00:09:04,900 --> 00:09:06,140 Where did you find me? 51 00:09:07,820 --> 00:09:08,820 In Poland. 52 00:09:11,120 --> 00:09:12,480 The skydiving chat. 53 00:09:13,700 --> 00:09:15,320 You know, I'm diving, too. 54 00:09:15,680 --> 00:09:16,940 Why didn't you talk to me? 55 00:09:19,500 --> 00:09:21,660 I was about to, then I thought... 56 00:09:22,280 --> 00:09:23,280 What if you're working? 57 00:09:24,540 --> 00:09:26,480 It's all right if you checked and you got the info. 58 00:09:27,400 --> 00:09:28,400 Nope. 59 00:09:29,100 --> 00:09:30,100 Not working. 60 00:09:30,640 --> 00:09:31,640 Something's cooking. 61 00:09:32,580 --> 00:09:35,180 You need to cut loose until all the dust settles down. 62 00:10:03,160 --> 00:10:04,320 Take it into the head. 63 00:10:10,080 --> 00:10:11,320 I'm so glad to see you. 64 00:10:16,120 --> 00:10:17,120 Same here. 65 00:10:20,170 --> 00:10:21,510 Nice workplace you got here. 66 00:10:22,230 --> 00:10:25,170 We came in as a family to avoid further questions. 67 00:10:36,490 --> 00:10:37,490 We're on a mission. 68 00:10:38,270 --> 00:10:40,330 We know for sure that you're a part of you. 69 00:10:43,330 --> 00:10:48,130 And we also know that you won't talk to us without the password, which only you 70 00:10:48,130 --> 00:10:49,510 and Colonel Rodin know. 71 00:10:49,930 --> 00:10:50,930 We've done our homework. 72 00:10:51,430 --> 00:10:53,610 You were a Norfolk prodigy. 73 00:10:54,030 --> 00:10:58,650 Throdden discovered you, brought you to youth, planted you here as a student. 74 00:10:59,070 --> 00:11:01,010 We've been after you for 15 years. 75 00:11:01,630 --> 00:11:03,510 Is that what you've been doing with your life? 76 00:11:04,690 --> 00:11:07,290 Listen, it's time you start serving your motherland. 77 00:11:09,010 --> 00:11:12,550 How about we do this? Either call for security right now, or... 78 00:11:43,030 --> 00:11:44,030 Grab his radio. 79 00:12:28,190 --> 00:12:30,490 Andrei, over here. 80 00:13:10,170 --> 00:13:11,170 Way to go. 81 00:13:42,400 --> 00:13:43,400 You got a key? 82 00:14:31,720 --> 00:14:32,720 Need a hand? 83 00:14:52,600 --> 00:14:53,600 Quick, 84 00:14:54,420 --> 00:14:55,720 before they open the door. 85 00:15:02,800 --> 00:15:05,300 What if it's not long enough? Trust me, it is. 86 00:15:32,140 --> 00:15:33,019 Don't get your pen. 87 00:15:33,020 --> 00:15:33,999 Meaning yourself? 88 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 My top included. 89 00:15:45,520 --> 00:15:46,260 Who's the 90 00:15:46,260 --> 00:15:53,560 good 91 00:15:53,560 --> 00:15:54,780 boy? I'm a good boy. 92 00:15:55,200 --> 00:15:56,280 Enough of that. Move. 93 00:15:57,440 --> 00:15:58,440 Hey, 94 00:15:58,880 --> 00:15:59,799 slow down. 95 00:15:59,800 --> 00:16:01,000 Running is not my forte. 96 00:16:12,780 --> 00:16:13,780 Comrade General. 97 00:16:16,640 --> 00:16:18,300 I think this has to do with you. 98 00:16:20,320 --> 00:16:21,320 Maria Rachmaninoff. 99 00:16:22,720 --> 00:16:24,760 She's a PR agent for an eco -company. 100 00:16:27,820 --> 00:16:29,320 A PR agent? Yes. 101 00:16:29,860 --> 00:16:31,100 Her profile looks clean. 102 00:16:31,580 --> 00:16:32,580 Nothing suspicious. 103 00:16:32,880 --> 00:16:34,160 Moved to Germany at 16. 104 00:16:34,400 --> 00:16:35,400 A naturalized citizen. 105 00:16:36,800 --> 00:16:38,020 This guy was with her. 106 00:16:39,360 --> 00:16:40,360 Wait a second. 107 00:16:42,160 --> 00:16:43,160 This looks like Rod. 108 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Is this his son? 109 00:16:47,200 --> 00:16:48,200 I think he is. 110 00:16:50,040 --> 00:16:52,300 Who do we have there? Let's get in touch with the agents. 111 00:16:58,020 --> 00:16:59,020 Yes? 112 00:17:05,800 --> 00:17:06,800 I got it. 113 00:17:12,379 --> 00:17:14,200 Elena, your mom is calling you. 114 00:17:15,720 --> 00:17:16,839 Will you stay with her? 115 00:17:27,599 --> 00:17:28,600 Hello, 116 00:17:38,500 --> 00:17:40,000 have you ever heard about youth? 117 00:17:46,370 --> 00:17:47,370 Attention. 118 00:17:47,930 --> 00:17:49,870 You all know about Colonel Rodin. 119 00:17:50,270 --> 00:17:51,810 A legend. A hero. 120 00:17:52,090 --> 00:17:53,550 1979, Afghanistan. 121 00:17:54,750 --> 00:17:56,590 1981, Angola. 122 00:17:57,110 --> 00:17:58,590 1982, Cuba. 123 00:17:59,110 --> 00:18:00,890 1983, North Korea. 124 00:18:02,130 --> 00:18:06,590 In the early 2000s, he scouted orphaned children across the country and sent 125 00:18:06,590 --> 00:18:08,450 them abroad on a student exchange program. 126 00:18:09,270 --> 00:18:11,310 He gave this up the code name School of Youth. 127 00:18:14,700 --> 00:18:17,960 Rodin was seeing into the future. It was getting more dangerous to recruit. 128 00:18:18,420 --> 00:18:21,000 So he proposed to raise a network of sleeper agents. 129 00:18:21,560 --> 00:18:24,160 Their mission was to build a career and wait for order. 130 00:18:25,360 --> 00:18:30,320 Two years after the successful insertion, Colonel Rodin lost his life 131 00:18:30,320 --> 00:18:34,960 accident. He was the only one who knew the names, addresses, and password. 132 00:18:35,580 --> 00:18:37,640 Youth members were trained to observe a strict rule. 133 00:18:38,000 --> 00:18:42,580 If a liaison fails to provide a password before the meeting, one must refrain 134 00:18:42,580 --> 00:18:43,780 from further contact. 135 00:18:45,230 --> 00:18:49,250 So de facto, we've had a network of agents across the globe, and yet we were 136 00:18:49,250 --> 00:18:51,890 unable to reach them for over 15 years. 137 00:18:52,790 --> 00:18:57,430 Two weeks ago, Roman Popov was expected to make a statement at the U .S. Embassy 138 00:18:57,430 --> 00:18:58,289 in London. 139 00:18:58,290 --> 00:19:02,510 He was the first member of Youth to come into public view since the start of 140 00:19:02,510 --> 00:19:03,510 this operation. 141 00:19:03,750 --> 00:19:07,290 Before he could make a statement, Roman was abducted by a group of people. 142 00:19:08,110 --> 00:19:10,290 Today, two more members of Youth were spotted. 143 00:19:11,530 --> 00:19:12,530 Here they are. 144 00:19:15,959 --> 00:19:17,120 We need them all alive. 145 00:19:17,900 --> 00:19:20,500 We are waiting for the info from our agents in Germany. 146 00:19:26,020 --> 00:19:27,540 Did you see your dad's color ID? 147 00:19:29,120 --> 00:19:30,120 Mm -hmm. 148 00:19:31,180 --> 00:19:32,180 Did you call him? 149 00:19:32,560 --> 00:19:33,560 Memorize the number? 150 00:19:35,720 --> 00:19:36,720 No, I didn't. 151 00:19:37,540 --> 00:19:39,200 Didn't your father teach you mnemonic? 152 00:19:39,840 --> 00:19:42,040 He was a good teacher, but I wasn't allowed as a student. 153 00:19:42,260 --> 00:19:43,260 I was no good. 154 00:19:47,020 --> 00:19:48,020 Let's try something. 155 00:20:18,380 --> 00:20:19,380 Guten Tag. 156 00:20:35,740 --> 00:20:36,740 Ruski? 157 00:20:37,540 --> 00:20:38,540 What? 158 00:20:47,790 --> 00:20:48,990 Now try to recall the number. 159 00:20:51,030 --> 00:20:52,030 Yeah. 160 00:20:58,990 --> 00:20:59,990 So funny. 161 00:21:01,070 --> 00:21:02,070 Did you call? 162 00:21:02,170 --> 00:21:03,170 Of course I did. 163 00:21:03,490 --> 00:21:04,490 Party is not party. 164 00:21:08,330 --> 00:21:10,710 I find it pretty funny. I mean, it is. 165 00:21:15,830 --> 00:21:16,890 Kaliningrad area code. 166 00:21:17,440 --> 00:21:18,440 Wow, you memorized it? 167 00:21:48,850 --> 00:21:49,990 The shoelaces and then. 168 00:22:56,200 --> 00:22:57,200 Get off him, hit that! 169 00:24:27,780 --> 00:24:28,800 We're through now. 170 00:24:30,280 --> 00:24:32,340 Kaliningrad? No, Andre. 171 00:24:32,560 --> 00:24:37,600 Our faces are in every database by now. Any customs officer can grab us. We need 172 00:24:37,600 --> 00:24:38,299 to pause. 173 00:24:38,300 --> 00:24:39,300 Lay low. 174 00:24:39,520 --> 00:24:42,980 Figure out what's going on. Who is so hell -bent on seeing us dead? 175 00:24:43,420 --> 00:24:44,620 Let's find my father first. 176 00:24:44,880 --> 00:24:46,460 Let him explain what's going on. 177 00:24:47,180 --> 00:24:48,720 Why was he playing dead all this time? 178 00:24:50,780 --> 00:24:51,780 Hmm? 179 00:24:52,460 --> 00:24:53,780 And if it was, I'll work it. 180 00:24:59,480 --> 00:25:03,980 This morning they found the body of Roman Popov not far from London. 181 00:25:05,000 --> 00:25:08,680 We're looking for clues to understand what happened there, but the whole world 182 00:25:08,680 --> 00:25:09,960 thinks that was... Our job. 183 00:25:12,300 --> 00:25:16,920 Well... To be honest, I've always had doubts. 184 00:25:18,360 --> 00:25:19,760 About the youth project. 185 00:25:21,240 --> 00:25:23,900 But Rodan always used to say this would be a weapon. 186 00:25:24,120 --> 00:25:26,100 Like no other. One of a kind. 187 00:25:27,620 --> 00:25:29,900 He kept all the youth contacts to himself. 188 00:25:30,420 --> 00:25:34,800 That is why... We have no idea what those guys are up to now. 189 00:25:35,540 --> 00:25:37,340 Who they are working for and why. 190 00:25:38,220 --> 00:25:39,420 We have no clues. 191 00:25:39,880 --> 00:25:42,660 Roman Popov is only a small fish in this game. 192 00:25:42,880 --> 00:25:44,320 There's a bigger one out there. 193 00:25:44,780 --> 00:25:49,880 Our primary goal is to find out who the main player is. 194 00:26:19,850 --> 00:26:20,850 Don't touch me. 195 00:26:21,010 --> 00:26:22,490 Don't come close to me again. 196 00:26:22,750 --> 00:26:25,550 I never said that. Why did you let your phone out? I never said that. Hey, hey, 197 00:26:25,550 --> 00:26:26,069 hey, hey. 198 00:26:26,070 --> 00:26:27,150 Stop, stop, stop. 199 00:26:27,510 --> 00:26:28,970 That's not nice. 200 00:26:29,330 --> 00:26:31,690 Come on, you're going to fight with a girl? Enough, enough. 201 00:26:31,970 --> 00:26:33,970 Let me go. He's my husband. 202 00:26:34,190 --> 00:26:35,910 I'm sorry, my love. You okay? I'm okay. 203 00:26:36,350 --> 00:26:38,270 Yes, he's my husband. I'm okay. 204 00:26:38,510 --> 00:26:43,250 Let's move on. No crazy rush. I hate you, baby. 205 00:26:43,530 --> 00:26:44,530 I'm sorry. 206 00:27:07,659 --> 00:27:08,659 Here. Go. 207 00:27:13,400 --> 00:27:14,400 After you. 208 00:27:20,640 --> 00:27:22,080 First to Poland, then Russia. 209 00:27:23,020 --> 00:27:24,320 That's what Hitler used to think. 210 00:27:51,020 --> 00:27:52,240 We'll catch them at this bridge. 211 00:27:52,640 --> 00:27:53,680 There's access to water. 212 00:28:48,469 --> 00:28:49,870 Verstanden. 213 00:31:28,040 --> 00:31:29,060 The operation fell through. 214 00:31:29,520 --> 00:31:31,560 We failed to capture the agents of youth. 215 00:31:31,800 --> 00:31:33,160 One team member is down. 216 00:31:33,600 --> 00:31:36,280 The other one will be securely transferred to the motherland. 217 00:31:52,720 --> 00:31:53,920 I let them slip away. 218 00:31:58,920 --> 00:31:59,920 Now, let me tell you this. 219 00:32:01,060 --> 00:32:04,400 I also let Rawdon slip away 15 years ago. 220 00:32:04,700 --> 00:32:05,700 Do you understand? 221 00:32:09,560 --> 00:32:11,120 But I don't have any more clues. 222 00:32:12,760 --> 00:32:14,340 I don't know where else to look for them. 223 00:32:14,580 --> 00:32:15,720 We're in the same boat. 224 00:32:16,760 --> 00:32:17,760 But you know what? 225 00:32:19,120 --> 00:32:20,720 We will definitely find them. 226 00:32:21,180 --> 00:32:22,180 I'm sure of it. 227 00:32:25,300 --> 00:32:27,160 They have nowhere else to go but home. 228 00:32:47,529 --> 00:32:51,090 Andre, I've always meant to ask, why did you leave it? 229 00:32:51,910 --> 00:32:52,910 What do you mean? 230 00:32:53,610 --> 00:32:55,090 Well, I was curious why you left youth. 231 00:32:57,550 --> 00:32:58,970 This must be what I told you, right? 232 00:32:59,610 --> 00:33:00,610 Mm -hmm. 233 00:33:01,270 --> 00:33:02,970 Way to go, Daddy, stick to your guns. 234 00:33:04,310 --> 00:33:05,870 I didn't leave. He kicked me out. 235 00:33:06,770 --> 00:33:07,770 What happened? 236 00:33:08,870 --> 00:33:12,530 I was 14 when my mom passed away, and I felt terrible. 237 00:33:13,690 --> 00:33:19,930 I needed someone to lean on, but... He was never actually around. 238 00:33:20,410 --> 00:33:24,030 And then one day out of the blue, he came up to me and said... 239 00:33:24,320 --> 00:33:27,260 Let's pick it up. We'll go on a trip. You need to clear ahead. And I thought, 240 00:33:27,320 --> 00:33:30,120 wow, how cool is that? We'll go to the seaside, search and stuff. 241 00:33:32,240 --> 00:33:37,140 Then he brought me to the shithole where I saw other 20 idiots just like me. 242 00:33:38,220 --> 00:33:39,220 And you. 243 00:33:41,040 --> 00:33:44,440 First, you know, daily drills, discipline, training rounds. 244 00:33:44,720 --> 00:33:49,620 True, I liked it a lot being there, but... Yeah, just talk to me once. 245 00:33:50,640 --> 00:33:51,660 Like father to son. 246 00:33:55,159 --> 00:34:01,920 Then I took out a knife and slashed my 247 00:34:01,920 --> 00:34:04,500 hand with it. It needed attention. 248 00:34:06,000 --> 00:34:09,980 I thought he'd come up, hug me and share my pain. 249 00:34:10,980 --> 00:34:14,120 So did he come up to share your pain? 250 00:34:14,679 --> 00:34:15,679 He came up. 251 00:34:16,620 --> 00:34:17,620 He told me. 252 00:34:20,920 --> 00:34:22,219 I've always wished for a daughter. 253 00:34:24,199 --> 00:34:25,420 So you've grown up to be one. 254 00:34:43,820 --> 00:34:45,159 So nice here, isn't it? 255 00:34:50,920 --> 00:34:52,460 Listen, screw all that shit. 256 00:34:55,790 --> 00:34:56,790 Let's settle right here. 257 00:34:58,050 --> 00:34:59,330 Let's get new passports. 258 00:34:59,710 --> 00:35:01,050 Live like normal people. 259 00:35:02,250 --> 00:35:05,790 But come here. Make barbecues and use these saunas. 260 00:35:06,270 --> 00:35:07,270 Hmm? 261 00:35:08,610 --> 00:35:10,490 Maybe we could get a Labrador? 262 00:35:11,190 --> 00:35:12,190 Don't you have an allergy? 263 00:35:12,890 --> 00:35:13,890 Good catch. 264 00:35:17,390 --> 00:35:19,530 I'm just truly crazy fanatic. I'm serious. 265 00:35:20,870 --> 00:35:24,090 Didn't he pull you out of a top -tier school competition and then stuffed your 266 00:35:24,090 --> 00:35:26,550 head with his crazy ideas of youth sleeper agents? 267 00:35:26,870 --> 00:35:27,870 And then what? 268 00:35:29,010 --> 00:35:30,010 Nothing. 269 00:35:30,890 --> 00:35:32,670 It's only you who saw him as a fanatic. 270 00:35:34,450 --> 00:35:36,310 To me, he became a real father. 271 00:35:37,770 --> 00:35:38,870 To all of us. 272 00:35:41,010 --> 00:35:42,010 Got a better deal. 273 00:35:43,450 --> 00:35:47,410 That is why youth is the purpose of my life. 274 00:36:19,980 --> 00:36:21,140 German city. 275 00:36:21,820 --> 00:36:23,280 What is it? 276 00:36:24,300 --> 00:36:25,300 My password. 277 00:36:25,460 --> 00:36:31,880 So, if I can tell you your password right now, then you'll do 278 00:36:31,880 --> 00:36:35,540 whatever I ask you to do. 279 00:36:35,800 --> 00:36:42,520 Well, if it is within the limitations set forth by the Russian criminal 280 00:36:42,520 --> 00:36:43,520 code. 281 00:38:16,300 --> 00:38:17,500 Here they are, our hero. 282 00:38:28,660 --> 00:38:29,880 Do you have any updates? 283 00:38:30,640 --> 00:38:33,260 They've crossed the border and are moving toward Kaliningrad. 284 00:38:34,640 --> 00:38:35,640 Makes sense. 285 00:38:36,340 --> 00:38:37,880 His father's grave is here. 286 00:38:55,210 --> 00:38:56,450 Where was your home in Kaliningrad? 287 00:38:57,050 --> 00:38:58,270 We've changed many homes. 288 00:39:00,790 --> 00:39:02,470 Moved around from place to place. 289 00:39:05,030 --> 00:39:07,430 I didn't really have too many friends. 290 00:39:08,790 --> 00:39:10,570 I was packing our unpacking. 291 00:39:12,310 --> 00:39:13,950 Ready to leave in a moment's notice. 292 00:39:21,450 --> 00:39:22,730 What are we going to do next? 293 00:39:27,240 --> 00:39:28,240 Grab some food? 294 00:39:33,220 --> 00:39:34,220 How you doing? 295 00:39:36,140 --> 00:39:37,140 I'm fine. 296 00:40:09,390 --> 00:40:10,390 Are we moving in? 297 00:40:11,390 --> 00:40:12,610 Let them say their goodbye. 298 00:40:17,470 --> 00:40:18,328 Don't shoot! 299 00:40:18,330 --> 00:40:19,330 Don't shoot! 300 00:40:20,250 --> 00:40:21,129 Go! Go! 301 00:40:21,130 --> 00:40:21,968 Go! Go! Go! 302 00:40:21,970 --> 00:40:22,970 Move it! 303 00:40:25,270 --> 00:40:26,270 Give it to me. 304 00:40:34,370 --> 00:40:35,370 Jump in the back. 305 00:40:42,160 --> 00:40:43,260 Impossible. Don't shoot them. 306 00:40:43,680 --> 00:40:44,680 Get them alive. 307 00:41:56,400 --> 00:41:57,400 You've done that already! 308 00:43:35,610 --> 00:43:36,610 Nice to see you, Dad. 309 00:43:41,630 --> 00:43:43,430 Is there anything you wish to tell me? 310 00:43:47,490 --> 00:43:48,590 Or offer an explanation? 311 00:43:49,350 --> 00:43:50,350 No? 312 00:43:51,770 --> 00:43:58,190 By the way, thanks for that call first time in 15 years. 313 00:44:00,710 --> 00:44:02,250 It wasn't me who called you. 314 00:44:54,090 --> 00:44:55,090 Mmm. 315 00:46:06,350 --> 00:46:07,350 Put the pen back. 316 00:46:16,150 --> 00:46:17,830 Who told you that I'm alive? 317 00:46:19,850 --> 00:46:23,970 You... I thought you called me yourself. 318 00:46:25,530 --> 00:46:27,410 You're not completely a fool, are you? 319 00:46:40,920 --> 00:46:41,920 Drink. 320 00:46:43,320 --> 00:46:44,320 Clear up your lungs. 321 00:47:06,020 --> 00:47:09,180 So, did you call or didn't you? 322 00:47:11,180 --> 00:47:12,180 Drink up. 323 00:47:33,060 --> 00:47:34,060 Let's do this. 324 00:47:40,110 --> 00:47:43,810 Write down the names of all the people you've been in contact with in the past 325 00:47:43,810 --> 00:47:44,810 year. 326 00:47:45,970 --> 00:47:47,530 How about the last 15 years? 327 00:47:48,070 --> 00:47:49,690 Okay. If you insist. 328 00:47:50,030 --> 00:47:51,670 Memory has always been your forte. 329 00:47:52,070 --> 00:47:53,070 It still is. 330 00:47:53,410 --> 00:47:54,410 Then go ahead. 331 00:47:54,970 --> 00:47:57,710 I didn't finish it. Too much milk is not good. 332 00:48:36,490 --> 00:48:41,750 You know, Martha, despite our current positions at the table, I'm actually on 333 00:48:41,750 --> 00:48:42,750 your side. 334 00:48:44,430 --> 00:48:46,230 Just tell me what's going on. 335 00:48:47,790 --> 00:48:48,910 I'm a German citizen. 336 00:48:50,410 --> 00:48:53,830 And I demand that you notify the German consulate of my arrest immediately. 337 00:48:54,730 --> 00:48:58,910 I know that without a password, you can't speak to anyone. But you're home 338 00:48:59,050 --> 00:49:00,110 amongst your own, Martha. 339 00:49:01,250 --> 00:49:02,250 Let's have a chat. 340 00:49:06,570 --> 00:49:07,790 I am a German citizen. 341 00:49:09,010 --> 00:49:12,590 And I demand that you notify the German consulate of my arrest immediately. 342 00:49:15,170 --> 00:49:18,270 She's completely calm and truly believes what she's saying. 343 00:49:21,610 --> 00:49:23,070 Now listen to me here. 344 00:49:24,790 --> 00:49:27,750 No consulate will ever know where you are. 345 00:49:29,470 --> 00:49:30,730 So start talking. 346 00:49:39,530 --> 00:49:45,130 Masha, you understand that sooner or later, but you will talk. 347 00:49:48,050 --> 00:49:49,430 I give you five minutes. 348 00:49:51,190 --> 00:49:52,190 Think about it. 349 00:50:03,110 --> 00:50:05,190 And how did you find Rachmaninoff? 350 00:50:08,330 --> 00:50:15,010 At the skydiving festival in Poland. I almost ran into her. So, 351 00:50:16,370 --> 00:50:22,010 after that, I tracked her down to social media. 352 00:50:24,370 --> 00:50:25,790 Found her Instagram account. 353 00:50:26,190 --> 00:50:28,610 And then moved your server closer to hers. 354 00:50:29,350 --> 00:50:30,390 Something like that. 355 00:50:33,570 --> 00:50:35,750 What kind of generation are you guys? 356 00:50:36,380 --> 00:50:37,820 Giving away your personal data? 357 00:50:38,780 --> 00:50:39,860 Who you are? 358 00:50:40,120 --> 00:50:41,380 Where you are? With whom? 359 00:50:42,520 --> 00:50:43,519 What for? 360 00:50:43,520 --> 00:50:45,340 And who should I be hiding from? 361 00:50:47,400 --> 00:50:48,400 Not a spy? 362 00:50:48,480 --> 00:50:49,480 Not an agent? 363 00:50:50,500 --> 00:50:51,500 Nobody. 364 00:50:58,160 --> 00:51:03,240 These are just the words every father would be dying to hear. 365 00:51:10,860 --> 00:51:12,000 Add me to your list. 366 00:51:26,200 --> 00:51:27,780 I'm going to call a few people. 367 00:51:29,240 --> 00:51:32,500 They will take you over to Sweden. 368 00:51:34,020 --> 00:51:35,240 And you're on your own. 369 00:51:47,080 --> 00:51:48,280 I'm not leaving without Masha. 370 00:51:48,740 --> 00:51:50,020 Then what will be your plan? 371 00:51:51,580 --> 00:51:55,360 To come to the office and ask them politely, please give me back my 372 00:51:57,620 --> 00:51:58,620 I don't know. 373 00:51:58,960 --> 00:52:00,020 Should I know that? 374 00:52:06,780 --> 00:52:11,180 Dad, for 15 years I've been thinking you were dead. 375 00:52:12,580 --> 00:52:13,580 Do you... 376 00:52:14,090 --> 00:52:16,670 Do you have any idea what it's been like for me all these years? 377 00:52:24,310 --> 00:52:27,670 Can you please help me at least once in life? 378 00:52:29,010 --> 00:52:30,170 Get Marcia out. 379 00:52:33,310 --> 00:52:34,310 Thanks. 380 00:52:38,250 --> 00:52:39,250 And the clothes? 381 00:52:39,550 --> 00:52:40,550 Check the closet. 382 00:52:44,360 --> 00:52:47,540 If Rodin was in charge of your training, you wouldn't be talking either. 383 00:52:48,820 --> 00:52:50,260 Let's focus on the other players. 384 00:52:50,620 --> 00:52:52,060 Rodin cannot slip away now. 385 00:52:53,000 --> 00:52:54,480 We've got all of the exits covered. 386 00:52:54,940 --> 00:52:57,000 I don't think he's planning on going anywhere. 387 00:52:58,980 --> 00:53:00,920 Youth will come together around him. 388 00:53:02,260 --> 00:53:03,920 We'll track them down to find him. 389 00:53:23,210 --> 00:53:24,210 Look, we have a guest. 390 00:53:44,590 --> 00:53:45,590 Hello, 391 00:53:49,010 --> 00:53:50,770 comrade. Take me to your boss. 392 00:53:51,370 --> 00:53:52,510 I came here to see him. 393 00:54:27,000 --> 00:54:28,120 You'll turn off the light. 394 00:54:28,360 --> 00:54:29,980 At 8 .30 sharp. 395 00:54:30,860 --> 00:54:31,940 Got it. Repeat. 396 00:54:33,480 --> 00:54:35,080 At 8 .30, I'll turn off the light. 397 00:54:37,840 --> 00:54:39,980 At 8 .30 sharp, I'll turn off the light. 398 00:54:40,880 --> 00:54:41,880 Cover up the vest. 399 00:54:42,020 --> 00:54:43,020 Mm -hmm. 400 00:55:05,000 --> 00:55:06,000 What are you doing here? 401 00:55:06,640 --> 00:55:07,640 What's in your hand? 402 00:55:10,640 --> 00:55:11,640 Drop the gun! 403 00:55:40,450 --> 00:55:41,790 Excuse me. What time is it? 404 00:55:44,530 --> 00:55:45,550 8 .30 p .m. 405 00:55:53,430 --> 00:55:54,430 Cut it. 406 00:55:58,250 --> 00:56:01,870 Listen, guys, the floor is cold. If I get sick, you'll be in trouble. 407 00:56:03,130 --> 00:56:04,230 Give him back his slippers. 408 00:56:08,590 --> 00:56:09,590 Thanks a lot. 409 00:56:21,680 --> 00:56:22,860 We have to pick all the cameras. 410 00:56:23,520 --> 00:56:24,520 Why do we have to do that? 411 00:56:25,360 --> 00:56:27,500 Tell the guy from the third floor to go over to the last floor. 412 00:56:28,000 --> 00:56:30,500 Copy that. 413 00:56:31,380 --> 00:56:32,680 Are you right? Did you burn them? 414 00:56:33,120 --> 00:56:34,120 Seem to be fine. 415 00:56:35,260 --> 00:56:36,118 All right. 416 00:56:36,120 --> 00:56:37,320 Roll up the stairs. Here we go. 417 00:57:11,310 --> 00:57:12,310 Complete idiot. 418 00:57:29,750 --> 00:57:31,770 Well, death is known to change people. 419 00:57:34,270 --> 00:57:35,890 Where did you come here for, huh? 420 00:57:37,030 --> 00:57:38,590 For a talk with a former friend. 421 00:57:39,810 --> 00:57:40,810 I'm listening. 422 00:57:41,100 --> 00:57:42,100 Former friend. 423 00:57:43,500 --> 00:57:44,920 I think you should go first. 424 00:57:48,580 --> 00:57:50,380 Why did you fake your own death? 425 00:57:53,880 --> 00:57:56,560 They pressured me to give them all youth passwords. 426 00:57:57,280 --> 00:57:59,460 Wanted to use the kid earlier than planned. 427 00:57:59,900 --> 00:58:01,300 I had to protect them. 428 00:58:02,340 --> 00:58:04,540 What are you trying to accomplish, Rodan? 429 00:58:08,620 --> 00:58:09,940 Mihailovich. Hm? 430 00:58:11,310 --> 00:58:12,830 Who did you sell youth to? 431 00:58:14,410 --> 00:58:15,810 Is he crazy or what? 432 00:58:23,550 --> 00:58:24,550 That's a good one. 433 00:58:25,770 --> 00:58:27,030 So what are you thinking? 434 00:58:28,330 --> 00:58:29,330 I don't know. 435 00:58:30,210 --> 00:58:31,710 That's why I'm questioning you. 436 00:58:32,550 --> 00:58:33,550 Questioning me? 437 00:58:38,370 --> 00:58:39,810 You better tell me this. 438 00:58:43,850 --> 00:58:45,430 What brought you back, huh? 439 00:58:54,910 --> 00:58:56,350 Bring him here. Copy that. 440 00:59:16,490 --> 00:59:17,490 Come down! Come down! 441 00:59:47,210 --> 00:59:48,310 Find out what it was. 442 01:00:06,210 --> 01:00:07,210 Where's the backup generator? 443 01:00:07,990 --> 01:00:08,990 Where's the backup generator? 444 01:00:09,270 --> 01:00:10,270 Up there. 445 01:00:17,580 --> 01:00:20,360 Our conversation is not really flowing. We're getting nowhere. 446 01:00:25,620 --> 01:00:27,360 I can't really torture you, can I? 447 01:00:30,540 --> 01:00:31,540 To be continued. 448 01:01:31,410 --> 01:01:37,870 Baby, maybe you would 449 01:01:37,870 --> 01:01:41,970 like to kiss me. 450 01:01:44,810 --> 01:01:50,910 If you do, you know I'll kiss you too. 451 01:01:51,150 --> 01:01:56,950 Or maybe, baby, it's goodbye. 452 01:02:06,600 --> 01:02:10,200 I hope I'm not boring you. 453 01:02:11,020 --> 01:02:14,920 I need to know that we're good to go. 454 01:02:15,320 --> 01:02:18,120 Then maybe you'll say I do. 455 01:02:19,840 --> 01:02:22,060 Maybe. Maybe. 456 01:02:39,690 --> 01:02:45,510 to be my bride then baby just say 457 01:03:14,080 --> 01:03:15,080 Drink some. 458 01:03:22,720 --> 01:03:23,720 She's alive. 459 01:03:25,360 --> 01:03:26,360 Thank you. 460 01:03:28,100 --> 01:03:29,660 Give me some. Pick her up. 461 01:04:18,670 --> 01:04:20,550 Some die -hard kids you are. 462 01:04:23,270 --> 01:04:24,490 Do you want to know why? 463 01:04:26,810 --> 01:04:28,670 They followed you to get to me. 464 01:04:31,050 --> 01:04:32,390 Good job, Kataev. 465 01:04:34,050 --> 01:04:35,710 I had a feeling it was Kataev. 466 01:04:38,790 --> 01:04:39,890 We should bring him down. 467 01:04:42,010 --> 01:04:43,010 Are you with us? 468 01:04:43,270 --> 01:04:44,270 Hmm? 469 01:04:46,210 --> 01:04:47,210 Where are you going? 470 01:04:47,550 --> 01:04:52,010 We need to find out the buyer that Katayev was going to sell you to. 471 01:04:52,290 --> 01:04:54,030 Mm -hmm. And why are you nodding? 472 01:04:56,590 --> 01:05:00,010 Well, we should get Katayev. 473 01:05:01,010 --> 01:05:02,770 And clean up the butts after yourself. 474 01:05:22,190 --> 01:05:23,190 But go get them. 475 01:05:52,720 --> 01:05:53,720 Andre, it's your stop. 476 01:05:55,600 --> 01:05:56,600 Pier M7. 477 01:05:57,080 --> 01:05:58,240 Someone will meet you there. 478 01:05:59,260 --> 01:06:01,700 They'll move you to Poland, then you're on your own. 479 01:06:04,580 --> 01:06:06,780 Was this your decision, huh? 480 01:06:08,900 --> 01:06:09,900 But of course. 481 01:06:11,140 --> 01:06:12,820 You've always made decisions for me. 482 01:06:16,000 --> 01:06:17,620 Your passport. You should go. 483 01:06:18,900 --> 01:06:19,900 Time is short. 484 01:06:24,110 --> 01:06:25,110 New one. 485 01:06:25,790 --> 01:06:26,890 I just love that now. 486 01:06:30,010 --> 01:06:31,770 What happens if I don't go, Colonel? 487 01:06:33,450 --> 01:06:36,310 Kiddo, I'm on duty. 488 01:06:37,370 --> 01:06:38,370 And you're nobody. 489 01:06:39,970 --> 01:06:40,970 Your words. 490 01:06:45,670 --> 01:06:46,670 Wow. 491 01:06:47,630 --> 01:06:52,310 These are just the words that every son can't wait to hear from his dad. 492 01:06:57,900 --> 01:06:58,900 I guess. 493 01:06:59,480 --> 01:07:00,480 No more questions. 494 01:07:05,100 --> 01:07:06,100 Shall we go, Marsha? 495 01:07:06,680 --> 01:07:08,340 She's on duty. She can't go. 496 01:07:17,780 --> 01:07:18,780 Marsha? 497 01:08:24,770 --> 01:08:25,770 Guy. 498 01:08:28,890 --> 01:08:30,189 I don't have a phone. 499 01:08:31,149 --> 01:08:32,149 No cash. 500 01:08:34,149 --> 01:08:35,390 And I quit smoking. 501 01:09:06,859 --> 01:09:08,479 Did you break the electrical unit? 502 01:09:09,420 --> 01:09:10,540 Why doesn't that anyway? 503 01:09:11,439 --> 01:09:13,740 Your father came to the intel office for a reason. 504 01:09:15,479 --> 01:09:16,479 Hello, comrade. 505 01:09:16,859 --> 01:09:17,899 Take me to your boss. 506 01:09:22,880 --> 01:09:26,819 When the cameras went off, he told Katayev that he must leave with 507 01:09:50,300 --> 01:09:52,300 And Kataev helped him with that. 508 01:09:52,859 --> 01:09:53,859 Kataev? 509 01:09:55,380 --> 01:09:59,880 First he wanted to take over youth, and then he helped my dad? That didn't make 510 01:09:59,880 --> 01:10:02,940 much sense, does it? Rachmaninoff showed up at the skydiving festival on 511 01:10:02,940 --> 01:10:08,380 purpose. And how did you find Rachmaninoff? In Poland. I almost ran 512 01:10:08,380 --> 01:10:09,380 accident. 513 01:10:13,380 --> 01:10:15,080 You were right avoiding the contact. 514 01:10:15,550 --> 01:10:18,490 You attacked her online, and when youth appeared to be in danger, you went off 515 01:10:18,490 --> 01:10:19,369 to save her. 516 01:10:19,370 --> 01:10:24,230 And led her to your father, just like she wanted. How did she find out my dead 517 01:10:24,230 --> 01:10:24,889 was alive? 518 01:10:24,890 --> 01:10:25,688 I don't know. 519 01:10:25,690 --> 01:10:26,770 We'll have to ask her that. 520 01:10:28,950 --> 01:10:30,170 The door's jammed! 521 01:10:31,130 --> 01:10:33,510 Your dad made her fall out of the car on purpose. 522 01:10:35,190 --> 01:10:39,930 Then he saved her to regain her trust, and to find out to whom Rahmanova sold 523 01:10:39,930 --> 01:10:40,930 off youth. 524 01:10:40,970 --> 01:10:41,970 Wait a second. 525 01:10:42,320 --> 01:10:46,100 Are you trying to tell me that Masha Rachmaninova is a traitor? 526 01:10:46,380 --> 01:10:47,380 Yes. 527 01:10:51,600 --> 01:10:54,360 Rachmaninova is a traitor, and I need to get her out of here. 528 01:10:55,780 --> 01:10:58,340 Why couldn't you tell me this for himself? 529 01:10:58,780 --> 01:11:00,120 He knew you were in love with her. 530 01:11:03,160 --> 01:11:07,060 That is why youth is the purpose of my life. 531 01:11:37,740 --> 01:11:40,600 And I thought I could double -cross Colonel Rodin himself. 532 01:11:41,620 --> 01:11:43,540 Exactly what I wanted you to think. 533 01:11:44,500 --> 01:11:46,600 How long did it take you to figure me out? 534 01:11:48,380 --> 01:11:49,380 Seconds. 535 01:11:50,180 --> 01:11:52,540 You've never done any skydiving in your life. 536 01:11:53,080 --> 01:11:56,060 And then you started it six months before the festival. 537 01:11:56,740 --> 01:12:00,260 It was only you who could talk Roma Popov into committing treason. 538 01:12:00,800 --> 01:12:02,160 He was in love with you, too. 539 01:12:03,040 --> 01:12:05,020 So have you been spying on us this whole time? 540 01:12:25,130 --> 01:12:27,270 And how did you figure out that I was still alive? 541 01:12:27,730 --> 01:12:31,210 You are the one who taught us that for a real agent, death is just part of the 542 01:12:31,210 --> 01:12:32,210 job. 543 01:12:32,310 --> 01:12:33,310 That's my girl. 544 01:12:33,950 --> 01:12:35,330 Always on top of her game. 545 01:12:35,790 --> 01:12:36,790 That is very true. 546 01:12:37,690 --> 01:12:38,750 Who are we going to see? 547 01:12:39,110 --> 01:12:40,110 Your son. 548 01:13:38,600 --> 01:13:40,360 Maksim Mikhailovich, the target was kidnapped. 549 01:13:40,580 --> 01:13:41,580 Copy that. 550 01:14:34,860 --> 01:14:40,820 Just let him go I'll give you the passwords That's a good start. 551 01:14:41,380 --> 01:14:45,560 He should take my car and give me updates every five minutes that he is 552 01:14:45,560 --> 01:14:52,120 alive Every call gets you one password Give me the first one 553 01:15:32,370 --> 01:15:34,010 Andre, don't do anything stupid, okay? 554 01:15:36,530 --> 01:15:38,230 You understand that the phone is tapped. 555 01:15:53,050 --> 01:15:54,150 It won't be the same. 556 01:16:10,740 --> 01:16:11,740 Hey Andre. 557 01:16:14,020 --> 01:16:15,920 Be careful and don't scratch the car. 558 01:16:43,860 --> 01:16:45,440 Kiddo, I'm on duty. 559 01:16:46,040 --> 01:16:47,220 And you're nobody. 560 01:16:48,800 --> 01:16:49,779 You're worse. 561 01:16:49,780 --> 01:16:50,980 And you're nobody. 562 01:17:27,310 --> 01:17:28,330 I'm set to go. 563 01:17:31,470 --> 01:17:32,590 Wait for the client. 564 01:17:44,650 --> 01:17:48,790 Honestly, I suspected that a youth member could eventually become a 565 01:17:49,470 --> 01:17:51,670 But I never thought you'd be the one. 566 01:17:52,390 --> 01:17:53,650 You call me a traitor? 567 01:17:55,760 --> 01:17:57,300 You've ruined my entire life. 568 01:18:01,380 --> 01:18:03,800 I thought we were family. 569 01:18:05,060 --> 01:18:08,880 And Colonel Rodin was my new dad who taught me to serve my country. 570 01:18:11,180 --> 01:18:13,460 And you turned the thing into the dumbest circus. 571 01:18:14,560 --> 01:18:16,220 Wait for the order, I'm dead. 572 01:18:17,800 --> 01:18:20,120 And we were stuck there like little lab rats. 573 01:18:20,720 --> 01:18:23,860 Laying low all over the place, waiting for God knows what. 574 01:18:27,020 --> 01:18:28,020 stupid order. 575 01:18:31,860 --> 01:18:33,620 So it wasn't me who betrayed you. 576 01:18:34,320 --> 01:18:35,320 It was you. 577 01:18:39,560 --> 01:18:41,020 That was the order. 578 01:18:42,160 --> 01:18:43,380 Lay low and wait. 579 01:18:43,640 --> 01:18:45,480 And how long were we supposed to wait? 580 01:18:46,300 --> 01:18:47,300 20 years? 581 01:18:48,120 --> 01:18:49,120 Maybe 30? 582 01:18:49,480 --> 01:18:50,720 As long as it takes. 583 01:18:54,960 --> 01:18:55,960 Answer it. 584 01:19:00,970 --> 01:19:01,970 Speak up. 585 01:19:03,690 --> 01:19:04,690 Is he safe? 586 01:19:06,970 --> 01:19:07,970 Don't shoot! 587 01:19:17,090 --> 01:19:18,750 Dad, I was careful, I swear. 588 01:19:20,690 --> 01:19:21,690 Everything's okay. 589 01:19:23,730 --> 01:19:27,230 I didn't even scratch your car. 590 01:19:41,920 --> 01:19:42,920 Dad! 591 01:19:44,520 --> 01:19:46,000 You never been thinking? 592 01:19:48,360 --> 01:19:50,240 Let her go to fucking hell! 593 01:19:52,400 --> 01:19:54,780 Don't even think of giving her any password! 594 01:20:15,590 --> 01:20:16,590 Torture me. 595 01:20:17,990 --> 01:20:19,430 What else are you going to do? 596 01:20:19,710 --> 01:20:20,070 You 597 01:20:20,070 --> 01:20:26,810 know 598 01:20:26,810 --> 01:20:29,530 I was in love with you. 599 01:22:33,940 --> 01:22:35,460 Don't you want to know who shot him? 600 01:22:38,300 --> 01:22:39,480 I'll tell you who it was. 601 01:22:41,580 --> 01:22:42,660 His own people. 602 01:22:43,420 --> 01:22:44,780 It could have been Kataev. 603 01:22:48,720 --> 01:22:51,520 Now you can see that we mean nothing for the intelligence. 604 01:22:53,100 --> 01:22:55,020 They didn't even spare your father's life. 605 01:22:59,630 --> 01:23:02,670 Andre, don't you get any ideas? I'm not letting you down. 606 01:23:05,470 --> 01:23:08,530 I just want to make sure that all of us live like normal people. 607 01:23:09,310 --> 01:23:11,950 And all of these years of waiting were not wasted for nothing. 608 01:23:13,110 --> 01:23:15,190 So you must try and remember the passwords. 609 01:23:18,430 --> 01:23:19,530 I don't know them. 610 01:23:20,370 --> 01:23:21,370 You do. 611 01:23:21,630 --> 01:23:22,670 You simply forgot. 612 01:23:24,010 --> 01:23:27,170 I could never quite figure out what was your job and you them. 613 01:23:27,390 --> 01:23:29,210 You were a lousy runner and a lousy shooter. 614 01:23:29,750 --> 01:23:30,750 Now I understand. 615 01:23:31,570 --> 01:23:33,230 Your power was in your memory. 616 01:23:33,670 --> 01:23:35,430 So you do know the passwords, Andre. 617 01:23:35,790 --> 01:23:37,890 Try to recall them. Think real hard. 618 01:23:40,190 --> 01:23:41,750 I'll just give you another shot. 619 01:23:45,010 --> 01:23:47,290 It'll definitely help you activate your memory. 620 01:24:11,999 --> 01:24:14,980 Kiddo, tell me, what's the capital of France? 621 01:24:15,520 --> 01:24:16,660 Uh, I don't remember. 622 01:24:17,180 --> 01:24:18,180 How come? 623 01:24:18,600 --> 01:24:20,660 What about that poem I wrote for you? 624 01:24:21,100 --> 01:24:25,580 Papa, a Frenchman, tells his kid, Harris, let's get on the train and bring 625 01:24:25,580 --> 01:24:28,080 cheese straight from... Paris! 626 01:24:28,460 --> 01:24:34,660 A German father bought Plastiline. He and his son built the city Berlin. 627 01:24:35,080 --> 01:24:37,720 Berlin! He and his son built the city Berlin. 628 01:24:38,000 --> 01:24:41,040 German city, Plastiline. What is that? 629 01:24:41,770 --> 01:24:42,669 My password. 630 01:24:42,670 --> 01:24:44,590 My password. German city, Westland. 631 01:24:45,370 --> 01:24:46,370 Good job. 632 01:24:46,550 --> 01:24:47,550 Keep going. 633 01:24:47,750 --> 01:24:52,990 The city in Egypt that all of us know has ancient pyramids and we call it 634 01:24:53,170 --> 01:24:58,310 Let's saddle a horse, tells his son, Cowboy Tom, and visit our capital called 635 01:24:58,310 --> 01:25:04,230 Washington. A Danish father, his name was Gigan, wrote a letter to his son in 636 01:25:04,230 --> 01:25:05,230 Copenhagen. 637 01:25:13,640 --> 01:25:19,780 Again, Dad surprises his son daily by bringing his favorite candy from Delhi. 638 01:25:22,160 --> 01:25:25,140 Danish letter, Copenhagen. 639 01:25:31,400 --> 01:25:37,040 How are you this morning? 640 01:26:02,380 --> 01:26:03,780 Do you recognize your classmates? 641 01:26:07,680 --> 01:26:08,760 Vovka Sorokin. 642 01:26:11,520 --> 01:26:12,920 He's working in Cairo now. 643 01:26:15,360 --> 01:26:16,440 Liza Zamyatina. 644 01:26:17,720 --> 01:26:19,540 She's a big shot in Spain these days. 645 01:26:21,580 --> 01:26:22,680 Arkady the American. 646 01:26:23,900 --> 01:26:24,900 Remember him? 647 01:26:26,540 --> 01:26:28,100 I want to go and see them all. 648 01:26:31,850 --> 01:26:34,730 But without a password, you know, they won't even talk to me. 649 01:26:37,610 --> 01:26:39,270 And where do we keep our passwords? 650 01:26:42,350 --> 01:26:43,350 Right here. 651 01:26:46,610 --> 01:26:47,610 Andre. 652 01:26:49,570 --> 01:26:53,250 I'm sure that as a backup plan, your dad must have shared them with you. 653 01:26:55,230 --> 01:26:57,370 I truly believe that you don't remember them. 654 01:26:57,630 --> 01:26:58,630 I do. 655 01:26:59,290 --> 01:27:00,290 But... 656 01:27:00,940 --> 01:27:02,260 You see, we're running out of time. 657 01:27:04,020 --> 01:27:05,380 I'll help you refresh your memory. 658 01:27:15,400 --> 01:27:16,740 Sorry, Narakati the American. 659 01:27:17,680 --> 01:27:18,900 You've lived your life in vain. 660 01:27:30,700 --> 01:27:31,700 You're a fucking monster! 661 01:27:33,140 --> 01:27:34,140 Monster! 662 01:27:36,000 --> 01:27:39,560 What do you... What? I don't know. I don't know any passwords. 663 01:27:39,880 --> 01:27:42,020 I don't... Quiet, 664 01:27:43,300 --> 01:27:46,740 quiet. I don't know. Keep quiet. Calm down, will you? 665 01:27:46,980 --> 01:27:53,860 I don't... I remember only kids, kids nursery rhymes that my dad made me 666 01:27:53,860 --> 01:27:59,000 learn by heart when I was little so that I could memorize world capitals. 667 01:27:59,340 --> 01:28:00,340 And? 668 01:28:00,940 --> 01:28:04,560 The words that are in your password, they are in those rhymes. 669 01:28:05,120 --> 01:28:09,500 But I don't quite understand the logic in the selection. I don't understand the 670 01:28:09,500 --> 01:28:13,340 algorithm. I don't know. Maybe we need to go to my dad's place. 671 01:28:13,720 --> 01:28:17,720 And there must be a clue somewhere. But we didn't find anything there. 672 01:28:17,960 --> 01:28:19,240 Maybe it should have looked better. 673 01:29:15,020 --> 01:29:16,020 I hope this works. 674 01:29:33,100 --> 01:29:36,180 Do you seriously believe that wearing all this stuff will boost your memory? 675 01:30:39,790 --> 01:30:40,790 I know the password. 676 01:30:48,930 --> 01:30:50,070 That was quick. 677 01:31:04,350 --> 01:31:05,350 Shall we dance? 678 01:31:05,850 --> 01:31:07,010 Are you kidding? 679 01:31:08,590 --> 01:31:09,610 You will kill me anyway. 680 01:31:29,010 --> 01:31:30,010 Ready to memorize? 681 01:31:30,670 --> 01:31:31,670 I'll do my best. 682 01:31:46,800 --> 01:31:51,360 From now on, I'm the password to you. All orders will be dispatched only by 683 01:31:51,360 --> 01:31:52,400 direct contact with me. 684 01:32:17,320 --> 01:32:18,460 Now you can call your client. 685 01:32:18,840 --> 01:32:19,840 Let's meet. 686 01:32:41,820 --> 01:32:42,900 Who could have thought? 687 01:32:44,430 --> 01:32:49,150 That the password to youth, the top secret network in the world, are these 688 01:32:49,150 --> 01:32:50,150 nursery rhymes. 689 01:32:55,390 --> 01:32:57,630 Your client. Who is he? 690 01:33:05,570 --> 01:33:07,670 He is a very successful businessman. 691 01:33:07,990 --> 01:33:09,510 I offered him my services. 692 01:33:11,710 --> 01:33:12,710 And? 693 01:33:13,840 --> 01:33:17,100 Do you remember the anti -Russian rally by the American embassy in London? 694 01:33:17,880 --> 01:33:20,560 It was the right moment to sell youth to the client. 695 01:33:21,860 --> 01:33:23,840 Do you remember our classmate, Roman Popov? 696 01:33:24,800 --> 01:33:26,160 He was in love with me, too. 697 01:33:26,820 --> 01:33:28,860 I talked him into making a public confession. 698 01:33:29,160 --> 01:33:31,680 Then I arranged his abduction with my client watching it. 699 01:33:32,200 --> 01:33:33,700 And after that, I got rid of him. 700 01:33:34,700 --> 01:33:37,620 They saw a Russian footprint in the abduction and imposed sanctions. 701 01:33:39,580 --> 01:33:41,500 A lot of major players left the market. 702 01:33:42,830 --> 01:33:44,450 They were competitors of my client. 703 01:33:46,970 --> 01:33:52,590 I met with him and explained that those were the doings of a single agent. 704 01:33:54,590 --> 01:33:55,590 You, right? 705 01:34:00,790 --> 01:34:02,750 So he decided to buy the entire network. 706 01:34:03,090 --> 01:34:03,749 What for? 707 01:34:03,750 --> 01:34:05,630 Because he needs to move ahead with his business. 708 01:34:06,430 --> 01:34:08,770 Some stocks drop their prices, others go up. 709 01:34:09,230 --> 01:34:13,890 These things could only happen when some people would disappear, airplanes would 710 01:34:13,890 --> 01:34:15,210 go down, and ships would sink. 711 01:34:17,950 --> 01:34:21,430 Do you really think that youth will be taking these orders without asking any 712 01:34:21,430 --> 01:34:25,110 questions? That's exactly what they taught us, to follow the orders and 713 01:34:25,110 --> 01:34:26,470 ask any questions. Yeah, sure. 714 01:34:26,850 --> 01:34:28,630 And how much moolah are you getting for that? 715 01:34:31,130 --> 01:34:32,130 Well... 716 01:34:37,100 --> 01:34:39,500 Now I understand why my dad put us through this test. 717 01:34:40,240 --> 01:34:41,240 15 years. 718 01:34:43,220 --> 01:34:47,660 Do you have any... any second thoughts? 719 01:34:48,060 --> 01:34:49,480 No second thoughts from me. 720 01:34:49,940 --> 01:34:50,940 And you? 721 01:34:51,460 --> 01:34:53,560 What is it that you want? 722 01:34:56,300 --> 01:34:57,300 Time to go. 723 01:36:18,830 --> 01:36:19,830 Я слушаю. 724 01:36:23,450 --> 01:36:24,510 There you go. 725 01:36:25,170 --> 01:36:26,170 You know Russian. 726 01:36:26,690 --> 01:36:29,410 If you want money, then you learn English. 727 01:36:29,730 --> 01:36:32,210 If you want влияние, then you learn Russian. 728 01:36:36,630 --> 01:36:37,630 I'm listening. 729 01:36:38,530 --> 01:36:39,630 That's a cute accent. 730 01:36:41,090 --> 01:36:45,090 Keep talking. 731 01:36:48,670 --> 01:36:53,510 Anyway, dude, here's the lowdown. As you may already know, the youth password is 732 01:36:53,510 --> 01:36:54,389 me. 733 01:36:54,390 --> 01:36:56,590 Therefore, I have three conditions. 734 01:36:58,310 --> 01:37:00,770 Number one, 100 million euros. 735 01:37:01,870 --> 01:37:07,330 Number two, all the orders for youth go through me to ensure my safety. 736 01:37:08,410 --> 01:37:09,610 That's understandable, right? 737 01:37:10,250 --> 01:37:15,870 And number three, taking Marsha with me. 738 01:37:23,690 --> 01:37:24,690 What do I get? 739 01:37:25,890 --> 01:37:28,470 You will have the best agents in the world. 740 01:37:29,250 --> 01:37:34,670 They'll be ready to execute your every single order that you'll be sending them 741 01:37:34,670 --> 01:37:35,670 through me. 742 01:37:39,110 --> 01:37:40,110 Anything? 743 01:37:43,970 --> 01:37:44,970 Anything. 744 01:37:54,160 --> 01:37:56,600 In keeping with your tradition, we should celebrate the deal. 745 01:37:56,920 --> 01:38:00,040 But before that, let's change and pay a quick visit. 746 01:38:14,860 --> 01:38:16,960 Stop. Zoom in on him. 747 01:38:20,800 --> 01:38:23,200 What an unusual way to send us a signal. 748 01:39:05,230 --> 01:39:06,890 Well, it's an unusual business space. 749 01:39:07,530 --> 01:39:09,550 It suits the nature of my business. 750 01:39:29,270 --> 01:39:30,270 Everything's ready. 751 01:39:30,790 --> 01:39:32,370 The crew is on board. 752 01:39:33,200 --> 01:39:35,400 And we can take off as soon as you finish. 753 01:39:57,300 --> 01:39:58,300 Good afternoon. 754 01:39:58,660 --> 01:40:00,020 Is everything ready here? 755 01:40:00,520 --> 01:40:01,920 May I ask, what's going on? 756 01:40:03,020 --> 01:40:04,120 Mr. and Mrs. 757 01:40:04,360 --> 01:40:07,920 Fyodorov, the wizards in the field of plastic surgery. 758 01:40:08,660 --> 01:40:10,720 Someone please tell me why you brought us here. 759 01:40:11,240 --> 01:40:12,500 And who exactly are you? 760 01:40:13,180 --> 01:40:14,580 Bring him up to speed. 761 01:40:17,500 --> 01:40:24,160 Why would I make any deals with you? 762 01:40:25,000 --> 01:40:27,920 You would tell me one thing and do something completely different. 763 01:40:28,910 --> 01:40:32,710 It was a smart idea to make yourself a living password to youth. 764 01:40:33,050 --> 01:40:37,710 Only there's no real value in keeping an actual personal contact when you live 765 01:40:37,710 --> 01:40:39,490 in the 21st century. 766 01:40:42,590 --> 01:40:45,190 Can you make a copy of a real -life person? 767 01:40:46,550 --> 01:40:47,550 Yes. 768 01:40:48,410 --> 01:40:52,010 I will need another man, but with the same face. 769 01:40:52,410 --> 01:40:55,290 Then I'll have to run a scan of his facial features. 770 01:40:55,630 --> 01:40:56,630 Go right ahead. 771 01:40:57,130 --> 01:40:59,190 Better to start early and finish on time. 772 01:41:04,390 --> 01:41:05,910 Your Marsha is pregnant. 773 01:41:12,430 --> 01:41:13,430 Marsha? 774 01:41:17,590 --> 01:41:18,590 Are you pregnant? 775 01:41:22,970 --> 01:41:23,970 Is that true? 776 01:41:25,030 --> 01:41:26,030 It is. 777 01:41:34,730 --> 01:41:37,370 You don't want to watch your kid grow up without a father, do you? 778 01:41:39,170 --> 01:41:42,710 If you don't do what I say, I'll kill her and the baby. 779 01:42:04,929 --> 01:42:06,490 Congratulations, Daddy. 780 01:42:11,010 --> 01:42:12,010 I'm sorry. 781 01:42:20,050 --> 01:42:21,930 I need Marsha alive. 782 01:42:22,250 --> 01:42:24,550 But what you've done with him. Kill him. 783 01:42:40,200 --> 01:42:41,200 435 sharp. 784 01:42:41,660 --> 01:42:43,580 Got it. Our agent from Germany. 785 01:42:44,400 --> 01:42:45,440 My condolences. 786 01:42:46,820 --> 01:42:48,660 I'm asking permission to take part in the operation. 787 01:42:49,040 --> 01:42:51,600 If you want to avenge your late husband, my answer is no. 788 01:42:52,100 --> 01:42:53,840 All I want is to see the operation through. 789 01:42:54,780 --> 01:42:55,780 All right. 790 01:42:57,820 --> 01:42:59,180 You'll head the group on the ground. 791 01:43:00,020 --> 01:43:01,020 Land right here. 792 01:43:02,020 --> 01:43:05,320 I'll lead the water team. They'll tackle us first, so you'll have some time 793 01:43:05,320 --> 01:43:06,320 leverage. 794 01:43:06,460 --> 01:43:08,360 We're four and a half miles from the neutral waters. 795 01:43:08,560 --> 01:43:10,320 If they escape, we can't chase them. 796 01:43:26,820 --> 01:43:28,080 I have five minutes. 797 01:43:28,300 --> 01:43:29,300 Two is enough. 798 01:43:29,740 --> 01:43:32,820 During the briefing on Monday, you are going to announce that you will stop all 799 01:43:32,820 --> 01:43:34,180 negotiations with the Russians. 800 01:43:36,810 --> 01:43:37,830 Look straight ahead. 801 01:43:38,750 --> 01:43:43,710 You know, the nuclear situation in North Korea might end abruptly. 802 01:43:44,870 --> 01:43:47,690 Their missiles can easily reach your country. 803 01:43:48,010 --> 01:43:53,450 Are you threatening me? No, it's not a threat. It's just food for thought. 804 01:43:54,290 --> 01:43:55,290 That's all. 805 01:43:55,410 --> 01:43:56,470 Think about it. 806 01:44:49,680 --> 01:44:50,680 Ground team, go. 807 01:45:57,290 --> 01:45:58,410 Hey, go over and check it. 808 01:45:59,950 --> 01:46:03,150 Everything is fine over there. Yes, of course. 809 01:47:51,720 --> 01:47:54,140 Hey, redhead, a word with you. 810 01:48:24,620 --> 01:48:26,860 Well, now, shall we talk? 811 01:49:27,400 --> 01:49:28,400 Marsha. Andre. 812 01:49:34,020 --> 01:49:35,220 It's time to pay your dues. 813 01:49:38,540 --> 01:49:40,700 Would you prefer your child was born in jail? 814 01:49:42,580 --> 01:49:43,580 I would. 815 01:49:44,680 --> 01:49:48,000 They'll pick him up, and I'll raise him by myself. 816 01:50:16,140 --> 01:50:17,160 Who shot my father? 817 01:50:22,640 --> 01:50:23,940 I didn't have a choice. 818 01:50:26,000 --> 01:50:29,680 We used to do that in Angola when a teammate was taken prisoner. 819 01:50:32,940 --> 01:50:37,780 You shoot right there for a few seconds. It looks like a person is dead. 820 01:50:46,260 --> 01:50:47,260 Where? 821 01:50:49,640 --> 01:50:50,640 He's in a coma. 822 01:50:51,220 --> 01:50:52,540 But you should hurry up. 823 01:50:53,680 --> 01:50:55,460 We're not getting any younger, you know. 824 01:50:56,520 --> 01:50:59,800 This time around, he may not cheat it. 825 01:51:58,090 --> 01:51:59,510 I've always wanted to be just like you. 826 01:52:10,030 --> 01:52:11,850 You know what I'm most ashamed of? 827 01:52:13,090 --> 01:52:14,630 I was six or seven. 828 01:52:19,330 --> 01:52:21,850 That's when I had my very first cigarette. 829 01:52:24,950 --> 01:52:27,450 You noticed me doing that. 830 01:52:30,220 --> 01:52:34,240 I was so terrified I climbed up a tree thinking probably I can hide behind all 831 01:52:34,240 --> 01:52:35,240 those tree branches. 832 01:52:35,700 --> 01:52:42,580 He walked right by the tree. I thought he couldn't see me. I spent 833 01:52:42,580 --> 01:52:45,500 about four hours perched on the branch. 834 01:52:46,460 --> 01:52:47,980 My butt went totally numb. 835 01:52:49,060 --> 01:52:56,040 I was so scared. Then I grew tired 836 01:52:56,040 --> 01:52:58,420 of sitting, got down and went home. 837 01:53:01,200 --> 01:53:06,280 I came home and... You made it look... 838 01:53:06,280 --> 01:53:10,400 Like nothing had happened. 839 01:53:14,380 --> 01:53:15,620 I still feel ashamed. 840 01:53:16,980 --> 01:53:19,960 Just because I didn't have the guts to tell you. 841 01:53:24,940 --> 01:53:29,640 You know, if I have a son... I will name him after you, Dad. 842 01:53:36,040 --> 01:53:37,420 He smokes his very first cigarette. 843 01:53:38,280 --> 01:53:40,140 I like just like you did with me. 844 01:53:49,140 --> 01:53:49,720 His 845 01:53:49,720 --> 01:53:57,000 words 846 01:53:57,000 --> 01:54:03,120 are what every father is dreaming to hear. 847 01:54:21,390 --> 01:54:22,390 Call youth for assembly. 848 01:54:25,490 --> 01:54:26,490 I'm on it. 849 01:54:33,210 --> 01:54:34,290 Look after him, will you? 850 01:54:44,670 --> 01:54:48,510 So, how did you manage to get out of your coma? 851 01:54:50,670 --> 01:54:51,730 Step by step. 852 01:54:57,950 --> 01:54:59,770 It was me who shot you, by the way. 853 01:55:00,450 --> 01:55:01,810 I didn't have much choice. 854 01:55:02,450 --> 01:55:06,110 They could have drugged you up, and you would have spilled all the beans. 855 01:55:10,930 --> 01:55:12,490 It was a perfect job. 856 01:55:12,770 --> 01:55:13,770 You bet it was. 857 01:55:20,330 --> 01:55:21,330 Hey, hey, hey, hey, buddy. 858 01:55:23,130 --> 01:55:24,130 I'm warning you. 859 01:55:25,710 --> 01:55:28,990 If you die again, you aren't my friend. 860 01:55:41,010 --> 01:55:42,110 Here, have some rest. 861 01:56:27,400 --> 01:56:28,700 This is Andrei Rodin speaking. 862 01:56:29,680 --> 01:56:31,000 It's time for us to meet. 57914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.