All language subtitles for Grounded for Life S05E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,705 --> 00:00:05,473 THE TAPS ARE ALL ORIGINAL BRASS. 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,308 EVERYTHING IN THIS BABY IS ORIGINAL. 3 00:00:07,341 --> 00:00:08,242 YOU KNOW, BUYIN' THIS BAR 4 00:00:08,276 --> 00:00:10,778 WOULD BE THE BEST INVESTMENT YOU EVER MADE. 5 00:00:10,811 --> 00:00:13,747 GREAT. WHAT TIME DO YOU USUALLY OPEN? 6 00:00:13,781 --> 00:00:15,283 WE'RE OPEN. 7 00:00:15,316 --> 00:00:16,750 OH. 8 00:00:16,784 --> 00:00:18,352 WHERE, UM... 9 00:00:18,386 --> 00:00:19,253 WHERE ARE YOUR CUSTOMERS? 10 00:00:19,287 --> 00:00:20,821 OH, YOU'RE NEW TO THE TAVERN GAME. YEAH. 11 00:00:20,854 --> 00:00:23,157 THIS ISN'T EXACTLY, UH, PRIME TIME. 12 00:00:23,191 --> 00:00:24,825 IT'S 8:00 ON A FRIDAY NIGHT. 13 00:00:24,858 --> 00:00:28,462 YEAH. WE DEAL WITH A LATER KIND OF CROWD, MOSTLY EUROPEAN. 14 00:00:28,496 --> 00:00:29,497 AH, HERE WE GO. 15 00:00:29,530 --> 00:00:32,166 BONJOUR, MADEMOISELLE. 16 00:00:32,200 --> 00:00:32,833 WHAT? 17 00:00:32,866 --> 00:00:33,734 WHAT CAN I GET FOR YOU? 18 00:00:33,767 --> 00:00:34,568 I'M MEETING THE CHEERLEADERS 19 00:00:34,602 --> 00:00:36,637 ACROSS THE STREET AT TJ SHENANIGAN'S, 20 00:00:36,670 --> 00:00:37,771 AND I NEED SOME MONEY. 21 00:00:37,805 --> 00:00:40,541 WAIT. THERE'S-- THERE'S ANOTHER BAR ACROSS THE STREET? 22 00:00:40,574 --> 00:00:42,710 [LAUGHS] I WOULDN'T REALLY CALL IT A BAR. 23 00:00:42,743 --> 00:00:45,113 [LAUGHS] NO, IT'S MUCH MORE THAN THAT. 24 00:00:45,146 --> 00:00:46,814 THERE'S AN ARCADE, A BOWLING ALLEY, 25 00:00:46,847 --> 00:00:50,184 AND A CLIMBING WALL. NOT THAT YOU CAN GET TO ANY OF THAT. 26 00:00:50,218 --> 00:00:52,120 IT'S ALWAYS SO CROWDED. 27 00:00:52,153 --> 00:00:54,555 WHY DON'T YOU BRING YOUR FRIENDS OVER HERE? 28 00:00:54,588 --> 00:00:56,457 [LAUGHS] 29 00:00:56,490 --> 00:00:58,226 COULD I HAVE MONEY, PLEASE? 30 00:00:58,259 --> 00:01:00,161 [SIGHS] 31 00:01:00,194 --> 00:01:01,362 [QUIETLY] I DON'T HAVE ANY. 32 00:01:01,395 --> 00:01:02,696 CHECK THE REGISTER. 33 00:01:02,730 --> 00:01:05,299 YEAH, REGISTER'S CLOSED. 34 00:01:05,333 --> 00:01:06,734 OH, MY GOD. 35 00:01:06,767 --> 00:01:09,170 YOU DON'T HAVE $10 IN YOUR REGISTER 36 00:01:09,203 --> 00:01:10,204 ON A FRIDAY NIGHT? 37 00:01:10,238 --> 00:01:11,639 YEAH, OF COURSE! 38 00:01:11,672 --> 00:01:14,242 OF COURSE I'VE GOT $10. 39 00:01:14,275 --> 00:01:15,776 YEAH, I GOT $10. 40 00:01:15,809 --> 00:01:18,846 SEE? I GOT $10 RIGHT HERE. 41 00:01:19,247 --> 00:01:20,648 FRANK SINATRA SIGNED THIS? 42 00:01:20,681 --> 00:01:21,649 HE SURE DID. 43 00:01:21,682 --> 00:01:23,817 [WHISPERING] If you spend that, I will kill you. 44 00:01:23,851 --> 00:01:25,486 DAD! GO! 45 00:01:25,519 --> 00:01:26,120 JUST GO. GO. 46 00:01:26,154 --> 00:01:28,122 PAUL, WE'RE BOTH BUSY MEN. 47 00:01:28,156 --> 00:01:30,758 HMM? AND WE COULD GO BACK AND FORTH 48 00:01:30,791 --> 00:01:33,161 WITH THIS DANCE OF OFFER AND COUNTER-OFFER, 49 00:01:33,194 --> 00:01:36,330 SO WHAT I'M GONNA DO IS I'M GONNA GIVE YOU THE ROCK-BOTTOM PRICE 50 00:01:36,364 --> 00:01:39,933 FOR THIS BAR. OK? 51 00:01:43,804 --> 00:01:46,207 [SCOFFS] NO WAY. 52 00:01:46,440 --> 00:01:49,210 WHAT IF I WERE TO CROSS OFF A ZERO? 53 00:01:49,243 --> 00:01:50,811 HEY. SEAN, YOU HAVE ANY MONEY? I'M GONNA MEET LENA 54 00:01:50,844 --> 00:01:52,045 AT TJ SHENANIGAN'S FOR SOME DINNER. 55 00:01:52,079 --> 00:01:54,882 WAIT, WAIT, WAIT! PAUL, WHAT IF I MADE THIS COMMA A DECIMAL? 56 00:01:54,915 --> 00:01:58,186 WHAT IF I SAY "I'LL CALL YOU"? 57 00:01:59,187 --> 00:02:00,421 DAMN IT! 58 00:02:00,454 --> 00:02:01,222 WHAT'S GOIN' ON? 59 00:02:01,255 --> 00:02:04,192 I ALMOST SOLD THE BAR FOR 50 BUCKS. 60 00:02:04,225 --> 00:02:05,259 OH, COME ON. 61 00:02:05,293 --> 00:02:06,160 SERIOUSLY. I BET YOU 62 00:02:06,194 --> 00:02:07,127 HE WOULDN'T HAVE BOUGHT IT FOR THAT, EVEN. 63 00:02:07,161 --> 00:02:09,363 HONEY, WHY DO YOU BRING THESE PEOPLE IN HERE 64 00:02:09,397 --> 00:02:10,664 WHEN YOU DON'T HAVE ANY CUSTOMERS? 65 00:02:10,698 --> 00:02:11,932 I CAN'T CONTROL THAT, BABE. OK? 66 00:02:11,965 --> 00:02:13,734 SOME NIGHTS, IT'S, UH, YOU KNOW, 67 00:02:13,767 --> 00:02:14,568 THERE ARE VERY FEW PEOPLE HERE, 68 00:02:14,602 --> 00:02:16,170 AND OTHER NIGHTS, IT'S TOTALLY EMPTY. 69 00:02:16,204 --> 00:02:17,905 ALL RIGHT, LISTEN. YOU NEED TO BE PATIENT. 70 00:02:17,938 --> 00:02:19,407 OK? SOMEBODY'S GONNA BUY THIS PLACE. 71 00:02:19,440 --> 00:02:22,610 HEY, ED. WHAT'S GOIN' ON, MAN? 72 00:02:22,643 --> 00:02:25,279 YOU REMEMBER MY EX-GIRLFRIEND AMY? 73 00:02:25,313 --> 00:02:26,714 CRAZY AMY OR TATTOO AMY? 74 00:02:26,747 --> 00:02:28,349 CRAZY AMY. TATTOO AMY'S STILL IN JAIL. 75 00:02:28,382 --> 00:02:30,818 YOU REMEMBER THOSE NUDE PICTURES SHE TOOK OF ME? 76 00:02:30,851 --> 00:02:32,420 WAIT. I THOUGHT THEY BOTH DID THAT. 77 00:02:32,453 --> 00:02:35,856 ONLY ONE OF 'EM DID THIS. 78 00:02:55,243 --> 00:02:57,645 WAIT. IS THAT AT THE NEWSSTAND ON 18th STREET? 79 00:02:57,678 --> 00:02:58,746 DON'T GO SEE THEM. 80 00:02:58,779 --> 00:02:59,580 OH, I'M NOT. 81 00:02:59,613 --> 00:03:01,315 I HAVE TO PLAN AN ALTERNATE ROUTE HOME. 82 00:03:01,349 --> 00:03:02,850 I MEAN, YOU GOTTA DO SOMETHIN', MAN. 83 00:03:02,883 --> 00:03:05,319 WELL, WHAT CAN I DO? THE PICTURES ARE OUT THERE ALREADY. 84 00:03:05,353 --> 00:03:07,621 YEAH, BUT WHAT IF SHE TAKES 'EM TO ANOTHER GALLERY 85 00:03:07,655 --> 00:03:08,689 OR MAKES SOME KIND OF BOOK? 86 00:03:08,722 --> 00:03:10,958 I MEAN, THEN EVERYBODY'S GONNA HAVE SEEN YOU NAKED. 87 00:03:10,991 --> 00:03:11,992 WAIT. THERE'S STILL ME. 88 00:03:12,025 --> 00:03:14,428 AH. WHAT ABOUT THE CAMPING TRIP? 89 00:03:14,862 --> 00:03:17,831 DAMN IT, SEAN. I BLOCKED THAT FOR 3 YEARS. 90 00:03:17,865 --> 00:03:18,632 I'M GONNA GO. 91 00:03:18,666 --> 00:03:20,301 ALL RIGHT. CONFRONT HER. SERIOUSLY. 92 00:03:20,334 --> 00:03:22,836 I COULD DO THAT, BUT IT DEPENDS. 93 00:03:22,870 --> 00:03:24,238 IT DEPENDS ON WHAT? 94 00:03:24,272 --> 00:03:25,038 ON WHETHER I'M WEARIN' A SHIRT 95 00:03:25,072 --> 00:03:27,941 THAT I DON'T MIND BEING STABBED IN. 96 00:03:43,557 --> 00:03:45,359 HEY, BABE, WHAT ARE YOU DOING? 97 00:03:45,393 --> 00:03:46,460 OH, GOING THROUGH ALL OUR OLD BABY STUFF 98 00:03:46,494 --> 00:03:48,829 AND GETTING RID OF ANYTHING THAT'S BEEN DISCONTINUED, 99 00:03:48,862 --> 00:03:51,732 RECALLED, OR BANNED. HOW'S IT GOIN'? 100 00:03:51,765 --> 00:03:52,666 IT'D BE SAFER 101 00:03:52,700 --> 00:03:54,368 TO LET OUR BABY SLEEP IN A DRY-CLEANING BAG. 102 00:03:54,402 --> 00:03:55,836 THERE'S GOTTA BE SOME USABLE STUFF HERE. 103 00:03:55,869 --> 00:03:57,305 WHAT ABOUT THIS GUY? 104 00:03:57,338 --> 00:03:59,540 YOU MEAN SPLINTER THE WONDER HORSE? 105 00:03:59,573 --> 00:04:00,608 OW! GOSH! 106 00:04:00,641 --> 00:04:02,676 OH, LOOK. HENRY'S TEDDY. 107 00:04:02,710 --> 00:04:04,712 OH, THIS GUY'S SOFT. HE SHOULD BE FINE. 108 00:04:04,745 --> 00:04:06,780 NO. HIS EYE'S LOOSE. HE'S PROBABLY A CHOKING HAZARD. 109 00:04:06,814 --> 00:04:08,782 OH, WELL, I'LL JUST PULL IT OUT. AH! 110 00:04:08,816 --> 00:04:12,920 OH, GROSS. WE'VE GOT TO THROW OUT ALL THIS CRAP 111 00:04:12,953 --> 00:04:14,087 AND START OVER. 112 00:04:14,121 --> 00:04:16,056 THERE'S GOTTA BE SOMETHIN' SAFE THAT WON'T KILL OUR KID. 113 00:04:16,089 --> 00:04:18,392 I MEAN, WHAT ABOUT THE WALKER? 114 00:04:18,426 --> 00:04:19,126 IT'S DANGEROUS. 115 00:04:19,159 --> 00:04:20,494 YOU CAN'T EVEN GET THESE ANYMORE. 116 00:04:20,528 --> 00:04:22,530 HOW IS THAT THING DANGEROUS? 117 00:04:22,563 --> 00:04:23,697 LET ME SHOW YOU. 118 00:04:23,731 --> 00:04:26,300 [HIGH-PITCHED VOICE] I'M COMING TO THE EDGE OF THE STAIRS, 119 00:04:26,334 --> 00:04:27,801 I WISH I KNEW HOW TO STOP, 120 00:04:27,835 --> 00:04:31,339 BUT I'M JUST A BABY... 121 00:04:32,373 --> 00:04:33,907 OH, NO, BABY. IT'S SAFE. 122 00:04:33,941 --> 00:04:34,942 IT DIDN'T BREAK. 123 00:04:34,975 --> 00:04:36,310 OH. HEY, GIRLS. 124 00:04:36,344 --> 00:04:37,511 HEY. WE'RE JUST PRACTICING 125 00:04:37,545 --> 00:04:38,779 THROWING THE BABY DOWN THE STAIRS. 126 00:04:38,812 --> 00:04:40,914 OH, WELL, WE'RE JUST TRYING TO REHEARSE. 127 00:04:40,948 --> 00:04:42,583 I DIDN'T KNOW YOU HAD DANCE SQUAD TODAY. 128 00:04:42,616 --> 00:04:45,018 I'M NOT IN DANCE SQUAD ANYMORE. I'M A CHEERLEADER. 129 00:04:45,052 --> 00:04:45,853 THERE'S A DIFFERENCE. 130 00:04:45,886 --> 00:04:48,422 YEAH, BABE. CHEERLEADERS ARE COOL, OK? 131 00:04:48,456 --> 00:04:49,690 DANCE SQUAD'S FOR LOSER SLUTS 132 00:04:49,723 --> 00:04:51,559 WHO CAN'T GET BOYFRIENDS, RIGHT? 133 00:04:51,592 --> 00:04:53,093 SKANKS, NOT SLUTS. 134 00:04:53,126 --> 00:04:54,795 LET'S REHEARSE OUT BACK, GIRLS. 135 00:04:54,828 --> 00:04:55,563 BUT WE'RE NOT ALL HERE. 136 00:04:55,596 --> 00:04:57,798 WELL, IF SOMEONE CAN'T BE ON TIME, 137 00:04:57,831 --> 00:04:59,600 THEY SHOULDN'T GET TO REHEARSE WITH US. 138 00:04:59,633 --> 00:05:00,801 I'M HERE. I'M HERE. I'M HERE. 139 00:05:00,834 --> 00:05:02,069 I WAS JUST STRETCHING. 140 00:05:02,102 --> 00:05:03,003 HEY, MOM. HEY, DAD. 141 00:05:03,036 --> 00:05:03,937 [LAUGHS] OH, MY GOD. 142 00:05:03,971 --> 00:05:06,073 JIM, IS THERE SOMETHIN' YOU WANT TO TELL US? 143 00:05:06,106 --> 00:05:08,742 GO, ST. FINNIAN'S! WHOO! 144 00:05:08,776 --> 00:05:09,510 WHAT? 145 00:05:09,543 --> 00:05:11,111 YEAH, YEAH. I'M A CHEERLEADER NOW. 146 00:05:11,144 --> 00:05:12,713 I FIGURED I HAD ALL THIS SCHOOL SPIRIT 147 00:05:12,746 --> 00:05:14,948 AND NO WAY TO CHANNEL IT, SO NOW I DO. 148 00:05:14,982 --> 00:05:16,850 WELL... 149 00:05:18,552 --> 00:05:20,854 ALL RIGHT, GIRLS, TIME TO PRACTICE! 150 00:05:20,888 --> 00:05:21,789 GO, LIONS! 151 00:05:21,822 --> 00:05:23,557 HOORAY! WHOO! 152 00:05:23,591 --> 00:05:24,525 UH, JIM? 153 00:05:24,558 --> 00:05:26,093 JIM? JIM? 154 00:05:27,561 --> 00:05:29,029 WHAT THE HELL'S GOIN' ON? 155 00:05:29,062 --> 00:05:31,665 OK, I'M FILLING IN FOR BRIAN. 156 00:05:31,699 --> 00:05:32,600 WHO'S BRIAN? 157 00:05:32,633 --> 00:05:36,437 UNTIL RECENTLY, THE LUCKIEST GUY IN SCHOOL. 158 00:05:48,081 --> 00:05:49,583 WHUH! OOH! 159 00:05:49,617 --> 00:05:50,784 UHH! EH! 160 00:05:50,818 --> 00:05:53,987 [GIRLS GIGGLING] 161 00:05:54,722 --> 00:05:56,123 GET OUT OF HERE, PERV! 162 00:05:56,156 --> 00:05:57,491 Brian: AAH! 163 00:05:57,525 --> 00:06:00,428 OW! I THINK I PULLED MY HAMSTRING. 164 00:06:00,461 --> 00:06:00,994 OH, NO! 165 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 WHAT ARE WE GONNA DO? 166 00:06:03,063 --> 00:06:04,798 Brian: OH! 167 00:06:05,032 --> 00:06:07,635 I HAVE BEEN GETTING MORE ELBOW ACTION 168 00:06:07,668 --> 00:06:08,836 THAN I KNOW WHAT TO DO WITH. 169 00:06:08,869 --> 00:06:11,739 I'M PROUD OF YOU, SON. 170 00:06:11,772 --> 00:06:14,875 ALL RIGHT! GO, LIONS! WHOO! 171 00:06:16,143 --> 00:06:17,044 HEY, DID YOU SEE AMY? 172 00:06:17,077 --> 00:06:22,450 YEAH. YEAH. OH, IT WAS A HOOT. 173 00:06:29,957 --> 00:06:31,425 EDDIE. 174 00:06:32,560 --> 00:06:33,794 AMY. 175 00:06:34,495 --> 00:06:35,629 HOW'S IT GOIN'? 176 00:06:35,663 --> 00:06:37,865 HOW DOES IT LOOK LIKE IT'S GOING? 177 00:06:37,898 --> 00:06:41,602 I HAVE MY OWN GALLERY SHOW. I'VE BEEN PUBLISHED. 178 00:06:41,635 --> 00:06:42,870 GOOD FOR YOU. 179 00:06:42,903 --> 00:06:45,506 YES, IT IS. IT'S VERY GOOD. 180 00:06:46,907 --> 00:06:51,612 SO, UH, A LOT OF THESE PICTURES SEEM TO BE OF ME. 181 00:06:52,045 --> 00:06:53,180 THEY'RE ALL OF YOU. 182 00:06:53,213 --> 00:06:56,016 IT'S FROM A COLLECTION CALLED EDDIE UNLEASHED, 183 00:06:56,049 --> 00:06:58,786 EXCEPT FOR THAT ONE PICTURE CALLED EDDIE LEASHED. 184 00:06:58,819 --> 00:07:01,555 WELL, YOU GOT TO CUT IT OUT. 185 00:07:01,589 --> 00:07:02,422 WHY? 186 00:07:02,456 --> 00:07:04,792 BECAUSE I DON'T WANT NAKED PICTURES OF ME 187 00:07:04,825 --> 00:07:07,060 HANGIN' IN A GALLERY. THAT'S WHY. 188 00:07:07,094 --> 00:07:10,197 WELL, WE ALWAYS WANTED DIFFERENT THINGS. 189 00:07:10,831 --> 00:07:12,065 BUT IF IT MAKES YOU FEEL ANY BETTER, 190 00:07:12,099 --> 00:07:15,168 YOU WOULDN'T BELIEVE WHAT PEOPLE ARE WILLING TO PAY FOR THESE. 191 00:07:15,202 --> 00:07:16,036 TRY ME. 192 00:07:16,069 --> 00:07:16,837 WELL, THAT ONE, 193 00:07:16,870 --> 00:07:19,707 WHICH I CALL EDDIE IN REPOSE, 194 00:07:19,740 --> 00:07:20,641 20 GRAND. 195 00:07:20,674 --> 00:07:23,544 WELL, I DO LOOK PRETTY GOOD IN THE HARNESS. 196 00:07:23,577 --> 00:07:25,813 SO WITH MY BOOK DEAL AND THIS SHOW, 197 00:07:25,846 --> 00:07:27,948 I SHOULD CLEAR CLOSE TO HALF A MILLION THIS YEAR. 198 00:07:27,981 --> 00:07:31,519 I'M REALLY HAPPY FOR YOU, BUT I CANNOT ALLOW THIS. 199 00:07:31,552 --> 00:07:33,153 REALLY? WELL, WHAT ARE YOU GONNA DO? 200 00:07:33,186 --> 00:07:34,187 I COULD SUE YOU. 201 00:07:34,221 --> 00:07:37,190 AND I COULD MURDER YOU. 202 00:07:37,224 --> 00:07:38,692 HEHH... 203 00:07:38,726 --> 00:07:40,861 I'M JUST KIDDING. 204 00:07:40,894 --> 00:07:42,763 OR AM I? 205 00:07:45,699 --> 00:07:46,299 WOW. 206 00:07:46,333 --> 00:07:47,200 YEAH. SHE BROKE THE KNIFE. 207 00:07:47,234 --> 00:07:50,538 NO. I MEAN, SHE'S CLEARIN' HALF A MILLION? 208 00:07:50,571 --> 00:07:52,706 AND SHE'S NOT SPENDING ANY OF IT ON THERAPY. 209 00:07:52,740 --> 00:07:53,541 ED, THINK ABOUT THIS, MAN. 210 00:07:53,574 --> 00:07:55,609 WE SHOULD GET HER TO BUY THE RED BOOT. 211 00:07:55,643 --> 00:07:57,010 WHY WOULD SHE WANT TO BUY THE RED BOOT? 212 00:07:57,044 --> 00:07:59,980 WHAT KIND OF PERSON WOULD WANT TO BUY THE RED BOOT? 213 00:08:00,013 --> 00:08:01,014 RIGHT? HUH? 214 00:08:01,048 --> 00:08:01,982 BLANK AMY. 215 00:08:02,015 --> 00:08:03,817 THAT'S NOT A GOOD IDEA. 216 00:08:03,851 --> 00:08:05,919 WHY NOT? YOU COULD GET HER TO DO IT. 217 00:08:05,953 --> 00:08:07,087 YOU CAN TALK HER INTO ANYTHING. 218 00:08:07,120 --> 00:08:09,823 LOOK, SEAN, SEEIN' HER BROUGHT BACK A LOT OF BAD MEMORIES 219 00:08:09,857 --> 00:08:11,892 AND IT CREATED A LOT OF WORSE ONES. 220 00:08:11,925 --> 00:08:12,993 WE'RE NOT EVEN BREAKIN' EVEN ANYMORE. 221 00:08:13,026 --> 00:08:15,295 WE'RE LOSIN' MONEY. YOU'RE LOSIN' MONEY. 222 00:08:15,328 --> 00:08:16,196 WHY WON'T YOU DO THIS? 223 00:08:16,229 --> 00:08:17,931 BECAUSE I WOULD HAVE TO TALK TO HER AGAIN. 224 00:08:17,965 --> 00:08:21,068 SO? COME ON. WE GOTTA STRIKE WHILE THE IRON'S NUTS. 225 00:08:21,101 --> 00:08:22,102 I DON'T KNOW. 226 00:08:22,135 --> 00:08:25,005 LOOK, SHE'S EXPLOITING YOU, MAN, HUH? 227 00:08:25,038 --> 00:08:26,273 YOU THINK SHE WAS THINKING ABOUT YOU? 228 00:08:26,306 --> 00:08:27,708 SHE TOOK NAKED PICTURES OF YOU, 229 00:08:27,741 --> 00:08:29,309 AND SHE'S SELLING 'EM ON THE STREET! 230 00:08:29,342 --> 00:08:30,844 WHY DON'T YOU JUST DO THE SAME TO HER? 231 00:08:30,878 --> 00:08:31,979 I DON'T EVEN HAVE A CAMERA. 232 00:08:32,012 --> 00:08:35,048 AW, GOD, ED! WHAT OPTIONS DO WE HAVE? 233 00:08:35,082 --> 00:08:37,250 ALL RIGHT, LISTEN, I'M GONNA GO TO THE STORE NOW, ALL RIGHT? 234 00:08:37,284 --> 00:08:39,252 AND I'M GONNA GO TO THE DELI. I'M GONNA GET A SANDWICH, 235 00:08:39,286 --> 00:08:40,287 AND RIGHT AFTER THAT, I'M GONNA GO 236 00:08:40,320 --> 00:08:43,290 AND I'M GONNA EXPLOIT MY CRAZY EX-GIRLFRIEND. 237 00:08:43,323 --> 00:08:45,258 THAT'S MY BOY, HUH? 238 00:08:45,292 --> 00:08:47,227 [DOOR CLOSES] HEY, BABE. 239 00:08:47,260 --> 00:08:47,995 WHAT ARE YOU DOING? 240 00:08:48,028 --> 00:08:49,196 I'M GOING THROUGH THESE CATALOGUES 241 00:08:49,229 --> 00:08:51,765 AND MAKING A LIST OF ALL THE NEW STUFF I NEED FOR THE BABY. 242 00:08:51,799 --> 00:08:55,002 "$90 FOR A BABY CARRIER"? 243 00:08:55,035 --> 00:08:57,070 AREN'T YOU A BABY CARRIER? 244 00:08:57,605 --> 00:08:59,673 WE. AREN'T WE BABY CARRIERS? 245 00:08:59,707 --> 00:09:00,808 WE CAN'T AFFORD A NANNY, 246 00:09:00,841 --> 00:09:03,010 SO UNLESS YOU WANT TO STUFF THE BABY INTO A FANNY PACK, 247 00:09:03,043 --> 00:09:04,011 WE NEED A BABY CARRIER. 248 00:09:04,044 --> 00:09:06,947 THERE'S A LOT OF STUFF HERE THAT WE DON'T NEED. 249 00:09:06,980 --> 00:09:07,881 I MEAN, UH... 250 00:09:07,915 --> 00:09:09,316 WHAT'S A WIPE WARMER? 251 00:09:09,349 --> 00:09:10,250 IT'S A THING THAT WARMS UP THE WIPES 252 00:09:10,283 --> 00:09:11,551 SO THEY'RE NICE AND WARM FOR THE BABY'S BUTT. 253 00:09:11,585 --> 00:09:14,922 YOU KNOW, I'VE BEEN DOIN' THE OL' COLD-WIPE METHOD FOR 35 YEARS, 254 00:09:14,955 --> 00:09:17,224 AND MY BOTTOM'S JUST FINE, THANK YOU. EW. 255 00:09:17,257 --> 00:09:19,860 I'M JUST SAYIN', BABE, THIS STUFF COSTS A LOT OF MONEY, 256 00:09:19,893 --> 00:09:22,029 AND WE'RE NOT EXACTLY ROLLING IN DOUGH RIGHT NOW. 257 00:09:22,062 --> 00:09:23,597 WELL, LOOK, I DON'T KNOW WHAT ELSE TO DO. 258 00:09:23,631 --> 00:09:25,065 THE BABY CAN'T HAVE NOTHING. 259 00:09:25,098 --> 00:09:26,133 WELL, WE SHOULD DO WHAT OTHER PEOPLE DO. 260 00:09:26,166 --> 00:09:27,434 WE'LL JUST HAVE YOUR FRIENDS THROW YOU A BABY SHOWER. 261 00:09:27,467 --> 00:09:31,171 HONEY, NOBODY IS GONNA THROW ME A BABY SHOWER FOR OUR FOURTH KID. 262 00:09:31,204 --> 00:09:32,840 WELL, THEN I'LL THROW YOU A BABY SHOWER. 263 00:09:32,873 --> 00:09:35,175 JUST FORGET IT, ALL RIGHT? I'LL CALL MY DAD. 264 00:09:35,208 --> 00:09:36,677 NO! NO WAY. NO. 265 00:09:36,710 --> 00:09:39,046 I AM GONNA FIND A WAY TO GET YOU ALL THIS STUFF: 266 00:09:39,079 --> 00:09:42,115 THE BABY CARRIER, THE BREAST PUMP, THE WIPE WARMER. 267 00:09:42,149 --> 00:09:44,151 I THOUGHT YOU SAID WE DIDN'T NEED A WIPE WARMER. 268 00:09:44,184 --> 00:09:46,687 YOU GOT ME A LITTLE CURIOUS. 269 00:09:49,657 --> 00:09:50,958 GO, LIONS. GO, LIONS. 270 00:09:50,991 --> 00:09:52,192 WHOO! WHOO! 271 00:09:52,225 --> 00:09:54,361 AHH. 272 00:09:54,394 --> 00:09:55,128 THANKS, JIMMY. 273 00:09:55,162 --> 00:09:57,965 JUST DOIN' MY PART FOR THE SCHOOL. 274 00:09:57,998 --> 00:10:00,067 YOU CAN LET GO NOW. 275 00:10:00,100 --> 00:10:01,101 I LANDED. 276 00:10:01,134 --> 00:10:02,135 WELL, I'M THE SPOTTER, 277 00:10:02,169 --> 00:10:04,905 SO I'LL TELL YOU WHEN YOU'RE SAFE. 278 00:10:04,938 --> 00:10:06,406 SHE'S SAFE! 279 00:10:06,439 --> 00:10:07,407 OK. 280 00:10:07,440 --> 00:10:10,143 GIRLS, YOU'RE FREE TO MOVE AROUND THE BACKYARD. 281 00:10:10,177 --> 00:10:11,078 THANKS, JIMMY. 282 00:10:11,111 --> 00:10:12,079 OK, I THINK WE'RE DONE, GIRLS. 283 00:10:12,112 --> 00:10:16,016 WAIT. NO. LET'S TRY THE PYRAMID ONE MORE TIME. 284 00:10:16,049 --> 00:10:17,184 COME ON. SECOND ROW. 285 00:10:17,217 --> 00:10:20,153 JIMMY, WE'VE DONE THE PYRAMID A DOZEN TIMES. WE'RE DONE! 286 00:10:20,187 --> 00:10:22,089 ALL RIGHT, YOU GUYS. I'LL SEE YOU TOMORROW. 287 00:10:22,122 --> 00:10:22,956 WAIT. HANG ON. HANG ON. 288 00:10:22,990 --> 00:10:25,859 GIRLS, AREN'T YOU FORGETTING SOMETHING? 289 00:10:27,294 --> 00:10:29,062 SQUAD HUG. 290 00:10:29,096 --> 00:10:31,031 SQUAD HUG! SQUAD HUG! 291 00:10:35,068 --> 00:10:37,104 OK, TIME'S UP. BYE, NOW. 292 00:10:37,137 --> 00:10:38,338 BYE. 293 00:10:38,371 --> 00:10:39,372 Girls: BYE. 294 00:10:39,406 --> 00:10:42,109 JIMMY, I WANT YOU OFF THE SQUAD. 295 00:10:42,142 --> 00:10:43,476 WHY? 'CAUSE I'VE GOT SPIRIT? 296 00:10:43,510 --> 00:10:47,881 NO. BECAUSE YOU'RE USING THIS AS AN EXCUSE TO RUB UP AGAINST PEOPLE. 297 00:10:47,915 --> 00:10:49,049 IT'S DISGUSTING. 298 00:10:49,082 --> 00:10:50,684 LILY, I THINK YOU'RE A LITTLE OUT OF LINE HERE, ALL RIGHT? 299 00:10:50,718 --> 00:10:52,119 I JUST LOVE CHEERLEADING. 300 00:10:52,152 --> 00:10:55,188 YOU DON'T KNOW THE FIRST THING ABOUT CHEERLEADING. 301 00:10:55,222 --> 00:10:57,190 SURE, I DO. I KNOW THE AZTEC PYRAMID, 302 00:10:57,224 --> 00:10:59,059 THE ZIGZAG SPLIT CASCADE, 303 00:10:59,092 --> 00:11:01,762 AND I'M WORKING ON MY SPIRIT FINGERS. 304 00:11:01,795 --> 00:11:03,096 OW. OW! OW! OW! 305 00:11:03,130 --> 00:11:05,833 OOH, OOH. OW. OW. 306 00:11:09,903 --> 00:11:12,072 [APPLAUSE] 307 00:11:12,105 --> 00:11:15,843 THANK YOU. THAT WAS MORE THAN UNNECESSARY. 308 00:11:17,210 --> 00:11:19,412 OH, EDDIE, YOU CAME BACK. 309 00:11:19,446 --> 00:11:21,148 WAS IT FOR ME... 310 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 OR FOR YOUR CHEESE? 311 00:11:22,215 --> 00:11:27,154 NO. I JUST WANTED TO TALK TO YOU ABOUT SOMETHING. 312 00:11:27,187 --> 00:11:28,355 OH, I DON'T KNOW, EDDIE. 313 00:11:28,388 --> 00:11:30,357 WE TALKED BEFORE, YOU KNOW? 314 00:11:30,390 --> 00:11:32,793 HARSH THINGS WERE SAID. 315 00:11:32,826 --> 00:11:34,862 VIOLENT THINGS WERE CONTEMPLATED. 316 00:11:34,895 --> 00:11:36,163 I KNOW. I JUST-- 317 00:11:36,196 --> 00:11:38,398 YOU WANT ME BACK, DON'T YOU? 318 00:11:38,431 --> 00:11:39,933 WELL, I-- 319 00:11:39,967 --> 00:11:41,101 OH, I DON'T KNOW, ED. 320 00:11:41,134 --> 00:11:43,904 YOU HURT ME REAL BAD LAST TIME. 321 00:11:43,937 --> 00:11:46,106 YOU HURT ME... 322 00:11:46,139 --> 00:11:47,240 REAL BAD. 323 00:11:47,274 --> 00:11:50,243 I'M SORRY ABOUT THAT. 324 00:11:50,277 --> 00:11:53,781 EH, THAT'S OK. JUST DON'T DO IT AGAIN. 325 00:11:53,814 --> 00:11:54,848 [CRASH] 326 00:11:54,882 --> 00:11:57,250 MM...MM...MM! 327 00:11:59,552 --> 00:12:01,054 HEY, I GOT YOUR MESSAGE. WHAT'S SO IMPORTANT? 328 00:12:01,088 --> 00:12:02,155 WELL, I-- 329 00:12:02,189 --> 00:12:03,223 SURPRISE! SURPRISE! 330 00:12:03,256 --> 00:12:04,491 ARE THEY TALKIN' TO ME? 331 00:12:04,524 --> 00:12:05,859 IT'S YOUR BABY SHOWER. 332 00:12:05,893 --> 00:12:07,828 HONEY, I DON'T KNOW ANY OF THOSE PEOPLE. 333 00:12:07,861 --> 00:12:09,096 THAT'S A BUNCH OF RANDOM STRANGERS. 334 00:12:09,129 --> 00:12:12,432 OH, COME ON. COME ON. THE DRY-CLEANER'S SON A RANDOM STRANGER? 335 00:12:12,465 --> 00:12:13,867 YOU'VE KNOWN HIM FOR 10 YEARS. 336 00:12:13,901 --> 00:12:16,136 HONEY, I DON'T KNOW THESE PEOPLE. 337 00:12:16,169 --> 00:12:17,437 WHERE ARE MY FRIENDS? 338 00:12:17,470 --> 00:12:18,338 OK, DON'T BE SILLY. 339 00:12:18,371 --> 00:12:19,840 THESE PEOPLE ARE ALL IMPORTANT TO YOU, OK? 340 00:12:19,873 --> 00:12:21,308 LOOK, GURMEET FROM STATISTICS CLASS. 341 00:12:21,341 --> 00:12:25,412 HELLO, CYNTHIA. THANK YOU SO MUCH FOR INVITING ME. 342 00:12:25,445 --> 00:12:28,348 OH, WELL, WHEN SEAN SAID, "BABY SHOWER," 343 00:12:28,381 --> 00:12:30,517 I SAID, "GURMEET." [LAUGHS] 344 00:12:30,550 --> 00:12:33,086 AND OF COURSE YOU REMEMBER STEVIE, THE PAPERBOY? 345 00:12:33,120 --> 00:12:35,856 HEY, MRS. F, YOU'RE LOOKIN' FINE. 346 00:12:35,889 --> 00:12:36,824 THANK YOU, STEVIE. 347 00:12:36,857 --> 00:12:38,491 I MEAN, REAL FINE. 348 00:12:38,525 --> 00:12:40,393 HEY, WATCH IT, PAL. 349 00:12:40,894 --> 00:12:43,030 SEAN, THIS IS HUMILIATING. I'M GOING HOME. 350 00:12:43,063 --> 00:12:43,964 NO, NO, BABY. YOU CAN'T GO. 351 00:12:43,997 --> 00:12:46,533 THESE PEOPLE TOOK TIME OUT OF THEIR BUSY DAY 352 00:12:46,566 --> 00:12:48,869 JUST TO COME HERE AND CELEBRATE YOU. 353 00:12:48,902 --> 00:12:50,470 COME ON. YOU CAN'T LEAVE NOW. 354 00:12:50,503 --> 00:12:52,205 IS THAT THE GUY WHO LIVES IN THE ATM? 355 00:12:52,239 --> 00:12:55,508 NO. HE'S THE GUY THAT HANGS OUT IN THE ATM, OK? 356 00:12:55,542 --> 00:12:56,376 HE CAME IN FOR A GLASS OF WATER, 357 00:12:56,409 --> 00:12:58,011 AND WHEN I TOLD HIM IT WAS YOUR SHOWER, 358 00:12:58,045 --> 00:13:00,447 HE BEGGED ME TO LET HIM STAY. 359 00:13:00,480 --> 00:13:01,348 GOOD-BYE. 360 00:13:01,381 --> 00:13:03,583 NO, NO, NO, BABY! YOU CAN'T GO. PLEASE. 361 00:13:03,616 --> 00:13:04,784 WHY? 362 00:13:04,818 --> 00:13:07,387 OK, BECAUSE EDDIE'S BRINGING CRAZY AMY OVER TO BUY THE BAR, 363 00:13:07,420 --> 00:13:08,555 AND I WANT HER TO SEE THE PLACE FULL. 364 00:13:08,588 --> 00:13:12,359 YOU TRICKED ALL THOSE PEOPLE INTO COMING TO MY BABY SHOWER 365 00:13:12,392 --> 00:13:14,561 SO YOU COULD UNLOAD YOUR FAILING BAR ON A CRAZY WOMAN? 366 00:13:14,594 --> 00:13:16,897 YEAH. I WOULD'VE TRICKED YOUR FRIENDS, TOO, IF THEY WERE AROUND. 367 00:13:16,930 --> 00:13:20,968 OK, WILL YOU PLEASE JUST TO TALK TO MRS. KELLY, THE BUTCHER'S WIFE. 368 00:13:21,001 --> 00:13:22,870 SHE DOESN'T KNOW ANYBODY. 369 00:13:22,903 --> 00:13:24,905 NEITHER DO I. GO! 370 00:13:24,938 --> 00:13:26,907 HI. 371 00:13:26,940 --> 00:13:27,607 HELLO. 372 00:13:27,640 --> 00:13:29,376 UH, THIS SEAT IS FOR CYNTHIA. 373 00:13:29,409 --> 00:13:30,377 EH, UH... 374 00:13:30,410 --> 00:13:32,212 I'M...CYNTHIA. 375 00:13:32,245 --> 00:13:33,046 OH. 376 00:13:33,080 --> 00:13:34,381 HAPPY BIRTHDAY. 377 00:13:34,414 --> 00:13:36,149 Sean: WELL, HEY, LOOK WHO IT IS. 378 00:13:36,183 --> 00:13:37,517 IT'S CRA-AY-- 379 00:13:37,550 --> 00:13:38,418 AMY. 380 00:13:38,451 --> 00:13:42,890 OH, IT'S OK, SEAN. I'M NOT CRA-AY ANYMORE. 381 00:13:43,957 --> 00:13:45,525 SHE SWITCHED MEDICATIONS. 382 00:13:45,558 --> 00:13:46,526 REALLY? 383 00:13:46,559 --> 00:13:49,062 YEAH. I FEEL LIKE I'M WRAPPED IN WARM BLANKETS. 384 00:13:49,096 --> 00:13:51,932 WOW. WHO WOULDN'T WANT THAT, HUH? 385 00:13:51,965 --> 00:13:52,599 EXACTLY. 386 00:13:52,632 --> 00:13:55,135 WOW, THIS PLACE IS HOPPING. 387 00:13:55,168 --> 00:13:56,369 BUSIER THAN USUAL, HUH? 388 00:13:56,403 --> 00:13:59,873 YOU THINK? IT ACTUALLY SEEMS KINDA SLOW FOR A WEDNESDAY NIGHT. 389 00:13:59,907 --> 00:14:02,609 YOU DON'T SAY? HMM. 390 00:14:02,642 --> 00:14:04,878 HEY, THERE'S CLAUDIA. 391 00:14:04,912 --> 00:14:06,613 HEY, CLAU, HI! 392 00:14:06,646 --> 00:14:09,116 HOW'D IT GO WITH, UH, AMY? 393 00:14:09,149 --> 00:14:10,550 SURPRISINGLY WELL. 394 00:14:10,583 --> 00:14:12,519 DID YOU TALK TO HER ABOUT BUYING THE BAR? 395 00:14:12,552 --> 00:14:14,354 ALMOST. 396 00:14:15,055 --> 00:14:16,123 SO... 397 00:14:16,156 --> 00:14:17,991 WHAT'D YOU WANT TO TALK TO ME ABOUT? 398 00:14:18,025 --> 00:14:21,561 AH, FORGET ABOUT IT. IT WAS NOTHIN'. 399 00:14:21,594 --> 00:14:23,931 YOU SLEPT WITH CRAZY AMY? 400 00:14:23,964 --> 00:14:27,200 I DON'T APPRECIATE YOU CALLIN' HER CRAZY. 401 00:14:27,234 --> 00:14:28,035 COME ON, ED! 402 00:14:28,068 --> 00:14:29,669 SHE FLIPPED YOUR CAR. SHE STABBED YOU. 403 00:14:29,702 --> 00:14:33,440 SHE JUST MADE A FORTUNE SELLING NUDE PHOTOGRAPHS OF YOU. 404 00:14:33,473 --> 00:14:34,908 QUIXOTIC. WHAT? 405 00:14:34,942 --> 00:14:36,643 THEY CALL IT QUIXOTIC. 406 00:14:36,676 --> 00:14:39,012 IF YOU SELL THAT NUTBAG OUR BAR, 407 00:14:39,046 --> 00:14:41,614 I'LL CALL HER "YOUR MAJESTY." 408 00:14:43,350 --> 00:14:44,184 HEY. HEY, DAD. 409 00:14:44,217 --> 00:14:46,353 I'M HERE FOR MOM'S SHOWER. WHERE IS SHE? 410 00:14:46,386 --> 00:14:47,687 SHE'S RIGHT OVER THERE WITH HER FRIENDS. 411 00:14:47,720 --> 00:14:51,291 SHE'S SITTING NEXT TO THE GUY FROM THE HARDWARE STORE 412 00:14:51,324 --> 00:14:52,459 WHO CUTS KEYS? 413 00:14:52,492 --> 00:14:54,962 NO, THAT JUST LOOKS LIKE THE GUY FROM THE HARDWARE STORE, 414 00:14:54,995 --> 00:14:55,963 BUT DON'T TELL YOUR MOTHER. 415 00:14:55,996 --> 00:14:58,065 IT'LL RUIN HER SPECIAL DAY. 416 00:14:59,466 --> 00:15:02,335 HEY, HEY! HOW WAS CHEERLEADING PRACTICE? 417 00:15:02,369 --> 00:15:03,971 IT SUCKED. 418 00:15:06,073 --> 00:15:07,975 Lily: WHOO! YEAH! 419 00:15:08,008 --> 00:15:08,875 GOOD JOB, GIRLS. 420 00:15:08,908 --> 00:15:11,178 UH, GINA, THAT HURKIE LOOKED REALLY GREAT. 421 00:15:11,211 --> 00:15:12,545 AND JESSICA, UM, I'D LIKE TO FEEL 422 00:15:12,579 --> 00:15:15,448 A LITTLE MORE BREEZE ON THE FAN KICK, YOU KNOW? 423 00:15:15,482 --> 00:15:17,417 KELLY, WHEN YOU'RE UP ON MY SHOULDERS, 424 00:15:17,450 --> 00:15:21,721 DON'T BE AFRAID TO JUST SQUEEZE AS TIGHT AS YOU WANT. 425 00:15:21,754 --> 00:15:23,623 LET ME GIVE YOU AN EXAMPLE. 426 00:15:23,656 --> 00:15:24,992 OW! 427 00:15:25,025 --> 00:15:26,693 LILY! OW! 428 00:15:26,726 --> 00:15:28,161 HEY! GUYS! 429 00:15:28,195 --> 00:15:29,462 BRIAN'S BACK! 430 00:15:29,496 --> 00:15:30,964 YOUR LEG'S ALL BETTER. 431 00:15:30,998 --> 00:15:31,664 YEAH. IT'S AMAZING. 432 00:15:31,698 --> 00:15:33,000 I HAD THIS DEEP-TISSUE MASSAGE, 433 00:15:33,033 --> 00:15:33,766 AND NOW IT'S BACK TO NORMAL. 434 00:15:33,800 --> 00:15:35,602 WELL, IT'S GOOD TO HAVE YOU BACK. 435 00:15:35,635 --> 00:15:38,138 SEE YA, JIMMY. I DON'T THINK SO. 436 00:15:38,171 --> 00:15:40,673 BRIAN, THIS IS MY TEAM NOW. 437 00:15:40,707 --> 00:15:42,442 I'VE BEEN GONE LESS THAN A WEEK. 438 00:15:42,475 --> 00:15:46,046 WELL, T-O-O B-A-D. TOO BAD! 439 00:15:46,079 --> 00:15:47,014 I INVENTED THOSE MOVES. 440 00:15:47,047 --> 00:15:49,016 YEAH? WELL, I MADE 'EM MINE, PAL! SO BACK OFF! 441 00:15:49,049 --> 00:15:51,451 NO WAY! YOU'LL NEVER HAVE THE PEP I HAVE. 442 00:15:51,484 --> 00:15:53,186 HEY. TALK TO THE POM-POM. 443 00:15:53,220 --> 00:15:55,022 BOYS, CALM DOWN. 444 00:15:55,055 --> 00:15:59,092 I'M SURE WE CAN FIND A SOLUTION THAT WILL MAKE EVERYONE HAPPY. 445 00:15:59,126 --> 00:16:00,627 [MUSIC PLAYING] 446 00:16:07,534 --> 00:16:08,635 WHAT ARE YOU COMPLAINING ABOUT? 447 00:16:08,668 --> 00:16:10,970 I MEAN, THAT GUY SOUNDS HOT. 448 00:16:12,805 --> 00:16:13,973 OK. NEXT QUESTION. 449 00:16:14,007 --> 00:16:18,045 "WHAT WERE YOU WEARING ON THE NIGHT SEAN GOT YOU PREGNANT?" 450 00:16:18,078 --> 00:16:18,878 EWW. 451 00:16:18,911 --> 00:16:21,014 OH, COME ON. WHO WROTE THAT QUESTION? 452 00:16:21,048 --> 00:16:22,115 WHO'S SEAN? 453 00:16:22,149 --> 00:16:24,484 CYNTHIA'S HUSBAND. 454 00:16:24,517 --> 00:16:26,219 SOMEBODY GONNA ANSWER MY QUESTION? 455 00:16:26,253 --> 00:16:28,021 OK. YOU KNOW WHAT? 456 00:16:28,055 --> 00:16:29,322 UM, YOU GUYS ARE REALLY SWEET, 457 00:16:29,356 --> 00:16:33,026 AND I'M GONNA REMEMBER THIS BABY SHOWER FOREVER, 458 00:16:33,060 --> 00:16:34,127 BUT I'M--[YAWNS]-- 459 00:16:34,161 --> 00:16:37,064 I'M REALLY TIRED. SO, UM, I'M GONNA HAVE TO GO HOME. 460 00:16:37,097 --> 00:16:39,166 WAIT. AREN'T YOU GONNA OPEN THE PRESENTS? 461 00:16:39,199 --> 00:16:41,168 LILY, HONEY, THESE PEOPLE DON'T KNOW ME. 462 00:16:41,201 --> 00:16:43,770 I'M SURE NOBODY BROUGHT ANY PRESENTS. 463 00:16:43,803 --> 00:16:44,737 Gurmeet: TA-DA! 464 00:16:44,771 --> 00:16:48,141 HOLY COW. WOULD YOU LOOK AT ALL THOSE PRESENTS. 465 00:16:48,175 --> 00:16:49,209 OPEN THIS ONE FIRST, HUH? 466 00:16:49,242 --> 00:16:54,047 WELL, YOU-- YOU REALLY DIDN'T HAVE TO DO ALL THIS. 467 00:16:54,081 --> 00:16:56,116 I MEAN, YOU KNOW, IT WASN'T-- 468 00:16:56,149 --> 00:16:59,286 OH, MY GOSH! IT'S A WIPE WARMER! 469 00:16:59,319 --> 00:17:01,521 GURMEET, THANK YOU SO MUCH. 470 00:17:01,554 --> 00:17:03,156 THEY'RE NOT JUST FOR BABIES, YOU KNOW. 471 00:17:03,190 --> 00:17:06,759 A WIPE WARMER FROM-- WHAT'S YOUR NAME? 472 00:17:06,793 --> 00:17:08,295 GURMEET BHODHIVANAM. 473 00:17:08,328 --> 00:17:10,230 I'LL JUST WRITE "GARY." 474 00:17:10,263 --> 00:17:13,700 OK, UM, THIS ONE DOESN'T HAVE A TAG, 475 00:17:13,733 --> 00:17:18,105 BUT IT'S... A NURSING BRA. 476 00:17:18,138 --> 00:17:19,106 THANK YOU, STEVIE. 477 00:17:19,139 --> 00:17:22,142 NO PROBLEM. TRY IT ON. 478 00:17:22,609 --> 00:17:23,176 MAYBE LATER. 479 00:17:23,210 --> 00:17:26,646 OK. THIS ONE'S FROM MARK. 480 00:17:26,679 --> 00:17:28,448 IT'S... 481 00:17:28,481 --> 00:17:30,083 A BABY MONITOR! 482 00:17:30,117 --> 00:17:33,120 OH, MY GOSH! THANK YOU, MARK! 483 00:17:33,153 --> 00:17:33,886 I'M MARK. 484 00:17:33,920 --> 00:17:36,489 I KNOW. I'M GONNA GET TO EVERYONE. 485 00:17:36,523 --> 00:17:39,126 SO, WHAT ARE YOU GONNA DO WITH ALL YOUR NEW MONEY? 486 00:17:39,159 --> 00:17:41,761 REMEMBER THAT 950-PAGE SCREENPLAY I WROTE 487 00:17:41,794 --> 00:17:43,763 ABOUT CANNIBALS DURING THE PLAGUE? 488 00:17:43,796 --> 00:17:46,399 YEAH. THAT WAS FUNNY. 489 00:17:46,433 --> 00:17:48,101 OH. THANK YOU. 490 00:17:48,135 --> 00:17:52,505 WELL, I FIGURED THAT IF I CUT IT DOWN TO... 491 00:17:52,539 --> 00:17:55,342 750 PAGES, I CAN FILM IT. 492 00:17:56,609 --> 00:17:58,578 HEY. YOU TWO MIND IF I SIT DOWN? 493 00:17:58,611 --> 00:18:00,847 I'M TIRED. I'VE BEEN POURING SO MANY DRINKS. 494 00:18:00,880 --> 00:18:03,883 EDDIE AND I WERE JUST TALKING ABOUT WHAT I'M GONNA DO WITH ALL MY MONEY. 495 00:18:03,916 --> 00:18:06,219 YEAH. GOD, IF I HAD MONEY LIKE THAT, 496 00:18:06,253 --> 00:18:08,188 I'D PROBABLY BUY THIS BAR. 497 00:18:08,221 --> 00:18:08,988 IS IT FOR SALE? 498 00:18:09,021 --> 00:18:10,390 WOW. I HADN'T EVEN THOUGHT OF THAT. 499 00:18:10,423 --> 00:18:13,526 WHAT DO YOU THINK, ED? IS THIS BAR FOR SALE? 500 00:18:13,560 --> 00:18:14,461 NO. 501 00:18:14,494 --> 00:18:16,729 NO. IT'D BE TOO HARD TO SAY--TO SAY GOOD-BYE, 502 00:18:16,763 --> 00:18:18,865 BUT I GUESS IF ANY OFFER CAME ALONG, 503 00:18:18,898 --> 00:18:21,301 WE'D HAVE TO CONSIDER IT. 504 00:18:21,334 --> 00:18:22,169 I'VE ALWAYS LOVED THIS PLACE, 505 00:18:22,202 --> 00:18:23,536 BUT I DON'T KNOW WHAT I'D DO WITH A BAR. 506 00:18:23,570 --> 00:18:26,473 WELL, YOU COULD MAKE A GALLERY OUT OF IT, 507 00:18:26,506 --> 00:18:27,440 OR A BOOKSTORE. 508 00:18:27,474 --> 00:18:29,276 I MEAN, JUST GO CRAZY. 509 00:18:30,543 --> 00:18:31,744 WELL... 510 00:18:31,778 --> 00:18:33,880 THAT'S A BIG DECISION. 511 00:18:33,913 --> 00:18:35,515 WHAT DO YOU THINK, ED? 512 00:18:35,548 --> 00:18:36,816 YEAH, ED. WHAT DO YOU THINK? 513 00:18:36,849 --> 00:18:39,786 I DON'T KNOW. A LOT OF MY BLOOD AND SWEAT WENT INTO THIS PLACE. 514 00:18:39,819 --> 00:18:41,254 I'M IN. 515 00:18:41,288 --> 00:18:42,522 OH, MY GOD. 516 00:18:42,555 --> 00:18:43,556 THANK YOU, AMY. THANK YOU. 517 00:18:43,590 --> 00:18:46,459 NO TOUCHING. OK. OK. OK. 518 00:18:46,759 --> 00:18:47,894 MRS. WEXLER, PLEASE TELL MORRIS 519 00:18:47,927 --> 00:18:49,162 I HOPE HIS BACK FEELS BETTER. 520 00:18:49,196 --> 00:18:52,399 AND, SANDRA, I'M GONNA E-MAIL YOU THAT RECIPE. I WON'T FORGET. 521 00:18:52,432 --> 00:18:53,900 GURMEET, YOU AND LAKSHMI, 522 00:18:53,933 --> 00:18:55,868 OUR HOUSE, GAME NIGHT, NEXT FRIDAY. DON'T FORGET. 523 00:18:55,902 --> 00:18:58,771 HA HA. YOU TRY AND STOP ME, HUH? 524 00:18:58,805 --> 00:19:01,174 BYE-BYE. SEE YA. 525 00:19:01,208 --> 00:19:03,510 BABY, I'M SO SORRY ABOUT THIS BABY SHOWER MESS. 526 00:19:03,543 --> 00:19:05,245 I PROMISE I'LL MAKE IT UP TO YOU. 527 00:19:05,278 --> 00:19:06,045 ARE YOU KIDDING? 528 00:19:06,078 --> 00:19:08,281 THAT WAS THE BEST BABY SHOWER EVER. 529 00:19:08,315 --> 00:19:09,182 SERIOUSLY? YES. 530 00:19:09,216 --> 00:19:10,917 IT'S WEIRD. I SEE THESE PEOPLE EVERY DAY, 531 00:19:10,950 --> 00:19:12,952 BUT I NEVER REALLY GOT TO MEET THEM, YOU KNOW? 532 00:19:12,985 --> 00:19:16,256 THEY ARE REALLY SWEET AND REA GENEROUS. 533 00:19:16,289 --> 00:19:18,291 I'LL SAY. I MEAN, LOOK, BABY MONITORS, 534 00:19:18,325 --> 00:19:19,892 A LAMBSKIN BLANKET, AND-- 535 00:19:19,926 --> 00:19:21,261 HEY, WHO GOT THE CAR SEAT? 536 00:19:21,294 --> 00:19:22,695 STAN. STAN? 537 00:19:22,729 --> 00:19:23,730 YEAH. THE GUY WHO LIVES AT THE ATM. 538 00:19:23,763 --> 00:19:25,932 HE LEFT FOR, LIKE, 15 MINUTES AND BROUGHT IT BACK. 539 00:19:25,965 --> 00:19:31,238 OH, GOOD. BECAUSE IT STILL HAS A PIECE OF SEAT BELT IN IT. 540 00:19:31,271 --> 00:19:32,839 UH... 541 00:19:32,872 --> 00:19:34,241 WIPE WARMER. 542 00:19:34,274 --> 00:19:35,074 HEY, PUT THAT DOWN. 543 00:19:35,107 --> 00:19:38,711 IT HAS TO BE TESTED FOR SAFETY FIRST. 544 00:19:38,745 --> 00:19:41,180 YOU ARE SICK. 545 00:19:41,981 --> 00:19:43,950 OK. THERE WE GO. 546 00:19:43,983 --> 00:19:46,219 I CAN'T BELIEVE I'M GONNA BE A SALOON KEEPER. 547 00:19:46,253 --> 00:19:49,622 YEAH. SO I GUESS ALL I NEED IS A CHECK FOR THE DOWN PAYMENT. 548 00:19:49,656 --> 00:19:50,857 OH, I DON'T CARRY CHECKS. 549 00:19:50,890 --> 00:19:52,325 YOU KNOW, TOO DANGEROUS. 550 00:19:52,359 --> 00:19:53,660 IDENTITY THEFT. 551 00:19:53,693 --> 00:19:55,895 LOT OF CRAZIES OUT THERE. 552 00:19:55,928 --> 00:19:57,330 I'LL JUST GIVE YOU CASH. 553 00:19:57,364 --> 00:19:59,932 YEAH, BUT I NEED, LIKE, 60,000. 554 00:19:59,966 --> 00:20:02,869 THAT'S 40 LARGE. REST IS IN MY TRUNK. 555 00:20:02,902 --> 00:20:05,372 I JUST WANTED TO MAKE SURE YOU SHOWED UP. 556 00:20:05,405 --> 00:20:08,808 YOU KNOW, AMY, I CAN'T LET YOU BUY THE BAR. 557 00:20:08,841 --> 00:20:09,576 WHY? 558 00:20:09,609 --> 00:20:12,679 BECAUSE IT'S A TERRIBLE INVESTMENT. 559 00:20:12,712 --> 00:20:13,413 BUT YOU SAID-- 560 00:20:13,446 --> 00:20:14,481 THERE'S A PLACE DOWN THE STREET 561 00:20:14,514 --> 00:20:18,818 THAT'S A GIANT BOWLING ALLEY/ DRINKING HOLE/FUNNERY 562 00:20:18,851 --> 00:20:19,686 CALLED TJ SHENANIGAN'S. 563 00:20:19,719 --> 00:20:21,988 I KNOW. THEIR POTATO SKINS ARE GIGANTIC. 564 00:20:22,021 --> 00:20:24,257 THEY'RE LIKE CHILI-FILLED CANOES. 565 00:20:24,291 --> 00:20:25,592 SO YOU'VE BEEN THERE? 566 00:20:25,625 --> 00:20:27,527 YEAH. CHECK OUT THE COMPETITION. 567 00:20:27,560 --> 00:20:28,261 THERE IS NO COMPETITION. 568 00:20:28,295 --> 00:20:29,296 WITH THAT PLACE DOWN THE STREET, 569 00:20:29,329 --> 00:20:30,330 YOU'RE NEVER GONNA MAKE ANY MONEY AT THE RED BOOT. 570 00:20:30,363 --> 00:20:36,369 OH, LET'S JUST SAY THERE'S A METHOD TO MY MADNESS. 571 00:20:36,403 --> 00:20:39,472 [FIRE ENGINE SIREN] 572 00:20:39,506 --> 00:20:41,441 OK. WOULD THAT METHOD BE ARSON? 573 00:20:41,474 --> 00:20:43,676 JUST CALL IT A HAPPY ACCIDENT. 574 00:20:43,710 --> 00:20:44,844 COME ON. 575 00:20:44,877 --> 00:20:48,815 LIGHT'S GONNA GET REALLY INTERESTING IN ABOUT 2 MINUTES. 576 00:20:49,682 --> 00:20:53,420 ALL RIGHT, BUT I'M NOT TAKING OFF MY CLOTHES. 40453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.