Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,705 --> 00:00:05,573
HEY, UNCLE EDDIE.
2
00:00:05,606 --> 00:00:06,607
HEY. WHO'S YOUR FRIEND?
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,476
THIS IS JESSICA,
MY KID SISTER.
4
00:00:08,509 --> 00:00:10,478
JESSICA,
THIS IS UNCLE EDDIE.
5
00:00:10,511 --> 00:00:11,212
HI.
HI.
6
00:00:11,245 --> 00:00:12,346
SHE DIDN'T JUST
SHOW UP LOOKING
7
00:00:12,380 --> 00:00:13,481
FOR YOUR DAD, DID SHE?
8
00:00:13,514 --> 00:00:15,283
SHE'S A CHARITY CASE.
9
00:00:15,316 --> 00:00:17,718
I GOT HER AT SCHOOL.
10
00:00:17,751 --> 00:00:19,453
WHY WOULD YOU SIGN UP
FOR THIS?
11
00:00:19,487 --> 00:00:20,621
I THOUGHT
THAT IT WAS--
12
00:00:20,654 --> 00:00:23,157
I WAS TALKING
TO JESSICA.
13
00:00:23,391 --> 00:00:26,694
I'M A VERY CARING,
GIVING...
14
00:00:26,727 --> 00:00:28,062
CAREGIVER.
15
00:00:28,096 --> 00:00:29,197
AND I FELT
THAT IT WAS TIME
16
00:00:29,230 --> 00:00:31,099
THAT I GAVE BACK
TO THE COMMUNITY.
17
00:00:31,132 --> 00:00:32,633
OH, YEAH. I WAS THERE
WHEN SHE REALIZED IT.
18
00:00:32,666 --> 00:00:35,769
IT WAS PRETTY INSPIRING.
19
00:00:36,870 --> 00:00:38,339
JUST SO YOU KNOW, GREG,
20
00:00:38,372 --> 00:00:39,707
I WROTE MY HOME NUMBER,
21
00:00:39,740 --> 00:00:43,144
MY CELL PHONE NUMBER,
AND MY E-MAIL ADDRESS.
22
00:00:43,177 --> 00:00:44,812
RIGHT HERE.
23
00:00:44,845 --> 00:00:46,680
I UNDERLINED THEM.
24
00:00:46,714 --> 00:00:47,615
OK, GREAT.
25
00:00:47,648 --> 00:00:49,483
WE'LL TRY TO HOOK YOU UP
AS SOON AS POSSIBLE.
26
00:00:49,517 --> 00:00:52,820
[LAUGHS] 'CAUSE I'M
ALL ABOUT HOOKIN' UP!
27
00:00:52,853 --> 00:00:53,754
GREAT.
28
00:00:53,787 --> 00:00:56,324
OH, JIMMY! THIS IS
MY ACTUAL LITTLE BROTHER.
29
00:00:56,357 --> 00:00:57,258
REAL LIVE ONE!
30
00:00:57,291 --> 00:00:58,559
LILY, GET OFF OF ME!
31
00:00:58,592 --> 00:00:59,693
GOD, I HATE YOU!
32
00:00:59,727 --> 00:01:02,096
JUST SHUT UP!
33
00:01:04,598 --> 00:01:08,169
OH, THEY GROW UP SO FAST.
34
00:01:09,270 --> 00:01:13,307
SO, WHEN--WHEN DO
YOU PICK ME UP?
35
00:01:13,341 --> 00:01:15,476
OH, I--I DON'T
GO WITH YOU.
36
00:01:15,509 --> 00:01:17,678
IT'S JUST YOU
AND YOUR KID SISTER.
37
00:01:17,711 --> 00:01:19,147
[LAUGHS]
38
00:01:19,180 --> 00:01:21,449
OH, OK. UM...
39
00:01:24,685 --> 00:01:28,456
OK, INITIALLY
THERE WAS A MUTUAL
ATTRACTION,
40
00:01:28,489 --> 00:01:30,758
BUT NOW I'M HAPPY
TO BE GIVING MY TIME
41
00:01:30,791 --> 00:01:32,893
TO HELP
AN UNDERPRIVILEGED
CHILD.
42
00:01:32,926 --> 00:01:35,163
I'M NOT UNDERPRIVILEGED.
43
00:01:35,196 --> 00:01:37,265
OH, YES,
YOU ARE, SWEETIE,
44
00:01:37,298 --> 00:01:37,998
BUT THAT'S OK.
45
00:01:38,031 --> 00:01:40,534
WE CAN STILL HAVE FUN
TOGETHER.
46
00:01:41,902 --> 00:01:43,871
[LAUGHS] HEY, BABY!
47
00:01:43,904 --> 00:01:45,273
HEY. WHAT ARE YOU
DOING OUT HERE?
48
00:01:45,306 --> 00:01:46,374
JUST WAITIN'
ON MY LADY.
49
00:01:46,407 --> 00:01:47,475
YOU WEREN'T WATCHING
BODY HEAT, WERE YOU?
50
00:01:47,508 --> 00:01:49,810
'CAUSE I GOT A LOT OF STUFF
I GOTTA DO THIS AFTERNOON.
51
00:01:49,843 --> 00:01:52,380
NO, NO, BUT I GOT
SOMETHING I GOTTA
SHOW YOU, THOUGH.
52
00:01:52,413 --> 00:01:53,914
IS IT THE NEW CRIB?
WHERE IS IT?
53
00:01:53,947 --> 00:01:56,617
OK, WELL, I WENT TO BUY
THE CRIB AS PLANNED--
54
00:01:56,650 --> 00:01:57,385
WHAT HAPPENED?
55
00:01:57,418 --> 00:01:59,553
I MADE A LITTLE STOP
ALONG THE WAY.
56
00:01:59,587 --> 00:02:02,690
I JUST HAVE TO MAKE
A QUICK STOP.
57
00:02:03,591 --> 00:02:05,393
UH, AT OFF TRACK GAMING?
58
00:02:05,426 --> 00:02:08,362
I GOT A LOCK
IN THE FOURTH RACE.
YOU WANT IN?
59
00:02:08,396 --> 00:02:09,697
A LOCK?
YOU MEAN IT'S FIXED?
60
00:02:09,730 --> 00:02:12,233
WHOA, WHOA. NO.
WHO SAID FIXED?
61
00:02:12,266 --> 00:02:13,601
WHY--WHY DO YOU
SAY THAT?
62
00:02:13,634 --> 00:02:14,602
YOU JUST SAID
IT WAS A LOCK.
63
00:02:14,635 --> 00:02:17,238
IT IS A LOCK.
IT'S GUARANTEED.
64
00:02:17,271 --> 00:02:18,239
SO, IT'S FIXED.
65
00:02:18,272 --> 00:02:19,340
WHAT IS IT WITH YOU
AND THAT WORD?
66
00:02:19,373 --> 00:02:21,875
LOOK, I DON'T EVEN
HAVE MONEY, MAN.
67
00:02:21,909 --> 00:02:23,311
YOU GOT $400.
68
00:02:23,344 --> 00:02:24,345
YEAH, TO BUY A CRIB
WITH IT.
69
00:02:24,378 --> 00:02:27,615
CRIB?
IF THIS HORSE HITS,
YOU COULD BUY A BABY.
70
00:02:28,549 --> 00:02:30,618
YOU LOST OUR CRIB MONEY
ON A HORSE?
71
00:02:30,651 --> 00:02:32,653
OK, WELL, THAT'S ONE WAY
TO LOOK AT IT.
72
00:02:32,686 --> 00:02:35,289
OK? ANOTHER WAY IS...
73
00:02:35,323 --> 00:02:37,191
THAT I WON!
74
00:02:37,225 --> 00:02:38,659
YEAH! YES! YES!
75
00:02:38,692 --> 00:02:40,528
I GOT THE CRIB, AND...
76
00:02:40,561 --> 00:02:42,930
A BRAND-NEW TV! YEAH!
77
00:02:42,963 --> 00:02:45,933
* DAH DAH DAH, DAH DAH,
DAH DAH DAH *
78
00:02:45,966 --> 00:02:48,602
CHECK IT OUT. 43 INCHES
OF FLAT-SCREEN,
79
00:02:48,636 --> 00:02:49,837
HI-DEF, SURROUND-SOUND,
80
00:02:49,870 --> 00:02:53,274
CINEMATIC
VIEWING PLEASURE.
81
00:02:54,242 --> 00:02:55,209
HUH.
82
00:02:55,243 --> 00:02:58,412
NO. "HUH" IS
A 13-INCH TV
WITH THE VCR BUILT IN.
83
00:02:58,446 --> 00:03:00,981
THIS IS, "MY HUSBAND'S
THE GREATEST PROVIDER
OF ALL TIME,
84
00:03:01,014 --> 00:03:04,618
AND I SHOULD REWARD HIM
IMMEDIATELY."
85
00:03:05,253 --> 00:03:06,887
OK, GREAT PROVIDER,
86
00:03:06,920 --> 00:03:08,289
UH, BEFORE
THE REWARDING STARTS,
87
00:03:08,322 --> 00:03:09,757
LET'S JUST BE CLEAR
ON ONE THING.
88
00:03:09,790 --> 00:03:11,359
YOU TOOK OUR BABY'S
CRIB MONEY,
89
00:03:11,392 --> 00:03:12,793
AND YOU GAMBLED IT
ON A HORSE?
90
00:03:12,826 --> 00:03:15,363
I DIDN'T GAMBLE IT.
I WON!
91
00:03:15,396 --> 00:03:16,330
WELL, WHAT IF YOU'D LOST?
92
00:03:16,364 --> 00:03:17,731
I COULDN'T, BABY!
IT WAS A LOCK.
93
00:03:17,765 --> 00:03:19,867
EDDIE TOLD ME.
TELL HER, ED.
94
00:03:19,900 --> 00:03:20,668
LOCK.
95
00:03:20,701 --> 00:03:22,536
OH, THANK YOU.
I FEEL SO MUCH BETTER.
96
00:03:22,570 --> 00:03:23,337
YOU TRUSTED
OUR BABY'S MONEY
97
00:03:23,371 --> 00:03:24,538
TO THE MAN WHO LIVES
IN OUR BASEMENT.
98
00:03:24,572 --> 00:03:28,376
LOOK, HE'S AN EXPERT
ON THESE THINGS, OK?
THIS IS HIS AREA.
99
00:03:28,409 --> 00:03:31,279
NO. HIS AREA
IS OUR BASEMENT.
100
00:03:31,312 --> 00:03:33,314
WE CAN'T ALL LIVE
UP HERE ABOVE THE GROUND
101
00:03:33,347 --> 00:03:35,749
IN CLOUD CITY, CLAUDIA.
102
00:03:36,784 --> 00:03:38,752
SO, HOW MUCH
DID THE TV COST?
103
00:03:38,786 --> 00:03:41,021
WELL, FOR THE AVERAGE JERK
ON THE STREET, $1,000.
104
00:03:41,054 --> 00:03:43,357
BUT FOR ME,
IT WAS LIKE IT WAS FREE.
105
00:03:43,391 --> 00:03:45,393
YOU WON $1,000?
106
00:03:45,426 --> 00:03:47,395
YEAH! AND I TRADED IT
IN FOR THE TV.
107
00:03:47,428 --> 00:03:49,897
DO YOU HAVE ANY IDEA
HOW MANY THINGS WE NEED?
108
00:03:49,930 --> 00:03:53,567
AND YOU SPENT $1,000
ON A BIGGER VERSION
OF SOMETHING WE ALREADY HAD!
109
00:03:53,601 --> 00:03:55,636
WITH PICTURE IN PICTURE!
110
00:03:55,669 --> 00:03:57,571
OH, MY GOD!
111
00:03:57,605 --> 00:03:58,472
WHAT DO YOU THINK, JIM?
112
00:03:58,506 --> 00:04:03,377
YOU GUYS, WE'RE--
WE'RE FINALLY A FAMILY.
113
00:04:21,395 --> 00:04:24,398
HEY. SEAN, DID YOU PUT
THE CRIB TOGETHER YET?
114
00:04:24,432 --> 00:04:25,766
UH, I WOULD'VE, BABE,
115
00:04:25,799 --> 00:04:27,601
BUT I'VE BEEN BUSY
BONDING WITH OUR SON.
116
00:04:27,635 --> 00:04:32,005
CAN I SEE THE REMOTE?
GET YOUR HANDS OFF IT, MAN!
117
00:04:34,542 --> 00:04:35,443
HEY. WHAT ARE YOU DOING?
118
00:04:35,476 --> 00:04:38,078
I'M MAKING COOKIES
FOR ME AND MY KID SISTER.
119
00:04:38,111 --> 00:04:39,246
AWW. HOW'S IT GOING
WITH HER?
120
00:04:39,279 --> 00:04:43,451
YOU KNOW, I AM
AN EVEN BETTER BIG SISTER
THAN I THOUGHT.
121
00:04:43,484 --> 00:04:46,086
SO, WHAT DO YOU
WANNA DO TODAY?
122
00:04:46,119 --> 00:04:48,088
WE COULD PLAY
BEAUTY SHOP.
123
00:04:48,121 --> 00:04:50,791
OOH! THAT'LL BE FUN.
124
00:04:52,025 --> 00:04:55,496
I LIKE IT PARTED
ON THE LEFT.
125
00:04:55,963 --> 00:04:59,700
MY DAD WORKS 2 JOBS,
SO I HARDLY EVER SEE HIM.
126
00:04:59,733 --> 00:05:02,736
YOU ARE SO LUCKY!
127
00:05:03,904 --> 00:05:05,406
SO, THIS ONE IS ME,
128
00:05:05,439 --> 00:05:07,975
AND THIS ONE IS ASHLEY,
129
00:05:08,008 --> 00:05:10,411
AND THIS ONE IS BRAD.
130
00:05:11,512 --> 00:05:12,346
[DEEP VOICE] HEY, LILY.
131
00:05:12,380 --> 00:05:13,747
HEY, BRAD. WHATEVER.
132
00:05:13,781 --> 00:05:17,718
WHY DON'T YOU JUST
GO TALK TO YOUR STUPID
SLUT GIRLFRIEND?
133
00:05:18,118 --> 00:05:19,353
[DEEP VOICE]
YOU'RE JUST JEALOUS, LILY.
134
00:05:19,387 --> 00:05:22,456
WELL, YOU'RE
JUST HEADLESS.
135
00:05:22,490 --> 00:05:23,824
HEY, THAT'S MY DOLL!
136
00:05:23,857 --> 00:05:26,927
IT WAS BEING A JERK.
137
00:05:27,995 --> 00:05:30,464
IT'S A LOT OF WORK
TO TOUCH A YOUNG LIFE,
138
00:05:30,498 --> 00:05:31,298
BUT IT'S WORTH IT.
139
00:05:31,331 --> 00:05:34,067
MAYBE YOU SHOULD
GET A KID SISTER, MOM.
140
00:05:34,101 --> 00:05:36,904
I HAVE 3 KIDS,
AND I'M PREGNANT.
141
00:05:36,937 --> 00:05:40,040
IT'S NOT A COMPETITION.
142
00:05:45,913 --> 00:05:47,047
WHOA, HEY!
MOM!
143
00:05:47,080 --> 00:05:49,650
JUST A LITTLE CLEANING.
CAN'T IT WAIT?
144
00:05:49,683 --> 00:05:51,452
YOU'VE BEEN SITTING
HERE FOR 2 DAYS.
145
00:05:51,485 --> 00:05:52,820
WHEN DO YOU SUGGEST
I DO IT?
146
00:05:52,853 --> 00:05:53,521
WHEN THE SHOW'S
OVER.
147
00:05:53,554 --> 00:05:55,022
OH, YES, I'D HATE
TO INTERRUPT
148
00:05:55,055 --> 00:05:57,525
THE COMPELLING DRAMA
OF CELEBRITY POKER.
149
00:05:57,558 --> 00:06:00,694
VINCE VAUGHN'S
GOT A PAIR OF JACKS.
150
00:06:00,728 --> 00:06:01,629
DON'T YOU HAVE
HOMEWORK TO DO?
151
00:06:01,662 --> 00:06:03,464
YEAH, YEAH. I'M DOING IT
DURING COMMERCIALS.
152
00:06:03,497 --> 00:06:04,498
I'VE BEEN CHECKIN' IT.
153
00:06:04,532 --> 00:06:06,767
OK, THAT'S IT.
UPSTAIRS. GO.
154
00:06:06,800 --> 00:06:09,102
MOVE.
FINE. FINE.
155
00:06:09,136 --> 00:06:12,840
HEY, LET ME KNOW
IF CARMEN ELECTRA
PICKS UP HER FLUSH.
156
00:06:13,574 --> 00:06:15,409
GOD. DO YOU KNOW
WHAT YOUR PROBLEM IS?
157
00:06:15,443 --> 00:06:18,178
OH, YOU KNOW, I'D LOVE
TO HEAR WHAT MY PROBLEM IS.
158
00:06:18,211 --> 00:06:19,513
YOUR PROBLEM IS
IS THAT YOU HAVEN'T
159
00:06:19,547 --> 00:06:20,648
SPENT ENOUGH TIME
IN FRONT OF THIS TV.
160
00:06:20,681 --> 00:06:23,417
I DON'T THINK THAT'S
WHAT MY PROBLEM IS.
NO, SERIOUSLY.
161
00:06:23,451 --> 00:06:25,486
IF YOU COULD SIT DOWN
IN FRONT OF THIS THING
FOR 48 HOURS
162
00:06:25,519 --> 00:06:27,054
AND HONESTLY TELL ME
THAT YOU DIDN'T LOVE IT,
163
00:06:27,087 --> 00:06:29,557
THEN SOMETHING
IS WRONG WITH YOU.
164
00:06:29,590 --> 00:06:32,426
[DOORBELL RINGS]
165
00:06:36,597 --> 00:06:38,198
HELLO?
HI. IS LILY HERE?
166
00:06:38,231 --> 00:06:40,568
UH, YEAH. SHE'S
IN THE KITCHEN.
167
00:06:40,601 --> 00:06:44,505
WOW. THAT'S THE BIGGEST TV
I'VE EVER SEEN!
168
00:06:44,538 --> 00:06:47,608
THANK YOU.
I WON IT GAMBLING.
169
00:06:48,041 --> 00:06:49,677
NEAT.
170
00:06:51,945 --> 00:06:52,980
NEAT.
171
00:06:53,013 --> 00:06:54,582
SEE WHAT I'M--
SEE WHAT I'M SAYING?
172
00:06:54,615 --> 00:06:57,017
YEAH. GAMBLING IS NEAT.
173
00:06:57,050 --> 00:06:59,587
ALCOHOLISM
IS REALLY COOL, TOO.
174
00:06:59,620 --> 00:07:00,688
SHOPLIFTING ROCKS!
175
00:07:00,721 --> 00:07:02,490
WHAT DO YOU WANT ME TO DO?
YOU WANT ME TO TAKE IT BACK?
176
00:07:02,523 --> 00:07:04,091
NO, NO. I THINK
YOU SHOULD KEEP YOUR TV,
177
00:07:04,124 --> 00:07:05,593
AND EVERY TIME
YOU LOOK AT IT,
178
00:07:05,626 --> 00:07:07,528
YOU SHOULD KNOW
THAT EVERY TIME
I LOOK AT IT,
179
00:07:07,561 --> 00:07:08,395
I'LL BE REMINDED
OF THE TIME
180
00:07:08,428 --> 00:07:09,963
THAT YOU PUT YOUR
OWN FRIVOLOUS DESIRES
181
00:07:09,997 --> 00:07:11,131
ABOVE THE NEEDS
OF YOUR FAMILY.
182
00:07:11,164 --> 00:07:12,600
WELL, I'LL JUST HAVE TO
WORK THROUGH THAT
183
00:07:12,633 --> 00:07:15,669
IN MY OWN SPECIAL WAY.
IF YOU'LL EXCUSE ME.
184
00:07:23,944 --> 00:07:26,747
ALL RIGHT, ALL RIGHT,
ALL RIGHT! DAMN IT! YOU WIN!
185
00:07:26,780 --> 00:07:27,681
YOU'LL TAKE IT BACK?
186
00:07:27,715 --> 00:07:28,982
OH, HELL, NO. NO,
YOU CAN FINISH VACUUMING.
187
00:07:29,016 --> 00:07:32,586
I'M GONNA GO UPSTAIRS
AND TAKE A SHOWER
BEFORE THE KNICKS GAME.
188
00:07:38,058 --> 00:07:40,694
TV narrator: THE CITIZENS
OF POMPEII AND HERCULANEUM
189
00:07:40,728 --> 00:07:44,532
HAD NO IDEA
WHAT WAS IN STORE.
190
00:07:45,799 --> 00:07:47,601
WOW. [LAUGHS] THAT IS NEAT.
191
00:07:47,635 --> 00:07:51,639
I HAVE TO TELL YOU
WHAT HAPPENED
AT THE MALL TODAY.
192
00:07:51,672 --> 00:07:53,507
DID YOU BRING
YOUR DOLLS?
193
00:07:53,541 --> 00:07:54,642
ACTUALLY, I CAN'T STAY.
194
00:07:54,675 --> 00:07:56,977
MY FAMILY'S MOVING
TO NORTH CAROLINA.
195
00:07:57,010 --> 00:07:58,912
WHAT? WHEN DO YOU LEAVE?
196
00:07:58,946 --> 00:08:01,682
MY MOM'S WAITING
FOR ME IN THE CAR.
197
00:08:01,715 --> 00:08:04,051
I JUST CAME TO SAY
THANKS FOR EVERYTHING.
198
00:08:04,084 --> 00:08:05,619
I'VE GOT A LOT OUT OF IT.
199
00:08:05,653 --> 00:08:06,319
REALLY?
200
00:08:06,353 --> 00:08:07,821
YEAH. I'LL ALWAYS
THINK OF YOU
201
00:08:07,855 --> 00:08:10,724
WHEN I'M IRONING
OTHER PEOPLE'S CLOTHES.
202
00:08:10,991 --> 00:08:13,694
I'LL MISS YOU, TOO.
COME HERE!
203
00:08:16,329 --> 00:08:17,865
BYE.
204
00:08:18,766 --> 00:08:20,901
[SIGHS]
205
00:08:20,934 --> 00:08:21,835
MY LITTLE SISTER'S
206
00:08:21,869 --> 00:08:24,004
MOVING
TO NORTH CAROLINA.
207
00:08:24,037 --> 00:08:26,740
OH, I'M SORRY.
208
00:08:27,074 --> 00:08:28,175
WHO'S GONNA DO YOUR NAILS?
209
00:08:28,208 --> 00:08:30,778
IT'S NOT ABOUT THAT,
EDDIE. I--
210
00:08:30,811 --> 00:08:32,780
I REALLY MADE
A DIFFERENCE
IN HER LIFE.
211
00:08:32,813 --> 00:08:36,550
DO YOU EVEN KNOW
WHAT IT FEELS LIKE TO
TOUCH SOMEONE'S HEART?
212
00:08:36,584 --> 00:08:38,752
AS A MATTER OF FACT, I DO.
213
00:08:38,786 --> 00:08:42,255
GUY I KNOW WAS
IN A MOTORCYCLE ACCIDENT.
214
00:08:42,289 --> 00:08:44,892
I'D RATHER NOT TALK ABOUT IT.
215
00:08:47,360 --> 00:08:49,930
OH, DAMN IT, DAMN IT,
DAMN IT!
216
00:08:49,963 --> 00:08:50,698
WHAT'S THE MATTER?
217
00:08:50,731 --> 00:08:53,300
I SPILLED ORANGE SODA
INTO THE TV.
218
00:08:53,333 --> 00:08:54,668
WHY'D YOU DO THAT?
219
00:08:54,702 --> 00:08:56,303
BECAUSE IT
LOOKED THIRSTY.
220
00:08:56,336 --> 00:08:58,171
WHAT DO YOU THINK?
IT WAS AN ACCIDENT!
221
00:08:58,205 --> 00:08:59,740
I PUT THE SODA
ON TOP OF THE TV,
222
00:08:59,773 --> 00:09:02,075
AND I BUMPED INTO IT
WHEN I WAS VACUUMING.
223
00:09:02,109 --> 00:09:03,577
WHERE DID SEAN
PUT THE WARRANTY?
224
00:09:03,611 --> 00:09:04,945
I DON'T KNOW.
WHY DON'T YOU ASK HIM?
225
00:09:04,978 --> 00:09:07,748
ARE YOU CRAZY? HE KNOWS
HOW MUCH I HATE THAT TV.
226
00:09:07,781 --> 00:09:09,683
YOU KNOW
WHAT HE'LL THINK.
227
00:09:09,717 --> 00:09:11,985
[THUNDER]
228
00:09:12,886 --> 00:09:15,723
[CACKLES]
229
00:09:15,756 --> 00:09:17,591
OOPS!
230
00:09:23,697 --> 00:09:24,698
YES!
231
00:09:24,732 --> 00:09:27,735
[LAUGHING MANIACALLY]
232
00:09:29,002 --> 00:09:29,803
WHY WOULD HE THINK THAT?
233
00:09:29,837 --> 00:09:32,039
'CAUSE IT'S JUST
LIKE THAT OIL PAINTING
234
00:09:32,072 --> 00:09:33,273
OF ALICE COOPER
THAT HE LOVED.
235
00:09:33,306 --> 00:09:36,710
OH, I REMEMBER IT.
YOU USED THAT TO PUT OUT
THAT KITCHEN FIRE.
236
00:09:36,744 --> 00:09:38,712
ACTUALLY, I USED IT
TO START THAT KITCHEN FIRE.
237
00:09:38,746 --> 00:09:42,783
BUT I CONFESSED,
AND HE DIDN'T FORGIVE ME
FOR MONTHS.
238
00:09:42,816 --> 00:09:44,952
I JUST HAVE TO FIND
THE DAMN WARRANTY!
239
00:09:44,985 --> 00:09:47,087
I HATE TO TELL YOU,
BUT NO WARRANTY IN THE WORLD
240
00:09:47,120 --> 00:09:50,290
COVERS SPILLING A DRINK
IN THE TV.
241
00:09:50,724 --> 00:09:52,192
WELL, I HAVE TO
GET IT FIXED.
242
00:09:52,225 --> 00:09:53,093
OK? I HAVE TO
GET IT FIXED.
243
00:09:53,126 --> 00:09:54,928
YOU HAVE TO HELP ME.
HOW DO I GET IT FIXED?
244
00:09:54,962 --> 00:09:56,129
WELL, I DON'T KNOW.
I'M JUST THE GUY
245
00:09:56,163 --> 00:09:59,266
WHO LIVES IN YOUR BASEMENT
AND LEADS YOUR HUSBAND
TO GAMBLE.
246
00:09:59,299 --> 00:10:01,902
EDDIE, DON'T DO THIS TO ME,
ALL RIGHT? I NEED YOU.
247
00:10:01,935 --> 00:10:03,370
WILL YOU ADMIT
THAT PEOPLE WHO LIVE
248
00:10:03,403 --> 00:10:06,740
IN OTHER PEOPLE'S BASEMENTS
HAVE SOME VALUE?
249
00:10:06,774 --> 00:10:09,643
YES. THEY ARE
THE BACKBONE OF SOCIETY.
250
00:10:09,677 --> 00:10:11,144
NOW, WILL YOU HELP ME,
PLEASE?
251
00:10:11,178 --> 00:10:12,345
THE TV'S NOT WORKING.
252
00:10:12,379 --> 00:10:13,246
YEAH, I KNOW.
WHERE'S YOUR DAD?
253
00:10:13,280 --> 00:10:15,415
HE'S UPSTAIRS. YOU WANT ME
TO GO TELL HIM?
254
00:10:15,448 --> 00:10:16,249
NO! NO.
255
00:10:16,283 --> 00:10:17,517
I NEED YOU TO DO
SOMETHING FOR ME, OK?
256
00:10:17,550 --> 00:10:21,221
I NEED YOU TO KEEP
YOUR DAD FROM WATCHING TV
UNTIL WE GET BACK.
257
00:10:21,254 --> 00:10:23,223
OH, IT CAN'T BE DONE.
258
00:10:23,256 --> 00:10:24,725
ALL RIGHT,
HOW ABOUT THIS?
259
00:10:24,758 --> 00:10:26,026
IF YOU DON'T
DO THIS FOR ME,
260
00:10:26,059 --> 00:10:27,895
I WILL PICK YOU UP
FROM SCHOOL EVERY DAY
261
00:10:27,928 --> 00:10:28,696
IN AN INSIDE-OUT
NIGHTGOWN
262
00:10:28,729 --> 00:10:31,131
AND HUG YOU IN FRONT
OF YOUR FRIENDS.
263
00:10:31,164 --> 00:10:33,834
I'M ON IT.
264
00:10:34,267 --> 00:10:35,803
LET'S GO.
265
00:10:38,371 --> 00:10:40,340
NO!
266
00:10:50,417 --> 00:10:52,720
I'M SCREWED,
TOTALLY SCREWED.
267
00:10:52,753 --> 00:10:55,422
YOU'RE JUST GONNA HAVE TO
TELL HIM YOU BROKE HIS TV.
268
00:10:55,455 --> 00:10:58,258
YOU KNOW?
AT THE END OF THE DAY,
HE'S A RATIONAL MAN.
269
00:10:58,291 --> 00:10:59,226
HAVE YOU SEEN THE WAY
HE TOUCHES IT?
270
00:10:59,259 --> 00:11:02,796
TELL YOU WHAT.
I'LL TELL HIM
I BROKE THE TV.
271
00:11:02,830 --> 00:11:04,231
REALLY?
YOU WOULD DO THAT?
272
00:11:04,264 --> 00:11:06,767
YEAH. ANYTHING YOU WANT.
I'M HERE FOR YOU.
273
00:11:06,800 --> 00:11:07,935
HEY, GUYS.
274
00:11:07,968 --> 00:11:09,069
LATER.
275
00:11:09,102 --> 00:11:11,972
HEY. WHAT--WHAT ARE
YOU DOING HERE?
WH-WHERE'S JIMMY?
276
00:11:12,005 --> 00:11:12,740
HE'S IN THE KITCHEN.
277
00:11:12,773 --> 00:11:14,174
WHAT ARE YOU--
WHAT ARE YOU DOING?
278
00:11:14,207 --> 00:11:15,275
JUST GONNA WATCH
A LITTLE TV.
279
00:11:15,308 --> 00:11:16,243
HEY, NO, NO, NO!
280
00:11:16,276 --> 00:11:18,478
NO, LET'S GO UPSTAIRS.
I'M FEELING REALLY SEXY.
281
00:11:18,511 --> 00:11:19,947
EVEN THOUGH
YOU'RE PREGNANT?
282
00:11:19,980 --> 00:11:21,414
YEAH. I'M FEELIN' SEXY
FOR 2.
283
00:11:21,448 --> 00:11:24,351
OH. WELL, BABY,
I DIDN'T REALLY COUNT
ON YOU FEELING SEXY,
284
00:11:24,384 --> 00:11:28,388
SO I--IN THE SHOWER,
I KIND OF--I'M GOOD.
285
00:11:28,421 --> 00:11:30,190
JUST--JUST WAIT...
286
00:11:31,324 --> 00:11:32,259
WOW!
287
00:11:32,292 --> 00:11:33,927
WHAT?
288
00:11:33,961 --> 00:11:36,396
UH, CARSON DALY
JUST GOT A FLUSH.
289
00:11:36,429 --> 00:11:38,265
IT'S JUST LIKE WE'RE SITTING
AT THE TABLE WITH HIM.
290
00:11:38,298 --> 00:11:41,101
IT'S AMAZING.
IT'S AMAZING, YEAH!
[LAUGHS]
291
00:11:41,134 --> 00:11:43,470
IT'S GREAT.
IT'S A GREAT PICTURE,
GREAT SOUND,
292
00:11:43,503 --> 00:11:44,604
AND THE BEST THING
ABOUT IT
293
00:11:44,637 --> 00:11:48,008
IS THAT NO ONE
SPILLED ORANGE SODA
DOWN THE BACK OF IT.
294
00:11:48,041 --> 00:11:49,843
SO, YOU KNOW.
295
00:11:49,877 --> 00:11:51,244
YEAH, I DO KNOW.
296
00:11:51,278 --> 00:11:53,280
JIMMY TOLD ME.
297
00:11:53,313 --> 00:11:54,815
JIMMY!
298
00:11:54,848 --> 00:11:55,983
WHAT?
"WHAT"?
299
00:11:56,016 --> 00:11:59,052
YOU WERE SUPPOSED
TO KEEP HIM OCCUPIED,
NOT RAT ME OUT.
300
00:11:59,086 --> 00:12:01,454
I COULDN'T TAKE IT
ANYMORE.
301
00:12:01,488 --> 00:12:03,056
ALL RIGHT, SO,
YOU WANNA GO WATCH TV?
302
00:12:03,090 --> 00:12:04,892
NO, WHY DON'T WE PLAY THIS
ONE MORE TIME?
303
00:12:04,925 --> 00:12:07,427
COME ON, JIMMY.
WE'VE DONE IT, LIKE, 6 TIMES.
304
00:12:07,460 --> 00:12:10,463
YOU'RE, LIKE,
BETTER THAN CLAPTON.
305
00:12:11,431 --> 00:12:14,467
ALL RIGHT. ONE MORE TIME.
306
00:12:16,369 --> 00:12:17,504
ALL RIGHT!
307
00:12:17,537 --> 00:12:18,839
LET'S GO WATCH
SOME TV.
308
00:12:18,872 --> 00:12:21,274
WHAT, YOU'RE GONNA QUIT?
309
00:12:21,308 --> 00:12:23,510
I JUST BEAT YOU 21-3.
LET'S GO.
310
00:12:23,543 --> 00:12:24,912
OH, ARE YOU GONNA
CRY ABOUT IT?
311
00:12:24,945 --> 00:12:26,479
LITTLE BABY WANNA CRY?
LET'S GO!
312
00:12:26,513 --> 00:12:27,915
LET'S PLAY AGAIN, TO 50!
313
00:12:27,948 --> 00:12:29,416
COME ON. LET'S JUST
WATCH THE GAME.
314
00:12:29,449 --> 00:12:30,417
WHY CAN'T
WE JUST TALK, DAD?
315
00:12:30,450 --> 00:12:34,354
WE CAN TALK AND WATCH
THE GAME AT THE SAME TIME.
316
00:12:35,555 --> 00:12:38,491
HOW DO YOU--HOW DO YOU
KNOW IF YOU'RE GAY?
317
00:12:41,361 --> 00:12:43,463
WOW.
318
00:12:43,496 --> 00:12:45,398
OK, UH...
319
00:12:45,432 --> 00:12:46,233
ALL RIGHT, JIM, I'VE--
320
00:12:46,266 --> 00:12:49,436
I'VE NEVER TOLD
THIS STORY TO ANYBODY.
321
00:12:49,469 --> 00:12:51,972
MOM BROKE THE TV!
322
00:12:52,005 --> 00:12:56,109
OK, THERE WAS ONLY
SO MUCH YOU CAN ASK ME
TO ENDURE.
323
00:12:57,845 --> 00:12:59,079
WELL, HE SEEMS
VERY UPSET.
324
00:12:59,112 --> 00:13:00,981
I THINK YOU SHOULD
GO TALK TO HIM.
325
00:13:01,014 --> 00:13:02,382
WHY DIDN'T YOU
TELL ME?
326
00:13:02,415 --> 00:13:04,517
BECAUSE I KNOW HOW MUCH
YOU LOVE THE TV,
327
00:13:04,551 --> 00:13:06,553
AND I DIDN'T WANT YOU
TO THINK I DID IT ON PURPOSE.
328
00:13:06,586 --> 00:13:08,521
WELL, DID YOU?
NO! NO! THIS
IS VERY DIFFERENT
329
00:13:08,555 --> 00:13:09,656
FROM THE ALICE COOPER
PAINTING.
330
00:13:09,689 --> 00:13:12,525
I CAN'T BELIEVE
YOU BURNED THAT
ALICE COOPER PAINTING!
331
00:13:12,559 --> 00:13:13,626
THAT WAS 12 YEARS AGO.
332
00:13:13,660 --> 00:13:14,794
DO YOU KNOW HOW LONG
I WORKED ON THAT?
FOR 4 MONTHS!
333
00:13:14,828 --> 00:13:18,465
YOU KNOW HOW HARD IT IS
TO PAINT A GUILLOTINE
IN MOTION?
334
00:13:18,498 --> 00:13:19,732
YES, YOU TOLD ME
MANY, MANY TIMES.
335
00:13:19,766 --> 00:13:22,502
BESIDES, OBVIOUSLY
I DIDN'T BREAK THE TV,
'CAUSE IT STILL WORKS.
336
00:13:22,535 --> 00:13:26,073
NO, BECAUSE I PAID
SOMEONE 500 BUCKS
TO COME AND FIX IT!
337
00:13:26,106 --> 00:13:27,240
WHERE'D YOU GET
500 BUCKS?
338
00:13:27,274 --> 00:13:28,475
THAT'S NOT IMPORTANT.
WHAT'S IMPORTANT
339
00:13:28,508 --> 00:13:30,410
IS THAT YOU'RE A LIAR
AND A BREAKER.
340
00:13:30,443 --> 00:13:32,913
SEAN, WHERE DID YOU
GET THAT MONEY?
341
00:13:32,946 --> 00:13:35,315
WHAT? IT'S PART OF THE 1,500
I WON GAMBLING.
342
00:13:35,348 --> 00:13:37,417
1,500? YOU TOLD ME
IT WAS 1,000.
343
00:13:37,450 --> 00:13:39,552
YEAH. 1,000's
PART OF 1,500.
344
00:13:39,586 --> 00:13:42,355
WHAT WERE YOU GONNA DO
WITH THAT EXTRA MONEY?
345
00:13:42,389 --> 00:13:44,524
GET SOMETHING SPECIAL
FOR THE BABY.
346
00:13:44,557 --> 00:13:47,327
WHAT?
TIVO.
347
00:13:47,627 --> 00:13:49,963
WELL, I HOPE YOU GET
ADULT CHANNELS ON THAT TV,
348
00:13:49,997 --> 00:13:52,966
'CAUSE YOU WON'T BE
SEEING ME NAKED.
349
00:13:53,000 --> 00:13:54,201
WELL, THAT'S FINE,
350
00:13:54,234 --> 00:13:56,103
'CAUSE YOU'LL BE SEEING
A LOT OF ME NAKED,
351
00:13:56,136 --> 00:13:58,906
A WHOLE LOT OF ME NAKED!
352
00:14:00,507 --> 00:14:03,210
HEY, DAD.
HEY, LIL.
353
00:14:03,911 --> 00:14:06,213
[SIGHS] OHH!
354
00:14:06,980 --> 00:14:08,882
[RAISES VOLUME]
355
00:14:08,916 --> 00:14:10,617
OHH!
356
00:14:10,650 --> 00:14:11,251
WHAT?!
357
00:14:11,284 --> 00:14:13,420
I WANNA TALK ABOUT
MY DAY!
358
00:14:13,453 --> 00:14:16,223
OK, FINE.
359
00:14:16,256 --> 00:14:17,224
WHAT HAPPENED?
360
00:14:17,257 --> 00:14:19,559
I WAS BETRAYED.
361
00:14:21,929 --> 00:14:23,863
JESSICA?
362
00:14:25,032 --> 00:14:26,466
OH, HEY, LILY.
363
00:14:26,499 --> 00:14:29,970
HEY. I THOUGHT
YOU WERE MOVING
TO NORTH CAROLINA.
364
00:14:30,003 --> 00:14:31,104
I AM.
365
00:14:31,138 --> 00:14:33,573
THEN WHO'S THIS?
366
00:14:34,207 --> 00:14:35,542
UM...MY MOM.
367
00:14:35,575 --> 00:14:38,211
COME ON, MOM. OUR FLIGHT'S
LEAVING IN 10 MINUTES.
368
00:14:38,245 --> 00:14:40,147
SHE'S IN MY CLASS.
369
00:14:40,647 --> 00:14:43,383
LILY, JESSICA'S
MY NEW KID SISTER.
370
00:14:43,416 --> 00:14:44,251
WHAT?
371
00:14:44,284 --> 00:14:45,118
I'M SORRY, LILY.
372
00:14:45,152 --> 00:14:46,954
I DIDN'T WANT YOU
TO FIND OUT THIS WAY.
373
00:14:46,987 --> 00:14:47,955
OH, MY GOD.
374
00:14:47,988 --> 00:14:51,624
WELL,
HOW LONG HAVE YOU TWO--
375
00:14:51,658 --> 00:14:53,260
WAS THERE OVERLAP?
376
00:14:53,293 --> 00:14:55,595
I--I DON'T KNOW. MAYBE?
377
00:14:55,628 --> 00:14:57,998
ALL RIGHT,
BUT THAT'S OK.
THAT'S OK.
378
00:14:58,031 --> 00:15:00,934
JUST GIVE ME
ANOTHER CHANCE.
379
00:15:00,968 --> 00:15:02,669
I CAN DO BETTER.
380
00:15:03,370 --> 00:15:04,537
GOOD-BYE, LILY.
381
00:15:04,571 --> 00:15:06,339
WAIT!
382
00:15:06,373 --> 00:15:07,340
MY HOODIE!
383
00:15:07,374 --> 00:15:09,542
OK, I'M SORRY!
I'LL FIX IT.
384
00:15:09,576 --> 00:15:10,377
OHH!
385
00:15:10,410 --> 00:15:11,278
MY ICE CREAM!
386
00:15:11,311 --> 00:15:14,647
DON'T MOVE. IT HASN'T
HIT THE GROUND YET.
387
00:15:17,250 --> 00:15:18,385
MY BOOTS!
388
00:15:18,418 --> 00:15:20,653
COME ON, HONEY,
LET'S GO.
389
00:15:22,089 --> 00:15:26,259
WELL, IF YOU GO NOW,
DON'T BOTHER COMING BACK!
390
00:15:28,361 --> 00:15:30,097
COME BACK!
391
00:15:30,130 --> 00:15:32,399
WOW,
THAT'S REALLY HARSH.
I JUST DON'T THINK
392
00:15:32,432 --> 00:15:35,168
THERE'S ANYTHING I CAN,
UH...
393
00:15:35,202 --> 00:15:37,570
SAY THAT HASN'T
ALREADY BEEN SAID. HUH?
394
00:15:37,604 --> 00:15:39,706
JUST WATCH
YOUR STUPID TV!
395
00:15:39,739 --> 00:15:42,275
OK, I WILL.
396
00:15:42,309 --> 00:15:43,376
OH, IT'S A COMMERCIAL,
LIL.
397
00:15:43,410 --> 00:15:46,479
COME ON BACK.
WE CAN TALK A BIT MORE.
398
00:15:51,584 --> 00:15:52,219
HEY.
399
00:15:52,252 --> 00:15:53,620
OH, IS THERE
A COMMERCIAL ON?
400
00:15:53,653 --> 00:15:55,688
YEAH, IT'S
FOR A NEW SODA.
401
00:15:55,722 --> 00:15:58,425
"NOW WITH MORE
TV-KILLING ACTION."
402
00:15:58,458 --> 00:16:00,393
I TOLD YOU
IT WAS AN ACCIDENT.
403
00:16:00,427 --> 00:16:03,130
OK, LOOK, BABY,
I DON'T WANNA FIGHT
ABOUT IT ANYMORE, OK?
404
00:16:03,163 --> 00:16:04,697
WELL, I DON'T
WANNA FIGHT, EITHER.
405
00:16:04,731 --> 00:16:05,832
ALL RIGHT, SO, LET'S AGREE
TO KEEP THE TV,
406
00:16:05,865 --> 00:16:09,202
AND I JUST PROMISE I'LL SPEND
LESS TIME IN FRONT OF IT.
407
00:16:09,236 --> 00:16:10,237
FINE.
FINE?
408
00:16:10,270 --> 00:16:11,471
OK, BABY.
I'M GONNA GO UPSTAIRS
409
00:16:11,504 --> 00:16:12,505
AND PUT THAT CRIB
TOGETHER NOW.
410
00:16:12,539 --> 00:16:14,674
UH, YOU KNOW WHAT? JUST
DON'T EVEN WORRY ABOUT IT.
411
00:16:14,707 --> 00:16:16,509
WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT?
YOU WERE ON ME TO PUT
THE CRIB TOGETHER.
412
00:16:16,543 --> 00:16:19,479
YOU KNOW, I'VE BEEN THINKING
ABOUT THIS WHOLE CRIB THING.
413
00:16:19,512 --> 00:16:21,214
I THINK WE SHOULD
GET RID OF IT.
414
00:16:21,248 --> 00:16:21,881
WHAT?
415
00:16:21,914 --> 00:16:23,183
YEAH, I READ
IN THIS MAGAZINE
416
00:16:23,216 --> 00:16:24,651
THAT A BABY REALLY
IS BETTER OFF SLEEPING
417
00:16:24,684 --> 00:16:26,786
WITH THEIR PARENTS
FOR, LIKE,
THE FIRST 5 YEARS.
418
00:16:26,819 --> 00:16:30,790
THAT'S RIDICULOUS.
I'M GONNA GO TAKE CARE
OF THE CRIB.
419
00:16:30,823 --> 00:16:33,626
THE--THE CRIB IS GONE.
420
00:16:33,660 --> 00:16:37,164
JUST SO YOU KNOW,
SELLING YOUR BABY'S CRIB
FOR GAMBLING MONEY
421
00:16:37,197 --> 00:16:39,232
IS THE FIRST SIGN
OF A PROBLEM.
422
00:16:39,266 --> 00:16:42,335
OK, FIRST OF ALL,
I DID NOT SELL THE CRIB.
423
00:16:42,369 --> 00:16:44,171
I RETURNED IT,
AND I'M GONNA USE
MY WINNINGS
424
00:16:44,204 --> 00:16:46,173
TO BUY IT BACK
AND FIX THE TV.
425
00:16:46,206 --> 00:16:47,274
YOU GONNA HELP ME
OR WHAT?
426
00:16:47,307 --> 00:16:49,376
YEAH. HIGH HAT
IN THE FIFTH.
427
00:16:49,409 --> 00:16:50,577
AND THAT'S A FIX, RIGHT?
428
00:16:50,610 --> 00:16:51,611
IT'S A LOCK.
429
00:16:51,644 --> 00:16:54,581
YEAH, BUT BY "A LOCK,"
YOU MEAN IT'S A FIX, RIGHT?
430
00:16:54,614 --> 00:16:56,816
NO, BY LOCK,
I MEAN KEEP QUIET.
431
00:16:56,849 --> 00:16:58,518
IS THIS HORSE
GONNA WIN OR NOT?
432
00:16:58,551 --> 00:17:01,421
WHAT ARE YOU--
ARE YOU WEARING A WIRE?
433
00:17:02,789 --> 00:17:03,456
YES! YES!
434
00:17:03,490 --> 00:17:05,558
SECOND PLACE!
WHAT DID I WIN?!
435
00:17:05,592 --> 00:17:07,427
LET ME SEE.
436
00:17:07,460 --> 00:17:08,461
ZERO.
437
00:17:08,495 --> 00:17:09,429
WHAT?
438
00:17:09,462 --> 00:17:11,664
IF YOU'D BET HIM
TO PLACE,
YOU WOULD'VE WON.
439
00:17:11,698 --> 00:17:14,534
WHY THE HELL
DID YOU TELL ME
THIS WAS A LOCK?!
440
00:17:14,567 --> 00:17:15,568
I UNDERSTAND
YOUR FRUSTRATION.
441
00:17:15,602 --> 00:17:17,270
A LOT OF PEOPLE HAVE LOST
A LOT OF MONEY ON LOCKS.
442
00:17:17,304 --> 00:17:18,771
THE IMPORTANT THING IS,
DID YOU HAVE FUN?
443
00:17:18,805 --> 00:17:21,674
JUST GIVE ME ANOTHER LOCK,
AND THEN I'LL BET IT TO PLACE.
444
00:17:21,708 --> 00:17:23,310
YOU DON'T HAVE
ANY MORE MONEY.
445
00:17:23,343 --> 00:17:24,777
THAT'S OK.
WE--WE CAN GET SOME.
446
00:17:24,811 --> 00:17:28,248
HEY, ANYBODY
WANNA BUY A WATCH?
447
00:17:28,848 --> 00:17:31,784
I'LL BUY
YOUR SWEATER.
448
00:17:32,419 --> 00:17:34,787
WHOA, WHOA, WHOA.
SO, YOU BROKE THE TV,
449
00:17:34,821 --> 00:17:37,757
SOLD THE CRIB,
AND LOST THE MONEY?
450
00:17:37,790 --> 00:17:40,093
BUT I KEPT MY CLOTHES.
451
00:17:40,127 --> 00:17:42,829
OH, WELL, I'M REALLY
PROUD OF YOU.
452
00:17:42,862 --> 00:17:45,665
JIMMY, JUST TELL ME!
AM I BAD BIG SISTER?
453
00:17:45,698 --> 00:17:49,802
I ALREADY TOLD YOU.
YOU'RE A TERRIBLE
BIG SISTER.
454
00:17:50,437 --> 00:17:53,306
OH. OK, THEN.
455
00:17:54,874 --> 00:17:56,576
WHY DO YOU EVEN CARE?
456
00:17:56,609 --> 00:17:57,844
BECAUSE...
457
00:17:57,877 --> 00:18:00,780
MY--MY KID SISTER LEFT ME
FOR SOMEONE ELSE.
458
00:18:00,813 --> 00:18:03,350
REALLY? I'M SORRY.
I DIDN'T KNOW.
459
00:18:03,383 --> 00:18:06,586
IT'S OK. I WAS JUST HOPING
THAT MAYBE SHE WAS WRONG
460
00:18:06,619 --> 00:18:08,755
AND I'M NOT
A BAD BIG SISTER,
461
00:18:08,788 --> 00:18:11,624
BUT OBVIOUSLY YOU KNOW
BETTER THAN ANYONE,
462
00:18:11,658 --> 00:18:12,825
SO I GUESS I AM.
463
00:18:12,859 --> 00:18:14,794
DON'T BE SO HARD
ON YOURSELF.
464
00:18:14,827 --> 00:18:17,530
NO, NO,
YOU'RE RIGHT. I'M--
465
00:18:17,564 --> 00:18:20,867
I'M SELFISH. I'M NEEDY.
I'M A BAD LISTENER.
466
00:18:20,900 --> 00:18:23,403
WELL, ACTUA--
LET ME FINISH!
467
00:18:23,436 --> 00:18:24,804
I'M OVERBEARING.
468
00:18:24,837 --> 00:18:27,174
YES, YOU ARE
ALL THOSE THINGS,
469
00:18:27,207 --> 00:18:28,575
BUT, YOU KNOW,
470
00:18:28,608 --> 00:18:30,510
THERE'VE ALSO BEEN TIMES
WHEN YOU'VE HELPED ME.
471
00:18:30,543 --> 00:18:32,245
COME ON, WHEN?
472
00:18:32,279 --> 00:18:33,813
REMEMBER
ABOUT 2 YEARS AGO
473
00:18:33,846 --> 00:18:35,014
WHEN I WORE
THAT MESH T-SHIRT,
474
00:18:35,047 --> 00:18:38,518
AND ALL THOSE KIDS
CALLED ME NETTY
AND MESHY AND SHOWGIRL?
475
00:18:38,551 --> 00:18:39,686
[LAUGHS] YES.
476
00:18:39,719 --> 00:18:41,888
WELL, YOU STOOD UP
FOR ME, YOU KNOW?
477
00:18:41,921 --> 00:18:42,755
YOU SAID, "THAT'S
MY LITTLE BROTHER,
478
00:18:42,789 --> 00:18:44,491
"AND HE MAY DRESS
LIKE A CABARET DANCER,
479
00:18:44,524 --> 00:18:48,428
BUT IF YOU MESS WITH HIM,
THEN YOU MESS WITH ME."
480
00:18:48,461 --> 00:18:50,897
I DID? I--I DON'T
REMEMBER THAT.
481
00:18:50,930 --> 00:18:53,733
WELL, I DO,
AND IT REALLY
MEANT A LOT TO ME.
482
00:18:53,766 --> 00:18:54,834
WOW.
483
00:18:54,867 --> 00:18:57,270
I AM A GOOD BIG SISTER.
484
00:18:57,304 --> 00:18:59,406
THANKS, JIMMY.
485
00:19:03,643 --> 00:19:04,811
DID THAT REALLY HAPPEN?
486
00:19:04,844 --> 00:19:07,714
SOME OF IT.
I ONLY MADE IT TO THE DOOR
WITH THAT SHIRT ON.
487
00:19:07,747 --> 00:19:09,649
LILY CALLED ME
ALL THOSE THINGS,
488
00:19:09,682 --> 00:19:12,419
SO I RAN UPSTAIRS
AND CHANGED.
489
00:19:13,886 --> 00:19:15,855
I GET IT!
I'M A HYPOCRITE, OK?
490
00:19:15,888 --> 00:19:18,291
NO, NO, IT'S NOT OK.
YOU GAVE ME HELL
ABOUT THAT TV.
491
00:19:18,325 --> 00:19:22,462
YOU KNOW, "GAMBLING'S WRONG,
AND TV'S BAD, AND..."
492
00:19:22,495 --> 00:19:24,464
SOMETHING-SOMETHING
FRIVOLOUS.
493
00:19:24,497 --> 00:19:25,765
HOW IS WHAT I DID
494
00:19:25,798 --> 00:19:27,434
ANY DIFFERENT
THAN WHAT YOU DID?
495
00:19:27,467 --> 00:19:29,336
'CAUSE YOU LOST!
496
00:19:29,536 --> 00:19:30,937
I LOST TRYING
TO FIX THE THING
497
00:19:30,970 --> 00:19:31,871
THAT YOU WASTED
OUR MONEY ON.
498
00:19:31,904 --> 00:19:34,407
NO, NO, I WASTED
MY MONEY ON IT.
499
00:19:34,441 --> 00:19:36,876
HEY, YOU AND I
ARE A TEAM HERE, OK?
500
00:19:36,909 --> 00:19:39,379
THERE'S NO "MY MONEY"
IN "TEAM."
501
00:19:39,412 --> 00:19:42,449
THERE'S AN "M" AND...
502
00:19:42,482 --> 00:19:43,383
AN "E"...
503
00:19:43,416 --> 00:19:44,617
THE POINT IS, WE'RE
IN THIS THING TOGETHER.
504
00:19:44,651 --> 00:19:47,687
OK, SO IF WE THROW MONEY
DOWN THE TOILET
ON SOMETHING STUPID,
505
00:19:47,720 --> 00:19:49,456
THEN WE DO IT AS A TEAM.
506
00:19:49,489 --> 00:19:50,357
EXACTLY.
507
00:19:50,390 --> 00:19:52,625
OK, WELL, THEN I SHOULD
PROBABLY TELL YOU
508
00:19:52,659 --> 00:19:55,462
ABOUT THE $1,500
THAT WE WON.
509
00:19:55,495 --> 00:19:56,963
WHAT?
510
00:19:56,996 --> 00:19:59,432
IT WAS ACTUALLY 1,800.
511
00:19:59,632 --> 00:20:00,900
SO WE HAVE
AN EXTRA $300?
512
00:20:00,933 --> 00:20:02,669
YEAH. SO WE CAN TAKE
THE 300 BUCKS,
513
00:20:02,702 --> 00:20:04,304
AND WE CAN
GO GET THE CRIB.
514
00:20:04,337 --> 00:20:05,838
OR...
515
00:20:05,872 --> 00:20:07,707
WE COULD HIT
THE O.T.G. TONIGHT.
516
00:20:07,740 --> 00:20:08,641
CLAUDIA...
COME ON!
517
00:20:08,675 --> 00:20:09,509
ALL THE WEST-COAST TRACKS
ARE STILL RUNNING.
518
00:20:09,542 --> 00:20:10,410
IF WE BET THE FAVORITES
ACROSS THE BOARD
519
00:20:10,443 --> 00:20:14,581
AND MAYBE BOX A SUPERFECTA,
WE CAN'T LOSE!
520
00:20:14,614 --> 00:20:17,884
BABY, I THINK YOU MIGHT
HAVE A PROBLEM.
521
00:20:18,918 --> 00:20:20,853
WE HAVE A PROBLEM.
522
00:20:24,424 --> 00:20:25,925
SEAN, I GOT BAD NEWS.
523
00:20:25,958 --> 00:20:27,727
I ACCIDENTALLY
BROKE YOUR TV.
524
00:20:27,760 --> 00:20:31,464
WHAT?
I WAS STANDING
WITH MY BEER NEAR THE TV.
525
00:20:31,498 --> 00:20:32,899
I LOOKED AT MY WATCH.
526
00:20:32,932 --> 00:20:33,833
YOU FOLLOW?
527
00:20:33,866 --> 00:20:36,803
I SPILLED BEER ALL OVER
THE TV. IT'S BROKEN.
528
00:20:36,836 --> 00:20:39,906
I BLAME MYSELF,
NOT CLAUDIA.
529
00:20:40,740 --> 00:20:41,941
EDDIE, IT'S ALL RIGHT.
HE KNOWS.
530
00:20:41,974 --> 00:20:45,545
YOU DON'T HAVE TO SAY
THAT YOU POURED YOUR BEER
INTO THE TV.
531
00:20:45,578 --> 00:20:47,880
OH. ALL RIGHT, OK.
532
00:20:48,481 --> 00:20:50,983
SEE YOU LATER.
37707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.