All language subtitles for Grounded for Life S05E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,405 --> 00:00:05,573 WATCH OUT! OOF! 2 00:00:05,606 --> 00:00:07,241 [COUGH, COUGH] LILY, I'M SORRY. 3 00:00:07,275 --> 00:00:09,377 I WAS PLAYING CATCH WITH TAYA. 4 00:00:09,410 --> 00:00:12,280 TAYA? WHERE IS SHE? 5 00:00:12,313 --> 00:00:13,647 [COUGHS] RIGHT THERE. 6 00:00:13,681 --> 00:00:15,416 THROW IT BACK! 7 00:00:15,449 --> 00:00:17,818 I CAN'T REACH! 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,620 COME CLOSER! 9 00:00:19,653 --> 00:00:20,588 YOU'RE LUCKY. 10 00:00:20,621 --> 00:00:24,492 YOUR GIRLFRIEND CAN REALLY THROW THINGS FAR! 11 00:00:24,525 --> 00:00:26,627 I KNOW! SHE'S EVEN BETTER AT KICKING. 12 00:00:26,660 --> 00:00:28,396 I DON'T KNOW IF YOU'VE HEARD, 13 00:00:28,429 --> 00:00:30,564 BUT SHE'S TRYING OUT FOR THE FOOTBALL TEAM. 14 00:00:30,598 --> 00:00:34,602 WOW! SO YOU MAY WIND UP MAKING OUT WITH A FOOTBALL PLAYER. 15 00:00:34,635 --> 00:00:38,406 WHICH IS WEIRD, 'CAUSE THAT WAS ALWAYS ONE OF YOUR FEARS. 16 00:00:38,439 --> 00:00:40,141 HEY, LILY. 17 00:00:40,174 --> 00:00:41,075 HEY, WHAT'S UP, BABE? 18 00:00:41,109 --> 00:00:44,078 WHOO. I'M GONNA GO HIT THE SHOWERS, BABE. 19 00:00:44,112 --> 00:00:45,179 OK, BABE. 20 00:00:45,213 --> 00:00:45,879 BYE. 21 00:00:45,913 --> 00:00:48,249 YOU GOTTA LET ME CLENCH FIRST. 22 00:00:48,282 --> 00:00:50,351 IT'S HOW HOUDINI DIED. 23 00:00:50,384 --> 00:00:51,385 HA. 24 00:00:51,419 --> 00:00:53,754 WELL, YOU TWO ARE QUITE THE AFFECTIONATE COUPLE. 25 00:00:53,787 --> 00:00:57,658 I'M SORRY. IS THAT WEIRD, ME AND TAYA KISSING IN FRONT OF YOU? 26 00:00:57,691 --> 00:01:00,428 NO! I LOVE IT! 27 00:01:00,461 --> 00:01:03,131 I MEAN, YOU GUYS CAN KISS AND TOSS 28 00:01:03,164 --> 00:01:06,234 AND SLAP ASS ALL YOU WANT. IT'S FINE WITH ME. 29 00:01:06,267 --> 00:01:08,736 REALLY? 'CAUSE I DON'T WANT IT TO BE AWKWARD, 30 00:01:08,769 --> 00:01:11,505 YOU KNOW, YOU LIVING RIGHT BETWEEN US. 31 00:01:11,539 --> 00:01:14,108 BRAD, PLEASE. AS FAR AS I'M CONCERNED, 32 00:01:14,142 --> 00:01:16,877 THERE IS NOTHING AWKWARD ABOUT IT. 33 00:01:16,910 --> 00:01:18,146 WE HAVE TO MOVE. 34 00:01:18,179 --> 00:01:22,383 ALL RIGHT. I GUESS WE'D BETTER BUY SOME BOXES AND START PACKING. 35 00:01:22,416 --> 00:01:23,651 YEAH. I'LL CALL THE MOVING COMPANY. 36 00:01:23,684 --> 00:01:25,586 OH, WAIT. WE DON'T HAVE ANOTHER HOUSE. 37 00:01:25,619 --> 00:01:27,188 BUT LILY SAYS WE HAVE TO MOVE. 38 00:01:27,221 --> 00:01:29,123 WELL, WE COULD PUT OUR STUFF IN STORAGE. 39 00:01:29,157 --> 00:01:31,459 LET ME GO THROUGH THE REAL ESTATE SECTION. 40 00:01:31,492 --> 00:01:33,161 [SCREAMS] OH! 41 00:01:36,164 --> 00:01:38,098 UH...EDDIE? 42 00:01:39,500 --> 00:01:42,270 EDDIE! 43 00:01:42,936 --> 00:01:44,772 HEY. 44 00:01:45,173 --> 00:01:47,141 WHERE ARE YOU COMIN' FROM? 45 00:01:47,175 --> 00:01:47,908 THE BASEMENT. 46 00:01:47,941 --> 00:01:49,843 WHAT ARE YOU DOING IN THE BASEMENT? 47 00:01:49,877 --> 00:01:51,212 HANGING OUT. 48 00:01:51,245 --> 00:01:53,247 IN YOUR BATHROBE? 49 00:01:53,847 --> 00:01:55,283 YEAH, YOU KNOW. 50 00:01:55,316 --> 00:01:59,287 OH, MY GOD. I GOT IT. YOU'RE LIVING HERE. 51 00:01:59,320 --> 00:02:01,789 SOMEONE IN HERE? 52 00:02:03,824 --> 00:02:07,161 EDDIE, WHAT THE HELL ARE YOU DOING? IT'S 3:00 IN THE MORNING. 53 00:02:07,195 --> 00:02:11,465 I COULDN'T SLEEP, SO I CAME OVER TO USE THE BATHROOM. 54 00:02:12,733 --> 00:02:15,236 HEY, ED, YOU-- 55 00:02:15,269 --> 00:02:16,437 WHAT ARE YOU DOING? 56 00:02:16,470 --> 00:02:18,372 RINSING OUT THESE PANS. 57 00:02:18,406 --> 00:02:22,210 SEAN, IS IT OK IF I KEEP MY TERRARIUM HERE? 58 00:02:22,243 --> 00:02:24,745 YEAH, SURE, GO AHEAD. 59 00:02:28,316 --> 00:02:32,320 THIS IS ALL ANECDOTAL EVIDENCE. YOU CAN'T PROVE IT. 60 00:02:32,353 --> 00:02:33,421 GOD, I KNEW IT. 61 00:02:33,454 --> 00:02:36,757 ALL RIGHT, YOUR CASE JUST GOT A LITTLE BIT STRONGER. 62 00:02:36,790 --> 00:02:38,226 YOU'RE KIDDING! 63 00:02:38,259 --> 00:02:39,593 ALL RIGHT, I'M LIVING HERE, 64 00:02:39,627 --> 00:02:41,762 BUT YOU'RE GONNA BE REALLY HAPPY 65 00:02:41,795 --> 00:02:43,331 WHEN YOU FIND OUT WHY. 66 00:02:43,364 --> 00:02:45,599 DID YOU KILL SOMEONE? 67 00:02:45,633 --> 00:02:47,735 I'M SAVING UP TO BUY A HOUSE. 68 00:02:47,768 --> 00:02:49,303 OH, THAT'S GREAT! 69 00:02:49,337 --> 00:02:50,904 YOU GOT EVICTED, DIDN'T YOU? 70 00:02:50,938 --> 00:02:53,274 AND I'M SAVING UP TO BUY A HOUSE. 71 00:02:53,307 --> 00:02:56,544 YEAH, UH, I DON'T KNOW, EDDIE. 72 00:02:56,577 --> 00:02:57,778 YOU WON'T EVEN KNOW I'M HERE. 73 00:02:57,811 --> 00:03:00,981 I'VE BEEN HERE A WEEK ALREADY, AND YOU HAVEN'T EVEN NOTICED. 74 00:03:01,014 --> 00:03:02,216 A WEEK? 75 00:03:02,250 --> 00:03:04,318 YEAH. WHAT'S TODAY? SUNDAY. TOMORROW'S MONDAY. YEAH. 3 WEEKS. 76 00:03:04,352 --> 00:03:05,986 WE CAN'T PUT HIM OUT ON THE STREET. 77 00:03:06,019 --> 00:03:07,721 HE HAS BEEN KINDA QUIET. 78 00:03:07,755 --> 00:03:10,324 JUST HOLD ON! WE HAVE A LOT GOING ON. 79 00:03:10,358 --> 00:03:12,926 WE HAVE A BABY COMING. I'M GOING TO SCHOOL. 80 00:03:12,960 --> 00:03:15,829 I GOTTA SAY NO. I'M SORRY. 81 00:03:15,863 --> 00:03:17,030 WHAT'S THE BIG DEAL ABOUT THIS? 82 00:03:17,064 --> 00:03:21,835 I SHOT A PORN IN YOUR HOUSE, AND YOU DIDN'T OBJECT TO THAT. 83 00:03:21,869 --> 00:03:22,836 WE DIDN'T KNOW. 84 00:03:22,870 --> 00:03:24,805 WHEN WE FOUND OUT, WE KICKED YOU OUT, REMEMBER? 85 00:03:24,838 --> 00:03:28,909 BABY, HE HAS BEEN KINDA QUIET. HE CAN'T BE HOMELESS. 86 00:03:28,942 --> 00:03:29,843 OH! 87 00:03:29,877 --> 00:03:32,346 FINE, FINE. YOU CAN STAY. 88 00:03:32,380 --> 00:03:33,681 BUT I'M SERIOUS, IF HE SCREWS UP, 89 00:03:33,714 --> 00:03:35,916 YOU'RE LIVIN' DOWN HERE WITH HIM. 90 00:03:35,949 --> 00:03:36,850 I GOT IT. I GOT IT. 91 00:03:36,884 --> 00:03:39,487 DON'T WORRY ABOUT IT. THE FUTON'S A DOUBLE. 92 00:03:39,520 --> 00:03:41,955 OH, NO, NO, NO. I'M NOT GONNA BE STAYIN' DOWN HERE 93 00:03:41,989 --> 00:03:44,258 BECAUSE YOU'RE GONNA BE COOL, YOU GOT IT? 94 00:03:44,292 --> 00:03:45,726 YEAH, YEAH. I GOT IT. 95 00:03:45,759 --> 00:03:47,995 WHAT THE HELL IS THIS, A TERRARIUM? 96 00:03:48,028 --> 00:03:49,863 YOU GOT A SNAKE OR SOMETHING? 97 00:03:49,897 --> 00:03:52,333 I GOT A SNAKE. IT'S A 6-FOOT BURMESE PYTHON. 98 00:03:52,366 --> 00:03:53,834 NO, YOU HAVE AN EMPTY TERRARIUM. 99 00:03:53,867 --> 00:03:57,638 OH. YOU MIGHT WANNA KEEP THAT DOOR CLOSED. 100 00:04:13,020 --> 00:04:14,588 HEY, BABE, WHERE YOU BEEN ALL DAY? 101 00:04:14,622 --> 00:04:16,757 PICKED UP THE DRY CLEANING, EXCHANGED THE CAR SEAT, 102 00:04:16,790 --> 00:04:18,659 BOUGHT A BATTERY FOR THE PHONE, GROCERIES, 103 00:04:18,692 --> 00:04:20,861 AND FINALLY PICKED UP THIS OLD ROLL OF FILM. 104 00:04:20,894 --> 00:04:22,095 MAN, I AM EXHAUSTED. 105 00:04:22,129 --> 00:04:25,499 YOU KNOW, YOU GOTTA START LETTING ME DO SOME OF THIS STUFF. 106 00:04:25,533 --> 00:04:27,034 WHY? I ALWAYS DO THIS STUFF. 107 00:04:27,067 --> 00:04:28,001 YEAH, BUT YOU'RE PREGNANT NOW 108 00:04:28,035 --> 00:04:30,037 AND IT'S TIME TO SLOW DOWN AND SHARE THE LOAD. 109 00:04:30,070 --> 00:04:33,441 OK. JUST 'CAUSE I'M PREGNANT DOESN'T MEAN I'M INCOMPETENT. 110 00:04:33,474 --> 00:04:35,376 HEY, HAVE YOU SEEN JIMMY AROUND? 111 00:04:35,409 --> 00:04:37,010 OH, DAMN IT! I FORGOT HIM! 112 00:04:37,044 --> 00:04:40,414 I TOOK HIM TO SPORTS SHACK TO BUY SOME WEIGHTS. 113 00:04:40,448 --> 00:04:42,416 I FORGOT TO PICK HIM UP. 114 00:04:42,450 --> 00:04:43,517 OH, GOD. 115 00:04:43,551 --> 00:04:44,518 HEY. 116 00:04:44,552 --> 00:04:45,919 I'M SORRY. 117 00:04:45,953 --> 00:04:48,055 IT'S FINE. I WALKED HOME. 118 00:04:48,088 --> 00:04:49,490 FROM SPORTS SHACK? 119 00:04:49,523 --> 00:04:50,891 HONEY, WHERE ARE YOUR WEIGHTS? 120 00:04:50,924 --> 00:04:52,025 WELL... 121 00:04:52,059 --> 00:04:54,728 THE 15-POUND WEIGHTS ARE ABOUT A BLOCK FROM THE STORE, 122 00:04:54,762 --> 00:04:58,065 AND THEN I GAVE UP THE 10-POUND WEIGHTS A MILE AFTER THAT. 123 00:04:58,098 --> 00:05:00,934 THEN I DRAGGED THAT BAR FOR 2 MILES TILL IT FELL DOWN A GRATE. 124 00:05:00,968 --> 00:05:04,972 HONEY, I'M SO SORRY. I'LL TAKE YOU BACK. WE'LL GET MORE WEIGHTS. 125 00:05:05,005 --> 00:05:06,774 OW--OW. 126 00:05:06,807 --> 00:05:07,508 IT'S FINE. 127 00:05:07,541 --> 00:05:10,978 I THINK I'M DONE LIFTING WEIGHTS. 128 00:05:11,879 --> 00:05:13,947 OH, GOD, I FEEL HORRIBLE. 129 00:05:13,981 --> 00:05:16,817 THAT'S IT. I'M GONNA START DOING MORE AROUND HERE. 130 00:05:16,850 --> 00:05:20,888 YOU DON'T HAVE TO HELP ME, ALL RIGHT? I JUST FORGOT ONE THING! 131 00:05:20,921 --> 00:05:21,989 YEAH, OUR SON. 132 00:05:22,022 --> 00:05:23,023 AND HE CAME BACK! 133 00:05:23,056 --> 00:05:28,862 IT WAS JUST ONE LITTLE LAPSE, REALLY. I'M FINE. 134 00:05:28,896 --> 00:05:32,400 ARE YOU WEARING 2 DIFFERENT SHOES? 135 00:05:33,967 --> 00:05:36,069 YES, I AM. 136 00:05:38,606 --> 00:05:41,709 I THINK IT'S GREAT THAT TAYA'S TRYING OUT FOR THE FOOTBALL TEAM. 137 00:05:41,742 --> 00:05:43,411 TOTALLY. I HOPE SHE MAKES IT. 138 00:05:43,444 --> 00:05:46,013 HA HA. WELL, THIS MAY JUST BE THE FEMINIST IN ME, 139 00:05:46,046 --> 00:05:48,782 BUT I THINK SHE'S SETTING US BACK 20 YEARS. 140 00:05:48,816 --> 00:05:49,650 HOW? 141 00:05:49,683 --> 00:05:50,451 IT'S OBVIOUS. 142 00:05:50,484 --> 00:05:52,553 SHE TRIES OUT FOR THE FOOTBALL TEAM, 143 00:05:52,586 --> 00:05:54,154 THEN A GUY TRIES OUT FOR THE DANCE SQUAD. 144 00:05:54,187 --> 00:05:56,490 NEXT THING YOU KNOW, WE'RE BAREFOOT AND PREGNANT, 145 00:05:56,524 --> 00:05:58,025 WATCHING OUR HUSBANDS DANCE AT A PEP RALLY. 146 00:05:58,058 --> 00:06:01,629 SUSAN B. ANTHONY DID NOT GIVE UP HER SEAT ON THE BUS 147 00:06:01,662 --> 00:06:02,730 FOR THAT. 148 00:06:02,763 --> 00:06:05,466 I'M NOT SURE THAT'S RIGHT. 149 00:06:05,499 --> 00:06:06,600 TRUST ME! IT IS. 150 00:06:06,634 --> 00:06:10,003 NOW, WE'VE A PEP RALLY TO GET READY FOR, 151 00:06:10,037 --> 00:06:11,639 SO LET'S WORK IT. 152 00:06:11,672 --> 00:06:12,973 I'M NOT SURE HOW TAYA-- 153 00:06:13,006 --> 00:06:14,542 I SAID WORK IT! 154 00:06:14,575 --> 00:06:16,944 IS THE DISHWASHER RUNNING? NO. WHY? 155 00:06:16,977 --> 00:06:18,145 THERE'S NO HOT WATER. 156 00:06:18,178 --> 00:06:20,113 OH, YEAH. I TOOK A COLD SHOWER THIS MORNING. 157 00:06:20,147 --> 00:06:21,348 I MEANT TO CALL THE PLUMBER. I FORGOT. 158 00:06:21,381 --> 00:06:25,453 BEFORE YOU DO, LET ME CHECK THE WATER HEATER IN THE BASEMENT. 159 00:06:26,754 --> 00:06:27,621 HEY, GIRLS. 160 00:06:27,655 --> 00:06:29,022 DAD, I HAVE GUESTS! 161 00:06:29,056 --> 00:06:30,791 I KNOW. OH, HEY, GINA, 162 00:06:30,824 --> 00:06:33,727 DID YOUR DAD GET THAT SHED BUILT? 163 00:06:33,761 --> 00:06:36,129 DAD, WE ARE VERY BUSY! 164 00:06:36,163 --> 00:06:37,030 SO AM I. 165 00:06:37,064 --> 00:06:38,632 DO YOU HAVE A PEP RALLY TO GET READY FOR? 166 00:06:38,666 --> 00:06:40,634 AS A MATTER OF FACT, I DO. 167 00:06:40,668 --> 00:06:42,570 * SPIRIT, SPIRIT 168 00:06:42,603 --> 00:06:44,137 DAD, STOP IT! 169 00:06:44,171 --> 00:06:46,106 I'M GOING! 170 00:06:47,007 --> 00:06:48,609 WHAT, YOU DON'T KNOCK? 171 00:06:48,642 --> 00:06:52,079 YEAH, SORRY TO BARGE INTO MY OWN HOUSE LIKE THIS. 172 00:06:52,112 --> 00:06:53,146 WHAT ARE YOU DOING? 173 00:06:53,180 --> 00:06:54,848 HOT WATER HEATER'S BUSTED. 174 00:06:54,882 --> 00:06:56,984 NO, IT'S FINE. I TURNED IT OFF. 175 00:06:57,017 --> 00:06:57,951 WHY WOULD YOU TURN IT OFF? 176 00:06:57,985 --> 00:07:00,654 BECAUSE IT WAS TOO NOISY. ALL THAT CLANGING-- 177 00:07:00,688 --> 00:07:02,856 IT WAS GIVING ME DREAMS ABOUT ROBOTS. 178 00:07:02,890 --> 00:07:05,192 LOOK, I CAN'T TELL CLAUDIA SHE CAN'T TAKE A SHOWER 179 00:07:05,225 --> 00:07:06,627 'CAUSE YOU'RE HAVING ROBOT DREAMS. 180 00:07:06,660 --> 00:07:10,063 FINE. JUST TELL ME WHEN SHE'S TAKING A SHOWER, AND I'LL TURN IT BACK ON. 181 00:07:10,097 --> 00:07:13,734 HOW ABOUT THIS, IF THIS IS MORE CONVENIENT FOR YOU-- 182 00:07:13,767 --> 00:07:15,503 SHE CAN RUN THROUGH THE SPRINKLERS. 183 00:07:15,536 --> 00:07:17,738 THAT'S BETWEEN YOU AND HER. 184 00:07:17,771 --> 00:07:21,542 ALL RIGHT, WATCH IT, PAL, 'CAUSE YOUR ASS ISN'T THE ONLY ONE 185 00:07:21,575 --> 00:07:24,111 THAT'S ON THE LINE HERE. 186 00:07:24,144 --> 00:07:27,080 SHE'S AFTER ME, TOO! 187 00:07:31,685 --> 00:07:33,921 SORRY. 188 00:07:34,555 --> 00:07:37,825 THIS IS NO WAY TO LIVE. 189 00:07:38,526 --> 00:07:39,627 HEY, DID YOU FIGURE OUT WHAT WAS WRONG? 190 00:07:39,660 --> 00:07:43,897 OH, YEAH, UH, THERE WAS JUST A CARBON POLOXIDE BUILDUP 191 00:07:43,931 --> 00:07:46,834 ON THE FLUX INTAKE VALVE, SO I CHIPPED IT OFF. 192 00:07:46,867 --> 00:07:50,638 I HEARD LIE, LIE, LIE, I CHIPPED IT OFF. 193 00:07:50,671 --> 00:07:53,073 ALL RIGHT. THE NOISE WAS BOTHERING EDDIE-- 194 00:07:53,106 --> 00:07:55,643 SO HE TURNED OFF OUR WATER HEATER? 195 00:07:55,676 --> 00:07:57,578 OK. THAT'S STRIKE ONE. 196 00:07:57,611 --> 00:07:59,279 I KNOW. THAT'S WHAT I TOLD HIM. 197 00:07:59,312 --> 00:08:01,749 HE'S NOT GONNA DO IT AGAIN, 198 00:08:01,782 --> 00:08:03,517 CERTAINLY NOT 2 MORE TIMES. 199 00:08:03,551 --> 00:08:05,252 JIMMY, LISTEN, I'M SO SORRY 200 00:08:05,285 --> 00:08:06,286 I FORGOT TO PICK YOU UP. 201 00:08:06,319 --> 00:08:08,622 IS THERE ANYTHING I CAN DO TO MAKE IT UP TO YOU? 202 00:08:08,656 --> 00:08:10,023 DRIVE ME TO MY CLASS PICNIC TOMORROW 203 00:08:10,057 --> 00:08:12,259 SO I DON'T HAVE TO CARRY ALL THAT MACARONI SALAD. 204 00:08:12,292 --> 00:08:14,061 OH, DAMN IT, THE MACARONI SALAD. 205 00:08:14,094 --> 00:08:15,729 DID YOU FORGET TO MAKE IT? 206 00:08:15,763 --> 00:08:16,864 NO, NO, I DIDN'T FORGET. 207 00:08:16,897 --> 00:08:19,900 I JUST HAVE TO GO BUY ALL THE INGREDIENTS AND COOK IT. 208 00:08:19,933 --> 00:08:22,603 BABY, IF IT'S TOO MUCH, DON'T WORRY ABOUT IT. 209 00:08:22,636 --> 00:08:25,205 IT'S NOT TOO MUCH. JUST 'CAUSE I'M PREGNANT 210 00:08:25,238 --> 00:08:27,140 DOES NOT MEAN EVERYTHING GRINDS TO A HALT, OK? 211 00:08:27,174 --> 00:08:29,710 I CAN MAKE MACARONI SALAD FOR MY SON'S CLASS PICNIC. 212 00:08:29,743 --> 00:08:32,946 HOW MANY KIDS ARE THERE GONNA BE, JIM, LIKE 25? 213 00:08:32,980 --> 00:08:35,215 NO. IT'S MY WHOLE GRADE, SO, LIKE, 90. 214 00:08:35,248 --> 00:08:35,983 OH. PERFECT. 215 00:08:36,016 --> 00:08:37,985 90? YOU'RE GONNA COOK FOR 90 KIDS? 216 00:08:38,018 --> 00:08:40,921 ARE YOU OUT OF YOUR MIND? I THOUGHT YOU WERE EXHAUSTED. 217 00:08:40,954 --> 00:08:43,791 I AM. IT'S FINE, THOUGH, OK? I MAKE THE MACARONI SALAD EVERY YEAR, 218 00:08:43,824 --> 00:08:45,826 AND THERE'S NO REASON THIS YEAR SHOULD BE DIFFERENT. 219 00:08:45,859 --> 00:08:48,862 YEAH, BECAUSE YOU'RE PREGNANT THIS YEAR. THAT'S WHY IT'S DIFFERENT. 220 00:08:48,896 --> 00:08:49,730 LET ME HELP. LET ME COOK. 221 00:08:49,763 --> 00:08:51,565 NO, THANK YOU. COOKING IS NOT YOUR STUFF. 222 00:08:51,599 --> 00:08:54,134 COOKING IS MY STUFF. THAT IS YOUR STUFF. WHAT? 223 00:08:54,167 --> 00:08:57,270 THAT. YOU WANNA SHIFT YOUR TOWEL A LITTLE BIT THERE, SPANKY? 224 00:08:57,304 --> 00:08:59,172 OH, SORRY. 225 00:09:00,340 --> 00:09:01,642 HEY, GUYS! 226 00:09:01,675 --> 00:09:03,844 CUT, CUT! 227 00:09:03,877 --> 00:09:05,045 I'M SORRY TO INTERRUPT. 228 00:09:05,078 --> 00:09:06,079 BRAD, WE'RE A LITTLE BIT BUSY. 229 00:09:06,113 --> 00:09:08,849 I KNOW, I KNOW. I PROMISE, THIS WON'T TAKE LONG. 230 00:09:08,882 --> 00:09:09,917 WE HAVE GREAT NEWS! 231 00:09:09,950 --> 00:09:11,619 ACTUALLY, TAYA HAS GREAT NEWS. 232 00:09:11,652 --> 00:09:12,820 NO, NO, NO. MAYBE YOU SHOULD TELL IT. 233 00:09:12,853 --> 00:09:14,187 ARE YOU SURE, BABE? IT'S YOUR NEWS. 234 00:09:14,221 --> 00:09:15,723 OK. WE'LL TELL IT TOGETHER. 235 00:09:15,756 --> 00:09:18,358 STOP IT AND TELL THE DAMN NEWS! 236 00:09:18,391 --> 00:09:19,292 OK. WELL, I-- 237 00:09:19,326 --> 00:09:21,328 TAYA'S THE NEW KICKER ON THE FOOTBALL TEAM! 238 00:09:21,361 --> 00:09:22,229 OH, MY GOD! AAH! 239 00:09:22,262 --> 00:09:26,366 WELL, THAT'S GREAT NEWS. OK, FROM THE TOP. 240 00:09:26,399 --> 00:09:27,334 THAT'S AMAZING! 241 00:09:27,367 --> 00:09:29,302 IT'S GOOD FOR ME, TOO. GOOD-BYE, SCIENCE GEEK. 242 00:09:29,336 --> 00:09:31,304 HELLO, FOOTBALL PLAYER'S BOYFRIEND! 243 00:09:31,338 --> 00:09:34,041 [LAUGHING, TALKING] 244 00:09:35,275 --> 00:09:41,715 [MUFFLED SCREAM] 245 00:09:41,749 --> 00:09:43,684 MOM, CAN I TALK TO YOU? 246 00:09:43,717 --> 00:09:44,584 OK, MAKE IT QUICK. 247 00:09:44,618 --> 00:09:48,021 OK. FIRST OF ALL, I DON'T CARE ABOUT BRAD 248 00:09:48,055 --> 00:09:50,323 AND I DON'T CARE THAT HE HAS A NEW GIRLFRIEND. 249 00:09:50,357 --> 00:09:53,260 AND I DON'T CARE THAT SHE MADE THE STUPID FOOTBALL TEAM 250 00:09:53,293 --> 00:09:56,363 AND EVERYBODY LOVES HER 'CAUSE SHE'S SO FRICKIN' HISTORIC! 251 00:09:56,396 --> 00:09:57,731 SO YOU DON'T CARE. 252 00:09:57,765 --> 00:09:59,867 OF COURSE I CARE! WEREN'T YOU LISTENING? 253 00:09:59,900 --> 00:10:02,402 LILY, I'M TRYING TO DECIDE WHICH SPEECH TO GIVE YOU 254 00:10:02,435 --> 00:10:05,072 BECAUSE I HAVE TO MAKE MACARONI SALAD FOR 90 KIDS 255 00:10:05,105 --> 00:10:06,874 AND I ONLY HAVE A LIMITED AMOUNT OF TIME, 256 00:10:06,907 --> 00:10:10,043 SO I'M GONNA GO WITH THIS ONE AND HOPE THAT IT APPLIES. 257 00:10:10,077 --> 00:10:12,312 OK. YOU NEED TO BE THE BIGGER PERSON 258 00:10:12,345 --> 00:10:14,247 AND GO OUT THERE AND BE HAPPY FOR HER. 259 00:10:14,281 --> 00:10:15,683 JUST BECAUSE EVERYONE'S NOTICING TAYA NOW 260 00:10:15,716 --> 00:10:19,352 DOES NOT MEAN THEY STOP NOTICING WHAT A STAR YOU ARE ON THE DANCE SQUAD. 261 00:10:19,386 --> 00:10:23,056 SO YOU GO OUT THERE AND YOU SHAKE WHAT YOUR MAMA GAVE YOU, 262 00:10:23,090 --> 00:10:24,291 'CAUSE IT'S WHAT I GAVE YA. 263 00:10:24,324 --> 00:10:25,993 AND IF YOU ARE DANCING YOUR HEART OUT, 264 00:10:26,026 --> 00:10:29,963 NO ONE'S GONNA EVEN NOTICE THAT AMAZON AND HER LONG LEGS. 265 00:10:29,997 --> 00:10:31,865 YOU NOTICED HER LEGS? 266 00:10:31,899 --> 00:10:34,267 YES! AND HOW GROSS THEY ARE. 267 00:10:34,301 --> 00:10:37,304 THEY ARE WAY TOO LONG. 268 00:10:37,337 --> 00:10:39,006 THANKS, MOM. 269 00:10:39,039 --> 00:10:40,841 SO NOW THAT TAYA'S ON THE FOOTBALL TEAM, 270 00:10:40,874 --> 00:10:42,843 I WAS THINKING I COULD JOIN THE DANCE SQUAD. 271 00:10:42,876 --> 00:10:46,046 I'VE BEEN WORKING ON MY KRUMPING. CHECK IT. 272 00:10:46,479 --> 00:10:48,148 BRAD, NO KRUMPING. 273 00:10:48,181 --> 00:10:50,083 OK? BREAK'S OVER, GIRLS. 274 00:10:50,117 --> 00:10:51,318 [MOANING] 275 00:10:51,351 --> 00:10:53,854 I'M SORRY. TAYA, WE'RE ALL VERY PROUD OF YOUR ACCOMPLISHMENT, 276 00:10:53,887 --> 00:10:56,356 BUT YOU AND KRUMPY ARE GONNA HAVE TO LEAVE. 277 00:10:56,389 --> 00:10:58,025 WE HAVE A DANCE TO PRACTICE. 278 00:10:58,058 --> 00:11:00,093 ACTUALLY, LILY, SINCE THIS IS SO HISTORIC, 279 00:11:00,127 --> 00:11:03,463 WE WERE THINKING WE'D MAKE OUR DANCE IN HONOR OF TAYA! 280 00:11:03,496 --> 00:11:05,733 YOU REALLY DON'T HAVE TO DO THAT. 281 00:11:05,766 --> 00:11:07,034 AND WE WON'T. 282 00:11:07,067 --> 00:11:07,801 WHY NOT? 283 00:11:07,835 --> 00:11:10,170 BECAUSE WE ALREADY HAVE A ROUTINE, 284 00:11:10,203 --> 00:11:11,338 AND IT'S TOO LAST-MINUTE. 285 00:11:11,371 --> 00:11:15,208 SO WE'LL CHANGE IT. WE STILL HAVE ALL NIGHT TO PRACTICE. 286 00:11:15,242 --> 00:11:17,444 YEAH! YEAH, LET'S DO IT! 287 00:11:17,477 --> 00:11:19,046 [CLAMORING] 288 00:11:19,079 --> 00:11:21,348 FINE! FINE, FINE. 289 00:11:21,381 --> 00:11:24,317 WE WILL DO A SPECIAL DANCE FOR TAYA. 290 00:11:24,351 --> 00:11:25,886 ALL RIGHT! 291 00:11:26,286 --> 00:11:28,055 NO KRUMPING, BRAD! 292 00:11:30,523 --> 00:11:37,064 [VOICES IN CONVERSATION] 293 00:11:42,335 --> 00:11:44,037 ED! WHAT THE HELL ARE YOU DOING, MAN? 294 00:11:44,071 --> 00:11:48,341 I'M HAVING A FUND-RAISER TO GENERATE SOME CASH FOR MY NEW PLACE. 295 00:11:48,375 --> 00:11:51,044 YOU CAN'T HAVE FUND-RAISERS HERE, MAN. 296 00:11:51,078 --> 00:11:53,246 WELL, NOW YOU'RE JUST MAKING UP RULES AS YOU GO ALONG. 297 00:11:53,280 --> 00:11:56,316 YOU ARE PUTTING ME IN A ROUGH SPOT! 298 00:11:56,349 --> 00:11:57,617 YOU GOT THAT? 299 00:11:57,650 --> 00:12:01,154 YOU SAW CLAUDIA. SHE WASN'T JUST WARNING YOU. SHE WAS WARNING ME. 300 00:12:01,188 --> 00:12:04,191 AND IF SHE FINDS OUT ABOUT THIS THING, SHE'S GONNA-- 301 00:12:04,224 --> 00:12:05,292 YOU'RE RIGHT. 302 00:12:05,325 --> 00:12:07,360 MMM! THIS IS GOOD! 303 00:12:07,394 --> 00:12:09,863 YEAH, I MADE 'EM. I'LL GIVE YOU THE RECIPE. 304 00:12:09,897 --> 00:12:12,265 THANKS. YOU BETTER STOP SCREWING UP, MAN. 305 00:12:12,299 --> 00:12:15,135 I SWEAR... THIS IS THE LAST THING. 306 00:12:15,168 --> 00:12:17,771 IT BETTER BE. 307 00:12:19,272 --> 00:12:21,274 DO I DETECT A HINT OF PAPRIKA? 308 00:12:21,308 --> 00:12:22,442 JUST A TOUCH. 309 00:12:22,475 --> 00:12:24,778 IT'S NICE. 310 00:12:26,179 --> 00:12:28,315 WHOA, BABE, THAT'S A LOTTA LAUNDRY. 311 00:12:28,348 --> 00:12:30,217 SAME AMOUNT I ALWAYS DO. 312 00:12:30,250 --> 00:12:31,084 CAN I HELP? 313 00:12:31,118 --> 00:12:32,920 NO. 'CAUSE YOU BALL UP ALL THE UNDERWEAR 314 00:12:32,953 --> 00:12:33,887 AND GET IT ALL WRINKLY. 315 00:12:33,921 --> 00:12:35,055 THAT'S THE BEAUTY OF UNDERWEAR-- 316 00:12:35,088 --> 00:12:38,291 WHEN YOU WEAR IT, YOU DE-WRINKLE IT THROUGHOUT THE DAY. 317 00:12:38,325 --> 00:12:40,227 I'M IRONING A PAIR RIGHT NOW. 318 00:12:40,260 --> 00:12:42,796 [CHUCKLING] WHAT ARE YOU EATING? 319 00:12:42,830 --> 00:12:44,264 IS THAT A DEVILED EGG? 320 00:12:44,297 --> 00:12:46,066 UH--IT COULD BE. 321 00:12:46,099 --> 00:12:48,101 WHERE DID YOU GET THAT? 322 00:12:48,135 --> 00:12:50,170 UH...THE BASEMENT. 323 00:12:50,203 --> 00:12:52,906 YOU'RE EATING DEVILED EGGS FROM THE BASEMENT? 324 00:12:52,940 --> 00:12:56,276 BUT I WOULDN'T GO DOWN THERE. THEY'RE NOT VERY GOOD. 325 00:12:56,309 --> 00:12:58,311 WHAT IS HE DOING NOW? 326 00:12:58,345 --> 00:13:00,047 BABY, HE'S NOT-- HE'S JUST-- COME ON. 327 00:13:00,080 --> 00:13:01,448 BABY, BABY, BABY, COME ON, COME ON. 328 00:13:01,481 --> 00:13:04,584 HE'S HAVING A LITTLE DEVILED EGGS THING DOWNSTAIRS. 329 00:13:04,617 --> 00:13:07,487 THAT CAN'T BE A STRIKE, CAN IT? 330 00:13:07,520 --> 00:13:11,224 YO...WE'RE HERE FOR THE FUND-RAISER. 331 00:13:11,258 --> 00:13:12,960 UH...DOWN THE HALL, 332 00:13:12,993 --> 00:13:15,128 TO YOUR LEFT. 333 00:13:16,263 --> 00:13:17,330 STRIKE 2? 334 00:13:17,364 --> 00:13:19,867 OH, YEAH. MM-HMM. ONE MORE... 335 00:13:19,900 --> 00:13:21,969 I KNOW. I KNOW HOW IT GOES. 336 00:13:22,002 --> 00:13:24,204 HEY, JIMMY. SISTER HELEN, WHAT'S GOING ON? 337 00:13:24,237 --> 00:13:26,840 I JUST HAD THE WORST DAY OF MY LIFE. 338 00:13:26,874 --> 00:13:27,941 THANKS, MOM. 339 00:13:27,975 --> 00:13:28,976 WHAT DID I DO? 340 00:13:29,009 --> 00:13:31,344 OH, LET'S JUST SAY YOUR CONTRIBUTION TO THE PICNIC 341 00:13:31,378 --> 00:13:34,381 WAS FELT BY EVERYONE! [SNIFF] 342 00:13:35,348 --> 00:13:38,218 SOMETIMES I THINK THAT IF WE'D JUST LISTEN TO THE HOMELESS, 343 00:13:38,251 --> 00:13:41,421 WE'D SEE THAT THEY REALLY HAVE ALL THE ANSWERS. 344 00:13:42,222 --> 00:13:45,292 SISTER HELEN, I THINK I'M GONNA-- 345 00:13:45,325 --> 00:13:48,962 AAH! WATCH THE SHOES! 346 00:13:52,265 --> 00:13:54,167 KAREN, GET THE JANITOR! 347 00:13:54,201 --> 00:13:58,205 TELL HIM TO GET OUT THE SAWDUST RESERVES! 348 00:13:58,238 --> 00:13:58,906 MY GOD! 349 00:13:58,939 --> 00:14:04,011 WHAT IS GOING ON AROUND HERE?! 350 00:14:08,348 --> 00:14:09,983 KIDS, LISTEN TO ME! 351 00:14:10,017 --> 00:14:14,387 DO NOT EAT JIMMY FINNERTY'S MOTHER'S MACARONI SALAD! 352 00:14:14,421 --> 00:14:20,027 I REPEAT--JIMMY FINNERTY'S MOTHER'S MACARONI SALAD 353 00:14:20,060 --> 00:14:22,930 WILL MAKE YOU SICK!! 354 00:14:22,963 --> 00:14:24,965 I--I'M SO SORRY, JIMMY. 355 00:14:24,998 --> 00:14:27,200 I JUST WANNA GO CHANGE MY UNDERWEAR. 356 00:14:27,234 --> 00:14:28,401 WHAT HAPPENED TO YOUR UNDERWEAR? 357 00:14:28,435 --> 00:14:29,669 I--I DON'T WANNA TALK ABOUT IT. 358 00:14:29,702 --> 00:14:33,373 WELL, THANKS FOR YOUR HELP, MRS. FINNERTY. 359 00:14:33,406 --> 00:14:35,608 OH, AND FOR THE CHRISTMAS POT LUCK, 360 00:14:35,642 --> 00:14:37,377 SHOULD I PUT YOU DOWN FOR RAW CHICKEN 361 00:14:37,410 --> 00:14:41,281 OR WOULD YOU JUST LIKE TO BRING YOUR CAR AND RUN OVER A FEW KIDS? 362 00:14:41,314 --> 00:14:44,051 OK. I GET IT, SISTER. I'LL TRY TO BE MORE CAREFUL. 363 00:14:44,084 --> 00:14:46,286 BABY, YOU DO NOT HAVE TO TAKE THAT. 364 00:14:46,319 --> 00:14:47,287 SEAN, IT'S OK. 365 00:14:47,320 --> 00:14:48,455 NO, IT IS NOT OK! 366 00:14:48,488 --> 00:14:51,291 I DON'T KNOW WHAT YOUR DAYS ARE LIKE, SISTER HELEN, OK, 367 00:14:51,324 --> 00:14:54,194 BUT MY WIFE HAS TO MANAGE A HOUSE, RAISE KIDS, 368 00:14:54,227 --> 00:14:58,465 WORK A JOB, GO TO SCHOOL-- ALL WITHOUT ANY HELP FROM ME. 369 00:14:58,498 --> 00:14:59,933 AND NOW SHE'S PREGNANT. 370 00:14:59,967 --> 00:15:01,268 SEAN, IT'S OK. NO, IT'S NOT OK. 371 00:15:01,301 --> 00:15:04,404 AND SHE COOKED 30 POUNDS OF MACARONI SALAD FOR YOU. 372 00:15:04,437 --> 00:15:07,340 AND SO WHAT? WHAT DOES SHE GET? A FEW KIDS GOT SICK. 373 00:15:07,374 --> 00:15:09,376 WELL, YOU KNOW WHAT I'M SICK OF? 374 00:15:09,409 --> 00:15:11,211 THE LACK OF APPRECIATION FOR HER! 375 00:15:11,244 --> 00:15:12,345 SHE'S A WOMAN-- 376 00:15:12,379 --> 00:15:13,680 I DIDN'T MAKE THE MACARONI SALAD. 377 00:15:13,713 --> 00:15:16,483 ...WHO DID NOT MAKE THE MACARONI SALAD! 378 00:15:16,516 --> 00:15:18,018 WHAT? 379 00:15:18,051 --> 00:15:21,021 IT WAS LATE. I WAS TIRED. 380 00:15:21,054 --> 00:15:23,356 PICKLES, PICKLES. 381 00:15:23,390 --> 00:15:25,492 PICKLES... 382 00:15:35,002 --> 00:15:37,037 WE'RE GONNA NEED MORE TUBS OVER HERE! 383 00:15:37,070 --> 00:15:39,406 YOU BOUGHT IT AT A GAS STATION? 384 00:15:39,439 --> 00:15:40,740 SLASH MINI-MART. 385 00:15:40,773 --> 00:15:45,512 SO YOU POISONED THE CHILDREN WITH EVEN LESS EFFORT THAN I THOUGHT. 386 00:15:45,545 --> 00:15:46,279 PRETTY MUCH. 387 00:15:46,313 --> 00:15:49,182 [SIGHS] WELL, I BETTER GET GOING. 388 00:15:49,216 --> 00:15:50,750 I STILL HAVE 4 OF YOUR VICTIMS 389 00:15:50,783 --> 00:15:54,221 DRY-HEAVING IN THE BACK OF MY ASTROVAN. 390 00:15:56,123 --> 00:15:58,458 OH! HA. SISTER HELEN. 391 00:15:58,491 --> 00:15:59,292 LILY. 392 00:15:59,326 --> 00:16:00,693 I WAS TOO BUSY MOPPING UP AT THE PICNIC 393 00:16:00,727 --> 00:16:05,498 TO THANK YOU FOR RUINING OUR CHANCES OF MAKING THE PLAYOFFS THIS YEAR. 394 00:16:05,532 --> 00:16:07,567 YOU'RE WELCOME. 395 00:16:08,468 --> 00:16:09,636 UH, LILY, 396 00:16:09,669 --> 00:16:12,139 WHAT'S SHE TALKING ABOUT? 397 00:16:12,172 --> 00:16:14,541 HA. WELL, SHE WANTED TO THANK ME. 398 00:16:14,574 --> 00:16:17,410 AND SHE DID, SO IT'S ALL GOOD. 399 00:16:17,444 --> 00:16:18,611 LILY, WHAT HAPPENED? 400 00:16:18,645 --> 00:16:25,085 BRAD'S STUPID GIRLFRIEND GOT ME KICKED OFF THE DANCE SQUAD. 401 00:16:28,621 --> 00:16:31,624 SINCE JASON'S GOING TO BE STARTING QUARTERBACK THIS SEASON, 402 00:16:31,658 --> 00:16:33,626 I DECORATED HIS CAR WITH STREAMERS. 403 00:16:33,660 --> 00:16:37,497 I FILLED TAYA'S LOCKER WITH CONFETTI. 404 00:16:38,665 --> 00:16:42,435 SO WHAT DO WE WEAR TO THE GAMES, YOU KNOW? 405 00:16:48,375 --> 00:16:49,276 THANK YOU, DANCE SQUAD. 406 00:16:49,309 --> 00:16:52,112 AT THIS POINT, I WOULD LIKE TO ASK EVERYONE 407 00:16:52,145 --> 00:16:53,746 TO RAISE THE ROOF! 408 00:16:53,780 --> 00:16:55,815 WHOO! WHOO! 409 00:16:55,848 --> 00:16:58,285 COME ON, GIVE IT UP, HUH? 410 00:16:58,318 --> 00:16:59,119 AS WE ALL KNOW, 411 00:16:59,152 --> 00:17:01,521 THIS YEAR, ST. FINNIAN'S FOOTBALL TEAM 412 00:17:01,554 --> 00:17:04,457 HAS A NEW SECRET WEAPON! 413 00:17:04,491 --> 00:17:06,093 [CHEERING] 414 00:17:06,126 --> 00:17:12,665 Chanting: TAYA, TAYA, TAYA! 415 00:17:12,699 --> 00:17:15,835 Coach: SHE IS THE FIRST FEMALE EVER 416 00:17:15,868 --> 00:17:17,604 TO DON A LION'S UNIFORM! 417 00:17:17,637 --> 00:17:20,073 SO GIVE IT UP FOR TAYA! 418 00:17:20,107 --> 00:17:24,544 MARSHALL! TAYA MARSHALL! COME ON, TAYA! 419 00:17:33,686 --> 00:17:36,156 I THINK IT'S SPRAINED. 420 00:17:37,124 --> 00:17:40,660 WHY? WHY?! 421 00:17:48,168 --> 00:17:49,269 YOU TRIPPED HER? 422 00:17:49,302 --> 00:17:51,538 WELL, WHAT WAS I SUPPOSED TO DO? 423 00:17:51,571 --> 00:17:52,605 NOT TRIP HER. 424 00:17:52,639 --> 00:17:54,841 IF I'D THOUGHT OF THAT, I MIGHT HAVE GONE THAT WAY. 425 00:17:54,874 --> 00:17:56,743 WHAT HAPPENED TO BEING THE BIGGER PERSON? 426 00:17:56,776 --> 00:17:59,846 WHY IS EVERYBODY SO OBSESSED WITH BEING THE BIGGER PERSON? 427 00:17:59,879 --> 00:18:01,614 WHAT'S WRONG WITH BEING THE SMALLER PERSON? 428 00:18:01,648 --> 00:18:05,218 DOESN'T ANYBODY ROOT FOR THE UNDERDOG ANYMORE? 429 00:18:07,220 --> 00:18:09,356 THIS IS SO MY FAULT. 430 00:18:09,389 --> 00:18:10,557 HOW? HOW IS THIS YOUR FAULT? 431 00:18:10,590 --> 00:18:13,526 LILY CAME TO ME FOR ADVICE YESTERDAY, AND I HALF-ASSED IT 432 00:18:13,560 --> 00:18:17,264 BECAUSE I WAS TOO BUSY HALF-ASSING JIMMY'S MACARONI SALAD. 433 00:18:17,297 --> 00:18:18,431 HEY, HEY. LILY IS INSANE, OK? 434 00:18:18,465 --> 00:18:20,400 SO IT WOULDN'T MAKE ANY DIFFERENCE IF YOU FULL-ASSED IT. 435 00:18:20,433 --> 00:18:22,869 THE WHOLE JIMMY'S STUFF, MAYBE YOU COULD HAVE PREVENTED THAT, 436 00:18:22,902 --> 00:18:26,506 BUT YOU WERE WORKING SO HARD. YOU WERE TRYING. 437 00:18:26,539 --> 00:18:27,574 THEN I HAVE TO TRY HARDER. 438 00:18:27,607 --> 00:18:31,378 NO, YOU HAVE TO TRY LESS. YOU'RE 3 MONTHS PREGNANT. 439 00:18:31,411 --> 00:18:32,379 THAT'S WHY I HAVE TO TRY HARDER, 440 00:18:32,412 --> 00:18:34,647 BECAUSE I HAVE TO DO ALL THE THINGS I USED TO DO 441 00:18:34,681 --> 00:18:35,582 PLUS GET READY FOR THE BABY. 442 00:18:35,615 --> 00:18:37,784 NO, YOU GOTTA REST AND TAKE CARE OF YOURSELF 443 00:18:37,817 --> 00:18:39,586 AND TAKE ADVANTAGE OF ME WHILE I'M STILL USEFUL, 444 00:18:39,619 --> 00:18:43,556 BECAUSE ONCE THE BABY COMES, I'M... PRETTY MUCH USELESS. 445 00:18:43,590 --> 00:18:45,525 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 446 00:18:45,558 --> 00:18:46,559 BABY, DON'T YOU REMEMBER? 447 00:18:46,593 --> 00:18:49,162 IN THE MIDDLE OF THE NIGHT, THE BABY WAKES UP... 448 00:18:49,196 --> 00:18:50,663 YOU KNOW, WHAT AM I GONNA DO? 449 00:18:50,697 --> 00:18:53,566 I CAN'T FEED HIM. I DON'T HAVE THE NECESSARY-- YOU KNOW. 450 00:18:53,600 --> 00:18:56,936 SO YOU GET UP AND YOU CHANGE HIS DIAPER AND ROCK HIM TO SLEEP-- 451 00:18:56,969 --> 00:18:59,706 YEAH, AND 2 HOURS LATER WHEN HE CRIES AGAIN, 452 00:18:59,739 --> 00:19:01,174 YOU PRETEND TO BE ASLEEP, 453 00:19:01,208 --> 00:19:03,543 AND I GET UP AGAIN AND FEED HIM AGAIN. 454 00:19:03,576 --> 00:19:04,244 THAT'S RIGHT. 455 00:19:04,277 --> 00:19:06,679 WHY ARE WE CALLING HIM A "HE"? 456 00:19:06,713 --> 00:19:09,282 IT MIGHT BE A GIRL. 457 00:19:09,316 --> 00:19:11,351 WE COULD HAVE ANOTHER LILY. 458 00:19:11,384 --> 00:19:14,654 OH, GOD. YOU'D BETTER GO GET SOME SLEEP. 459 00:19:16,689 --> 00:19:18,825 I'M JUST GONNA GO CLEAN THIS BOWL-- 460 00:19:18,858 --> 00:19:20,260 NO, NO. I GOT IT. 461 00:19:20,293 --> 00:19:21,294 IT'S DISGUSTING-- 462 00:19:21,328 --> 00:19:22,895 I KNOW. YOU GO TO BED. 463 00:19:22,929 --> 00:19:23,796 THANKS, BABE. 464 00:19:23,830 --> 00:19:27,234 BABY, I GOT IT, OK? TAKE ADVANTAGE OF ME. 465 00:19:27,267 --> 00:19:31,571 MOMMY GO TO SLEEP AND DADDY CLEAN. 466 00:19:39,712 --> 00:19:41,614 HEY, UNCLE EDDIE. 467 00:19:41,648 --> 00:19:43,483 WHAT'S THE MATTER? 468 00:19:43,516 --> 00:19:46,519 I THINK IT'S FINALLY OVER BETWEEN ME AND BRAD. 469 00:19:46,553 --> 00:19:50,657 HE'S TOTALLY IN LOVE WITH HIS NEW GIRLFRIEND. 470 00:19:52,292 --> 00:19:55,728 BUT IN 20 YEARS, YOU WON'T EVEN REMEMBER ANY OF THIS. 471 00:19:55,762 --> 00:19:57,464 OH, YES, I WILL. 472 00:19:57,497 --> 00:20:00,800 THERE WAS THIS GIRL I DATED IN HIGH SCHOOL... 473 00:20:00,833 --> 00:20:03,503 JEN FULCHER. 474 00:20:03,536 --> 00:20:06,606 SHE TOTALLY BROKE MY HEART. 475 00:20:06,873 --> 00:20:11,744 SHE CHEATED ON ME WITH 2 OF MY BEST FRIENDS... 476 00:20:11,778 --> 00:20:13,746 AT THE SAME TIME. 477 00:20:14,847 --> 00:20:18,385 ACTUALLY, IT WAS KINDA HOT. 478 00:20:19,719 --> 00:20:21,688 BUT IT HURT LIKE HELL. 479 00:20:21,721 --> 00:20:23,756 YOU NEVER THINK ABOUT HER ANYMORE? 480 00:20:23,790 --> 00:20:26,293 YEAH, OBVIOUSLY, I STILL THINK ABOUT HER. 481 00:20:26,326 --> 00:20:27,560 I JUST TOLD THE STORY, BUT... 482 00:20:27,594 --> 00:20:29,529 BUT EVERY DAY I THINK ABOUT IT A LITTLE BIT LESS, 483 00:20:29,562 --> 00:20:32,465 AND THAT'S WHAT'S GONNA HAPPEN WITH YOU AND BRAD. 484 00:20:32,499 --> 00:20:33,366 REALLY? 485 00:20:33,400 --> 00:20:35,302 THERE ARE TONS OF PEOPLE OUT THERE FOR YOU. 486 00:20:35,335 --> 00:20:37,970 JUST DON'T BE LIKE JEN FULCHER. TAKE 'EM ONE AT A TIME. 487 00:20:38,004 --> 00:20:39,639 THANK YOU, UNCLE EDDIE. 488 00:20:39,672 --> 00:20:42,709 OH, MY GOD, DID I LEAVE THAT DOOR OPEN THE WHOLE TIME? 489 00:20:42,742 --> 00:20:43,776 I DON'T KNOW. WHY? 490 00:20:43,810 --> 00:20:45,278 I DON'T WANT BRUNO TO GET OUT. 491 00:20:45,312 --> 00:20:46,513 WHO'S BRUNO? 492 00:20:46,546 --> 00:20:48,648 Claudia: SNAAAAAAAKE! 493 00:20:48,681 --> 00:20:49,716 SEE YA. 494 00:20:49,749 --> 00:20:53,553 Claudia: STRIKE 3!! 36080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.