Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,885 --> 00:01:49,999
Keep still. Go back in. Don't turn
around. Go back in, quick!
2
00:01:53,932 --> 00:01:55,341
Walk.
3
00:01:57,001 --> 00:01:59,421
You've got no need to see.
And walk.
4
00:02:04,617 --> 00:02:07,457
Do not worry old man,
13 is a lucky number.
5
00:02:14,105 --> 00:02:15,662
Come on, open up!
6
00:02:19,887 --> 00:02:21,865
Against the wall.
- Move on!
7
00:02:27,503 --> 00:02:28,891
Watch out!
8
00:02:39,172 --> 00:02:40,540
Mr. Giuseppe!
- What is it?
9
00:02:40,855 --> 00:02:44,137
What are you doing in the dark?
- A power failure. - Yet...
10
00:02:48,641 --> 00:02:50,997
Don't you move, or else...
11
00:02:51,460 --> 00:02:55,120
Let's go, quick.
- Let's go, Matricola.
12
00:03:01,251 --> 00:03:03,628
Don't go so fast!
Are you scared?
13
00:03:04,595 --> 00:03:07,243
Certain things shock him,
he's still a rookie!
14
00:03:07,363 --> 00:03:10,125
But you shell out gunshots like sneezes!
- What need was there to shoot?
15
00:03:10,245 --> 00:03:11,514
Matches!
16
00:03:19,384 --> 00:03:21,993
Keep the matchbox.
- No, so I lose it.
17
00:03:22,307 --> 00:03:24,874
If I shot, it's because I needed to.
He saw our faces.
18
00:03:24,994 --> 00:03:26,704
I don't like it when they see my face.
19
00:03:27,122 --> 00:03:30,278
"The maiden hid her face, with an
anxious and hesitant smile."
20
00:03:30,398 --> 00:03:33,770
Cut it out! How much did we make?
- You don't love poetry. You're a brute.
21
00:03:33,889 --> 00:03:38,019
These will make the fear go. Go slower.
- I must return the car to the garage.
22
00:03:38,139 --> 00:03:40,836
I wouldn't want that some patient
calls for my father just tonight.
23
00:03:40,955 --> 00:03:45,695
It happened once, and I was in trouble.
- Exquisite professional conscience!
24
00:03:45,815 --> 00:03:48,311
4, 5, 6...
25
00:03:52,876 --> 00:03:55,464
Stand back, back!
- Clear the way!
26
00:04:06,161 --> 00:04:07,557
We're going, marshal.
27
00:04:08,112 --> 00:04:13,144
Get away! What do you want here? Drive'm
away! - There is nothing to see here!
28
00:04:13,512 --> 00:04:16,861
The attacked claims he saw a red cross
on the front window of the car.
29
00:04:16,980 --> 00:04:19,217
What are you looking for, in there?
30
00:04:19,337 --> 00:04:22,079
I am a wretch without glasses.
I should have another pair somewhere.
31
00:04:22,200 --> 00:04:24,688
If you can't see, how could you tell
the red cross on the glass?
32
00:04:25,578 --> 00:04:29,297
Ah! But it was before... - It was before
they snatched them off him, marshal.
33
00:04:29,734 --> 00:04:30,862
Go on.
34
00:04:32,225 --> 00:04:35,961
But the attacked couldn't see the face
of any of the bandits, who were four.
35
00:04:36,906 --> 00:04:37,916
Ah, here they are!
36
00:04:38,286 --> 00:04:40,474
He states however that they
must be very young.
37
00:04:40,594 --> 00:04:43,655
So then, you saw them.
- He understood it by their voices.
38
00:04:45,425 --> 00:04:48,808
One of them, the boss probably,
wore a light colored raincoat.
39
00:04:48,928 --> 00:04:53,251
And when the bandits fled, he heard him
saying one name distinctly: Matricola.
40
00:04:53,370 --> 00:04:54,647
Nothing else.
41
00:04:56,087 --> 00:04:57,601
Sign here.
42
00:04:58,998 --> 00:05:03,223
"Matricola",...weird name.
- A nickname, surely.
43
00:05:05,610 --> 00:05:07,932
Marshal, do you remember the robbery
at Via del Vantaggio? - Well?
44
00:05:08,052 --> 00:05:11,551
Then too, they saw a 1100 with a red
cross, and those were young as well.
45
00:05:11,670 --> 00:05:14,667
But no one wore a white raincoat.
- But 2 months ago it was still summer.
46
00:05:16,334 --> 00:05:18,841
What date do we write, commissioner?
- October 13th, no? - Alright.
47
00:05:23,130 --> 00:05:25,301
Actually, it's the 14th.
48
00:05:25,823 --> 00:05:29,828
They even had the nerve to tell me
that 13 is a lucky number.
49
00:05:43,239 --> 00:05:47,783
Giulio, Sandrino, come and have
breakfast. You'll be late!
50
00:05:48,523 --> 00:05:51,603
Luisa, are they with you?
- I sent them down already, mom!
51
00:05:52,116 --> 00:05:55,609
Oh, here they are! Will you stop
making all this noise?
52
00:05:56,567 --> 00:05:58,721
Your father is working.
Stop it!
53
00:06:10,445 --> 00:06:13,861
Good morning! - Good morning Stefano,
you got up early today!
54
00:06:15,796 --> 00:06:17,580
Do we start?
- Right away.
55
00:06:18,688 --> 00:06:21,095
Mom! Giulio stole my bread!
- Stop it!
56
00:06:24,460 --> 00:06:26,446
You came back late, last night.
57
00:06:27,050 --> 00:06:30,012
Since you know it, why do you ask?
- Don't get upset, eat.
58
00:06:30,132 --> 00:06:34,135
6 times 8, 48; 6 times 9...
- Come on, drink up and off to school!
59
00:06:37,088 --> 00:06:38,232
Good morning!
60
00:06:38,814 --> 00:06:40,732
Stop it with that thing!
61
00:06:40,852 --> 00:06:42,516
Serves you right!
62
00:06:43,710 --> 00:06:46,857
Up! Go say bye to dad.
63
00:06:49,243 --> 00:06:52,895
Why do you hit the kids? - Sometimes
they need it. What do you care?
64
00:06:53,014 --> 00:06:56,916
It bothers me to hear them crying.
-Hey! Sugar is rationed, don't you know?
65
00:06:57,453 --> 00:06:59,220
I don't like bitter coffee.
66
00:06:59,622 --> 00:07:01,911
You're a nice ego�st.
What about the others?
67
00:07:02,280 --> 00:07:04,922
Why don't you help your mother
to wash the sheets?
68
00:07:05,042 --> 00:07:07,851
Are you afraid to ruin your hands?
- Yessir! Do you mind?
69
00:07:11,886 --> 00:07:14,142
Tell me, have you found it?
- What?
70
00:07:15,505 --> 00:07:18,484
A rich husband.
- Stupid!
71
00:07:19,324 --> 00:07:20,822
How do you want him, with a car?
72
00:07:22,101 --> 00:07:25,938
No, with two: one for the morning
and one for the evening.
73
00:07:27,921 --> 00:07:31,069
After all, I can't disagree. Without
money, life is sad. - Luisa!
74
00:07:32,028 --> 00:07:34,536
This is Maria.
- Is Luisa in?
75
00:07:34,656 --> 00:07:36,758
Hi, Maria.
- Will you go to the University with me?
76
00:07:36,877 --> 00:07:40,089
Don't you see I'm in dressing gown?
Come in. - I'll be late.
77
00:07:40,358 --> 00:07:44,011
The time to get dressed.
They won't fire you for 5 minutes!
78
00:07:46,003 --> 00:07:48,865
Luisa, coming back get some greens
and two eggs for the children.
79
00:07:49,152 --> 00:07:52,164
No meat? - Ther's some left over from
yesterday. Meat everyday hurts.
80
00:07:52,600 --> 00:07:54,468
It hurts the purse!
81
00:07:56,318 --> 00:07:59,079
Come in, Maria. How is your mother?
- Fine, thank you.
82
00:08:04,021 --> 00:08:05,334
Hi, Stefano.
83
00:08:06,091 --> 00:08:07,135
Hi.
84
00:08:07,421 --> 00:08:09,255
What's that, today's paper?
85
00:08:24,521 --> 00:08:26,254
What are you doing behind there?
- Nothing.
86
00:08:26,374 --> 00:08:28,796
It bothers me to have people behind.
Come forward.
87
00:08:38,943 --> 00:08:42,360
You changed your hairstyle?
- You noticed?
88
00:08:42,745 --> 00:08:44,950
It's a little hard not to.
89
00:08:45,895 --> 00:08:49,193
Once you liked me so coiffed.
- When?
90
00:08:49,462 --> 00:08:53,232
Some years ago. - Imagine!
And you still think of those days?
91
00:08:56,544 --> 00:08:59,725
I'm going.
Bye!
92
00:09:05,327 --> 00:09:08,542
Stefano, don't you say bye to dad?
- Is he in the office? - Yes.
93
00:09:08,661 --> 00:09:10,257
Then it's better not to disturb him.
94
00:09:10,377 --> 00:09:13,438
But Stefano, he wants to talk to you!
- Oh, alright.
95
00:09:18,570 --> 00:09:21,667
Good morning dad! So what?
- Hi.
96
00:09:22,338 --> 00:09:25,165
Listen, if you go to the University,
tell the secretary to give me a call.
97
00:09:25,284 --> 00:09:27,352
Actually today I haven't got time.
98
00:09:29,623 --> 00:09:31,508
I get it.
- Then, goodbye.
99
00:09:31,628 --> 00:09:34,033
No, wait.
Come in and close the door.
100
00:09:42,159 --> 00:09:45,407
You never got time, you're very busy.
What do you do?
101
00:09:45,526 --> 00:09:47,055
Me? Why?
102
00:09:47,175 --> 00:09:51,010
When I was your age my father scolded me
often to exchange his home for a hotel.
103
00:09:51,751 --> 00:09:55,857
It's an old sentence that I don't wish
to repeat. But these are hard times!
104
00:09:57,603 --> 00:10:01,524
We were well in this house, once. Now,
mom's hands are red from washing dishes..
105
00:10:01,643 --> 00:10:05,091
What have I got?
- She does your shirts as well, Stefano.
106
00:10:05,579 --> 00:10:07,716
What should I do: go without shirt?
107
00:10:08,844 --> 00:10:12,546
You think I want to do the sermons,
but I'm only trying to understand.
108
00:10:12,665 --> 00:10:14,514
What's there to understand?!
109
00:10:14,634 --> 00:10:18,823
You're right. Maybe things are the same.
It's us elders, that change.
110
00:10:19,157 --> 00:10:21,665
Maybe it's you who should try
and understand me.
111
00:10:22,000 --> 00:10:25,080
Here, these are 200 lire I wanted to
give you. More than that, I can not.
112
00:10:27,738 --> 00:10:28,714
Thank you.
113
00:10:28,833 --> 00:10:31,841
If your mother asks, tell her I gave you
the sermon, or she'll give one to me.
114
00:10:31,961 --> 00:10:35,226
Sure! Do you have a match?
115
00:10:45,357 --> 00:10:48,958
No, keep the matchbox.
- No, so I lose it.
116
00:11:38,585 --> 00:11:42,422
New arrivals?
- Yes, fresh flowers!
117
00:11:48,525 --> 00:11:50,999
Wake up!
Is anyone there?
118
00:12:02,048 --> 00:12:03,108
Hey, cheers!
119
00:12:04,192 --> 00:12:04,707
Hi.
120
00:12:05,212 --> 00:12:08,292
What then?
Isn't it time to go to sleep, yet?
121
00:12:08,794 --> 00:12:12,463
Please! People behind disturb me.
- We've got the same character!
122
00:12:12,583 --> 00:12:16,165
I don't seem to get one right, tonight!
- Tonight!? The sun is up high already!
123
00:12:16,285 --> 00:12:18,841
What are you doing here?
- And you...do you want these?
124
00:12:19,688 --> 00:12:22,498
Did you break open the piggy bank?
- The Bank of America and Italy!
125
00:12:23,677 --> 00:12:26,723
The game goes on. How much is the bank?
- Twenty thousand. - Bank.
126
00:12:36,381 --> 00:12:38,114
Here.
- We're even.
127
00:12:38,234 --> 00:12:40,956
Are you leaving?
- I'm going over there for a moment.
128
00:12:50,356 --> 00:12:53,874
#Hawaii, sweet land of dreams,..
129
00:12:55,353 --> 00:13:01,878
#of languid breezes, dance
and wild passions.
130
00:13:02,925 --> 00:13:09,269
Hawaii, Hawaii,..
131
00:13:11,976 --> 00:13:15,140
#flower of the tropics...
132
00:13:15,830 --> 00:13:17,782
It's no good this way!
133
00:13:31,509 --> 00:13:35,699
#Hawaii, sweet land of dreams,
134
00:13:35,969 --> 00:13:40,600
#of languid breezes, dance
and wild passions.
135
00:13:40,801 --> 00:13:45,209
#Hawaii, Hawaii,..
136
00:13:46,161 --> 00:13:50,864
#flower of the tropics,
you're the magic.
137
00:13:57,249 --> 00:14:01,726
#How far are you, Hawaii!
138
00:14:08,422 --> 00:14:10,896
Good morning!
- We had an appointment?
139
00:14:10,951 --> 00:14:13,240
We've already met another time.
Think about it.
140
00:14:13,460 --> 00:14:16,234
Yes, you're the one that smokes Camel.
Give me one.
141
00:14:35,770 --> 00:14:37,257
So long, then.
142
00:14:38,161 --> 00:14:41,708
I didn't explain myself. It's for a
specific purpose that I came here.
143
00:14:42,614 --> 00:14:43,997
Which one?
144
00:14:54,954 --> 00:14:56,854
You have a beautiful voice.
145
00:14:58,268 --> 00:15:00,302
And a beautiful skin.
146
00:15:33,330 --> 00:15:36,288
"UNIVERSITY OF ROME
Registrations close on October 20."
147
00:16:04,539 --> 00:16:06,616
"SECRETARIAT.
No admittance"
148
00:16:06,936 --> 00:16:10,312
Come Francesco, let me in.
- No, you cannot. It's not allowed!
149
00:16:10,581 --> 00:16:13,779
You don't want me to wait in line!?
- Are you any better than others?
150
00:16:13,898 --> 00:16:16,620
Sure! Not everyone has a professor
as father! Here.
151
00:16:17,358 --> 00:16:19,433
Put it in the Savings Bank!
152
00:16:32,794 --> 00:16:37,251
How did you manage to get in?
- Here. That's the money and the papers.
153
00:16:37,371 --> 00:16:42,199
You remember me only when it suits you!
- You know you're better, so coiffed?
154
00:16:42,318 --> 00:16:44,114
Well, give it here. Now go!
155
00:16:44,516 --> 00:16:46,838
Open up! Open up!
156
00:16:51,500 --> 00:16:54,984
Miss, open the other window!
They'll break everything here!
157
00:17:02,097 --> 00:17:04,338
Hey, muster!
158
00:17:10,683 --> 00:17:12,331
Congratulations!
- What's up?
159
00:17:12,551 --> 00:17:15,861
Not bad, as force of impact! - Funny!
Can't you see they're all pushing?
160
00:17:16,116 --> 00:17:20,398
Then miss, excuse me,
but I've got a foot right under yours.
161
00:17:20,437 --> 00:17:22,831
Forgive me,
I didn't do it on purpose!
162
00:17:22,897 --> 00:17:25,943
That's better! But, among mates,
we use a more confidential way.
163
00:17:25,973 --> 00:17:30,015
I have not registered yet. Anyway, hold
on to my jacket and close your eyes.
164
00:17:37,083 --> 00:17:41,314
Marcello Mariani, of late Edmondo, born
in Genova on...But how old are you?
165
00:17:41,764 --> 00:17:44,623
27.
- And you register as freshman?
166
00:17:44,742 --> 00:17:46,928
Six years of service,
almost one in South Africa...
167
00:17:47,048 --> 00:17:51,775
Hey you! Are you giving a confession?
Hurry up! - Prick him with a pin!
168
00:17:52,225 --> 00:17:54,682
Where's the receipt?
- What receipt?
169
00:17:54,801 --> 00:17:57,966
The payment! The other window, first.
- Hi, Maria.
170
00:17:59,022 --> 00:18:03,592
Hi! But why stick yourself in this mess?
- Right. Would you take care of it?
171
00:18:03,591 --> 00:18:04,899
Thank you. Goodbye.
172
00:18:05,199 --> 00:18:08,091
Well, will you let me through?
- Wait, I'll take you outside.
173
00:18:16,411 --> 00:18:19,131
Thank you then.
The cashier is down there. Goodbye.
174
00:18:19,131 --> 00:18:23,451
Excuse me, when do lessons start?
- Are you so eager to study?
175
00:18:23,757 --> 00:18:26,276
Not to study, but to meet you again.
176
00:18:26,316 --> 00:18:29,118
You've waited for so many years,
some days more won't hurt you.
177
00:18:32,635 --> 00:18:34,469
Miss?
- Yes?
178
00:18:34,589 --> 00:18:36,523
Forgive me, I lost a button.
179
00:18:36,982 --> 00:18:40,613
Maybe in South Africa this still worked,
but here, this gimmick is outdated.
180
00:18:40,814 --> 00:18:44,532
But no, I'm serious. Look!
- And you're telling me?
181
00:18:45,271 --> 00:18:47,358
Miss!
182
00:18:56,036 --> 00:18:58,625
When do registrations close?
- The 20th.
183
00:18:59,212 --> 00:19:00,507
Match.
184
00:19:01,606 --> 00:19:04,613
Finally, you are equipped now!
Let me see.
185
00:19:06,714 --> 00:19:08,296
Nice, eh?
186
00:19:11,795 --> 00:19:13,784
Careful not to loose this one too!
187
00:19:13,904 --> 00:19:16,878
Who is the night guard?
- This, to the management.
188
00:19:19,938 --> 00:19:21,084
Him.
189
00:19:24,196 --> 00:19:28,216
A sinister thought
stirs in the breast of our leader.
190
00:19:32,391 --> 00:19:34,829
You can't imagine how it annoys me to
walk aimless, like this!
191
00:19:34,828 --> 00:19:36,728
Oh! You're really unfortunate!
192
00:19:36,999 --> 00:19:40,363
It had to be an extraordinary button!
- Eh, yes! It came from South Africa...
193
00:19:40,648 --> 00:19:42,785
You won't propose me to go all the way
there, to look for it!?
194
00:19:46,252 --> 00:19:47,363
Miss,..
195
00:19:49,299 --> 00:19:51,133
I must confess you something.
196
00:19:55,130 --> 00:19:58,109
It was predictable.
I told you the trick was old.
197
00:19:58,462 --> 00:20:00,516
Really you knew it? Then...
- Look, I've arrived.
198
00:20:00,635 --> 00:20:04,314
No, wait. - Goodbye. I'm going,
else you'll ask me to sew it!
199
00:20:05,324 --> 00:20:08,286
This was predictable too.
I'm not very original.
200
00:20:09,646 --> 00:20:11,313
Better so.
201
00:20:17,117 --> 00:20:18,194
Hit!
202
00:20:20,500 --> 00:20:22,385
Stop it.
Leave him alone!
203
00:20:24,253 --> 00:20:27,219
Come on. Let's get his money!
- His money, his money!
204
00:20:27,904 --> 00:20:29,857
Sure, go ahead...if you find any!
205
00:20:32,953 --> 00:20:36,202
Excuse me, madam. - Don't worry. I know
what it's like to deal with these two.
206
00:20:36,322 --> 00:20:37,573
Go away now.
207
00:20:37,692 --> 00:20:40,383
It's Marcello Mariani, mom,
a University mate.
208
00:20:40,755 --> 00:20:42,506
A friend of Stefano?
- Not yet.
209
00:20:42,555 --> 00:20:44,439
I hope to see you again.
- Thank you.
210
00:20:47,761 --> 00:20:51,430
Here. And try to not loose it again.
211
00:20:51,550 --> 00:20:53,717
Thank you.
Now there is no need anymore.
212
00:21:03,972 --> 00:21:06,803
But what happened:
did your father change job?
213
00:21:06,872 --> 00:21:09,884
Hi, Luisa. Why? - There isn't the
red cross on the windshield anymore!
214
00:21:10,826 --> 00:21:14,411
My mother wanted it off because she said
it seemed an ambulance. Bye!
215
00:21:16,596 --> 00:21:20,383
Hi! - Stefano!
This is Marcello Mariani. My brother.
216
00:21:20,503 --> 00:21:21,982
Pleased to meet you.
- Pleased. - Stefano!
217
00:21:22,001 --> 00:21:24,606
The rifle doesn't work anymore!
- How come?
218
00:21:32,056 --> 00:21:33,422
Learn.
- Thanks.
219
00:21:35,721 --> 00:21:40,012
Sometimes my brother is a little gruff,
but... - Nothing wrong.
220
00:21:40,548 --> 00:21:44,488
Listen, the 20th it's his birthday.
Why don't you come? We'll have fun.
221
00:21:45,269 --> 00:21:47,356
It's quite rare in these days.
- You'll come then?
222
00:21:48,046 --> 00:21:50,637
It may be.
- Call us.
223
00:22:06,159 --> 00:22:09,593
Me too, mommy, me too!
- Yes, you too, but be quiet.
224
00:22:13,311 --> 00:22:14,624
It's 9...
225
00:22:15,699 --> 00:22:18,594
20 years ago, at this hour,
Stefano came to the world.
226
00:22:18,862 --> 00:22:21,858
Congratulations, Stefano.
This deserves a toast.
227
00:22:23,555 --> 00:22:24,515
Naturally!
228
00:22:25,557 --> 00:22:28,503
Dad, only you know how to toast,
on these occasions.
229
00:22:29,058 --> 00:22:31,986
Toasts and cheers are outdated habits.
230
00:22:32,106 --> 00:22:33,989
You young people laugh at these things.
231
00:22:34,109 --> 00:22:38,472
No, no! No excuses. We want the toast!
- The toast! The toast!
232
00:22:38,592 --> 00:22:40,391
Go back to your place.
233
00:22:40,761 --> 00:22:42,158
Com on dad, courage!
234
00:22:43,448 --> 00:22:47,336
Well then,
I wish Stefano just one thing:..
235
00:22:47,405 --> 00:22:50,314
the same happiness that we felt
20 years ago, at this hour..
236
00:22:50,701 --> 00:22:53,259
when we heard him cry
for the first time.
237
00:22:54,333 --> 00:22:57,026
Cute.
But I was the one crying, though.
238
00:22:58,034 --> 00:23:02,847
Odd! Why not ask the children's opinion
before introducing them to this world?
239
00:23:05,017 --> 00:23:08,081
At any rate, I'm not complaining.
Cheers.
240
00:23:11,317 --> 00:23:16,248
Damn! Where did you get this stuff?
It's you who made it!
241
00:23:22,312 --> 00:23:24,056
It's excellent.
242
00:23:24,359 --> 00:23:28,550
Today's youngsters have a strange mix of
cynicism and pessimism that scares me.
243
00:23:29,371 --> 00:23:33,612
I don't know if, at my times, I'd been
able to speak this way to my father.
244
00:23:33,965 --> 00:23:39,082
Your times! Today, cigarettes cost
20 lire each. Don't you know?
245
00:23:41,974 --> 00:23:44,178
Only the smart can afford to smoke them.
246
00:23:55,556 --> 00:23:58,686
Hey, Luisa, do you think that this
brand gets along with cars?
247
00:24:00,009 --> 00:24:02,702
Just what do you mean?
- She's waiting for the Prince Charming.
248
00:24:03,409 --> 00:24:06,691
Why don't you mind your own business?
Come, let's dance.
249
00:24:09,827 --> 00:24:12,655
Watch out sister!
He will give you a hard time!
250
00:24:12,775 --> 00:24:15,011
He's got the face of a serious person,
that's quite comforting!
251
00:24:15,868 --> 00:24:18,477
Should I feel offended?
- Why don't you dance with Maria?
252
00:24:45,509 --> 00:24:48,957
One moment! There is a tie here,
a tie around that won't come out!
253
00:24:49,378 --> 00:24:52,676
Come on! You won't deny that
this year too you've given me a tie..
254
00:24:52,946 --> 00:24:55,403
eventually, a grey one, with
little black crosses. - It isn't grey!
255
00:24:55,523 --> 00:24:58,537
You see? There is a tie!
But I bet I won't like it all the same.
256
00:24:58,657 --> 00:25:02,179
Give it! - It's upstairs, in your room.
It should have been a surprise.
257
00:25:02,565 --> 00:25:05,443
Well, run and get it.
It must be beautiful.
258
00:25:06,015 --> 00:25:10,020
You don't want me to climb all those
stairs for it? - No, I'll go. Come...
259
00:25:14,887 --> 00:25:17,597
Luisa will fall this time!
What do you say?
260
00:25:34,400 --> 00:25:38,575
Stefano!
Remember when we went to the river?
261
00:25:40,258 --> 00:25:41,470
What river?
262
00:25:42,494 --> 00:25:45,642
Don't you remember?
It was so beautiful, in Summer...
263
00:25:45,761 --> 00:25:48,367
Wouldn't you want to be
like you were then?
264
00:25:51,479 --> 00:25:54,054
I don't know.
I don't remember how I was then.
265
00:25:55,113 --> 00:25:58,648
I do. Once on a while,
I go back there, you know?
266
00:25:58,982 --> 00:26:01,776
Alone, without telling anyone.
267
00:26:09,637 --> 00:26:13,037
What are you doing...going out?
- Yes, I must go.
268
00:26:13,156 --> 00:26:14,904
But, right tonight that...?
269
00:26:15,024 --> 00:26:17,815
It's my birthday, I know. But,
we've already celebrated, no?
270
00:26:20,978 --> 00:26:23,822
When it comes to cigarettes and liquor,
your brother treats himself well!
271
00:26:23,941 --> 00:26:27,153
Even too well! And that's not enough!
Look.
272
00:26:33,679 --> 00:26:35,193
Not bad.
273
00:26:37,128 --> 00:26:41,151
You think so? Must be a dancer,
or something like that.
274
00:26:41,671 --> 00:26:44,701
No, she doesn't dance; she sings.
She's at the Orfeo now.
275
00:26:45,018 --> 00:26:48,199
Do you know her?
- Yes. By name, only.
276
00:26:49,426 --> 00:26:53,230
You know too many things.
Where do you go around, at night?
277
00:26:54,002 --> 00:26:56,628
Id just like...
- What are you doing?
278
00:26:57,301 --> 00:27:00,196
We were drinking to your health.
Do you mind?
279
00:27:00,315 --> 00:27:04,449
Imagine! It's a joy for me,
to see you rummaging in my room.
280
00:27:05,103 --> 00:27:06,770
Excuse me.
281
00:27:18,924 --> 00:27:20,321
Going out?
- Yes.
282
00:27:20,441 --> 00:27:21,987
Stefano!
283
00:27:24,678 --> 00:27:26,714
This is the tie from Maria.
284
00:27:30,784 --> 00:27:33,931
I want to save you the trouble
of rummaging in my drawer.
285
00:27:38,944 --> 00:27:42,360
That's better, isn't it?
Bye.
286
00:27:55,059 --> 00:27:57,213
The same old friends.
287
00:28:18,191 --> 00:28:21,422
Listen, I too want to have some fun,
tonight. Will you take me out?
288
00:28:21,690 --> 00:28:24,501
With pleasure.
- What was the name of that place?
289
00:28:25,930 --> 00:28:29,111
It's not a place for you.
- Who do you think I am?
290
00:28:29,429 --> 00:28:33,856
But what will your father say?
- You'll ask my mother. She likes you.
291
00:28:36,421 --> 00:28:39,080
#Tell me about yourself
292
00:28:42,025 --> 00:28:45,004
Listen Luisa, tonight
I committed a theft at your house.
293
00:28:45,124 --> 00:28:46,923
You stole the silverware?
294
00:28:47,042 --> 00:28:51,180
Mind you, it's only plated. - No, not
the silverware. Something worth more.
295
00:28:51,300 --> 00:28:54,529
Well, let's hear it.
- I prefer that you realize by yourself.
296
00:28:54,650 --> 00:28:58,805
Always mysterious. And why now are you
looking at me with those dull eyes?
297
00:28:58,924 --> 00:29:02,319
Do you have something to tell me?
Well, tell me.
298
00:29:03,057 --> 00:29:06,035
I can't, if you don't help me.
299
00:29:06,054 --> 00:29:10,054
Listen Marcello, if there is someone who
has to declare, that's you, not me.
300
00:29:10,054 --> 00:29:11,334
That's the rule.
301
00:29:11,569 --> 00:29:13,925
Okay, I make the declaration,
but on one condition.
302
00:29:14,044 --> 00:29:16,145
Which one?
- That it is accepted.
303
00:29:16,633 --> 00:29:19,697
Meanwhile, you made it.
- What do you say?
304
00:29:20,065 --> 00:29:24,323
I'll think about it. First, I want to
see clear in your financial situation.
305
00:29:26,391 --> 00:29:28,546
#tell me about yourself..
306
00:29:29,034 --> 00:29:32,770
#and of your first love.
307
00:29:44,435 --> 00:29:47,785
Now I'll go to that woman,
and I'll bring her here, dead or alive.
308
00:29:47,905 --> 00:29:49,821
No, wait.
- Didn't you come here for this?
309
00:29:49,941 --> 00:29:52,026
Yes. But I wouldn't want her to think...
310
00:29:52,145 --> 00:29:55,246
What do you want her to think? It's
her job to be invited to the tables.
311
00:30:13,694 --> 00:30:17,632
Are you a friend of Stefano?
- Yes...we're his friends.
312
00:30:18,018 --> 00:30:20,509
Won't you sit down?
- Thank you.
313
00:30:21,803 --> 00:30:23,671
But where did Stefano go tonight?
314
00:30:24,832 --> 00:30:26,280
Does he come here often?
315
00:30:26,817 --> 00:30:30,065
Almost every night.
Do you mind?
316
00:30:37,718 --> 00:30:40,512
Well? Shall I turn also my profile?
317
00:30:41,774 --> 00:30:43,692
What do you care about my brother?
318
00:30:45,408 --> 00:30:50,087
Wow, this is a family trial!
And who's he, the uncle?
319
00:30:52,772 --> 00:30:56,188
You like them? Don't delude yourself,
they're all fake.
320
00:30:56,490 --> 00:30:59,890
Since you're so curious, I'll tell you
that the only real one is this.
321
00:31:00,010 --> 00:31:03,778
Real gold. And do you know who
gave it to me? Stefano.
322
00:31:06,375 --> 00:31:11,155
Want to know more?
Excuse me, duty calls.
323
00:31:21,266 --> 00:31:23,690
Shall we go?
324
00:31:41,587 --> 00:31:43,489
You love him a lot, don't you?
- Yes.
325
00:31:44,617 --> 00:31:48,825
How do you know I was thinking of
Stefano? - It's not hard to understand.
326
00:31:49,632 --> 00:31:52,459
But listen, you mustn't exaggerate
the importance of some things.
327
00:31:52,579 --> 00:31:56,451
They always end like they began. Some
fine day she leaves him, or vice versa.
328
00:31:59,042 --> 00:32:02,778
I'm sorry, Marcello.
I made you spend a tedious evening.
329
00:32:04,002 --> 00:32:06,358
I whish that all my evenings
were like this one.
330
00:32:07,720 --> 00:32:09,976
Are you sure you didn't get bored?
331
00:32:11,051 --> 00:32:14,165
Sorry. It is the custom among peers
to address themselves confidentially.
332
00:32:15,023 --> 00:32:20,190
But we are. - Yes, but with you
it's different. It is harder.
333
00:32:30,566 --> 00:32:32,417
Is it easier now?
334
00:33:37,405 --> 00:33:41,562
No, not here.
I can try and check the bulb socket.
335
00:33:48,094 --> 00:33:51,157
"POLICE HEADQUARTERS IN ROME"
'BAR' ROBBERY"
336
00:33:51,277 --> 00:33:54,069
STUDENTS?
(Matricola)
337
00:34:10,341 --> 00:34:14,397
Well? Did you find the fault?
- It can only be the bulb.
338
00:34:19,301 --> 00:34:21,489
Guard!
Guard!
339
00:34:21,806 --> 00:34:25,660
I sent him 15 minutes ago for a new bulb.
Can't see a thing, not even cursing!
340
00:34:26,113 --> 00:34:27,393
So?
341
00:34:29,578 --> 00:34:31,547
What's up?
- Listen...
342
00:34:31,666 --> 00:34:34,626
I wish that you entrust to someone else
the students' case.
343
00:34:34,747 --> 00:34:37,539
Why?
- So...I don't like it.
344
00:34:37,890 --> 00:34:41,728
Did you find a track? - Nothing at all.
I could not conclude anything.
345
00:34:47,069 --> 00:34:51,961
I know you well. You're not the type to
quit at the first difficulty. What's up?
346
00:34:52,097 --> 00:34:55,716
I'm afraid this is not a job for me.
347
00:34:56,185 --> 00:34:59,400
Ah! Very convenient!
Look here.
348
00:35:00,005 --> 00:35:02,798
In the last 24 hours,
2 suicides and 3 crimes.
349
00:35:03,605 --> 00:35:06,281
There's also a simple
homicide for a theft.
350
00:35:07,072 --> 00:35:08,940
A joke, these days!
351
00:35:09,325 --> 00:35:12,874
Once, when they murdered someone, we did
a couple of round-ups, and 9 out of 10..
352
00:35:12,994 --> 00:35:15,367
we found our man in some tavern.
353
00:35:15,939 --> 00:35:18,127
But where do we go find him, today?
354
00:35:18,246 --> 00:35:22,266
There's no gentleman who wouldn't kill
his father to take his denture.
355
00:35:23,949 --> 00:35:25,818
Do you think I enjoy
being behind this desk?
356
00:35:26,605 --> 00:35:28,978
I know. It is not a pleasant occupation.
357
00:35:30,173 --> 00:35:32,917
But what would happen
if everyone did like you?
358
00:35:34,065 --> 00:35:37,179
I know what's wrong. It happens
to all those starting this job.
359
00:35:37,298 --> 00:35:40,982
They question the motives of these acts,
then a crisis of conscience ensues,..
360
00:35:41,102 --> 00:35:44,432
and then nausea.
Well, alright,..
361
00:35:44,552 --> 00:35:47,023
vacation! 15 days promenading
in the park. Okay?
362
00:35:47,817 --> 00:35:51,704
I don't think a vacation will suffice.
- Try it first. Try!
363
00:35:51,824 --> 00:35:54,751
And remember that, for us, the war
is not over yet.
364
00:35:56,937 --> 00:35:59,176
All right. Thank you!
- That's my boy!
365
00:35:59,296 --> 00:36:02,879
But I do not want to see you in this
office for the next 15 days, right?
366
00:36:03,198 --> 00:36:05,813
Marshal, take care of it.
367
00:36:18,772 --> 00:36:21,600
Hello, Luisa?
Yes, it's me.
368
00:36:22,036 --> 00:36:24,410
Nothing...
I just wanted to hear your voice.
369
00:36:25,384 --> 00:36:26,646
Just so.
370
00:36:48,559 --> 00:36:50,982
"SECRETARIAT.
No admittance"
371
00:36:53,760 --> 00:36:55,982
You?
- I received a phone call.
372
00:36:56,102 --> 00:36:58,564
Your name please?
- Maria Rivano.
373
00:36:58,683 --> 00:36:59,859
Go in.
374
00:37:03,206 --> 00:37:05,427
You're saying right, commissioner.
375
00:37:05,814 --> 00:37:09,415
But, to doubt that some staff member...
- I don't doubt. These are facts.
376
00:37:09,903 --> 00:37:12,428
Neither the door nor the safe
have been forced.
377
00:37:12,548 --> 00:37:16,415
It had to be people who knew the place.
- Shall I photograph the desk too?
378
00:37:16,534 --> 00:37:20,285
Never mind. The prints within today,
don't do as usual. - OK.
379
00:37:20,603 --> 00:37:24,204
But the safe was empty. - Right.
Luckily, even criminals make mistakes!
380
00:37:24,323 --> 00:37:28,158
Sometime.
- They unscrewed the valve.
381
00:37:30,447 --> 00:37:33,830
See? It wasn't easy to find a valve
behind that picture.
382
00:37:34,148 --> 00:37:35,848
But those couldn't go wrong.
383
00:37:36,823 --> 00:37:39,212
Eh! If the old man could speak!...
384
00:37:40,273 --> 00:37:42,797
Marshal, try and call the hospital.
385
00:37:44,258 --> 00:37:47,569
This young lady? - Maria Rivano,
employee of the registry. - Ah, yes.
386
00:37:51,795 --> 00:37:54,606
Miss, maybe I'll have to
interrogate you, after.
387
00:37:55,111 --> 00:37:58,645
Meanwhile, take a look around, and
tell me if you see something strange.
388
00:37:59,839 --> 00:38:05,932
Have a seat, don't be afraid. - Hello?
The brigadier? Let me speak to him.
389
00:38:10,684 --> 00:38:12,047
Hello?
390
00:38:14,757 --> 00:38:16,070
Thanks.
391
00:38:20,202 --> 00:38:23,837
Yes...I understand...well.
392
00:38:24,626 --> 00:38:27,942
What?...
Yes...
393
00:38:31,002 --> 00:38:34,166
I understand...
Yes, okay.
394
00:38:34,723 --> 00:38:36,860
The usher has regained consciousness
and has spoken:
395
00:38:36,979 --> 00:38:39,182
The bandits were four,
but he did not recognize them,..
396
00:38:39,302 --> 00:38:43,188
One wore a white raincoat.
He's sure to have wounded one.
397
00:38:43,491 --> 00:38:45,931
Four...
And a white raincoat...
398
00:38:47,291 --> 00:38:50,287
Excuse me, when do classes begin?
- This morning, unless you ...
399
00:38:50,407 --> 00:38:52,913
Indeed! Everything must proceed
as if nothing ever happened.
400
00:38:53,033 --> 00:38:55,567
It's the best way to help us.
So then, miss!
401
00:38:55,686 --> 00:38:58,630
I want to ask you a few questions.
402
00:39:13,626 --> 00:39:17,530
What do you want?
- I heard noise. Can I do the room?
403
00:39:17,650 --> 00:39:21,738
At this hour? - It's late already!
Courses start today, and...
404
00:39:23,825 --> 00:39:26,686
But, you didn't sleep last night?
- So what, is it mandatory?
405
00:39:29,227 --> 00:39:32,358
What's wrong with that arm?
Did you hurt yourself?
406
00:39:32,477 --> 00:39:35,350
Nothing. A nick. Maybe I drank too much
and unfortunately, someone..
407
00:39:35,385 --> 00:39:40,566
gave me trouble, and I bumped against
something, trying to keep him quiet.
408
00:39:41,825 --> 00:39:44,417
Stefano, last night I was at the Orfeo.
409
00:39:45,058 --> 00:39:47,498
To do what?
- I saw that woman.
410
00:39:47,768 --> 00:39:51,252
So what?
- I saw the bracelet you gave her.
411
00:39:51,520 --> 00:39:54,886
A gold bracelet, Stefano.
Where did you get that money?
412
00:39:56,468 --> 00:39:59,295
But who told you that it is gold?
- She did.
413
00:39:59,414 --> 00:40:02,307
Well, let her believe it.
Why spoil her pleasure?
414
00:40:05,354 --> 00:40:10,639
Stefano, you mean...that bracelet...
- It's fake! Do you think I'm stupid?
415
00:40:11,530 --> 00:40:14,526
Do you want me to explain
where I got the 2,000 lire it cost me?
416
00:40:18,265 --> 00:40:20,571
You're hurting me.
- Forgive me.
417
00:41:07,161 --> 00:41:09,433
Stefano, you scared me.
418
00:41:10,358 --> 00:41:12,681
Scared?
- Don't you know what happened?
419
00:41:13,286 --> 00:41:16,500
More or less.
I saw the police everywhere.
420
00:41:16,959 --> 00:41:19,736
Even up there, in the secretariat.
Did they interrogate you?
421
00:41:19,855 --> 00:41:21,536
Yes.
- And?
422
00:41:22,041 --> 00:41:25,053
Stefano,
I really needed to talk to someone.
423
00:41:26,415 --> 00:41:28,755
Look.
- What is it?
424
00:41:28,874 --> 00:41:31,694
I found it this morning.
- Cute. So what?
425
00:41:31,814 --> 00:41:35,010
I found it in the secretariat,
understand? And I have not told anyone.
426
00:41:35,752 --> 00:41:38,041
What did you want to do?
- Hand it over.
427
00:41:38,343 --> 00:41:41,726
There are initials engraved, look.
- S M.
428
00:41:42,550 --> 00:41:44,620
Mine!
429
00:41:45,072 --> 00:41:47,395
Don't joke.
It was on my desk.
430
00:41:48,286 --> 00:41:51,568
I don't even know why I kept quiet.
Have I done wrong, Stefano?
431
00:41:53,013 --> 00:41:55,975
What were you doing here?
- It's the list of registered students.
432
00:41:56,546 --> 00:41:58,785
Were you looking for "SM"?
433
00:41:58,906 --> 00:42:02,000
Do you think the thief
would come to enroll before the blow?
434
00:42:03,453 --> 00:42:07,475
You know what I say? Better not
get involved. The police are not joking.
435
00:42:07,594 --> 00:42:11,278
Let them manage on their own. - But
Francesco is in the hospital, dying!
436
00:42:11,398 --> 00:42:15,368
Stories! They always say that! In a week
he will better than before, you'll see!
437
00:42:17,132 --> 00:42:22,918
And, take my advice, don't talk about it
with anyone. Anyone, understand?
438
00:42:26,426 --> 00:42:30,196
But say, was it necessary to make
such a fuss to give me a tie?
439
00:42:30,316 --> 00:42:34,488
You could have given it yourself.
- I didn't even notice.
440
00:42:35,362 --> 00:42:39,250
What are you doing this morning?
- The office is occupied by the police.
441
00:42:39,370 --> 00:42:42,094
I was thinking to attend
the first lesson of your father.
442
00:42:42,213 --> 00:42:45,274
We could go out together, instead.
443
00:42:46,218 --> 00:42:49,887
If you want... - At what time
does my father have the lesson?
444
00:42:50,425 --> 00:42:54,229
At noon.
- You go now. I'll join you in class.
445
00:42:57,661 --> 00:42:59,765
Wait for me.
Okay?
446
00:43:11,934 --> 00:43:14,509
So?
- Maria found it.
447
00:43:14,912 --> 00:43:20,146
What did you have to buy that thing for?
At least the matches have no initials,..
448
00:43:20,265 --> 00:43:23,141
beast!
- Watch your words!
449
00:43:23,261 --> 00:43:24,656
Let go!
450
00:43:25,632 --> 00:43:29,604
Let's hear, what would you do?
- We must take that thing from the girl..
451
00:43:29,870 --> 00:43:33,034
and soon!
- Right, and make her run to the police!
452
00:43:33,472 --> 00:43:36,013
There's no need to hand it over, it
just suffices that she talks about it.
453
00:43:36,769 --> 00:43:38,941
There are the initials
and the shop's brand.
454
00:43:39,535 --> 00:43:42,110
Do you get that far?
- This time they'll catch us!
455
00:43:42,565 --> 00:43:46,251
Always optimist, the boy!
- Listen, let us be clear:
456
00:43:46,904 --> 00:43:50,539
I'm not going to end up in jail
for a guy...like you, who..
457
00:43:50,659 --> 00:43:55,285
first buys a lighter, puts his initials,
then leaves it under the police' nose.
458
00:43:56,117 --> 00:44:00,948
So then? - Then, you made the trouble,
and you must fix it!
459
00:44:01,068 --> 00:44:04,145
Sure! - You must prevent her
from talking, Stefano, at all costs!
460
00:44:04,717 --> 00:44:06,282
She won't talk!
461
00:44:08,354 --> 00:44:09,987
It's almost 12...
462
00:44:13,486 --> 00:44:14,698
Match.
463
00:44:20,533 --> 00:44:24,673
Let me look at you. Today you're
cuter than usual, people will envy me.
464
00:44:25,394 --> 00:44:28,810
Come, let's go on the carousel.
- Marcello, I must go back home.
465
00:44:29,534 --> 00:44:33,893
Home? The day starts badly. You just got
here and you already say you're leaving!
466
00:44:34,446 --> 00:44:37,088
Yes but, we can meet again tonight.
467
00:44:38,191 --> 00:44:39,285
Tonight...
468
00:44:44,552 --> 00:44:48,218
Watch out, they'll arrest us! - No,
today is a holiday for the police too.
469
00:44:49,430 --> 00:44:52,443
Listen, why don't you come home for
lunch? So we can go out together, after.
470
00:44:52,763 --> 00:44:55,876
At your house? No, Luisa.
- Why?
471
00:44:55,996 --> 00:45:00,690
I'm not boarded with you, I believe.
- I know why you won't come, for Stefano.
472
00:45:01,749 --> 00:45:06,428
- What's Stefano got to do? - You are
upset for his idiotic talk last night.
473
00:45:06,814 --> 00:45:08,985
Come on!
You think I believed him?
474
00:45:09,539 --> 00:45:12,854
One must not mind what Stefano says,
and not even what he does.
475
00:45:13,342 --> 00:45:17,533
Last night he injured his arm. Serves
him right, so he won't go out at night!
476
00:45:18,054 --> 00:45:20,057
I must buy the newspaper, for home.
477
00:45:20,177 --> 00:45:23,793
The last robbery in the noon edition!
Dead and wounded!
478
00:45:25,386 --> 00:45:31,062
The last robbery in the noon edition!
"La Repubblica"! Dead and wounded!
479
00:45:31,362 --> 00:45:32,810
Shall we go?
480
00:45:36,141 --> 00:45:40,634
Is it a bad wound? - The wound?
But no! He was drunk and hurt himself.
481
00:45:41,139 --> 00:45:44,639
Why? Isn't it true?
- How can I know?
482
00:45:44,958 --> 00:45:49,065
Stefano is not bad.
It's the bad company that ruins him.
483
00:45:50,207 --> 00:45:52,900
Matricola?
- That one, most of all!
484
00:45:54,532 --> 00:45:58,302
You know Matricola?
- Yes, I know him.
485
00:45:58,738 --> 00:46:01,650
Marcello, what's wrong?
- Nothing.
486
00:46:01,986 --> 00:46:04,830
Your expression has changed.
- Me?
487
00:46:05,147 --> 00:46:08,614
No. I was thinking,
it occurred to me a commitment.
488
00:46:09,809 --> 00:46:13,226
Since you're going home,
you don't mind if I leave?
489
00:46:13,761 --> 00:46:17,144
You want to leave!
- Excuse me, Luisa.
490
00:46:17,264 --> 00:46:20,258
Some times I have the feeling that
you want to hide something from me.
491
00:46:20,961 --> 00:46:22,863
Not at all, Luisa.
492
00:46:24,815 --> 00:46:28,619
Marcello!
You didn't tell me when we should meet!
493
00:46:31,173 --> 00:46:33,866
Tomorrow.
- But you didn't tell me where!
494
00:46:40,092 --> 00:46:43,761
Luisa, there is something
that I must tell you,..
495
00:46:43,881 --> 00:46:48,086
but I can't now.
I'll call you later, at home.
496
00:46:49,248 --> 00:46:50,577
So long.
497
00:47:13,461 --> 00:47:17,988
Statistics may seem, at first sight,
a barren and purely formal science,..
498
00:47:18,694 --> 00:47:21,538
yet, from the figures,
we can draw many lessons.
499
00:47:21,658 --> 00:47:26,716
They are like the mirror, which reflects
the image of a society, a civilization.
500
00:47:27,323 --> 00:47:33,197
Consider, for example, the data relating
to crime in the postwar period.
501
00:47:33,715 --> 00:47:39,370
I choose this topic for what happened
in here tonight, and that you all know.
502
00:47:39,738 --> 00:47:44,484
Well, today, statistics on crime
show that, out of 200 students,..
503
00:47:44,604 --> 00:47:51,848
that's about as many as are here, there
must be 2, or at least 1, delinquents.
504
00:47:52,604 --> 00:47:55,970
Your generation, at times,
inspires me a certain pity.
505
00:47:56,492 --> 00:48:00,604
You have been shaken by the greatest
scourges that can affect humans:..
506
00:48:00,915 --> 00:48:02,666
dictatorship and war.
507
00:48:02,786 --> 00:48:06,842
And, what is most terrible in war,
is not the loss of life or property,..
508
00:48:06,962 --> 00:48:10,982
but the loss of moral sense,
the collapse of all values,..
509
00:48:11,101 --> 00:48:14,297
the indifference, the cynicism
that it generates.
510
00:48:15,037 --> 00:48:18,403
And here is the framework that
the statistics give us for this postwar.
511
00:48:18,789 --> 00:48:23,964
The total number of crimes has not grown
so significantly, as generally believed.
512
00:48:24,334 --> 00:48:32,396
According to a report, from 1 to
approximately 2, from 1937 until today.
513
00:48:32,746 --> 00:48:36,146
But this ratio increases,
reaching the limit..
514
00:48:36,265 --> 00:48:40,117
of 1 to 8, if we refer to
criminals underage.
515
00:48:40,821 --> 00:48:44,759
That's not all! This report, from 1937..
516
00:48:44,878 --> 00:48:48,242
to 1947, gives an impressive leap
from 1 to 12,..
517
00:48:48,362 --> 00:48:54,621
if one refers to classes:
high, medium and small bourgeoisie.
518
00:48:55,463 --> 00:48:59,620
Today the middle class is probably
the more represented in crime news.
519
00:48:59,740 --> 00:49:02,801
I cite, at random, the robbery
at Villa Sampieri,..
520
00:49:02,920 --> 00:49:05,005
made by a group of students,..
521
00:49:05,125 --> 00:49:07,345
the murder of Maria Lazzi,
by the hand of Tirone..
522
00:49:07,345 --> 00:49:10,581
"What are you doing here?
Look out the window. It's spring."
523
00:49:11,017 --> 00:49:13,766
And the list could go on.
524
00:49:13,885 --> 00:49:17,223
It's the foundations of society
that are thus undermined.
525
00:49:17,343 --> 00:49:21,464
It is time that the forces of good,
individual, family, State,..
526
00:49:21,583 --> 00:49:24,880
wake up and fight
for the common salvation.
527
00:49:26,352 --> 00:49:29,819
No!
- Up! We must finish it! Drink!
528
00:49:29,938 --> 00:49:34,749
Enough. My head spins already. - Better!
Your flaw is having a too straight head!
529
00:49:34,869 --> 00:49:38,233
Not so straight,
or I wouldn't be here with you.
530
00:49:38,687 --> 00:49:41,851
Why?
Don't you like being here with me?
531
00:49:42,807 --> 00:49:47,164
Precisely for this!
- You're cuter today, you know?
532
00:49:47,486 --> 00:49:50,667
Come here.
- No, Stefano. They'll se us.
533
00:49:51,337 --> 00:49:55,259
Stupid! Here, drink!
- No, no, or I'll say too much nonsense.
534
00:49:55,379 --> 00:49:57,884
No, it's still early.
- No Stefano, what will they say at home?
535
00:49:58,004 --> 00:50:01,048
You already called, didn't you?
- Be good Stefano, I'm getting sleepy.
536
00:50:01,168 --> 00:50:02,804
As you wish.
537
00:50:04,234 --> 00:50:07,819
Waiter.
- Stefano, I am unable to walk.
538
00:50:08,374 --> 00:50:10,848
Come here, I'll help you.
539
00:50:17,500 --> 00:50:20,748
"THEY ARE STUDENTS"
"Daring robbery at the University"
540
00:50:26,031 --> 00:50:29,145
What's wrong, Luisa?
- Nothing, mom.
541
00:50:40,936 --> 00:50:42,333
Hello?
542
00:50:43,409 --> 00:50:44,739
Ah! It's you...
543
00:50:45,109 --> 00:50:46,809
Listen, Luisa.
544
00:50:47,162 --> 00:50:49,771
We mustn't see each other again.
It's necessary.
545
00:50:49,891 --> 00:50:51,633
This is what I had to tell you.
546
00:50:52,036 --> 00:50:55,150
When you will know the truth,
perhaps you will forgive me.
547
00:50:55,270 --> 00:50:58,735
Farewell, Luisa.
- Marcello. Marcello!
548
00:51:37,811 --> 00:51:40,705
"The guard killed. One of the criminals,
wounded, flees with his companions."
549
00:51:40,826 --> 00:51:42,844
"The raincoat is the only track
for the investigation."
550
00:51:56,274 --> 00:51:58,865
Stefano, let's go to the river..
551
00:51:59,238 --> 00:52:01,106
where we once used to go.
552
00:52:01,594 --> 00:52:04,455
Would you?
- Nothing.
553
00:52:04,574 --> 00:52:07,618
Today we go to the movies, so you take
off those thoughts from your head, OK?
554
00:52:09,301 --> 00:52:13,256
Stefano, what day is today?
- Thursday, 21.
555
00:52:13,375 --> 00:52:16,537
You need to mark it! Yesterday was
your birthday, but today is mine!
556
00:52:17,783 --> 00:52:20,762
Stupid! Now go to sleep.
I'll call you in a couple of hours.
557
00:52:20,920 --> 00:52:21,860
Bye!
- Bye.
558
00:52:23,961 --> 00:52:26,654
And don't tell anyone that story, OK?
559
00:52:31,785 --> 00:52:33,468
Hey!
- What're you doing here?
560
00:52:33,588 --> 00:52:34,865
What says?
- Who?
561
00:52:34,985 --> 00:52:36,834
Maria!
- Nothing. What's she supposed to say?
562
00:52:36,954 --> 00:52:40,250
Why don't you take away the lighter from
her? - Again! Yours is a fixation.
563
00:52:40,538 --> 00:52:42,979
But what are you going to do?
- Don't bother me! Are you afraid?
564
00:52:43,099 --> 00:52:45,199
No, but I...
- You shouldn't mingle with us, then!
565
00:52:45,319 --> 00:52:47,603
But, Francesco died!
566
00:52:48,008 --> 00:52:49,994
What?
- He died!
567
00:52:51,440 --> 00:52:55,076
Well, here's one that no longer speaks.
- And Maria? She must have known...
568
00:53:12,041 --> 00:53:13,791
Hello.
Hello?
569
00:53:15,322 --> 00:53:19,092
Ah! It's you.
Yes. I just knew.
570
00:53:21,793 --> 00:53:24,469
Let go, Maria.
Do not meddle in these things.
571
00:53:26,422 --> 00:53:31,185
Maria, listen to me: don't get involved!
Believe me, Maria, it's better!
572
00:53:35,026 --> 00:53:37,853
As you wish.
No, not now.
573
00:53:39,452 --> 00:53:44,293
It's such a fine day. We'll go together
first, there, along the river.
574
00:53:45,212 --> 00:53:47,240
Yes, where you wanted to go.
575
00:53:48,932 --> 00:53:51,793
Only for a short while,
until the sun goes down.
576
00:53:51,913 --> 00:53:53,948
Then we will go together
to the police station.
577
00:53:54,855 --> 00:53:57,666
Yes.
We'll meet at the corner.
578
00:53:59,359 --> 00:54:01,177
Bye.
579
00:54:47,641 --> 00:54:50,267
Miss, one moment!
You can't. Wait!
580
00:54:51,899 --> 00:54:54,811
I couldn't stop her.
- It doesn't matter.
581
00:55:00,044 --> 00:55:01,946
Doctor Mariani...
582
00:55:03,175 --> 00:55:05,360
I believed that
not even the name was real!
583
00:55:06,260 --> 00:55:07,060
Right!
584
00:55:08,001 --> 00:55:12,427
We of the police have nothing real:
Name, features...
585
00:55:12,547 --> 00:55:14,716
Also wigs and beards are fake.
586
00:55:14,835 --> 00:55:16,617
An amusing job, no?
587
00:55:16,737 --> 00:55:20,606
Now you know who I am: a poor employee
with a pistol in his pocket,..
588
00:55:20,726 --> 00:55:23,114
his skin at stake every day
for 20,000 lire a month.
589
00:55:23,234 --> 00:55:24,948
Bonuses included.
590
00:55:25,260 --> 00:55:29,518
And who, to save some lire, makes his
cigarettes by hand, when nobody sees.
591
00:55:30,006 --> 00:55:32,261
You understand now that not seeing each
other any more is the only solution?
592
00:55:32,381 --> 00:55:34,315
You well know it's not about that.
593
00:55:34,800 --> 00:55:37,341
What else, then?
- Look!
594
00:55:37,461 --> 00:55:41,195
You still have the newspaper on the desk.
You were studying all the details.
595
00:55:41,917 --> 00:55:46,596
You followed Stefano, right? And, not to
waste time, you had fun with his sister.
596
00:55:46,933 --> 00:55:48,935
Luisa!
- Hypocrite!
597
00:55:49,253 --> 00:55:51,878
Do not try to invent more lies.
You've already said enough.
598
00:55:51,997 --> 00:55:55,412
Luisa, calm down.
- And I, the fool...
599
00:55:56,066 --> 00:55:58,288
Come on, speak up!
What did Stefano do?
600
00:55:58,408 --> 00:56:02,277
Stefano is injured.
- Sure! And I've told you myself...
601
00:56:02,913 --> 00:56:05,555
But, I did not say "injured".
You're very clever, you!
602
00:56:06,161 --> 00:56:08,618
You remember only
what is convenient for you!
603
00:56:08,738 --> 00:56:10,956
One must be on guard with you.
604
00:56:11,075 --> 00:56:14,371
One word more and you'd have arrested me
there, on the wall, while you kissed me.
605
00:56:14,492 --> 00:56:16,560
Luisa...
- Let me be!
606
00:56:16,680 --> 00:56:19,285
Is it part of your job
to embrace the girls?
607
00:56:23,522 --> 00:56:26,831
Go on! Continue your investigation.
Courage!
608
00:56:26,903 --> 00:56:29,512
You can wear your uniform, now!
609
00:56:29,631 --> 00:56:32,826
If words were of any use,
I would have much to tell you.
610
00:56:32,946 --> 00:56:35,889
But they're no use.
- You're right: they're useless.
611
00:56:36,511 --> 00:56:38,716
Stefano is innocent!
612
00:56:53,622 --> 00:56:57,425
The trees grew up since then.
That's why it looks changed, to you.
613
00:56:58,064 --> 00:57:01,884
Look, we used to go down that way,
to swim. Where the stream is calmer.
614
00:57:02,185 --> 00:57:05,669
You wore a red swimsuit. It could
be seen well among all this green.
615
00:57:05,788 --> 00:57:09,101
You still remember?
Much time has passed!
616
00:57:09,857 --> 00:57:12,617
Why everything
is not like it used to be?
617
00:57:13,390 --> 00:57:16,319
Time went by.
There was the war...
618
00:57:16,723 --> 00:57:20,558
So what? Time goes by,
but we should remain the same.
619
00:57:20,678 --> 00:57:23,203
I do not feel changed.
And you?
620
00:57:23,472 --> 00:57:25,761
I'm not the same anymore.
621
00:57:31,430 --> 00:57:33,769
It's not true.
I know you.
622
00:57:33,889 --> 00:57:36,849
I know you're good, Stefano,
even though you try to hide that.
623
00:57:36,969 --> 00:57:38,465
You think so?
624
00:57:38,768 --> 00:57:41,814
What would you think if they told you
that I am a malefactor?
625
00:57:42,383 --> 00:57:45,025
Nothing.
I just would not believe it.
626
00:57:46,641 --> 00:57:50,106
You know Stefano?
I want to confess you something.
627
00:57:50,543 --> 00:57:53,723
When I found the lighter,
and read the initials, "S M",..
628
00:57:54,228 --> 00:57:56,635
the first name that came to my mind
was yours.
629
00:57:56,756 --> 00:57:59,699
Really?
- Just for an instant.
630
00:57:59,818 --> 00:58:01,557
Right after, I laughed for it.
631
00:58:01,677 --> 00:58:04,973
It happens at times to have absurd
thoughts. Do you forgive me?
632
00:58:06,404 --> 00:58:09,938
And if really that object had been mine,
what would you have done?
633
00:58:10,242 --> 00:58:12,616
Why do you ask me?
- Suppose.
634
00:58:13,387 --> 00:58:17,140
But it is absurd...
- Suppose. Would you have reported me?
635
00:58:18,114 --> 00:58:19,225
Yes.
636
00:58:19,544 --> 00:58:21,934
And after I'd be dead for it.
637
00:58:29,961 --> 00:58:32,654
Do you come here often?
- Once or twice a year.
638
00:58:32,775 --> 00:58:34,380
Without telling anyone.
639
00:58:34,499 --> 00:58:37,072
And what do you do?
- Nothing...
640
00:58:37,627 --> 00:58:41,380
I sit and think.
Then I get up and leave.
641
00:58:41,664 --> 00:58:44,879
But before leaving I carve on one of
these trunks my name and the date.
642
00:58:45,854 --> 00:58:49,455
It's ridiculous, isn't it?
- No, it isn't ridiculous.
643
00:58:50,160 --> 00:58:53,728
I said enough nonsense.
It's getting late.
644
00:58:54,619 --> 00:58:57,565
Maria, you really want to go
and hand over that thing?
645
00:58:58,118 --> 00:59:01,636
Yes, Stefano.
See, the sun is going down already.
646
00:59:02,645 --> 00:59:06,162
Well. But first carve
our names and the date.
647
00:59:06,567 --> 00:59:09,664
Yours and mine Stefano?...Together?
648
00:59:12,760 --> 00:59:17,106
Stefano and Maria...It's long.
I'll carve the initials.
649
00:59:19,992 --> 00:59:23,021
Yes...sure.
The initials.
650
00:59:24,654 --> 00:59:26,253
S. M.
651
00:59:27,294 --> 00:59:29,347
Stefano!
652
00:59:30,844 --> 00:59:33,756
Why do you look at me like that?
653
01:00:14,587 --> 01:00:16,842
"What happens
at the University?"
654
01:00:16,962 --> 01:00:19,720
"Mysterious murder
of a student girl."
655
01:00:19,840 --> 01:00:21,840
"Heinous crime at
the mouth of the Aniene river."
656
01:00:21,960 --> 01:00:24,516
"What are the police doing?"
657
01:00:53,815 --> 01:00:56,120
Did you go see her?
658
01:00:56,878 --> 01:00:58,174
Yes.
659
01:01:08,101 --> 01:01:10,474
Do me a favor, Luisa, eat something.
660
01:01:10,593 --> 01:01:13,638
Enough, mom. I can't.
- Do you want some, Pietro?
661
01:01:14,172 --> 01:01:15,802
Put that paper down, I beg you.
662
01:01:15,922 --> 01:01:16,798
"NO CLUES"
663
01:01:16,818 --> 01:01:20,165
Do you want some, children?
Have some at least you, Stefano.
664
01:01:20,284 --> 01:01:21,393
Enough.
665
01:01:23,094 --> 01:01:26,830
I can not get persuaded!
666
01:01:29,739 --> 01:01:33,913
It seems useless to go on living,
when things like this happen.
667
01:01:34,384 --> 01:01:36,404
Mom, who was it that killed Maria?
668
01:01:38,319 --> 01:01:41,348
Take them away. Put them to bed.
669
01:01:43,820 --> 01:01:46,328
Come, let's go. Good night, dear ones.
670
01:01:46,447 --> 01:01:49,373
Ask God not to let these things
happen again..
671
01:01:49,493 --> 01:01:51,982
Mom, let us stay here!
672
01:01:56,272 --> 01:01:58,528
I'll have to go and keep company
to that poor woman.
673
01:01:58,648 --> 01:02:01,035
I know it doesn't help,
but I can not remain here.
674
01:02:01,155 --> 01:02:02,466
Are you coming?
675
01:02:03,441 --> 01:02:07,413
She loved you, you know...
- Oh, enough! Leave me alone!
676
01:03:13,815 --> 01:03:15,616
Get out of the way, you!
677
01:03:26,432 --> 01:03:30,118
Bye! - Take the scarf,
it starts to get cold! - OK.
678
01:04:14,454 --> 01:04:15,834
Hello.
679
01:04:15,954 --> 01:04:17,517
What's up?
680
01:04:17,988 --> 01:04:19,452
Damn!
681
01:04:20,343 --> 01:04:22,515
Go back to watch the house
and don't move.
682
01:04:23,354 --> 01:04:25,054
He let him slip away!
683
01:04:25,727 --> 01:04:27,579
So now he knows we're after him.
684
01:04:27,699 --> 01:04:29,464
We must catch him.
- And the others?
685
01:04:29,583 --> 01:04:31,853
We'll take care of them later.
We cannot wait.
686
01:04:31,973 --> 01:04:35,606
We've already waited too long. He might
get out of Rome. Where are you going?
687
01:04:36,448 --> 01:04:38,265
To arrest him.
688
01:04:41,129 --> 01:04:44,041
If you prefer that someone else goes...
you're still on vacation.
689
01:04:44,161 --> 01:04:47,761
If I hadn't gone on vacation,
that girl would not have died.
690
01:05:24,236 --> 01:05:27,316
Well, is it forbidden to knock?
- Police.
691
01:05:29,771 --> 01:05:32,312
It shows, from the hat on your head.
692
01:05:32,431 --> 01:05:33,792
Where is he?
- Who?
693
01:05:33,912 --> 01:05:35,273
Stefano.
694
01:05:36,132 --> 01:05:39,868
Don't you answer? - Don't be so
intimate! We're not brothers.
695
01:05:43,046 --> 01:05:45,436
Brothers, no.
But old acquaintances.
696
01:05:45,556 --> 01:05:47,287
Really?
- Yes.
697
01:05:51,845 --> 01:05:53,562
Some years ago,..
698
01:05:53,682 --> 01:05:58,156
it was sent notice to all stations
on a certain Ines Keller,..
699
01:05:59,029 --> 01:06:01,419
who worked as a dancer in Torino.
700
01:06:05,591 --> 01:06:08,873
Listen, if you want to escape,
we'll give you all the money we have,..
701
01:06:09,190 --> 01:06:13,296
but we want to stay out of the whole
matter, whatever might happen to you.
702
01:06:14,760 --> 01:06:17,504
How much do you have?
- 100,000.
703
01:06:19,211 --> 01:06:21,735
Want to get away cheaply!
704
01:06:23,570 --> 01:06:25,371
Take it or leave it.
705
01:06:25,976 --> 01:06:27,659
By Jove! You had it all ready!
706
01:06:28,077 --> 01:06:30,231
Hi, guys!
- Hi.
707
01:06:30,352 --> 01:06:33,363
Long time no seen!
I'd like to drink something.
708
01:06:33,483 --> 01:06:36,407
How much do we bet?
- 100,000 lire.
709
01:06:36,526 --> 01:06:39,907
You are crazy.
- You're a bit nervous, I believe.
710
01:06:41,150 --> 01:06:44,095
Well, you afraid?
711
01:06:48,115 --> 01:06:49,091
Done.
712
01:06:58,325 --> 01:07:01,389
What's the meaning?
- It means that I'm not dumb.
713
01:07:01,826 --> 01:07:04,283
We started this affair together,
and together we'll finish it.
714
01:07:05,966 --> 01:07:07,599
Even in jail.
715
01:07:08,534 --> 01:07:11,429
And if someone does not agree,
I advise him to think about it now,..
716
01:07:13,885 --> 01:07:16,073
because later he will not be on time.
717
01:07:20,724 --> 01:07:23,737
What are you laughing for?
- I want to make a toast.
718
01:07:27,841 --> 01:07:30,686
For the "Gang Stefano".
Today ends the double life.
719
01:07:30,805 --> 01:07:35,178
From amateurs to professionals.
The "Gang Stefano" is born! Cheers.
720
01:07:39,001 --> 01:07:41,088
You've got talent. I like you.
721
01:07:41,208 --> 01:07:44,875
Who could imagine when we copied the
exercises from each other in high school.
722
01:07:44,995 --> 01:07:49,891
Paraphrasing an old motto, I would say:
"Book and musket, the bandit is perfect."
723
01:07:51,303 --> 01:07:56,488
What do we have to do?
- To clear out, and tonight.
724
01:07:57,531 --> 01:07:59,718
But it takes money. Lots.
725
01:08:00,055 --> 01:08:02,041
100,000 lire is next to nothing.
726
01:08:02,981 --> 01:08:05,556
Go get the car, you,
and come back immediately.
727
01:08:06,481 --> 01:08:09,123
And don't make that face.
It looks it's you, the corpse.
728
01:08:14,647 --> 01:08:15,910
Miss!
729
01:08:17,036 --> 01:08:19,224
Marcello Mariani.
- He's not in.
730
01:08:19,897 --> 01:08:23,261
I must speak to him!
- He's out. If it is urgent...
731
01:08:23,581 --> 01:08:25,769
Yes.
- You can tell me.
732
01:08:27,179 --> 01:08:28,327
No.
733
01:08:29,040 --> 01:08:30,027
- Miss!
734
01:08:33,826 --> 01:08:36,216
At 10:30 sharp.
- Okay.
735
01:08:36,624 --> 01:08:38,796
Nobody will notice you
behind the scenes.
736
01:08:38,916 --> 01:08:42,010
Turn off the power and do not care
about anything else.
737
01:08:42,129 --> 01:08:43,759
I just need half a minute.
738
01:08:44,349 --> 01:08:46,991
You got that right?
- I do not run any risk?
739
01:08:47,112 --> 01:08:49,212
Which ones!
- What would the boss say?
740
01:08:49,332 --> 01:08:51,198
What do you care about the boss!?
741
01:08:51,317 --> 01:08:54,983
To get rid of a boss is to find another.
That's what life taught me.
742
01:09:01,546 --> 01:09:03,263
At 10:30.
743
01:09:05,922 --> 01:09:08,581
Then wait.
I will contact you.
744
01:09:31,898 --> 01:09:34,962
Hey, come over here! You still have
that trick in your pocket?
745
01:09:35,618 --> 01:09:38,243
I'd like to try again.
- Right away! What do we bet?
746
01:09:38,362 --> 01:09:41,371
The 100,000 you've swiped a while ago.
- Did you win the lottery?
747
01:09:44,756 --> 01:09:45,256
Here it is.
748
01:09:47,654 --> 01:09:49,720
It's here...no longer here...
749
01:09:49,840 --> 01:09:52,432
Where is it now?
Done.
750
01:09:53,728 --> 01:09:54,990
Here.
751
01:09:59,843 --> 01:10:01,392
I won.
752
01:10:03,176 --> 01:10:05,263
I should smash your head!
- Why?
753
01:10:05,282 --> 01:10:07,988
It's an old trick but always good. Learn
a trade, it will stand you in good stead.
754
01:10:08,108 --> 01:10:10,294
Get out the money!
- I dont have it with me.
755
01:10:10,414 --> 01:10:12,465
One moment.
- No. It doesn't matter.
756
01:10:14,096 --> 01:10:16,133
I'll come and play in a while.
Put it into account.
757
01:10:16,253 --> 01:10:19,449
You play? Then I'll win it back soon!
- We'll see.
758
01:10:21,065 --> 01:10:25,255
You scram now. Get behind the wheel
and wait. At 10:30, start the engine.
759
01:10:26,397 --> 01:10:29,376
Wait.
Check your watch first.
760
01:10:30,454 --> 01:10:34,207
You seem Napoleon before Waterloo.
- Scram now.
761
01:10:41,296 --> 01:10:45,369
Only one thing you must remember: don't
turn your back before the lights go out.
762
01:10:45,489 --> 01:10:47,372
It is when you turn your back
that you get screwed!
763
01:10:47,492 --> 01:10:48,831
Let's go.
764
01:12:33,468 --> 01:12:36,010
Bank.
- Card?
765
01:12:37,710 --> 01:12:41,008
You loose.
The bank is now 20,000.
766
01:12:43,227 --> 01:12:45,802
Who wants the bank?
- Bank.
767
01:12:46,704 --> 01:12:49,868
Well.
Card?
768
01:12:50,473 --> 01:12:52,879
Card.
- Looses.
769
01:12:52,999 --> 01:12:55,185
Bank is 40,000.
770
01:12:56,148 --> 01:12:59,665
Freeze everybody!
Don't move your hands!
771
01:13:02,557 --> 01:13:03,937
Quiet!
772
01:13:04,930 --> 01:13:08,346
You, hands up!
On your head! Like that!
773
01:13:10,562 --> 01:13:12,649
Quick! Quick!
774
01:13:15,458 --> 01:13:17,377
Let's go!
775
01:13:35,209 --> 01:13:36,976
Hands up!
776
01:13:59,694 --> 01:14:00,855
Stop!
777
01:14:07,608 --> 01:14:09,476
Don't shoot!
778
01:14:10,973 --> 01:14:12,353
Stay still!
779
01:14:16,878 --> 01:14:18,528
Hold.
780
01:14:33,203 --> 01:14:35,307
One more step, and I'll kill you.
781
01:14:36,355 --> 01:14:37,196
No!
782
01:14:37,869 --> 01:14:39,569
Don't shoot!
783
01:15:17,978 --> 01:15:20,349
They're still up.
784
01:15:20,652 --> 01:15:22,873
Do you want me
to go in with you, Luisa?
785
01:15:23,882 --> 01:15:26,306
Do you want me to help you tell them...?
- No.
786
01:15:26,960 --> 01:15:29,064
It's better I go in alone.
787
01:15:29,184 --> 01:15:31,925
It's something I must do alone.
788
01:15:34,533 --> 01:15:36,144
Farewell, Luisa.
789
01:15:36,533 --> 01:15:38,300
Farewell, Marcello.
790
01:15:53,132 --> 01:15:55,825
See you soon.
- See you soon.
66798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.