Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,400 --> 00:02:56,920
1943.Un sat din lugoslavia
invadat de germani.
2
00:03:03,440 --> 00:03:05,680
Nu te misca.
3
00:03:06,800 --> 00:03:09,600
Ljuba, frumoasa mea Ljuba.
4
00:03:09,640 --> 00:03:11,280
Nu poti intra, pleaca.
5
00:03:11,600 --> 00:03:13,520
Esti suparata pe mine?
6
00:03:13,720 --> 00:03:16,640
Nu te mai pot vedea.
Fratele meu nu va mai vorbi cu mine.
7
00:03:16,920 --> 00:03:18,400
Ai auzit?
8
00:03:18,440 --> 00:03:21,280
Trimit barbati tineri
in lagarele de concentrare.
9
00:03:21,600 --> 00:03:22,920
Fratele tau nu va trebui sa mearga.
10
00:03:24,800 --> 00:03:27,400
Lucrez pentru ofiterul care intocmeste lista.
11
00:03:28,960 --> 00:03:30,120
Ma lasi sa plec?
12
00:04:27,840 --> 00:04:30,040
Atat de moale, delicat si generos...
13
00:04:30,600 --> 00:04:32,520
Si foarte rusinat.
14
00:04:32,840 --> 00:04:34,960
Categoric, cel mai delicios.
15
00:04:35,120 --> 00:04:36,960
- Sa ne uitam la celelalte fotografii.
- Nu...
16
00:04:37,080 --> 00:04:39,360
Ce placere ai primi dintr-o fotografie?
17
00:04:39,360 --> 00:04:40,800
Ne putem imagina.
18
00:04:42,720 --> 00:04:44,800
Nu poti sa-ti imaginezi niciodata
cum arata cand am ajuns.
19
00:04:45,160 --> 00:04:50,480
Ea se numeste Mira.
Niciun barbat nu o atinsese.
20
00:04:50,560 --> 00:04:52,360
Asta... era nebuna.
21
00:04:52,600 --> 00:04:54,280
O vaduva. Voia un copil.
22
00:04:54,480 --> 00:04:57,120
Prima femeie pe care am stiut-o c-o vreau,
dar nu s-a intamplat.
23
00:05:00,000 --> 00:05:02,040
Cu asta... nimic.
24
00:05:05,240 --> 00:05:06,520
Cine este ea?
25
00:05:07,480 --> 00:05:09,920
Ceva nou, Jovanka.
26
00:05:10,000 --> 00:05:11,640
Am cunoscut-o luna trecuta.
27
00:05:11,880 --> 00:05:13,080
De ce dureaza atat de mult?
28
00:05:13,160 --> 00:05:16,320
Asta necesita rabdare si sinceritate.
Este o provocare mare.
29
00:05:34,360 --> 00:05:36,680
Fericita?
30
00:05:40,080 --> 00:05:41,400
Rusinata?
31
00:05:43,000 --> 00:05:45,960
Acest lucru va veni mai tarziu.
32
00:05:46,480 --> 00:05:48,120
Esti dezamagita?
33
00:05:49,600 --> 00:05:51,640
Nu cum crezi.
34
00:05:51,840 --> 00:05:54,760
Crezi ca trebuie sa fie ceva
mai mult decat dragoste...
35
00:05:54,880 --> 00:05:57,560
Ca trebuie sa existe ceva
diferit daca exista dragoste.
36
00:05:57,800 --> 00:05:59,520
Este o greseala.
37
00:05:59,800 --> 00:06:02,560
Nu mai exista... nimic in lume.
38
00:06:03,360 --> 00:06:06,640
Cineva i-ti va spune..
Da i-ti va spune multe lucruri.
39
00:06:07,520 --> 00:06:12,800
Indatorire, onoare, Dumnezeu, patriotism...
40
00:06:13,440 --> 00:06:16,480
Pana la urma, nu poti sa crezi nimic.
41
00:06:16,600 --> 00:06:19,520
Numai in tine...
42
00:06:19,760 --> 00:06:22,960
Propriile tale dorinte si satisfactii.
43
00:06:23,280 --> 00:06:25,280
Asta e tot ce stii sigur...
44
00:06:25,720 --> 00:06:28,640
Si ce mai vrei in lume.
45
00:06:30,200 --> 00:06:31,280
Crede-ma.
46
00:07:47,720 --> 00:07:48,840
Jovanka...
47
00:07:51,120 --> 00:07:52,120
Jovanka!
48
00:07:52,440 --> 00:07:53,160
Da?
49
00:07:54,680 --> 00:07:59,640
Stai acolo de o or�
privind afar�, ce s-a �nt�mplat?
50
00:08:00,000 --> 00:08:02,040
Nimic, mama.
51
00:08:02,440 --> 00:08:06,120
- L-ai vazut pe german aseara?
- Da.
52
00:08:06,200 --> 00:08:08,120
S- a intamplat ceva?
53
00:08:08,840 --> 00:08:10,720
Da, s-a intamplat ceva.
54
00:08:11,960 --> 00:08:14,760
Am fost atacati de partizani.
55
00:08:15,400 --> 00:08:17,320
Criminali.
56
00:08:17,920 --> 00:08:20,760
Am fost o lasa.
Am alergat. L-am abandonat.
57
00:08:22,800 --> 00:08:25,920
- Te-am avertizat, Jovanka.
- Ce ai fi vrut sa fac?
58
00:08:26,000 --> 00:08:26,920
Sa nu mai traiesc?
59
00:08:27,240 --> 00:08:29,400
Sa stau in intuneric si sa ma usuc?
60
00:08:29,600 --> 00:08:31,680
Inecata in ura, cand este singura ura pe care o simt.
61
00:08:31,760 --> 00:08:35,320
Nu este pentru inamic,
nici pentru germani, ci pentru razboi.
62
00:09:09,320 --> 00:09:10,480
Velko!
63
00:09:12,760 --> 00:09:13,800
Ce vrei?
64
00:09:16,640 --> 00:09:17,840
Ce vrei?
65
00:09:18,320 --> 00:09:20,400
Ai fost cu germanul aseara.
66
00:09:20,720 --> 00:09:22,600
Da. Ce i-ai facut?
67
00:09:22,720 --> 00:09:25,240
Ai facut dragoste cu el. Tu, un iugoslav.
68
00:09:26,520 --> 00:09:30,200
I- ai acordat un premiu pentru
ocuparea orasului nostru..
69
00:09:30,240 --> 00:09:31,160
Ucid si tortureaza oamenii nostri...
70
00:09:31,200 --> 00:09:33,240
sau i-i trimit in lagarele de concentrare?
71
00:09:33,480 --> 00:09:34,560
Ce i-ai facut?
72
00:09:34,840 --> 00:09:38,120
Ce au facut ei,au facut singuri.
73
00:09:38,160 --> 00:09:40,520
Dar asta nu s-ar fi intamplat
daca nu te-ai fi culcat cu germanul.
74
00:09:41,120 --> 00:09:43,440
Un act obscen duce la altul.
75
00:09:43,600 --> 00:09:44,760
Ce i-au facut?
76
00:09:45,000 --> 00:09:46,400
Nu vom lasa femeile ca tine
77
00:09:46,400 --> 00:09:49,160
sa distruga moravurile si mandria oamenilor nostri.
78
00:09:50,880 --> 00:09:54,080
Comandantul partizanilor a ordonat
sa pedepseasca orice femeie
79
00:09:54,120 --> 00:09:56,120
care a fraternizat cu inamicul.
80
00:09:56,280 --> 00:09:58,960
El a fost pedepsit si acum vor
sa ma pedepseasca si pe mine. De ce?
81
00:09:59,480 --> 00:10:02,360
Pentru ca nu ii urasc ca tine?
Pentru ca am vrut sa traiesc?
82
00:10:02,920 --> 00:10:06,160
Am vrut momente de dragoste, de dulceata...
83
00:10:06,520 --> 00:10:08,480
Nu a fost un german
care a facut dragoste cu mine.
84
00:10:08,640 --> 00:10:11,920
A fost doar un barbat
care a avut grija de mine si m-a iubit.
85
00:10:11,960 --> 00:10:14,760
Nu numai tu, ci inca 5...
86
00:10:15,040 --> 00:10:18,000
5 dintre voi de care a avut grija.
87
00:10:25,920 --> 00:10:29,760
De ce ai vrut sa scapi de mine
pana cand razboiul se va incheia?
88
00:10:30,200 --> 00:10:36,320
Nefiind sigur... sau nu doresti sa ai copii.
89
00:10:37,120 --> 00:10:40,520
Ai vrut sa dormi cu un german.
90
00:11:01,720 --> 00:11:04,320
Nu, te rog, nu...!
91
00:11:26,680 --> 00:11:29,480
Ce fel de frate esti?
92
00:11:29,720 --> 00:11:31,160
De ce nu i-ai oprit?
93
00:11:31,360 --> 00:11:32,760
Pentru ca sunt de acord cu ei.
94
00:12:11,120 --> 00:12:13,080
Sa fim rezonabili in acest sens.
95
00:12:14,320 --> 00:12:17,280
Cine a facut asta a atacat si un sergent german.
96
00:12:19,240 --> 00:12:20,040
Vrem sa va ajutam.
97
00:12:21,400 --> 00:12:23,320
Cine sunt acesti ticalosi?
98
00:12:28,040 --> 00:12:29,720
Trebuie sa le fi vazut chipurile.
99
00:12:33,640 --> 00:12:34,560
Stiti numele lor.
100
00:12:36,400 --> 00:12:38,320
Spuneti-mi cine sunt si se vom razbuna.
101
00:12:47,200 --> 00:12:49,880
Daca nu-i gasim, vom ucide mai multi ostatici.
102
00:12:50,600 --> 00:12:52,520
Represaliile nu sunt solutia.
103
00:12:53,440 --> 00:12:55,760
- Aceste fete sunt o problema.
- In ce sens?
104
00:12:56,200 --> 00:12:57,640
Daca le dam drumul,
105
00:12:57,680 --> 00:12:59,720
va fi o demonstratie a puterii partizanilor.
106
00:13:01,480 --> 00:13:04,720
Daca le vom aresta, le vom pedepsi...
Pentru ce?
107
00:13:05,720 --> 00:13:06,800
Pentru au iesit cu oamenii nostri!
108
00:13:07,600 --> 00:13:08,920
- Scapa de ele.
- Ce?
109
00:13:09,080 --> 00:13:12,200
Scoate-le din oras.
Scoate-le sub escorta pana pleaca.
110
00:13:12,280 --> 00:13:14,480
- Ce se va intampla cu ele?
- Nu am idee.
111
00:13:43,680 --> 00:13:44,720
Jovanka.
112
00:13:46,640 --> 00:13:47,840
Acopera-ti rusinea.
113
00:14:54,640 --> 00:14:58,240
Oamenii parcului m-au mormait?
114
00:14:58,320 --> 00:15:00,600
- Odihneste-te acum, sergent.
- Priveste-ma.
115
00:15:03,040 --> 00:15:04,120
Nu mai sunt barbat.
116
00:15:06,080 --> 00:15:07,400
Este adevarul.
117
00:15:12,120 --> 00:15:13,640
Va rog, ma doare.
118
00:15:17,080 --> 00:15:18,200
Aici vin fetele tale.
119
00:15:19,760 --> 00:15:21,000
- Opreste-l.
- Ce s-a intamplat?
120
00:15:21,040 --> 00:15:24,720
- Merge sa sara pe fereastra.
- Prindeti-l. Pune-l pe podea.
121
00:15:27,680 --> 00:15:28,960
Ascultati, toata lumea.
122
00:15:30,920 --> 00:15:33,440
Au ajuns tarziu. M-ai auzit?
Au ajuns tarziu.
123
00:15:33,520 --> 00:15:35,920
Am avut toate... toate femeile din oras.
124
00:15:36,200 --> 00:15:37,360
Si nu sunt singurul.
125
00:15:37,680 --> 00:15:41,080
Surorile sale, fiicele, sotiile, erau toate ale noastre.
126
00:15:41,720 --> 00:15:42,840
Te afli acolo.
127
00:15:43,120 --> 00:15:45,320
Jovanka, Ljuba... toate.
128
00:15:45,600 --> 00:15:46,800
M- au mutilat...
129
00:15:47,240 --> 00:15:48,280
M- au mutilat!
130
00:15:50,800 --> 00:15:53,800
Cu toate acestea,
eu sunt mai mult om decat tine.
131
00:17:56,800 --> 00:17:57,880
Cati ani ai?
132
00:17:58,680 --> 00:17:59,720
Optsprezece.
133
00:18:01,360 --> 00:18:03,880
Ce ti-a spus?
I-ti amintesti de mama ta?
134
00:18:08,480 --> 00:18:10,640
Ce vom face?
135
00:18:10,680 --> 00:18:11,680
Unde mergem?
136
00:18:13,360 --> 00:18:15,120
Ar trebui sa stam impreuna.
137
00:18:15,400 --> 00:18:16,480
De ce?
138
00:18:19,560 --> 00:18:21,960
Pentru ca avem ceva in comun.
139
00:18:30,160 --> 00:18:31,960
Imi este foame.
140
00:18:35,360 --> 00:18:37,240
Ei bine, mi-e foame.
141
00:18:51,480 --> 00:18:52,840
Opreste-te, opreste-te!
142
00:18:53,320 --> 00:18:54,480
Opreste hotul!
143
00:18:55,120 --> 00:18:56,320
Opreste aceste fete!
144
00:19:17,520 --> 00:19:18,960
Mi-e sete.
145
00:19:20,680 --> 00:19:23,160
Ce vrei? Ce am dat de san?
146
00:19:28,280 --> 00:19:29,840
Cum te cheama?
147
00:19:33,520 --> 00:19:34,840
Cel putin avem nume.
148
00:19:36,960 --> 00:19:38,080
Mai avem.
149
00:20:02,880 --> 00:20:04,680
Numele meu este Ljuba.
150
00:20:06,040 --> 00:20:08,840
Maria. Vaduva Maria.
151
00:20:12,520 --> 00:20:13,760
Mira.
152
00:20:27,680 --> 00:20:29,640
Numele meu este Jovanka.
153
00:20:32,760 --> 00:20:33,960
Si tu?
154
00:20:47,400 --> 00:20:49,920
Ce idioata. Ucide-te pentru el.
155
00:20:50,720 --> 00:20:52,080
Nu intelegeti.
156
00:20:52,120 --> 00:20:53,680
Eu te inteleg.
157
00:20:53,760 --> 00:20:55,400
Nu numai ca iti vor taia parul...
158
00:20:55,480 --> 00:20:57,120
Te vor lasa cu nimic demn de retinut.
159
00:20:57,320 --> 00:20:59,520
M- au pedepsit pentru ceva ce nu am facut.
160
00:20:59,600 --> 00:21:01,200
Nu am facut niciodata dragoste.
161
00:21:19,400 --> 00:21:20,840
O sa moara?
162
00:21:22,040 --> 00:21:24,520
Nu, nu cred.
163
00:21:26,880 --> 00:21:30,640
Poate aveai dreptate sa incercati.
164
00:21:32,200 --> 00:21:34,080
De ce?
165
00:21:34,160 --> 00:21:35,720
De ce continuam sa traim?
166
00:21:41,840 --> 00:21:43,400
Nu stiu.
167
00:21:48,040 --> 00:21:49,480
Nu stiu.
168
00:25:47,800 --> 00:25:49,960
Nu stii niciodata ce poti gasi in coliba unui cioban.
169
00:25:51,120 --> 00:25:54,440
Uneori, pastorul, alteori turma.
170
00:25:55,480 --> 00:25:56,480
Cine esti?
171
00:25:57,560 --> 00:25:58,880
Oile pot vorbi.
172
00:25:59,400 --> 00:26:00,440
Cine sunteti?
173
00:26:01,520 --> 00:26:02,600
Garzi.
174
00:26:03,560 --> 00:26:05,040
Ei lucreaza pentru germani.
175
00:26:05,440 --> 00:26:06,960
Nu pentru ei, ci cu ei.
176
00:26:13,760 --> 00:26:14,840
Aveti preferinte?
177
00:26:51,280 --> 00:26:52,600
Restul plecati.
178
00:27:50,880 --> 00:27:53,960
Daca cred ca vor gasi vreun tren, gresesc.
179
00:27:57,560 --> 00:27:59,080
Haideti sa le mai dam o ora.
180
00:28:00,800 --> 00:28:02,360
Ne vom intalni la North Peak.
181
00:29:49,720 --> 00:29:51,280
Este minunat. Haide, Mira.
182
00:29:56,080 --> 00:29:57,240
Uita-te la Mira.
183
00:30:01,320 --> 00:30:02,400
Mira.
184
00:30:07,760 --> 00:30:08,840
Mira.
185
00:30:09,320 --> 00:30:10,440
Ce?
186
00:30:11,280 --> 00:30:13,120
Nu a-ti vazut niciodata o femeie insarcinata?
187
00:30:19,880 --> 00:30:21,560
- Cu Keller?
- Cine altcineva?
188
00:30:26,080 --> 00:30:27,120
Pai...
189
00:30:28,120 --> 00:30:29,680
Nu cred ca ar trebui sa intri in apa.
190
00:30:30,000 --> 00:30:31,640
Nu fi proasta. Ma simt bine.
191
00:30:46,280 --> 00:30:48,880
Daca ai de gand sa ai un copil,
mai bine ti-ai face planuri de- acum.
192
00:30:58,640 --> 00:30:59,880
Era ianuarie...
193
00:31:01,520 --> 00:31:02,760
Familia mea nu avea carbune.
194
00:31:04,120 --> 00:31:08,200
Paul... Sgt. Keller a primit pentru noi.
195
00:31:11,280 --> 00:31:15,520
El a spus ca vrea doar
sa faca parte din familie.
196
00:31:17,400 --> 00:31:18,680
M- am speriat.
197
00:31:22,840 --> 00:31:24,480
El a fost primul om pe care l-am intalnit.
198
00:31:25,600 --> 00:31:27,240
De ce esti atat de proasta?
199
00:31:27,960 --> 00:31:29,800
Este minunat sa ai un copil.
200
00:31:30,280 --> 00:31:31,760
Asta-mi doream.
201
00:31:32,440 --> 00:31:33,600
Acesta este motivul?
202
00:31:35,360 --> 00:31:36,400
Singurul motiv.
203
00:31:38,040 --> 00:31:39,200
I-mi doream un copil.
204
00:31:40,400 --> 00:31:43,120
Germanul era inalt si frumos.
205
00:31:43,720 --> 00:31:46,560
Copilul ar fi fost probabil inalt si frumos.
206
00:31:48,600 --> 00:31:49,680
Dar nu am avut noroc.
207
00:31:51,080 --> 00:31:52,640
Nu am nimic de ar�tat.
208
00:31:55,640 --> 00:31:56,880
Cu exceptia asta.
209
00:32:26,800 --> 00:32:29,200
Si tu, Daniza ... De ce?
210
00:32:29,440 --> 00:32:31,280
Am spus mai -nainte adev�rul.
211
00:32:31,280 --> 00:32:33,360
L-am s�rutat. Asta a fost tot ce am f�cut.
212
00:32:34,000 --> 00:32:35,320
Nu am f�cut ce mi-am dorit.
213
00:32:38,880 --> 00:32:42,000
Dup� aceea am regretat
si -am incercat sa-l caut dar...
214
00:32:43,160 --> 00:32:44,800
nu mai dorea nimic cu mine.
215
00:32:46,080 --> 00:32:47,000
Nimic.
216
00:33:03,000 --> 00:33:04,160
Mi-e foame!
217
00:33:07,720 --> 00:33:09,720
Cum putem obtine m�ncare?
218
00:33:12,360 --> 00:33:13,880
O s� lu�m de la germani.
219
00:33:14,880 --> 00:33:16,280
Noi toate,cinci?
220
00:33:17,880 --> 00:33:19,280
S� fur�m mai multi t�rani.
221
00:33:19,280 --> 00:33:22,720
Nu. Am decis s� nu facem
asta din nou. Este gresit.
222
00:33:23,080 --> 00:33:24,440
E mai bine decat sa mori de foame.
223
00:33:25,200 --> 00:33:28,800
Nu este, dar vrem sa gandim asa.
224
00:33:29,160 --> 00:33:30,560
Avem scuze pentru tot.
225
00:33:31,000 --> 00:33:33,840
Dar nu exista nicio scuza pentru ceea ce am facut.
226
00:33:34,440 --> 00:33:35,520
Admite-ti.
227
00:33:35,880 --> 00:33:37,800
Am fost seduse de un german.
228
00:33:38,200 --> 00:33:40,520
Am facut-o pentru dragoste,
pentru a proteja pe cineva.
229
00:33:40,720 --> 00:33:42,560
din disperare, din slabiciune.
230
00:33:43,640 --> 00:33:46,320
Indiferent ce spunem sau simtim..
231
00:33:46,360 --> 00:33:47,680
Am facut ceva dispretuitor.
232
00:33:48,880 --> 00:33:52,360
Este un discurs patriotic bun Ljuba,
dar nu am facut nimic josnic.
233
00:33:53,480 --> 00:33:56,520
Ce este mai dispretuitor decat
razboiul creat de om?
234
00:33:57,800 --> 00:33:59,560
A ucide este mai putin dezgustator decat iubirea?
235
00:34:00,800 --> 00:34:03,760
Doar pentru ca ne-au marcat
nu ne face indecente.
236
00:34:04,240 --> 00:34:06,600
Atunci vom actiona cu mandrie, Jovanka.
237
00:34:06,840 --> 00:34:08,640
Sa refuzam sa fim femei marginalizate si etichetate.
238
00:34:08,960 --> 00:34:12,080
- Si cum vom face asta?
- Ne alaturam partizanilor.
239
00:34:12,920 --> 00:34:14,080
Prefer sa mor.
240
00:34:15,160 --> 00:34:17,440
- Eu nu.
- Nici tu.
241
00:34:18,160 --> 00:34:21,120
Avem nevoie de ajutor pentru copilul Mirei.
242
00:34:26,120 --> 00:34:27,320
Unde mergi?
243
00:34:27,840 --> 00:34:28,880
La plimbare.
244
00:36:27,280 --> 00:36:28,640
Cele cinci pedepsite?
245
00:36:30,000 --> 00:36:31,040
Ce s-a intamplat?
246
00:36:31,280 --> 00:36:33,320
M- a apucat. Cred ca era un partizan.
247
00:36:39,200 --> 00:36:40,280
Ce s-a intamplat?
248
00:36:41,640 --> 00:36:42,680
Am vazut cateva fete.
249
00:36:42,800 --> 00:36:45,560
M- am dus sa vad si au tras in mine.
250
00:36:45,640 --> 00:36:47,720
- De ce?
- Cum sa stiu?
251
00:36:48,600 --> 00:36:49,600
Sa le urmarim?
252
00:36:54,160 --> 00:36:55,840
Nu. Trebuie sa luam un tren.
253
00:37:30,480 --> 00:37:32,360
Cine ar fi facut asta?
254
00:37:32,440 --> 00:37:34,720
Germanii? Partizanii?
255
00:38:03,400 --> 00:38:05,240
Plecati, haide.
256
00:38:05,840 --> 00:38:08,880
- Cine sunteti? Ce vreti?
- Nu vezi? Sunt partizani.
257
00:38:09,760 --> 00:38:12,120
Nu vezi ce se intampla?
Este vina ta.
258
00:38:12,560 --> 00:38:15,840
Ei ne iau animalele.
Ei ne aresteaza sau ne ucid oamenii nostri.
259
00:38:16,560 --> 00:38:18,280
Pleaca. Nu te dorim aici.
260
00:38:18,320 --> 00:38:20,280
Plecati inainte sa va gaseasca nemtii.
261
00:38:29,280 --> 00:38:30,320
Jovanka...
262
00:38:31,200 --> 00:38:32,160
Jovanka...
263
00:39:20,080 --> 00:39:21,080
Nu acum.
264
00:39:22,280 --> 00:39:24,800
Vom avea mai multe sanse mai tarziu pe drum.
265
00:39:34,960 --> 00:39:35,960
Sunt din nou fetele alea.
266
00:39:41,720 --> 00:39:43,680
Ce incearca sa faca?
267
00:40:07,440 --> 00:40:08,560
Sunt nebune?
268
00:40:10,440 --> 00:40:12,400
Mergi cu cativa oameni si vezi daca le poti ajuta.
269
00:40:12,520 --> 00:40:13,560
Va vom acoperi.
270
00:40:23,120 --> 00:40:24,400
Unu, doi...
271
00:40:41,160 --> 00:40:42,240
Raspanditi-va.
272
00:41:19,520 --> 00:41:20,520
Daniza!
273
00:41:46,280 --> 00:41:47,480
Haide, veniti.
274
00:41:47,840 --> 00:41:49,120
Mergeti mai sus.
275
00:41:52,440 --> 00:41:53,440
Ridica-te!
276
00:41:55,480 --> 00:41:56,760
Hai sa mergem.
277
00:41:57,800 --> 00:41:59,040
Grabeste-te!
278
00:42:02,120 --> 00:42:03,200
Fugi,fugi!
279
00:42:04,920 --> 00:42:06,000
Intoarce-te acolo.
280
00:42:27,240 --> 00:42:28,680
Regruparea in partea de sus.
281
00:42:29,440 --> 00:42:30,480
Transmite-ti mai departe.
282
00:42:35,040 --> 00:42:36,800
Bine, haideti.
283
00:42:57,280 --> 00:42:58,480
Nu este necesar.
284
00:42:58,840 --> 00:43:00,480
Eu decid ce este necesar.
285
00:43:14,160 --> 00:43:15,240
I-l cunosti?
286
00:43:16,320 --> 00:43:17,600
Mi-a taiat parul.
287
00:43:28,800 --> 00:43:30,600
Tu ia prizonierul.
I-l voi interoga mai tarziu.
288
00:43:30,720 --> 00:43:31,760
Nu voi merge.
289
00:43:32,400 --> 00:43:34,160
- De ce?
- Pentru ca este prizonierul meu.
290
00:43:37,560 --> 00:43:40,520
Ei bine, ai grija. Ia-i arma.
291
00:43:45,280 --> 00:43:46,320
Contactul e pierdut.
292
00:43:46,920 --> 00:43:48,440
Cred ca s-au regrupat pentru a ataca.
293
00:43:49,360 --> 00:43:50,880
- E toata lumea?
- Da, toata lumea.
294
00:43:53,160 --> 00:43:55,600
Ei bine, inainte. Hai sa mergem.
295
00:44:00,000 --> 00:44:01,040
Hai sa mergem!
296
00:44:11,560 --> 00:44:13,360
I-mi pare rau pentru
campul de porumb. Nu stiam...
297
00:44:13,520 --> 00:44:15,080
Pleaca de langa mine.
298
00:44:15,880 --> 00:44:17,400
Nu o sa-i spui lui Velko, nu?
299
00:44:17,480 --> 00:44:19,840
Nu, dar sa nu ma mai atingi din nou.
300
00:44:27,080 --> 00:44:28,520
Numele meu este Branco. Si al tau?
301
00:44:29,880 --> 00:44:31,160
Daniza.
302
00:44:32,480 --> 00:44:35,640
Branco!... inapoi la locul tau in grupa.
303
00:44:41,240 --> 00:44:43,080
Intarzi-i grupa, misca.
304
00:44:44,400 --> 00:44:47,600
Un capitan german. Nu puteau sa trimita
un general.
305
00:44:48,120 --> 00:44:51,200
I-ti voi spune ceva, tocmai m-am promovat.
306
00:46:11,240 --> 00:46:14,200
Daca nu ar fi fost fetele, germanii ne-ar fi prins.
307
00:46:16,320 --> 00:46:18,400
I-ti este atat de greu sa recunosti ca sunt curajoase?
308
00:46:28,520 --> 00:46:31,440
Cert este ca si-au dovedit utilitatea in timp.
309
00:46:31,960 --> 00:46:36,000
Ce au facut in sat, au facut fara sa se gandeasca.
310
00:46:36,840 --> 00:46:37,920
Pune-l jos.
311
00:46:38,400 --> 00:46:39,640
Lasa-ma sa te ling ca un caine.
312
00:46:40,320 --> 00:46:42,240
Fii un baiat bun. Mananca totul.
313
00:46:44,800 --> 00:46:47,720
Mi-a dat jos cizmele. De ce sunt inca legat?
314
00:46:48,800 --> 00:46:49,880
Pentru ca nu am incredere in tine.
315
00:46:53,400 --> 00:46:54,680
Daca i-ti dau cuvantul meu...
316
00:46:54,720 --> 00:46:56,120
De ofiter? Gentleman?
317
00:46:58,600 --> 00:46:59,400
Da.
318
00:47:02,680 --> 00:47:04,040
Ca superman prusac?
319
00:47:08,080 --> 00:47:09,200
Ei bine,
320
00:47:09,600 --> 00:47:11,800
Generalul tau te va crede.
321
00:47:13,280 --> 00:47:14,280
Cel mai bine sa uiti.
322
00:47:15,000 --> 00:47:16,160
Sunt impotriva.
323
00:47:16,240 --> 00:47:18,760
N-as putea dormi singura cu nemtii.
324
00:47:26,360 --> 00:47:29,680
Te vor la intalnire. Ea va avea grija de german.
325
00:48:02,560 --> 00:48:04,960
Acest detasament face parte din primul batalion
326
00:48:05,040 --> 00:48:06,400
de la a treia brigada de gherila.
327
00:48:07,800 --> 00:48:10,000
Am decis daca le permitem sa ni se alature.
328
00:48:12,320 --> 00:48:14,320
Acest lucru a fost decis prin vot popular.
329
00:48:15,760 --> 00:48:19,120
S- a decis ca, in ciuda trecutului lor,
330
00:48:20,440 --> 00:48:21,880
au fost acceptate sa ni se alature.
331
00:48:22,240 --> 00:48:24,800
Lupta contra germanilor. Asta conteaza.
332
00:48:27,360 --> 00:48:31,400
Dar avem o singura conditie.
333
00:48:33,800 --> 00:48:35,920
Si care este aceasta conditie?
334
00:48:36,280 --> 00:48:38,800
Aceasta armata nu este ca oricare alta.
335
00:48:39,000 --> 00:48:42,600
Traim impreuna... barbati si femei.
336
00:48:43,120 --> 00:48:44,840
Si am aflat din experientele noastre
337
00:48:44,880 --> 00:48:52,280
romanele din grup pot genera
rivalitate si invidie
338
00:48:52,400 --> 00:48:55,040
cauzand tulburari care afecteaza moralul.
339
00:48:55,800 --> 00:48:57,560
Este o problema de disciplina intre noi.
340
00:48:58,720 --> 00:49:02,880
Avem legi militare care interzic sexul.
341
00:49:04,160 --> 00:49:05,520
Ar trebui sa fie clar.
342
00:49:06,240 --> 00:49:09,520
Nasterea unui copil impune privatiune,
343
00:49:09,560 --> 00:49:11,080
nu numai mamei si fiului,
344
00:49:11,760 --> 00:49:13,960
dar si armatei de gherila.
345
00:49:15,360 --> 00:49:18,840
Nu am facut aceasta regula din cauza
celor 5 noi recruti,
346
00:49:19,480 --> 00:49:22,600
dar pentru ca stim ce s-a intamplat
inainte de a exista aceasta regula.
347
00:49:23,400 --> 00:49:25,960
Svenko spune ce s-a intamplat in povestea sa.
348
00:49:36,520 --> 00:49:38,920
43 de combatanti au murit.
349
00:49:39,160 --> 00:49:40,200
Un masacru.
350
00:49:42,200 --> 00:49:43,520
43 dintre noi au murit...
351
00:49:44,280 --> 00:49:46,080
3 supravietuitori.
352
00:49:46,600 --> 00:49:47,920
Toate acestea s-au intamplat intr-o noapte.
353
00:49:49,960 --> 00:49:52,680
Am avut femei in grup...
Femei libere.
354
00:49:52,680 --> 00:49:54,040
Dar nu am avut aceasta regula.
355
00:49:55,520 --> 00:49:58,360
Intr-o noapte 2 barbati si 2 femei au fost
repartizati sa pazeasca impreuna,
356
00:50:00,600 --> 00:50:03,080
Cred ca au facut dragoste cand au sosit germanii.
357
00:50:05,040 --> 00:50:08,400
Cei 3 care au supravietuit, i-am vazut a doua zi...
358
00:50:09,080 --> 00:50:10,600
in ambele cupluri.
359
00:50:12,640 --> 00:50:14,360
Ei i-au impuscat si au murit
imbratisandu-se reciproc.
360
00:50:21,040 --> 00:50:22,680
Restul faceti ceea ce vreti.
361
00:50:22,880 --> 00:50:25,160
Eu plec. Nu este pentru mine.
362
00:50:25,560 --> 00:50:26,680
Jovanka...
363
00:50:27,600 --> 00:50:28,600
Asteapta.
364
00:50:29,200 --> 00:50:30,880
Ai spus ca nu avem nimic de -a face cu ei.
365
00:50:31,560 --> 00:50:34,160
Ce conteaza daca ai o regula in acest sens?
366
00:50:34,320 --> 00:50:36,160
Jovanka, te rog, avem nevoie de tine.
367
00:50:47,760 --> 00:50:49,640
Daca raman, trebuie sa ma acceptati asa cum sunt.
368
00:51:37,080 --> 00:51:38,080
Jovanka.
369
00:51:44,440 --> 00:51:45,720
Jovanka.
370
00:51:58,360 --> 00:51:59,640
Vreau sa intelegi ceva.
371
00:52:02,840 --> 00:52:04,920
Aceasta regula pe care o avem despre dragoste...
372
00:52:06,840 --> 00:52:09,040
Se adreseaza mai mult barbatilor
373
00:52:09,160 --> 00:52:10,720
pentru a-i impiedica sa deranjeze femeile.
374
00:52:11,960 --> 00:52:14,040
Ne protejezi virtutea,
375
00:52:14,160 --> 00:52:16,040
in ciuda istoriei noastre de slabiciuni?
376
00:52:17,600 --> 00:52:18,840
Jovanka, asculta-ma.
377
00:52:20,760 --> 00:52:23,240
Acum sa luptam cot la cot.
378
00:52:23,440 --> 00:52:26,320
Ar trebui sa uitam trecutul
Sa fim prieteni.
379
00:52:26,720 --> 00:52:27,920
Nu.
380
00:52:28,320 --> 00:52:30,120
Voi lupta de partea ta pana la sfarsitul razboiului,
381
00:52:30,600 --> 00:52:34,440
Daca vom supravietui...
Dar nu voi uita trecutul.
382
00:52:35,080 --> 00:52:36,760
Si sa nu fim prieteni.
383
00:52:37,680 --> 00:52:40,600
Sa fim prieteni cand simti ceva...
Ceva personal...
384
00:52:41,000 --> 00:52:42,600
Ca dragoste, ura, orice.
385
00:52:42,920 --> 00:52:45,560
Vom fi prieteni cand va dati seama
ca ceea ce mi-ati facut
386
00:52:45,600 --> 00:52:46,920
a fost mai mult decat o lectie.
387
00:52:47,480 --> 00:52:53,000
Cand simti rusine si umilinta.
388
00:54:01,160 --> 00:54:02,160
Guido!
389
00:54:10,240 --> 00:54:11,280
Da-mi-l!
390
00:54:50,160 --> 00:54:51,200
Cum a fost totul?
391
00:54:51,280 --> 00:54:53,560
Avem bateria mitralierei.
392
00:54:53,920 --> 00:54:55,720
- Si fetele?
- Foarte bine.
393
00:54:56,840 --> 00:54:59,240
Comandantul batalionului este cu Mirko.
Te asteapta.
394
00:55:11,640 --> 00:55:13,760
Te-am vazut cand i-ai impuscat pe germani.
395
00:55:15,240 --> 00:55:17,200
Esti cel mai frumos tragator
pe care l-am vazut vreodata.
396
00:55:18,560 --> 00:55:20,720
De ce te inrosesti?
Partizanii nu inrosesc.
397
00:55:29,240 --> 00:55:31,560
Germanii trateaza bine prizonierii?
398
00:55:31,640 --> 00:55:32,680
Sunteti ranita.
399
00:55:34,080 --> 00:55:35,120
O zgarietura.
400
00:55:36,320 --> 00:55:37,880
P�strati-l curat.
Exist� un risc de infectie.
401
00:55:37,920 --> 00:55:39,160
O pot vedea?
402
00:55:56,520 --> 00:55:58,000
Suntem foarte bucurosi s� vedem
403
00:55:58,000 --> 00:55:59,720
pe m�sur� ce noii nostri recruti s-au luptat.
404
00:56:00,480 --> 00:56:02,400
Velko mi-a spus c� b�ietii
au f�cut o treab� grozav�.
405
00:56:03,360 --> 00:56:04,200
Acum ...
406
00:56:05,520 --> 00:56:07,600
�n c�teva zile,detasarea dvs. va face
407
00:56:07,680 --> 00:56:11,360
o misiune importanta
si periculoasa in orasul natal.
408
00:56:13,320 --> 00:56:17,000
Mai tarziu, Mirko si Velko va vor oferi detaliile.
409
00:56:20,200 --> 00:56:22,000
Doua dintre voi vor ramane in urma
410
00:56:22,200 --> 00:56:23,680
si despre asta vreau sa vorbesc.
411
00:56:24,760 --> 00:56:26,320
Stiu ca una dintre voi este insarcinata.
412
00:56:28,960 --> 00:56:30,920
Deci vei ramane in tabara.
413
00:56:31,400 --> 00:56:32,880
Si tu esti ranita?
414
00:56:33,400 --> 00:56:35,280
Da, dar nu este grav.
415
00:56:35,920 --> 00:56:39,200
Ve-ti fi responsabila pentru siguranta prizonierului.
416
00:56:40,000 --> 00:56:41,040
Asta e tot.
417
00:56:42,960 --> 00:56:44,560
Ce se va intampla cu prizonierul?
418
00:56:46,160 --> 00:56:48,320
Asteptam cu nerabdare un schimb de ostatici,
419
00:56:48,360 --> 00:56:50,320
cu oamenii nostri din satcare negociaza.
420
00:56:51,000 --> 00:56:52,120
Ce se intampla daca nu...?
421
00:56:53,240 --> 00:56:55,280
- Ei bine...
- Detinutul va fi executat.
422
00:57:34,800 --> 00:57:36,240
Cine era de garda?
423
00:57:36,760 --> 00:57:37,920
Daniza m-a lasat pe mine.
424
00:57:38,760 --> 00:57:39,840
In regula.
425
00:57:40,680 --> 00:57:42,480
Du-te si te odihneste, Jovanka.
426
00:58:50,800 --> 00:58:51,960
Nu ar fi trebuit sa-ti parasesti postul.
427
00:58:54,840 --> 00:58:56,880
Sunt doar al doilea in linia apararii.
428
00:58:58,480 --> 00:59:03,680
Acolo va fi distractia, daca va fi vreuna.
429
00:59:08,000 --> 00:59:09,520
Spui lucruri care nu inseamna nimic.
430
00:59:11,440 --> 00:59:12,600
De ce?
431
00:59:13,840 --> 00:59:15,440
Pentru ca le-am spus asta si altor fete?
432
00:59:16,600 --> 00:59:18,200
Da, am avut si alte fete.
433
00:59:19,120 --> 00:59:23,480
S- ar putea sa fim morti maine
si nu mai este timp pentru alte discursuri.
434
00:59:30,480 --> 00:59:31,600
Asteapta.
435
00:59:32,800 --> 00:59:33,880
I-mi este frica.
436
01:00:22,720 --> 01:00:23,960
Cine este acolo?
437
01:00:25,920 --> 01:00:26,960
Stai!
438
01:01:11,080 --> 01:01:13,360
Ia o patrula si vedeti
daca exista mai multi.
439
01:01:14,080 --> 01:01:16,560
Ingropati-i in padure
si asigurati-va ca nu sunt ramase urme.
440
01:01:20,200 --> 01:01:22,720
Sunteti arestati. Amandoi.
441
01:01:28,800 --> 01:01:32,120
Prin nesupunerea clara a ordinelor.
442
01:01:33,480 --> 01:01:38,280
Acesti doi si-au parasit posturile
care le-au fost incredintate.
443
01:01:38,320 --> 01:01:40,400
Securitatea tuturor posturilor.
444
01:01:42,080 --> 01:01:43,760
Acest lucru ar fi putut fi un dezastru.
445
01:01:45,760 --> 01:01:49,160
Nu putem actiona ca si cand pacea ar fi aproape.
446
01:01:49,640 --> 01:01:52,000
Ne asteapta zile grele.
447
01:01:53,880 --> 01:01:55,360
Fara disciplina, vom fi distrusi.
448
01:01:57,560 --> 01:02:00,240
In orice armata moartea
este singura pedeapsa
449
01:02:01,600 --> 01:02:02,800
pentru o astfel de tradare.
450
01:02:03,440 --> 01:02:07,960
Trebuie sa oferim un exemplu
astfel incat acest lucru sa nu fie uitat.
451
01:02:08,120 --> 01:02:09,600
Si povestea mea!
452
01:02:10,760 --> 01:02:12,120
Nu inseamna nimic?
453
01:02:13,920 --> 01:02:17,240
Am luptat mai mult decat oricine.
Am ucis mai multi germani decat...
454
01:02:17,280 --> 01:02:19,560
Vrei sa-ti amintesti povestea ta aici?
455
01:02:19,920 --> 01:02:23,440
Cate acte de neascultare ai inclus?
456
01:02:24,000 --> 01:02:25,960
Cate acte de brutalitate?
457
01:02:27,120 --> 01:02:29,240
A- ti inclus mutilarea unui sergent german?
458
01:02:29,720 --> 01:02:32,880
Stie ca acesta este un act de terorism.
459
01:02:32,920 --> 01:02:33,920
Da!
460
01:02:34,080 --> 01:02:35,840
Si daca as putea, as face-o din nou.
461
01:02:36,120 --> 01:02:38,840
De cand ai intrat, ai fost problematic.
462
01:02:40,000 --> 01:02:42,600
Nu arati respect pentru regulile noastre.
463
01:02:43,480 --> 01:02:45,600
Nu am nicio indoiala cu privire
la curajul tau in lupta.
464
01:02:46,000 --> 01:02:48,520
Dar iresponsabilitatea ta face parte din povestea ta.
465
01:02:54,680 --> 01:02:56,720
Si nu o putem scoate afara pe fata.
466
01:02:58,360 --> 01:03:00,480
Nu era o fata si stiam ce fac.
467
01:03:01,680 --> 01:03:04,560
Platim pentru actiunile noastre.
Toata lumea!
468
01:03:05,360 --> 01:03:06,360
Daniza nu a facut nimic.
469
01:03:07,360 --> 01:03:09,720
Cei care au pedepsit-o au pedepsit un nevinovat.
470
01:03:10,040 --> 01:03:13,720
Nu se afla in proces pentru fapte trecute.
Si nici Branco.
471
01:03:14,600 --> 01:03:17,840
Ei sunt judecati pentru parasirea
posturilor lor de lupta.
472
01:03:21,680 --> 01:03:23,280
Mai vrea cineva sa vorbeasca?
473
01:03:23,520 --> 01:03:27,080
Despre ce sa vorbim?
Si-au recunoscut deja vinovatia.
474
01:03:27,320 --> 01:03:29,640
Spun sa terminam asta deodata.
475
01:03:33,560 --> 01:03:34,960
Sa supunem la vot.
476
01:03:35,800 --> 01:03:37,240
Hai, la vot.
477
01:03:39,520 --> 01:03:40,800
Un moment.
478
01:03:44,000 --> 01:03:45,400
Ceea ce au facut nu a fost corect.
479
01:03:46,560 --> 01:03:49,160
Dar care a fost cauza?
480
01:03:52,840 --> 01:03:56,560
Pentru ca li s-a interzis sa se iubeasca reciproc
in mod deschis si sincer.
481
01:03:57,400 --> 01:03:59,240
Asa au facut-o pe ascuns.
482
01:04:00,400 --> 01:04:02,760
Au gresit pentru ca sunt oameni
483
01:04:03,480 --> 01:04:05,800
Si regula pe care au incalcat-o este inumana.
484
01:04:05,960 --> 01:04:07,960
Este apararea ta?
Acuzand regulile?
485
01:04:08,160 --> 01:04:10,440
Ceea ce s-a dovedit este ca
avem nevoie de aceasta regula.
486
01:04:11,240 --> 01:04:15,520
Ce vor castiga executandu-le?
Sunt valoroase. Avem nevoie de ele.
487
01:04:18,000 --> 01:04:21,760
Velko are dreptate despre un lucru.
Asteptam zile grele.
488
01:04:22,320 --> 01:04:24,520
Am putea muri inainte de sfarsitul acestui razboi.
489
01:04:25,600 --> 01:04:26,680
Si daca trebuie sa mori,
490
01:04:27,040 --> 01:04:29,800
de ce sa nu mori luptand cu inamicul?
491
01:04:30,840 --> 01:04:32,600
Deci moartea ta va avea sens.
492
01:04:33,240 --> 01:04:35,280
Cum putem avea incredere in ei din nou?
493
01:04:37,240 --> 01:04:39,560
Deci ar trebui sa-i distrugem pe toti
pe care ii banuim?
494
01:04:41,000 --> 01:04:43,240
Daca ne-au tradat o data, au facut-o din nou.
495
01:04:43,320 --> 01:04:44,360
Nu!
496
01:04:45,280 --> 01:04:47,080
Viata ne este valoroasa.
497
01:04:47,760 --> 01:04:51,320
Nu-i putem trata pe ai nostri ca dusmani.
498
01:04:51,720 --> 01:04:53,200
I-ti cerem sa votezam.
499
01:05:00,400 --> 01:05:02,840
Foarte bine.
500
01:05:07,600 --> 01:05:08,600
Vom vota.
501
01:05:09,760 --> 01:05:10,800
In picioare.
502
01:05:18,560 --> 01:05:20,000
Vrei sa spui ceva?
503
01:05:26,280 --> 01:05:28,440
Vreau doar sa spun ca i-mi pare rau.
504
01:05:30,200 --> 01:05:31,240
I-mi pare rau.
505
01:05:33,120 --> 01:05:34,560
I-mi pare rau.
506
01:05:48,880 --> 01:05:50,840
Cei care cred ca inculpatii sunt vinovati
507
01:05:51,200 --> 01:05:53,400
si merita pedeapsa cu moartea imediat,
508
01:05:54,280 --> 01:05:55,320
ridicati mainile.
509
01:06:10,920 --> 01:06:12,160
Cine se opune?
510
01:06:31,560 --> 01:06:34,760
Deciziile pe care le-am luat in mod democratic
511
01:06:35,040 --> 01:06:38,240
ne priveste pe toti, indiferent de opinia personala.
512
01:06:39,040 --> 01:06:40,200
Deci,
513
01:06:40,520 --> 01:06:43,320
plutonul de executie va fi format din:
514
01:06:45,240 --> 01:06:46,320
Mirko...
515
01:06:47,280 --> 01:06:48,320
Vladimir...
516
01:06:49,760 --> 01:06:50,800
Milan...
517
01:06:52,960 --> 01:06:54,080
Boja ...
518
01:06:55,320 --> 01:06:56,320
Ljuba...
519
01:06:57,480 --> 01:06:58,600
Jovanka.
520
01:07:33,680 --> 01:07:35,560
Sentinta va fi executata imediat.
521
01:07:36,400 --> 01:07:37,760
Sedinta este inchisa.
522
01:08:26,200 --> 01:08:27,600
Nu vreau sa-i vad.
523
01:08:57,400 --> 01:08:58,840
Gata?
524
01:09:06,800 --> 01:09:07,840
Gata?
525
01:09:08,200 --> 01:09:11,640
Jovanka... Ljuba... Ce astepti?
526
01:09:13,000 --> 01:09:14,320
Asta ar trebui sa fie usor pentru voi.
527
01:09:22,000 --> 01:09:23,080
Ochiti.
528
01:09:24,560 --> 01:09:27,240
I- l impuscati pe omul care
si-a mutilat iubitul german.
529
01:09:27,280 --> 01:09:28,240
Foc!
530
01:09:41,480 --> 01:09:42,600
Mirko...
531
01:09:46,400 --> 01:09:47,400
Foc!
532
01:10:53,200 --> 01:10:54,520
Brigada dvs. va fi responsabila
533
01:10:54,640 --> 01:10:56,680
pentru a incepe atacul.
534
01:10:58,400 --> 01:11:00,040
A doua brigada va ramane aici.
535
01:11:01,880 --> 01:11:04,400
Ea va ataca si distruge acest sector,
536
01:11:05,120 --> 01:11:07,000
dupa inceperea atacului din sat.
537
01:11:07,800 --> 01:11:10,600
Si acesta este punctul de retragere
pentru toata lumea.
538
01:11:12,120 --> 01:11:15,600
Prima brigada va ataca din spate...
539
01:11:17,160 --> 01:11:19,440
oferindu-le posibilitatea de a se regrupa
si de a se putea retrage.
540
01:11:21,560 --> 01:11:25,040
Daca germanii ii urmaresc,
ei vor continua sa mearga spre munte...
541
01:11:26,320 --> 01:11:28,280
unde pot solicita sprijinul fortelor italiene.
542
01:11:29,680 --> 01:11:30,720
Mult noroc.
543
01:11:43,480 --> 01:11:44,600
I-mi este foame.
544
01:11:48,200 --> 01:11:49,520
Ma gandeam...
545
01:11:50,000 --> 01:11:51,720
Copilul meu va fi german...
546
01:11:52,200 --> 01:11:54,080
Deci... Cum as putea sa lupt impotriva lor?
547
01:11:56,520 --> 01:11:58,760
Poate ca fiul tau este un bun german.
548
01:11:59,880 --> 01:12:01,280
Exista germani buni?
549
01:12:02,560 --> 01:12:03,600
Unii.
550
01:12:04,000 --> 01:12:07,120
Cum stii sa faci diferenta dintre unul rau si unul bun,
551
01:12:07,960 --> 01:12:09,360
daca ambii ne invadeaza tara?
552
01:12:10,680 --> 01:12:12,040
Acesta este un punct bun.
553
01:12:17,840 --> 01:12:19,120
Unde este sotia ta?
554
01:12:20,280 --> 01:12:21,320
Nu am sotie.
555
01:12:25,200 --> 01:12:26,640
Am vazut documentele tale.
556
01:12:29,520 --> 01:12:30,520
A fost o fotografie...
557
01:12:32,960 --> 01:12:35,280
O fata intr-o rochie de mireasa.
558
01:12:38,440 --> 01:12:39,600
E moarta.
559
01:12:41,920 --> 01:12:43,280
A fost ucisa acum un an.
560
01:12:53,480 --> 01:12:54,600
Ce s-antamplat?
561
01:12:54,760 --> 01:12:57,200
Nu stiu.
Am simtit o durere. Ca o crampa.
562
01:12:57,720 --> 01:13:00,720
Dar nu poate fi copilul.
Nu pana saptamana viitoare.
563
01:13:00,920 --> 01:13:03,200
Esti gata de nastere?
A- ti facut asta vreodata?
564
01:13:03,480 --> 01:13:04,800
- Nu
- Dar tu?
565
01:13:05,440 --> 01:13:06,560
Am citit ceva.
566
01:13:07,600 --> 01:13:09,080
Mai bine intinde-te.
567
01:13:11,200 --> 01:13:13,760
Ljuba, nu vreau inca sa am copilul.
568
01:13:14,800 --> 01:13:16,120
Vreau sa o astept pe Maria.
569
01:13:34,160 --> 01:13:35,600
Du-te si cauta niste apa.
570
01:14:57,920 --> 01:14:59,960
Ce ai facut inainte de razboi?
571
01:15:00,640 --> 01:15:02,720
Am fost profesor la Universitate.
572
01:15:05,120 --> 01:15:06,120
Ce ai invatat?
573
01:15:07,480 --> 01:15:08,880
Filozofie.
574
01:15:09,560 --> 01:15:10,560
Filozofie...
575
01:15:12,320 --> 01:15:14,520
Si ce faceai?
576
01:15:15,480 --> 01:15:17,880
Nimic... Am lucrat intr-un magazin.
577
01:15:18,960 --> 01:15:23,120
Asteptand sa intre baiatul perfect.
578
01:15:23,680 --> 01:15:24,760
Dar nu a venit niciodata...
579
01:15:25,200 --> 01:15:27,120
A fost un magazin de imbracaminte pentru femei.
580
01:15:42,160 --> 01:15:44,040
Crezi ca razboiul se va termina in curand?
581
01:15:45,080 --> 01:15:46,840
Da pentru mine se va termina in curand.
582
01:15:48,080 --> 01:15:49,240
De ce spui asta?
583
01:15:49,880 --> 01:15:50,960
O sa ma omoare.
584
01:15:51,160 --> 01:15:52,200
Eu?
585
01:15:53,040 --> 01:15:54,800
Tu sau prietenii tai, vor trebui sa faca asta.
586
01:15:55,600 --> 01:15:56,840
Nu ma pot tine aici.
587
01:15:56,960 --> 01:15:59,240
Dar vor negocia un schimb de ostatici.
588
01:15:59,680 --> 01:16:00,760
Nu cred.
589
01:16:00,920 --> 01:16:03,760
Nu, este adevarat.
Se vor intelege cu colonelul tau.
590
01:16:04,440 --> 01:16:06,080
- Serios?
- Nu ma credeti?
591
01:16:06,520 --> 01:16:07,560
Cred in tine.
592
01:16:08,280 --> 01:16:10,200
Numai ca nu cunoasteti comanda germana.
593
01:16:11,440 --> 01:16:12,480
Ce vrei sa spui?
594
01:16:13,440 --> 01:16:15,280
Nu fac prizonieri de partizani.
595
01:16:17,280 --> 01:16:18,400
I-i omoara.
596
01:16:28,000 --> 01:16:29,040
Ljuba!
597
01:16:31,600 --> 01:16:32,680
Ljuba!
598
01:16:40,080 --> 01:16:42,920
Am avut un vis ciudat.
Am vazut fata mea crescuta.
599
01:16:43,000 --> 01:16:44,160
A fost nunta ta.
600
01:16:44,400 --> 01:16:46,760
Era o mireasa frumoasa, Ljuba...
Si eram cu totii acolo.
601
01:16:46,840 --> 01:16:48,200
Si noi eram frumosi.
602
01:16:48,840 --> 01:16:51,160
Avem rochii din sifon si parul lung.
603
01:16:51,640 --> 01:16:53,080
Esti un copil.
604
01:16:54,120 --> 01:16:57,240
Este frumos, nu-i asa? Dar cea mai ciudata parte,
605
01:16:58,720 --> 01:16:59,840
Stii cine s-a casatorit?
606
01:17:01,160 --> 01:17:02,200
Capitanul Reinhardt...
607
01:17:03,120 --> 01:17:07,360
Dar el nu era un militar german pentru ca nu a existat razboi.
608
01:17:08,120 --> 01:17:10,400
Era un tanar frumos.
Un doctor.
609
01:17:11,600 --> 01:17:13,000
Fii linistita,acum.
610
01:17:18,720 --> 01:17:19,880
Mergi la somn.
611
01:17:26,400 --> 01:17:28,800
Stii ce mi-a spus Mira?
612
01:17:29,160 --> 01:17:30,480
Ca visase...
613
01:17:39,080 --> 01:17:40,400
Erik!
614
01:17:41,280 --> 01:17:42,280
Erik!
615
01:17:43,120 --> 01:17:44,160
Te rog...
616
01:17:45,120 --> 01:17:46,200
Te rog...
617
01:17:46,760 --> 01:17:49,320
Erik, te rog!
618
01:17:49,720 --> 01:17:51,520
Te rog...! Revino.
619
01:17:52,360 --> 01:17:53,600
Te rog!
620
01:17:53,680 --> 01:17:56,200
Te rog... Opreste-te!
621
01:18:46,600 --> 01:18:51,000
In 30 de minute, vom auzi
de la iubitul nostru Fuhrer,
622
01:18:51,240 --> 01:18:53,320
vorbind despre Palatul Sporturilor din Berlin.
623
01:18:55,520 --> 01:18:58,760
Apoi, vom bea dupa bunul plac.
624
01:19:01,120 --> 01:19:03,720
Intre timp, in onoarea lui G-ral. Jaeger,
625
01:19:04,280 --> 01:19:07,200
staf-ul si alti vizitatori distincti
626
01:19:07,480 --> 01:19:09,280
va vom arata cateva filme.
627
01:20:09,080 --> 01:20:10,440
Jovanka e aici.
628
01:20:26,760 --> 01:20:28,080
Au trecut oamenii nostri?
629
01:20:28,160 --> 01:20:29,160
Da.
630
01:20:29,280 --> 01:20:31,640
Lena, pune armele si munitia aici.
631
01:20:31,720 --> 01:20:33,000
Cate minute?
632
01:20:39,480 --> 01:20:41,880
Gata in 4 minute...
633
01:20:43,400 --> 01:20:46,240
Cu felicitarile mele catre G-ral. Jaeger si prietenii.
634
01:21:00,200 --> 01:21:02,640
Aveti la dispozitie 3:30 minute
pentru a ajunge la cabina de proiectie.
635
01:21:03,440 --> 01:21:05,840
Un pic mai putin... daca vrei sa iesi in viata.
636
01:21:09,320 --> 01:21:10,920
Amintiti-va de punctul de intalnire.
637
01:21:11,320 --> 01:21:12,760
Peste padure.
638
01:21:13,240 --> 01:21:14,640
Asteapta-ma pana in zori.
639
01:21:15,400 --> 01:21:16,480
Sau ma astepti.
640
01:21:17,280 --> 01:21:18,320
Jovanka...
641
01:21:20,400 --> 01:21:21,600
Veti ramane aici.
642
01:21:25,280 --> 01:21:28,480
Bine, Milan. Mult noroc.
643
01:21:30,280 --> 01:21:32,680
Daca asta nu functioneaza, nu ma ingropa in uniforma germana.
644
01:21:32,880 --> 01:21:33,920
Milano!
645
01:21:34,600 --> 01:21:35,760
Ne vedem mai tarziu.
646
01:21:38,160 --> 01:21:39,920
Mai tarziu.
647
01:21:49,760 --> 01:21:51,240
I-ti schimb ordinele.
648
01:21:53,000 --> 01:21:55,000
I-mi vei schimba ordinele? De ce?
649
01:21:56,600 --> 01:21:59,640
Nu veti fi ratat aici.
Vreau sa acoperiti drumul catre padure.
650
01:21:59,720 --> 01:22:01,800
Calea catre padure?
Departe de aici?
651
01:22:02,320 --> 01:22:04,320
Acestea sunt ordinele dvs.
- Nu..
652
01:22:04,600 --> 01:22:06,920
Ranitii vor merge acolo. Vor fi batausi.
653
01:22:06,960 --> 01:22:09,080
Ce incerci sa faci?
Sa-mi salvezi viata?
654
01:22:10,480 --> 01:22:13,240
Sa-i iei pe Milan si pe ceilalti si sa-i predai lor?
655
01:22:14,920 --> 01:22:17,320
Ma gandeam ca nu esti la fel de bun ca ei.
656
01:22:18,120 --> 01:22:20,160
Acum crezi ca sunt mai bine?
657
01:22:26,480 --> 01:22:27,760
Vreau sa...
658
01:23:59,320 --> 01:24:00,560
Mai multe role de film.
659
01:24:12,040 --> 01:24:13,080
Ce este asta?
660
01:24:13,240 --> 01:24:15,720
Colonelul a spus ca exista o intarziere in transmitere,
661
01:24:15,920 --> 01:24:18,480
- Introduceti aceste filme.
- Nu inteleg.
662
01:24:18,800 --> 01:24:20,920
Acestea sunt ordinele mele.
Vorbeste cu colonelul.
663
01:24:40,520 --> 01:24:41,920
Continuati sa fotografiati in cladirile respective.
664
01:24:47,160 --> 01:24:48,600
Mergeti pe strada din spate.
665
01:25:24,400 --> 01:25:25,440
Milan!
666
01:25:28,080 --> 01:25:29,520
Hai, ajuta-l.
667
01:25:58,480 --> 01:25:59,640
Svenko!
668
01:26:01,920 --> 01:26:03,000
Du-te inapoi!
669
01:26:29,920 --> 01:26:32,080
Uite-i, fugi...
670
01:26:33,560 --> 01:26:34,600
Fugi!
671
01:27:58,120 --> 01:28:00,640
Aici.. Sa-i asteptam aici.
672
01:28:09,280 --> 01:28:10,880
Milan! Milan!
673
01:28:11,400 --> 01:28:13,200
Mi-am rupt spatele aducandu-te aici.
674
01:28:13,920 --> 01:28:16,160
Raspunde-mi! Raspunde!
675
01:28:53,320 --> 01:28:54,960
Cine esti si din care brigada?
676
01:28:55,040 --> 01:28:57,600
Brigada a 2a.
677
01:28:59,000 --> 01:29:00,400
Ne-am repliat pe rau.
678
01:29:01,880 --> 01:29:02,880
Unde sunt ceilalti?
679
01:29:03,280 --> 01:29:05,520
Altii? Nu exista altii.
680
01:29:06,600 --> 01:29:08,240
Germanii ne-au inconjurat.
681
01:29:08,880 --> 01:29:10,320
A trebuit sa traversam raul.
682
01:29:10,720 --> 01:29:13,120
- Trebuie sa fie multi raniti.
- De ce ia-ti parasit?
683
01:29:14,240 --> 01:29:15,760
Pentru a fi sigur ca sunt morti?
684
01:29:17,400 --> 01:29:19,520
- Ar trebui sa ne intoarcem?
- Nu se pot intoarce.
685
01:29:19,600 --> 01:29:22,720
Germanii v-ar ucide.
Trebuie sa fi trecut de rau.
686
01:29:22,760 --> 01:29:23,840
Vino cu noi.
687
01:29:24,280 --> 01:29:25,680
Toata lumea in picioare, sa mergem.
688
01:29:27,240 --> 01:29:30,080
Si ii parasiti pe cei care sunt inca in viata?
689
01:29:30,400 --> 01:29:31,520
Proprii nostri oameni.
690
01:29:31,680 --> 01:29:33,840
Oameni ca Milan sau oricare dintre noi?
691
01:29:34,000 --> 01:29:35,640
Nu avem timp.
692
01:29:36,720 --> 01:29:37,880
Adunarea in formatie!
693
01:30:18,800 --> 01:30:19,800
Jovanka!
694
01:30:31,360 --> 01:30:32,600
Jovanka.
695
01:30:41,560 --> 01:30:42,640
Jovanka!
696
01:30:47,320 --> 01:30:50,520
Tu doar dai ordine,
dar nu-ti pasa de nimic.
697
01:30:50,520 --> 01:30:51,240
Absolut de nimic.
698
01:30:51,920 --> 01:30:53,640
Esti nebun. Cu totii suntem.
699
01:30:53,760 --> 01:30:55,800
- Nu putem decat sa uram si sa omoram.
- Asculta...
700
01:30:55,840 --> 01:30:57,400
Suntem mai buni decat nemtii?
701
01:30:57,440 --> 01:31:00,040
Asculta-ma.
Moartea si ura. Nu vreau asta...
702
01:31:00,120 --> 01:31:01,720
Opreste-te, Jovanka!
703
01:31:05,560 --> 01:31:07,720
Da, asta este tot ce este deocamdata, ura.
704
01:31:10,200 --> 01:31:11,440
Dar de aceea luptam.
705
01:31:11,640 --> 01:31:13,920
Uite ce am devenit... salbatici.
706
01:31:14,120 --> 01:31:16,760
Da, suntem.
707
01:31:17,920 --> 01:31:20,160
Nu trebuie sa supravietuim?
708
01:31:21,360 --> 01:31:25,480
Crezi ca am castiga cu bunatate si decenta?
709
01:31:26,000 --> 01:31:28,120
Ne-au facut salbatici.
710
01:31:31,160 --> 01:31:32,720
Salbatici care-i vor distruge.
711
01:31:38,680 --> 01:31:40,480
Atunci putem avea speranta...
712
01:31:42,920 --> 01:31:46,960
pentru a reveni la casele noastre.
713
01:31:47,280 --> 01:31:49,720
Acest lucru nu se va intampla niciodata.
Nu ne putem intoarce.
714
01:31:50,840 --> 01:31:52,280
Se va intampla, Jovanka.
715
01:31:54,800 --> 01:31:55,920
Trebuie sa se intample.
716
01:32:02,400 --> 01:32:04,080
Germanii traverseaza raul.
717
01:32:24,240 --> 01:32:26,640
Nu a vrut sa fie ingropat in uniforma germana.
718
01:32:31,720 --> 01:32:33,520
Era cu o fata cu care urma sa se casatoreasca.
719
01:32:33,560 --> 01:32:34,880
Am vorbit despre ea.
720
01:32:36,040 --> 01:32:37,360
Trebuie s-o avertizam.
721
01:32:38,880 --> 01:32:40,720
Da, o vom avertiza.
722
01:32:44,360 --> 01:32:47,240
Eram atat de sigur ca nu i se va intampla nimic.
723
01:33:19,040 --> 01:33:20,320
A incercat sa scape.
724
01:33:22,880 --> 01:33:24,280
A trebuit sa-l impusc.
725
01:33:26,080 --> 01:33:27,440
A trebuit sa fac asta.
726
01:33:29,640 --> 01:33:30,760
Unde este Mira?
727
01:34:09,400 --> 01:34:11,680
Capitane, avionul a localizat partizanii.
728
01:34:18,920 --> 01:34:20,000
In regula.
729
01:34:20,080 --> 01:34:21,400
Hai sa mergem.
730
01:34:33,840 --> 01:34:35,600
Luati numai armele si munitia!
731
01:34:37,160 --> 01:34:38,320
Haide, ridica-te.
732
01:34:38,400 --> 01:34:40,640
- Nu cred ca pot merge pe jos.
- Da, poti.
733
01:34:40,760 --> 01:34:43,560
Altii merg pe jos si mai rau decat tine.
734
01:34:44,560 --> 01:34:46,200
Haide, mama mica.
735
01:34:46,320 --> 01:34:47,800
Nu pot sa va car pe amandoi.
736
01:36:22,840 --> 01:36:24,640
Inca 5 minute si ne vor prinde din urma.
737
01:36:25,440 --> 01:36:26,720
Nu o vom face niciodata.
738
01:36:28,400 --> 01:36:30,560
Daca as pune o mitraliera aici...
739
01:36:32,600 --> 01:36:34,080
i-i va opri putin.
740
01:36:34,120 --> 01:36:35,840
Suficient pentru toata lumea.
741
01:36:37,080 --> 01:36:38,800
Acolo va fi ajutor italian.
742
01:36:39,520 --> 01:36:40,920
Nu te putem pierde.
743
01:36:42,280 --> 01:36:45,120
Este treaba mea.
Treaba ta e ca toata lumea sa treaca.
744
01:36:48,080 --> 01:36:49,320
Voi ramane cu tine.
745
01:36:53,320 --> 01:36:54,400
Nu.
746
01:36:59,120 --> 01:37:01,080
Aveti nevoie de doua mitraliere
pentru a face fata, Velko.
747
01:37:10,960 --> 01:37:14,480
Asteptati... Puneti asta acolo.
748
01:38:29,160 --> 01:38:30,760
- Jovanka...
- Cat de departe sunt?
749
01:38:36,280 --> 01:38:37,880
Mai putin de un kilometru.
750
01:38:43,760 --> 01:38:47,000
Vom incepe sa tragem
cand sunt la 300 de metri.
751
01:38:52,320 --> 01:38:54,120
- Jovanka...
- I-i putem opri?
752
01:38:59,440 --> 01:39:00,520
Pentru o clipa.
753
01:39:01,240 --> 01:39:04,560
Daca i-am putea opri acolo unde sunt...
754
01:39:07,320 --> 01:39:08,960
si de asemenea, sa oprim acest razboi.
755
01:39:13,160 --> 01:39:14,320
Nu exist� nicio cale?
756
01:39:15,640 --> 01:39:19,800
Si nu va fi niciodata pace pentru ca
oamenii nu se schimba niciodata.
757
01:39:21,240 --> 01:39:23,520
Tu te-ai schimbat, Jovanka.
758
01:39:25,880 --> 01:39:27,000
Si eu.
759
01:39:28,600 --> 01:39:30,920
Si oamenii se schimba in timp.
760
01:39:35,160 --> 01:39:37,200
Velko, pot sa cred asta?
761
01:39:42,560 --> 01:39:44,040
Trebuie sa credem asta.
762
01:39:44,240 --> 01:39:45,720
Ar trebui.
763
01:39:56,200 --> 01:39:57,560
Nu intelegi?
764
01:41:00,480 --> 01:41:09,840
SFARSIT
52996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.