All language subtitles for Episode 48 - Kurulus Osman Season 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,055 --> 00:02:17,055 mandtv.net 2 00:02:17,179 --> 00:02:18,645 Osman! 3 00:02:20,279 --> 00:02:22,978 You have nowhere to run now! 4 00:02:28,879 --> 00:02:32,078 Son! 5 00:02:32,546 --> 00:02:35,145 Hang on. Hang on. 6 00:02:43,113 --> 00:02:44,612 Archers! 7 00:02:47,679 --> 00:02:48,812 Archers! 8 00:02:50,846 --> 00:02:52,112 Alps! 9 00:02:52,113 --> 00:02:53,712 Shields! 10 00:02:53,813 --> 00:02:55,412 Draw the bows! 11 00:02:57,846 --> 00:02:59,178 Brother! 12 00:03:03,546 --> 00:03:04,678 Shoot! 13 00:03:06,146 --> 00:03:07,178 Take cover! 14 00:03:08,213 --> 00:03:09,478 Draw the bows! 15 00:03:12,946 --> 00:03:13,946 Shoot! 16 00:03:17,379 --> 00:03:18,812 Hold on! 17 00:03:18,913 --> 00:03:20,312 Hold on. 18 00:03:21,946 --> 00:03:23,112 Hold on! 19 00:03:29,146 --> 00:03:30,612 Alps! 20 00:03:31,179 --> 00:03:32,912 Draw the bows! 21 00:03:33,946 --> 00:03:35,278 Shoot! 22 00:03:43,679 --> 00:03:45,512 Come on, brother! Come on! 23 00:03:48,113 --> 00:03:50,212 -Brother! -Draw the bows! 24 00:03:50,446 --> 00:03:51,512 Brother. 25 00:03:51,979 --> 00:03:53,378 Shoot! 26 00:04:02,346 --> 00:04:04,278 Draw the bows! 27 00:04:05,079 --> 00:04:06,145 Shoot! 28 00:04:21,079 --> 00:04:22,312 Keep taking cover! 29 00:04:22,479 --> 00:04:23,778 Draw the bows! 30 00:04:25,213 --> 00:04:26,445 Shoot! 31 00:04:30,513 --> 00:04:31,912 Hold on, warriors! 32 00:04:32,013 --> 00:04:33,645 Son, hold on. 33 00:04:34,813 --> 00:04:36,712 Come on, brothers! Come on! 34 00:04:37,313 --> 00:04:38,412 My lion! 35 00:04:39,879 --> 00:04:40,912 Hold on. 36 00:04:41,079 --> 00:04:42,545 Draw the bows! 37 00:04:44,479 --> 00:04:46,378 Advance! 38 00:04:51,879 --> 00:04:53,878 We need to take him out of here, brother. 39 00:04:54,279 --> 00:04:56,445 We will get out, brother. We will... 40 00:04:56,746 --> 00:04:57,746 We need to take him. 41 00:04:57,779 --> 00:05:00,378 Alps! Hold on! 42 00:05:11,979 --> 00:05:14,012 Hold on, my warriors! 43 00:05:19,746 --> 00:05:21,278 Advance! 44 00:05:23,313 --> 00:05:25,545 Shield formation! 45 00:05:25,979 --> 00:05:28,078 Come on! 46 00:05:30,079 --> 00:05:32,045 Come on! Come on! 47 00:05:32,546 --> 00:05:34,412 Come on! Take cover! 48 00:05:40,079 --> 00:05:41,212 Close up! 49 00:05:45,679 --> 00:05:47,945 Hold on, brother. Hold on, we will get out of here. 50 00:05:47,946 --> 00:05:49,712 Soon, we will get out. 51 00:05:53,113 --> 00:05:54,512 Come on! 52 00:05:55,346 --> 00:05:58,278 Take the wounded! Help here! 53 00:05:58,846 --> 00:06:00,478 Come on, Alps! 54 00:06:19,946 --> 00:06:21,078 Boran! 55 00:06:21,346 --> 00:06:22,845 Cover me! 56 00:06:24,146 --> 00:06:25,178 My Bey! 57 00:06:41,246 --> 00:06:42,878 Take the wounded! 58 00:06:45,346 --> 00:06:46,545 Hold on. 59 00:07:01,213 --> 00:07:02,378 Come on! 60 00:07:26,879 --> 00:07:28,278 Come on, let's take the wounded! 61 00:07:28,279 --> 00:07:29,678 Come on, son! 62 00:07:30,079 --> 00:07:31,145 Come on! 63 00:07:34,413 --> 00:07:36,578 Hold on, Bayhoca! 64 00:07:36,579 --> 00:07:37,812 Stand up, son. 65 00:07:40,279 --> 00:07:42,145 Take the wounded! 66 00:07:46,113 --> 00:07:47,312 Come on! 67 00:07:47,679 --> 00:07:49,145 Come on! 68 00:08:01,113 --> 00:08:02,113 My Bey! 69 00:08:02,979 --> 00:08:04,912 Come on! Come on! 70 00:08:05,079 --> 00:08:06,079 Move! 71 00:08:11,246 --> 00:08:13,545 Everyone move! 72 00:08:20,079 --> 00:08:21,512 Come on! 73 00:08:34,712 --> 00:08:36,644 -Help here, Alps! -Come on, son! 74 00:08:36,645 --> 00:08:37,878 Come on! 75 00:08:41,013 --> 00:08:42,013 Close up! 76 00:08:49,113 --> 00:08:50,545 Oh Allah! 77 00:08:50,779 --> 00:08:53,745 In the name of Allah, the merciful, the beneficent. 78 00:08:59,546 --> 00:09:01,212 Alps, hold on. 79 00:09:11,646 --> 00:09:13,678 Wait. 80 00:09:17,579 --> 00:09:19,145 Wait. 81 00:09:29,446 --> 00:09:31,478 Where have you been? 82 00:09:40,846 --> 00:09:43,145 Where have you been, uncle? 83 00:09:43,479 --> 00:09:45,678 I went to Nikola, my nephew. 84 00:09:45,779 --> 00:09:48,178 What did you tell him? 85 00:09:49,946 --> 00:09:54,545 In order not to make him suspicious, I told him "Do you think I'm a traitor?. 86 00:09:55,546 --> 00:09:58,978 It looks like you fell into his trap, uncle. 87 00:10:01,046 --> 00:10:02,545 Osman needs to die. 88 00:10:04,313 --> 00:10:06,112 Osman... 89 00:10:06,846 --> 00:10:08,578 ...needs to die. 90 00:10:09,979 --> 00:10:12,745 That Osman who takes our children from one battle to another... 91 00:10:13,013 --> 00:10:17,712 ...and make us enemies even with our own children... 92 00:10:19,479 --> 00:10:21,512 ...needs to die. 93 00:10:22,846 --> 00:10:26,345 You are worried for Aygul. 94 00:10:27,946 --> 00:10:29,378 You are right. 95 00:10:31,079 --> 00:10:37,345 But she will go after her own destiny, my Dundar Bey. 96 00:10:39,879 --> 00:10:43,045 Do not torment yourself. 97 00:10:43,613 --> 00:10:45,845 Do you think it's easy, hatun? 98 00:10:47,146 --> 00:10:48,912 She is my... 99 00:10:49,413 --> 00:10:52,112 ...my precious daughter. 100 00:10:53,446 --> 00:10:56,078 Although she does not see me as her father... 101 00:10:56,413 --> 00:11:00,912 ...she is my precious, my everything. 102 00:11:03,879 --> 00:11:06,012 I pray to my Allah... 103 00:11:07,113 --> 00:11:09,145 ..for Osman's death... 104 00:11:10,313 --> 00:11:14,312 ...and life for my daughter. 105 00:11:17,246 --> 00:11:19,412 And for either of them.. 106 00:11:20,013 --> 00:11:22,112 ...I wait... 107 00:11:23,079 --> 00:11:27,445 ...my hands tied... 108 00:11:44,879 --> 00:11:47,812 Don't blame yourself, my Bey. 109 00:11:48,179 --> 00:11:49,812 Don't. 110 00:11:53,679 --> 00:11:55,345 Wait. 111 00:11:56,646 --> 00:11:58,278 Wait. 112 00:12:14,546 --> 00:12:16,645 You are right, hatun. 113 00:12:17,246 --> 00:12:18,878 You are right. 114 00:12:21,879 --> 00:12:23,545 We will wait. 115 00:12:31,713 --> 00:12:35,445 News of Osman's death will come. 116 00:12:35,646 --> 00:12:38,912 And I will get out of this tent... 117 00:12:40,046 --> 00:12:42,278 ...as the Bey! 118 00:12:48,113 --> 00:12:50,012 We will wait. 119 00:12:51,213 --> 00:12:53,012 We will wait. 120 00:12:53,713 --> 00:12:55,578 We will wait. 121 00:12:57,946 --> 00:12:59,745 Wait! 122 00:13:09,146 --> 00:13:10,312 Now, open up! 123 00:13:10,446 --> 00:13:11,945 Stab them! 124 00:13:18,413 --> 00:13:20,845 Stab them! Close up! 125 00:13:35,813 --> 00:13:39,012 Now! Open up! Stab them! 126 00:13:46,813 --> 00:13:48,512 Close up! 127 00:14:07,546 --> 00:14:08,645 Open up! 128 00:14:09,046 --> 00:14:10,078 Stab them! 129 00:14:15,613 --> 00:14:17,112 Close up! 130 00:14:40,546 --> 00:14:42,412 Hold on, brave ones! 131 00:15:31,179 --> 00:15:32,278 Open up! 132 00:15:32,279 --> 00:15:33,712 Stab them! 133 00:15:34,679 --> 00:15:36,078 Close up! 134 00:16:57,046 --> 00:16:59,378 We'll retreat. 135 00:16:59,779 --> 00:17:03,078 Retreat! Come on! 136 00:17:06,413 --> 00:17:09,078 We're retreating to the gateway! 137 00:17:11,646 --> 00:17:15,878 Retreat! 138 00:17:19,113 --> 00:17:20,912 Retreat! 139 00:17:45,146 --> 00:17:47,178 Don't let them escape! 140 00:17:47,179 --> 00:17:49,378 Retreat! 141 00:17:49,379 --> 00:17:51,345 Move forward! 142 00:18:35,046 --> 00:18:37,712 This way, my Bey. 143 00:18:39,646 --> 00:18:43,045 -Hold on, son! Hold on, my brave son! -Be careful! Don't slip! 144 00:18:43,346 --> 00:18:45,112 My lion. 145 00:18:50,246 --> 00:18:52,712 Come on, Alps! 146 00:18:52,813 --> 00:18:56,212 Hold him tight! Hold him tight! 147 00:18:56,413 --> 00:19:00,378 Come on, my lion! 148 00:19:04,446 --> 00:19:07,945 Come on! Hold on, my brave son! I'm here! 149 00:19:08,279 --> 00:19:10,478 Hold on, my brave son! 150 00:19:13,913 --> 00:19:15,378 Hold him tight! 151 00:19:15,379 --> 00:19:18,545 Take the others wounded! Take the others wounded! 152 00:19:18,546 --> 00:19:22,012 Hold on, my lion! Hold on, my brave son! 153 00:19:22,379 --> 00:19:24,578 Hold on! 154 00:19:44,313 --> 00:19:47,478 Hold on, son! 155 00:19:48,379 --> 00:19:50,812 Come on! Be careful! 156 00:20:19,413 --> 00:20:21,412 Hold on, son! 157 00:20:36,113 --> 00:20:37,845 Come on! 158 00:20:44,779 --> 00:20:46,978 Slow down. Slow down. 159 00:20:59,079 --> 00:21:00,545 Let's go! 160 00:21:01,679 --> 00:21:03,512 Come on, Alps! 161 00:21:11,379 --> 00:21:13,145 Come on, Alps! 162 00:21:27,546 --> 00:21:29,345 Come on! 163 00:22:16,679 --> 00:22:18,812 Shields! 164 00:22:52,346 --> 00:22:54,978 Give way! Give way, soldier! 165 00:22:54,979 --> 00:22:59,012 Why are you stopping? Why are you stopping, soldier? Move forward! 166 00:22:59,913 --> 00:23:01,812 Don't let them escape! 167 00:23:01,813 --> 00:23:04,845 The gateway is blocked, sir. There are archers, we can't enter there. 168 00:23:05,013 --> 00:23:07,712 Osman. You won't get away this time. 169 00:23:08,046 --> 00:23:11,145 Soldiers. Make way. 170 00:23:58,879 --> 00:24:02,078 The gate is open. -Soldiers. 171 00:24:49,379 --> 00:24:52,245 Make way soldiers. Make way. 172 00:24:55,246 --> 00:24:57,545 They have archers. We can't get in. 173 00:24:57,546 --> 00:25:00,278 Osman. Damn you. 174 00:25:00,279 --> 00:25:02,412 Nikola, we can't let him get away. 175 00:25:02,413 --> 00:25:06,945 He lost most of his Alps. He can't fight back. Let me end this. 176 00:25:06,946 --> 00:25:09,645 Let Osman suffer his defeat. 177 00:25:09,879 --> 00:25:11,878 And you will enjoy your victory Flatyos. 178 00:25:11,879 --> 00:25:13,445 Nikola. 179 00:25:13,446 --> 00:25:17,678 I want to offer you wine in Osman's skull when you get back from Constantinople. 180 00:25:17,679 --> 00:25:21,145 My good friend. Rome wasn't built in a day. 181 00:25:21,146 --> 00:25:23,878 You won. You don't have to lose. 182 00:25:23,879 --> 00:25:26,945 You got your father's revenge. Enjoy it. 183 00:25:27,713 --> 00:25:29,312 Soldiers. 184 00:25:29,313 --> 00:25:31,312 Bring me fire. 185 00:25:36,579 --> 00:25:40,978 Take the documents Goktug has and then kill him. 186 00:25:41,446 --> 00:25:44,912 And catch the traitor in the castle before I get back. 187 00:25:45,579 --> 00:25:48,178 Don't worry Nikola. 188 00:25:53,046 --> 00:25:56,445 Come on soldiers. Come on. 189 00:26:15,079 --> 00:26:16,112 Come on son. 190 00:26:16,113 --> 00:26:19,045 Come on. -Come here. 191 00:26:20,313 --> 00:26:21,313 Come here. 192 00:26:29,313 --> 00:26:32,078 Brother. Come on. 193 00:26:33,313 --> 00:26:35,712 Come. 194 00:26:47,046 --> 00:26:49,345 My nephew. 195 00:26:50,179 --> 00:26:54,278 This was your first big battle and Inshallah it won't be your last. 196 00:26:56,213 --> 00:26:58,345 This wound won't kill you. 197 00:26:59,213 --> 00:27:01,278 I joined the battle with you. 198 00:27:01,513 --> 00:27:04,245 Thank Allah my Bey. 199 00:27:10,513 --> 00:27:12,245 Osman Bey. 200 00:27:12,779 --> 00:27:16,212 We were ambushed. We were betrayed. 201 00:27:17,079 --> 00:27:20,545 My Bey. Nikola knew we were coming. 202 00:27:21,179 --> 00:27:23,445 The shadow of betrayal... 203 00:27:24,046 --> 00:27:26,978 ...appears with the light of the sword. 204 00:27:28,379 --> 00:27:33,512 Even if it's my father who betrayed you, may you have his blood my Bey. 205 00:27:37,979 --> 00:27:39,812 Alps. 206 00:27:39,813 --> 00:27:41,578 Bring the horses. -Yes my Bey. 207 00:27:41,579 --> 00:27:45,278 Brother. Take Aygul and go back to the tribe with the wounded. 208 00:27:45,613 --> 00:27:48,178 I won't come back without Flatyos. 209 00:27:48,446 --> 00:27:51,512 Let me come with you my brother. -Brother. 210 00:27:51,779 --> 00:27:53,778 You will go with them. 211 00:27:53,779 --> 00:27:55,978 If I can't deal with Flatyos... 212 00:27:55,979 --> 00:27:58,512 ...we can't find the traitor at the tribe. 213 00:27:58,946 --> 00:28:01,645 Be careful. 214 00:28:09,013 --> 00:28:11,178 We survived the dark traps... 215 00:28:12,446 --> 00:28:14,545 ....with our faith. 216 00:28:15,146 --> 00:28:19,712 For the love of the greatest One who sets traps. 217 00:28:22,246 --> 00:28:25,045 If we don't make the infidels pay... 218 00:28:25,546 --> 00:28:27,845 ...may our swords shatter. 219 00:28:28,246 --> 00:28:31,945 May our eyes that saw many betrayals be blind... 220 00:28:33,479 --> 00:28:37,078 ...if we don't answer blood with blood... 221 00:28:37,979 --> 00:28:41,312 ... may every breath we take be haram. 222 00:28:41,746 --> 00:28:44,612 May it be haram. 223 00:28:47,813 --> 00:28:51,278 May it be haram. -May it be haram. 224 00:30:03,479 --> 00:30:06,745 Osman must've sent the wounded away with horses. 225 00:30:07,079 --> 00:30:10,212 He must be on foot. 226 00:30:10,379 --> 00:30:12,445 They're few in numbers. 227 00:30:12,646 --> 00:30:15,645 But he has his best alps with him. 228 00:30:17,346 --> 00:30:18,545 Soldiers! 229 00:30:18,713 --> 00:30:21,712 We spread into two! I won't forgive the ones who make a mistake! 230 00:30:21,846 --> 00:30:23,612 Spread! 231 00:30:54,413 --> 00:30:55,413 Lena. 232 00:30:57,446 --> 00:31:00,545 I know you worried about Bayhoca. 233 00:31:01,646 --> 00:31:03,645 But don't you worry. 234 00:31:03,946 --> 00:31:06,212 InshAllah, they will return safe and sound. 235 00:31:09,046 --> 00:31:11,145 After all the things that happened... 236 00:31:11,513 --> 00:31:13,345 ...how can I not get worried, Bala? 237 00:31:16,713 --> 00:31:19,345 When Bayhoca was borne, we couldn't be happy. 238 00:31:21,746 --> 00:31:23,378 When my deceased son... 239 00:31:25,379 --> 00:31:26,945 ...was just a little boy... 240 00:31:29,146 --> 00:31:31,778 ...he slipped through my arms. 241 00:31:34,946 --> 00:31:37,378 I went dry because of pain... 242 00:31:38,879 --> 00:31:40,912 ...my Bayhoca went to his brothers grave... 243 00:31:42,679 --> 00:31:45,312 ...without being satiated with my milk. 244 00:31:46,713 --> 00:31:48,712 Lena, I beg you. 245 00:31:49,713 --> 00:31:53,012 Bayhoca went to war with his father and uncle. 246 00:31:53,846 --> 00:31:56,345 He yearns for being a ghazi. 247 00:31:58,513 --> 00:32:00,745 Our warriors live for war. 248 00:32:01,046 --> 00:32:02,578 Don't you know that? 249 00:32:10,546 --> 00:32:13,445 Bayhoca told me he saw himself in his dream. 250 00:32:19,213 --> 00:32:21,045 A little bird... 251 00:32:25,346 --> 00:32:27,345 Little as himself. 252 00:32:27,846 --> 00:32:29,178 A flurried... 253 00:32:29,979 --> 00:32:31,778 ...and impatient bird. 254 00:32:34,179 --> 00:32:37,678 It flew away from his beautiful mouth. 255 00:32:57,746 --> 00:33:00,178 So, you say it was a spirit bird. 256 00:33:04,713 --> 00:33:08,578 Maybe, the bird flew away was his troubles. 257 00:33:12,779 --> 00:33:17,812 Maybe, the war he went with his father and uncle took away all his troubles. 258 00:33:21,413 --> 00:33:23,312 With his sword in his one hand... 259 00:33:23,579 --> 00:33:26,078 ...and the bridle of his steed in the other... 260 00:33:27,046 --> 00:33:29,745 ...may Allah bless his holy war. 261 00:33:32,213 --> 00:33:33,213 Ameen. 262 00:33:41,213 --> 00:33:45,212 May Allah let us come together with our loved ones. 263 00:33:51,646 --> 00:33:54,278 I knew what being an Alp's Hatun means, but... 264 00:33:55,779 --> 00:33:58,245 ...I didn't know I had being... 265 00:33:58,979 --> 00:34:01,078 ...an Alp's mother in my fate. 266 00:34:12,979 --> 00:34:14,478 Excuse me. 267 00:34:18,679 --> 00:34:20,745 I have things to do. 268 00:34:25,446 --> 00:34:27,278 Of course. 269 00:34:41,246 --> 00:34:44,912 I witnessed the shahada of my brothers one by one. 270 00:34:45,513 --> 00:34:48,145 My mother couldn't tolerate all that pain. 271 00:34:49,646 --> 00:34:51,278 I know how she feels. 272 00:34:52,813 --> 00:34:57,378 These fronts taught us all that fear never helps for the bad things in the future. 273 00:35:03,313 --> 00:35:06,978 My Osman Bey will make Nikola... 274 00:35:07,146 --> 00:35:10,578 ...and Flatyos pay, evellallah. 275 00:35:12,679 --> 00:35:16,545 So, Osman Bey and his alps went to finish this, huh? 276 00:35:24,213 --> 00:35:26,412 And I'm sure he won't return without finishing it. 277 00:35:26,713 --> 00:35:27,745 I know it. 278 00:35:29,713 --> 00:35:31,978 Don't you worry. 279 00:35:35,746 --> 00:35:40,112 I don't worry about that two baseborn that Osman Bey went after. 280 00:35:42,613 --> 00:35:47,612 What worries me is the words of potter Idris the dog 281 00:35:47,846 --> 00:35:49,745 ...before he died. 282 00:35:49,746 --> 00:35:51,645 Whose dog have you become? 283 00:35:51,746 --> 00:35:54,812 I'll tell you. 284 00:35:55,079 --> 00:35:57,012 I'll tell you everything! 285 00:35:57,113 --> 00:36:01,412 The ones who betrayed you are the ones, who are closest to you, Osman Bey. 286 00:36:04,546 --> 00:36:06,545 What do you mean, Hatun? 287 00:36:07,646 --> 00:36:10,112 As Idris dog said... 288 00:36:10,479 --> 00:36:14,212 ...Osman Bey should have taken care of the enemy, who was closest to him. 289 00:36:15,779 --> 00:36:19,312 He should have found and revealed the traitor inside the tribe. 290 00:36:20,179 --> 00:36:24,812 Even his Alps don't know where they went and whom they were after. 291 00:36:25,313 --> 00:36:27,478 Don't worry about Osman Bey. 292 00:36:30,013 --> 00:36:32,245 My father says that the ones... 293 00:36:32,346 --> 00:36:36,645 ...we trust the most always teach us not to trust anyone. 294 00:36:36,846 --> 00:36:39,645 What do you mean, Malhun Hatun? 295 00:36:42,513 --> 00:36:45,378 I said there was no one knowing that they were going to war. 296 00:36:45,479 --> 00:36:47,012 Don't you hear me? 297 00:36:50,679 --> 00:36:52,512 Should he suspect Savci Bey? 298 00:36:52,879 --> 00:36:55,178 Or, Dundar Bey, whose daughter went to war? 299 00:36:55,379 --> 00:36:58,745 Or, Gunduz Bey, who is ready to die for his brother? 300 00:37:00,446 --> 00:37:03,445 Your words are gossip. Be careful about them! 301 00:37:04,646 --> 00:37:06,045 Bala Hatunl 302 00:37:11,646 --> 00:37:16,512 You get angry, but don't you see I am worried about Osman Bey? 303 00:37:20,079 --> 00:37:23,478 Osman Bey has become a hope for my tribe. 304 00:37:23,913 --> 00:37:25,691 I cannot let anything happen to... 305 00:37:25,715 --> 00:37:28,312 Osman Bey is the hope of all of us, Malhun Hatun. 306 00:37:29,579 --> 00:37:32,712 It is not seen that he has lost a battle until now. 307 00:37:32,913 --> 00:37:34,678 You can be at ease! 308 00:37:35,379 --> 00:37:37,372 Until I find the one that shot the arrow that 309 00:37:37,396 --> 00:37:39,745 killed that dog Idris, I will neither be at peace... 310 00:37:40,313 --> 00:37:43,545 ... nor I will tell my father to come settle in these lands! 311 00:37:47,879 --> 00:37:50,412 Now excuse me! 312 00:37:52,213 --> 00:37:56,945 I need to leave you alone with your calmness, and go! 313 00:38:17,079 --> 00:38:19,278 May it bring you prosperity. 314 00:38:20,346 --> 00:38:21,346 Here you go. 315 00:38:21,513 --> 00:38:22,778 May you have a good business. 316 00:38:22,779 --> 00:38:25,745 May Allah bless you. 317 00:39:33,179 --> 00:39:35,578 I always wondered about... 318 00:39:36,613 --> 00:39:39,912 ...the filth that would spill when I skinned your head. 319 00:39:40,379 --> 00:39:45,978 The hunting dog of Geyhatu, Boke! 320 00:39:47,546 --> 00:39:52,478 How did you know we were after Umur, son of Kizilbey? 321 00:39:52,679 --> 00:39:55,012 How did you find our trace? 322 00:39:55,379 --> 00:39:58,112 How did you send word to us? 323 00:39:58,613 --> 00:40:02,212 I keep the record of any bird that flies... 324 00:40:02,579 --> 00:40:06,612 ...any fox that runs, any snake that bites... 325 00:40:07,613 --> 00:40:09,578 in these lands. 326 00:40:11,379 --> 00:40:16,678 Just as I know where Umur Bey is. 327 00:40:17,746 --> 00:40:19,212 Where is he? 328 00:40:24,779 --> 00:40:26,812 If Dark Shaman Togay... 329 00:40:28,679 --> 00:40:30,612 ...makes a deal with me... 330 00:40:32,213 --> 00:40:36,578 ...you can learn where he is, too. 331 00:40:41,079 --> 00:40:47,245 Both Togay and I know well why Turks are going towards the West in big numbers. 332 00:40:48,846 --> 00:40:55,045 I learned who keeps the settlement plans of Osman. 333 00:40:57,479 --> 00:40:59,745 What do you want in exchange? 334 00:41:00,813 --> 00:41:03,712 We have a common enemy with Geyhatu. 335 00:41:03,879 --> 00:41:05,445 Osman. 336 00:41:07,646 --> 00:41:09,912 In exchange of Osman's head... 337 00:41:11,313 --> 00:41:14,745 ...I promise Umur Bey's tribe to Togay. 338 00:42:26,913 --> 00:42:28,245 No. 339 00:43:18,646 --> 00:43:20,278 Nephew... 340 00:43:35,846 --> 00:43:37,112 No! 341 00:43:39,013 --> 00:43:42,545 No, no! 342 00:43:42,546 --> 00:43:44,878 NO! 343 00:43:48,113 --> 00:43:51,112 No, no! 344 00:43:52,946 --> 00:43:56,978 No! 345 00:43:59,546 --> 00:44:01,612 Bayhoca! 346 00:44:01,979 --> 00:44:04,445 O Ghazi, I have one last request from you! 347 00:44:04,913 --> 00:44:06,278 Don't die! 348 00:44:06,379 --> 00:44:07,379 Don't! 349 00:44:07,513 --> 00:44:09,945 No! Bayhoca! 350 00:44:10,046 --> 00:44:11,112 Brother, what happened? 351 00:44:11,713 --> 00:44:13,278 I will tell you later, brother! 352 00:44:17,579 --> 00:44:19,045 No! No! 353 00:44:19,046 --> 00:44:21,478 -Slowly! -No, no! 354 00:44:24,246 --> 00:44:26,078 Bayhoca! 355 00:44:28,313 --> 00:44:30,312 No, son! No! No! 356 00:44:30,313 --> 00:44:31,712 Lena. 357 00:44:31,913 --> 00:44:33,378 Lena! 358 00:44:34,546 --> 00:44:36,712 My son! 359 00:44:38,746 --> 00:44:41,145 -Hold him! -Come on! Come on! 360 00:44:41,579 --> 00:44:43,478 Open your eyes, son! 361 00:44:44,513 --> 00:44:46,812 You can't leave us! 362 00:44:46,946 --> 00:44:49,712 -Lena! You can't die! 363 00:44:49,846 --> 00:44:53,112 Come on! Help the Alps! Come on! 364 00:44:53,313 --> 00:44:57,945 Prepare the healing tent immediately! Take the wounded Alps there! 365 00:44:58,046 --> 00:45:01,412 -Come on! Pull yourselves together! -Come on! 366 00:45:02,046 --> 00:45:04,212 Don't shake him! 367 00:45:06,213 --> 00:45:08,345 Osman is not here. 368 00:45:15,346 --> 00:45:18,812 Aygul is back. Thank Allah. 369 00:45:20,446 --> 00:45:21,945 My Bayhoca! 370 00:45:22,546 --> 00:45:25,178 I'm going, mother. 371 00:45:25,613 --> 00:45:27,745 No! No! You can't! 372 00:45:27,746 --> 00:45:29,745 -No! You can't leave us! -Lena! 373 00:45:29,746 --> 00:45:33,512 -Think about your child to be born, Lena! -Come on! 374 00:45:33,513 --> 00:45:36,945 Come on! Take the wounded ones! 375 00:45:36,946 --> 00:45:40,178 -Hold on, son! -Hold on! 376 00:45:43,446 --> 00:45:47,578 We need to prepare the healing tent immediately, hatuns! Come on! 377 00:45:47,946 --> 00:45:52,078 -Don't shake him! -Let's prepare the healing tent! Come on! 378 00:45:52,079 --> 00:45:55,612 -Come on! -You'll live. Open your eyes! 379 00:45:56,313 --> 00:46:00,212 Open your eyes! I can't let you go, Bayhoca! Open your eyes! 380 00:46:01,546 --> 00:46:04,878 Open your eyes! I won't let you go! 381 00:46:04,879 --> 00:46:08,517 I won't let you go! Open your eyes, Bayhoca! Open your eyes! 382 00:46:08,541 --> 00:46:09,745 Hold on, nephew. 383 00:46:15,146 --> 00:46:17,512 - Why are you here, my Dundar Bey? 384 00:46:17,779 --> 00:46:20,978 Go and take care of the wounded ones. 385 00:46:34,113 --> 00:46:36,678 Bring me a clean cloth! Come on! 386 00:46:36,679 --> 00:46:39,045 Gonca! Gonca! 387 00:46:51,079 --> 00:46:54,645 Hold the cloth there! Press it to the wound, Gonca. 388 00:46:54,913 --> 00:46:57,112 -Hold on. -InshAllah. 389 00:46:57,113 --> 00:47:00,045 Bring it to me immediately! I'll cauterize the wound! Come on! 390 00:47:09,846 --> 00:47:12,545 How did they ambush you? 391 00:47:13,446 --> 00:47:16,245 They knew we were coming. 392 00:47:27,013 --> 00:47:29,545 Come on! Come on! 393 00:47:44,079 --> 00:47:46,745 It doesn't stop! His bleeding doesn't stop! 394 00:47:46,746 --> 00:47:49,412 It doesn't stop, my Savci! 395 00:47:51,013 --> 00:47:54,378 No! No! Hold on, my son! 396 00:47:54,846 --> 00:47:57,312 Don't close your eyes! Open your eyes! Please! 397 00:47:57,313 --> 00:48:00,112 Don't close your eyes! 398 00:48:00,713 --> 00:48:02,878 Son. 399 00:48:02,879 --> 00:48:05,478 Hold on, my lion. 400 00:48:06,146 --> 00:48:09,945 Hold on, my brave son. Hold on. Open your eyes. 401 00:48:09,946 --> 00:48:12,645 Don't leave us like this, son. 402 00:48:12,646 --> 00:48:14,912 What happened, Baysungur? Tell me. 403 00:48:14,913 --> 00:48:17,745 Nicola learned everything, my Bey. 404 00:48:19,213 --> 00:48:22,712 We were ambushed. They shoot Bayhoca. 405 00:48:28,046 --> 00:48:31,078 What happened? Where is the rest? 406 00:48:31,279 --> 00:48:33,145 Where is Osman Bey? 407 00:48:34,146 --> 00:48:36,245 We were ambushed. 408 00:48:38,846 --> 00:48:41,012 We have martyrs. 409 00:48:41,013 --> 00:48:43,345 And we have wounded people. 410 00:48:43,513 --> 00:48:48,245 Osman Bey went after Flatyos with a few Alps. 411 00:49:04,646 --> 00:49:06,680 I told you! The traitor is closer than I 412 00:49:06,704 --> 00:49:09,045 thought! He knows everything about Osman Bey! 413 00:49:09,713 --> 00:49:12,245 Is this the right time for this, hatun? 414 00:49:12,246 --> 00:49:16,145 Are you going to help us or are you going to show off because you're right? 415 00:50:21,746 --> 00:50:24,645 How did you know we'd fall into the trap, Goktug? 416 00:50:24,646 --> 00:50:26,478 Zulfikar. 417 00:50:34,379 --> 00:50:37,678 -May God protect our soldiers. -Amen. 418 00:50:37,946 --> 00:50:42,233 May God bestow victory on Tekfur Nicola in the trap he set on Osman. 419 00:50:42,257 --> 00:50:43,678 Amen. 420 00:50:46,579 --> 00:50:48,945 I have to catch up with Osman Bey. 421 00:50:50,579 --> 00:50:52,912 So, Zulfikar told you, huh? 422 00:50:54,379 --> 00:50:56,312 Brave Zulfikar. 423 00:50:56,513 --> 00:50:58,345 May he live long. 424 00:50:59,646 --> 00:51:02,412 Now they'll fall into the trap. 425 00:51:02,679 --> 00:51:05,545 But you'll leave Flatyos to me. 426 00:51:06,413 --> 00:51:09,912 He'll give me the traitor in the tribe. 427 00:51:10,579 --> 00:51:13,045 Wait for my sign. 428 00:51:29,313 --> 00:51:31,912 Alps. 429 00:51:49,413 --> 00:51:51,578 Flatyos. 430 00:51:56,579 --> 00:51:59,645 Do you think I'll surrender Osman Bey. 431 00:51:59,846 --> 00:52:03,212 I knew it all along... 432 00:52:04,146 --> 00:52:06,212 ...that I would catch you. 433 00:52:11,446 --> 00:52:13,045 Then.... 434 00:52:13,579 --> 00:52:15,045 ...to the death. 435 00:52:16,479 --> 00:52:18,145 Let's go. 436 00:53:44,813 --> 00:53:46,412 Come on. 437 00:53:46,413 --> 00:53:48,412 Finish me Osman Bey. 438 00:53:50,813 --> 00:53:52,978 I told you. 439 00:53:56,113 --> 00:53:59,545 You will not die easily. 440 00:54:05,079 --> 00:54:07,745 You will tell me everything... 441 00:54:08,413 --> 00:54:11,678 ...until your tongue rots away. 442 00:54:15,913 --> 00:54:18,112 How did.... 443 00:54:18,646 --> 00:54:21,278 ...the Kumans get into my tent? 444 00:54:21,279 --> 00:54:24,112 You kept coming to our castle. 445 00:54:24,279 --> 00:54:27,978 Are you offended we came in to your tribe Osman Bey? 446 00:54:46,946 --> 00:54:49,845 Now tell me. 447 00:54:51,979 --> 00:54:54,812 Who was Comlekci serving? 448 00:55:05,746 --> 00:55:08,812 Who from the tribe... 449 00:55:09,746 --> 00:55:12,478 ...told you about my trap for Nikolas? 450 00:55:14,413 --> 00:55:16,712 Who? 451 00:55:18,779 --> 00:55:22,678 Enemies are close by Osman Bey. 452 00:55:30,146 --> 00:55:32,578 He is too embarrassed to come back Hatun. 453 00:55:32,579 --> 00:55:34,578 He is embarrassed. 454 00:55:34,979 --> 00:55:38,512 He's trying to turn defeat into victory. 455 00:55:38,513 --> 00:55:44,012 He will die just to say "We won and took our revenge from the enemy." 456 00:55:48,146 --> 00:55:51,812 It was obvious his ambitions would be the end of him one day. 457 00:55:52,379 --> 00:55:55,545 InshAllah. InshAllah he won't come back... 458 00:55:56,579 --> 00:55:58,645 ...so other Alps... 459 00:55:58,646 --> 00:56:01,345 ...and other lives won't be destroyed. 460 00:56:01,813 --> 00:56:05,345 He won't be able to come back Hatun. 461 00:56:05,346 --> 00:56:09,345 Don't you see the Alps. They are miserable. 462 00:56:09,346 --> 00:56:12,445 Will he kill Flatyos with a hand full of horses? 463 00:56:13,113 --> 00:56:16,278 He won't be able to come back. How won't. 464 00:56:31,713 --> 00:56:33,578 Alps. 465 00:56:36,013 --> 00:56:38,178 Take him to the tribe... 466 00:56:39,346 --> 00:56:42,312 ...before ends up dead 467 00:56:43,079 --> 00:56:45,045 I will make him talk. 468 00:56:45,746 --> 00:56:47,245 Come on. 469 00:57:05,946 --> 00:57:07,945 Brother. 470 00:57:12,879 --> 00:57:15,278 You have one last duty. 471 00:57:15,279 --> 00:57:16,712 I know my Bey. 472 00:57:16,713 --> 00:57:19,345 They will come to get the settlement documents. 473 00:57:19,346 --> 00:57:22,978 I will find out who are the spies of Pope who're working with Nikola. 474 00:57:22,979 --> 00:57:24,978 If you find out who it is... 475 00:57:25,813 --> 00:57:29,112 ...then we'll know who the traitor in the tribe is. 476 00:57:29,713 --> 00:57:31,778 May Allah help you. 477 00:57:32,079 --> 00:57:33,778 Thank you my Bey. 478 00:57:37,746 --> 00:57:40,845 Go on. 479 00:57:58,413 --> 00:58:00,345 Bayhoca open your eyes. 480 00:58:01,013 --> 00:58:03,678 Don't leave us alone and die son. 481 00:58:06,413 --> 00:58:08,112 Father. 482 00:58:12,879 --> 00:58:15,278 Where is my sword? 483 00:58:17,013 --> 00:58:18,812 I'll bring it son. 484 00:58:18,946 --> 00:58:19,946 I wil... 485 00:58:21,013 --> 00:58:22,013 No. 486 00:58:22,046 --> 00:58:24,012 You can't go! Bayhoca! 487 00:58:24,013 --> 00:58:25,013 Bayhoca, don't go! 488 00:58:25,046 --> 00:58:26,246 Son! Son! 489 00:58:26,479 --> 00:58:27,479 Open your eyes! 490 00:58:27,513 --> 00:58:29,112 Your sword is here, son. 491 00:58:29,279 --> 00:58:32,478 Open your eyes! 492 00:58:36,846 --> 00:58:39,612 Give me... your blessing. 493 00:58:39,779 --> 00:58:43,578 Don't son! Don't do it, son! Open your eyes! 494 00:58:45,146 --> 00:58:46,645 Hold on, my warrior! 495 00:58:46,646 --> 00:58:49,378 You can't go, Bayhoca! No! 496 00:58:49,746 --> 00:58:52,278 I'll be a ghazi... 497 00:58:53,113 --> 00:58:54,478 No, you can't go. 498 00:58:54,579 --> 00:58:57,478 Shahada... 499 00:58:58,379 --> 00:59:00,278 No, you can't go! 500 00:59:02,913 --> 00:59:07,745 I bear witness that there is no god except Allah... 501 00:59:09,946 --> 00:59:13,745 ...I bear witness that Mohammad... 502 00:59:15,713 --> 00:59:18,512 ...is his Prophet and servant. 503 00:59:42,846 --> 00:59:43,846 No! 504 00:59:43,979 --> 00:59:45,178 No! No! No! 505 00:59:45,779 --> 00:59:47,178 No, Bayhoca! 506 00:59:47,413 --> 00:59:49,312 Bayoca, open your eyes! 507 00:59:49,579 --> 00:59:51,912 Open your eyes! Bayhoca! 508 00:59:52,046 --> 00:59:55,212 No! Open your eyes! No! 509 00:59:56,079 --> 00:59:58,578 Bayhoca, open your eyes! 510 00:59:58,679 --> 01:00:01,278 Open your eyes! I beg you! 511 01:00:01,879 --> 01:00:05,812 Bayhoca! Open your eyes! Don't leave us, I beg you! 512 01:00:06,379 --> 01:00:10,778 Open your eyes, Bayhoca! Open your eyes! 513 01:00:18,079 --> 01:00:20,778 Open your eyes! 514 01:00:23,146 --> 01:00:25,478 Bayhoca, open your eyes! 515 01:00:25,646 --> 01:00:30,012 Bayhoca! Don't leave us! I beg you, don't leave us! 516 01:00:36,313 --> 01:00:38,878 Open your eyes! 517 01:00:45,379 --> 01:00:47,945 Open your eyes, Bayhoca! 518 01:00:56,979 --> 01:00:59,378 Open your eyes, Bayhoca! 519 01:01:00,113 --> 01:01:04,212 Open your eyes, I beg you, son! Open your eyes! 520 01:01:56,713 --> 01:01:59,378 How can you do it, Savci? 521 01:02:03,246 --> 01:02:08,012 How can you cover his beautiful face like this? 522 01:02:23,546 --> 01:02:25,245 He is in heaven, Hatun. 523 01:02:26,346 --> 01:02:27,645 Don't cry. 524 01:02:46,546 --> 01:02:51,045 Why did you give him a sword, Savci? 525 01:02:52,046 --> 01:02:54,778 Why did you give him a sword? 526 01:02:58,946 --> 01:03:02,445 Oh, Bayhoca! 527 01:04:10,746 --> 01:04:13,345 Good ones live short, Lena. 528 01:04:23,979 --> 01:04:26,212 Brave ones die first. 529 01:04:55,946 --> 01:04:57,778 Bayhoca! 530 01:04:57,879 --> 01:05:01,412 Bayhoca! Bayhoca! 531 01:05:01,646 --> 01:05:05,478 No! No! No! No! 532 01:05:06,279 --> 01:05:08,578 He's gone without a sin, Lena. 533 01:05:08,679 --> 01:05:10,845 No! No! No! 534 01:05:10,979 --> 01:05:13,778 He's gone, before the world smeared him. 535 01:05:16,446 --> 01:05:19,545 No! No! 536 01:05:21,946 --> 01:05:23,812 I understand... 537 01:05:25,079 --> 01:05:27,045 ...this pain quite well, my nephew. 538 01:05:29,279 --> 01:05:32,645 There is no option but bearing with it. 539 01:05:33,646 --> 01:05:34,845 There is no option. 540 01:05:37,146 --> 01:05:39,678 Oh, Bayhoca! 541 01:05:49,879 --> 01:05:52,112 You were a brave warrior. 542 01:05:54,946 --> 01:05:57,345 He is in heaven now. 543 01:06:02,413 --> 01:06:03,878 Bayhoca. 544 01:06:04,446 --> 01:06:06,045 Bayhoca. 545 01:06:12,446 --> 01:06:13,845 Bayhoca. 546 01:06:34,479 --> 01:06:36,378 Stand up, Bayhoca 547 01:06:37,013 --> 01:06:40,078 Stand up, Bayhoca. Stand up, stand up... 548 01:06:43,546 --> 01:06:45,245 I beg you. 549 01:06:59,746 --> 01:07:01,145 Oh... 550 01:07:07,746 --> 01:07:09,412 What is up, uncle? 551 01:07:10,513 --> 01:07:11,978 Where are you going? 552 01:07:13,779 --> 01:07:14,845 Osman. 553 01:07:18,546 --> 01:07:19,912 So, you've returned. 554 01:07:23,013 --> 01:07:24,678 We were worried about you. 555 01:07:26,913 --> 01:07:28,912 We were ambushed. 556 01:07:29,679 --> 01:07:33,178 We killed the heathens and got out of there with the will of Allah. 557 01:07:34,779 --> 01:07:36,545 I know. I know. 558 01:07:36,846 --> 01:07:38,178 MashAllah. 559 01:07:38,813 --> 01:07:40,045 MashAllah. 560 01:07:41,513 --> 01:07:43,212 And Flatyos... 561 01:07:48,946 --> 01:07:50,078 Bala. 562 01:08:15,313 --> 01:08:16,711 Bala. 563 01:08:56,346 --> 01:08:59,478 Who is this martyr that lies in my tent? 564 01:11:26,146 --> 01:11:29,378 I couldn't do it, brother. 565 01:11:31,146 --> 01:11:33,112 I couldn't. 566 01:11:36,446 --> 01:11:38,778 I couldn't protect him. 567 01:11:43,913 --> 01:11:46,078 He slipped through... 568 01:11:46,946 --> 01:11:48,745 ...my fingers. 569 01:11:53,779 --> 01:11:55,045 He is gone... 570 01:12:09,213 --> 01:12:13,278 His soul flied like a little bird. 571 01:12:14,813 --> 01:12:16,945 Oh Bayhoca. 572 01:12:31,179 --> 01:12:34,145 Oh my nephew. 573 01:12:36,713 --> 01:12:39,245 You wanted to be a ghazi. 574 01:12:43,246 --> 01:12:46,412 You stood against blooded swords. 575 01:12:50,246 --> 01:12:52,512 But now, you have become a martyr. 576 01:12:57,513 --> 01:12:59,478 You have become a martyr. 577 01:13:01,279 --> 01:13:02,845 You have become a martyr. 578 01:13:06,746 --> 01:13:08,812 You are in jannah now. 579 01:13:15,913 --> 01:13:17,312 But... 580 01:13:18,413 --> 01:13:21,178 But you pierced your uncle's heart. 581 01:13:31,879 --> 01:13:34,478 Help me, brother. 582 01:13:37,646 --> 01:13:42,878 Help me find that dog and bring him here. 583 01:13:44,413 --> 01:13:48,845 Without chaining him and kill him, the fire inside me won't cool down. 584 01:13:49,846 --> 01:13:51,478 Brother. 585 01:13:55,646 --> 01:13:59,545 Did you think I would come back here without capturing that dog? 586 01:14:18,313 --> 01:14:20,312 Did you bring him, brother? 587 01:14:22,179 --> 01:14:23,945 I did. 588 01:14:34,079 --> 01:14:35,545 You brought him, huh? 589 01:14:35,546 --> 01:14:36,845 I did. 590 01:14:40,513 --> 01:14:42,712 Flatyos is here. 591 01:15:23,046 --> 01:15:25,278 I'll kill him! 592 01:15:29,346 --> 01:15:31,278 -Lena! -Let me go! I'll kill him! 593 01:15:31,279 --> 01:15:33,045 -I'll kill him! -Lena! 594 01:15:33,046 --> 01:15:35,645 Stay here, my Bala. 595 01:15:49,546 --> 01:15:52,878 Osman has brought Flatyos here to make him talk. 596 01:15:54,613 --> 01:15:58,778 Osman has brought Flatyos here to make him talk. 597 01:16:01,813 --> 01:16:04,578 If he makes him talk... 598 01:16:05,746 --> 01:16:07,612 If he does that... 599 01:16:07,779 --> 01:16:11,512 ...then you should be prepared for anything, hatun. 600 01:16:12,613 --> 01:16:14,712 We may need to run away. 601 01:16:17,646 --> 01:16:19,112 Run away? 602 01:16:19,513 --> 01:16:21,545 What are you talking about? 603 01:16:21,746 --> 01:16:24,678 Where will we run away, Dundar Bey? 604 01:16:29,013 --> 01:16:33,412 If Flatyos talks... 605 01:16:34,446 --> 01:16:38,645 ...don't let anyone else kill me, Dundar Bey. 606 01:16:38,846 --> 01:16:43,312 You should come and kill me. 607 01:16:43,946 --> 01:16:46,278 What are you talking about, hatun? 608 01:16:47,013 --> 01:16:50,412 Why would I kill you if that happens? 609 01:16:52,813 --> 01:16:55,145 There are many men to kill you. 610 01:17:02,179 --> 01:17:04,078 Then... 611 01:17:04,579 --> 01:17:07,078 ...kill him... 612 01:17:07,813 --> 01:17:09,545 ...or... 613 01:17:11,179 --> 01:17:12,845 ...have him killed. 614 01:17:33,713 --> 01:17:35,912 We're here again. 615 01:17:43,046 --> 01:17:46,478 How long do you think you can keep me here? 616 01:17:47,579 --> 01:17:51,178 My Bey told you. Until your tongue gets rotten. 617 01:17:52,846 --> 01:17:55,912 My previous stay here was quite short. 618 01:17:56,379 --> 01:18:00,745 We'll see if you can escape when your feet get fractured. 619 01:18:05,479 --> 01:18:08,512 Bamsi Bey is also here. 620 01:18:09,313 --> 01:18:12,745 Of course. He wouldn't miss the entertainment, right? 621 01:18:14,779 --> 01:18:18,178 Flatyos... Flatyos... 622 01:18:19,513 --> 01:18:23,478 Where do you think you can escape before paying for my Bayhoca... 623 01:18:23,746 --> 01:18:29,845 ...who is my Suleyman Shah's entrust and before paying for many Alps? 624 01:18:30,313 --> 01:18:32,612 Is it just Bayhoca, Bamsi Bey? 625 01:18:32,613 --> 01:18:34,874 Don't forget Ayaz who's stomach I ripped, and 626 01:18:34,898 --> 01:18:37,412 Dumrul who's body I pierced many many holes into. 627 01:18:38,279 --> 01:18:40,545 Should I give you more examples? 628 01:18:48,579 --> 01:18:51,345 May Allah be my witness that... 629 01:18:51,679 --> 01:18:55,812 ...I won't die before I get the smell of your dead body! 630 01:18:58,946 --> 01:19:00,945 Stop, daughter. 631 01:19:03,346 --> 01:19:06,145 Get out of my way, Bamsi Bey. 632 01:19:08,179 --> 01:19:11,578 Let me spit on my son's murderer's face for once. 633 01:19:17,846 --> 01:19:19,912 Don't I deserve this? 634 01:19:34,313 --> 01:19:37,145 You didn't give me your love but.. 635 01:19:37,546 --> 01:19:40,478 ...you lost your son, Lena. 636 01:19:49,546 --> 01:19:52,512 -Die! -Stop, aunt! 637 01:19:57,613 --> 01:19:59,178 Stop! 638 01:20:06,613 --> 01:20:10,178 I have to make this dog talk... 639 01:20:13,313 --> 01:20:16,145 ...so that no more mothers suffer. 640 01:20:31,679 --> 01:20:33,512 Let it go. 641 01:20:35,313 --> 01:20:39,512 If you don't make him pay for this before my son is buried... 642 01:20:42,013 --> 01:20:44,978 ...I won't give you my blessing, Osman Bey 643 01:21:26,946 --> 01:21:29,012 Tell me what happened! 644 01:21:29,013 --> 01:21:31,845 Commander Flatyos was trapped. 645 01:21:34,479 --> 01:21:36,878 How could this happen? 646 01:21:36,879 --> 01:21:39,112 How did this happen? 647 01:21:39,113 --> 01:21:40,812 Goktug. 648 01:21:41,113 --> 01:21:43,245 Goktug attacked us with the Kumans. 649 01:21:43,446 --> 01:21:45,112 Goktug. 650 01:21:47,946 --> 01:21:49,945 I should have guessed it. 651 01:21:51,013 --> 01:21:53,612 I should have guessed it! 652 01:21:53,613 --> 01:21:55,612 Damn it! 653 01:21:57,846 --> 01:22:02,678 Send news to Constantinople, soldier! Hurry! 654 01:22:05,546 --> 01:22:07,645 Flatyos. 655 01:22:08,846 --> 01:22:11,145 Flatyos. 656 01:22:17,179 --> 01:22:21,478 There are traitors in your tribe that never seem to go away Osman. 657 01:22:25,779 --> 01:22:28,145 Speak. 658 01:22:29,113 --> 01:22:31,545 Speak... 659 01:22:32,246 --> 01:22:34,578 ...so that you can die easy. 660 01:22:40,446 --> 01:22:43,345 I always wanted the hard things in life Osman. 661 01:22:46,746 --> 01:22:49,012 To kill your father... 662 01:23:04,646 --> 01:23:06,678 Lena... 663 01:23:13,313 --> 01:23:16,578 I know Comlekci wasn't alone in the tribe. 664 01:23:17,313 --> 01:23:19,312 Who's the other traitor? 665 01:23:19,479 --> 01:23:21,312 Tell me. 666 01:23:21,646 --> 01:23:23,312 Who? 667 01:23:23,646 --> 01:23:26,178 Tell me now. 668 01:23:28,146 --> 01:23:30,345 Comlekci's soul came back... 669 01:23:30,346 --> 01:23:33,312 ...to finish what he started Osman. 670 01:23:46,013 --> 01:23:48,978 Who are the pope's spies? 671 01:23:50,279 --> 01:23:53,445 Who is Nikola working with? 672 01:23:54,713 --> 01:23:57,978 Who? 673 01:24:06,379 --> 01:24:09,178 You have so many enemies Osman... 674 01:24:09,446 --> 01:24:12,678 ...that Nikola didn't know who to choose. 675 01:24:14,679 --> 01:24:19,145 You got lucky today Osman. But it won't be like this all the time. 676 01:24:22,346 --> 01:24:26,112 Nikola will capture you one way or the other. 677 01:24:51,113 --> 01:24:53,612 Brother. 678 01:24:55,713 --> 01:24:57,578 He's yours. 679 01:24:58,413 --> 01:25:00,178 He's yours. 680 01:25:04,713 --> 01:25:08,012 Do you know why I aimed my arrow at Bayhoca Savci Bey? 681 01:25:08,546 --> 01:25:12,045 Who is the traitor that told Nikola we're after him? 682 01:25:12,446 --> 01:25:15,178 Because you took my love. 683 01:25:17,546 --> 01:25:19,678 And I took your son. 684 01:25:46,346 --> 01:25:49,812 Beys. I'd rather... 685 01:25:51,213 --> 01:25:54,245 ...cut off my tongue than talk. 686 01:26:05,279 --> 01:26:06,712 Boran. 687 01:26:14,479 --> 01:26:16,445 Osman Bey. 688 01:26:16,713 --> 01:26:18,412 This dog won't speak. 689 01:26:19,413 --> 01:26:23,112 Every breathe he takes will cause more harm to us. 690 01:26:23,113 --> 01:26:25,545 Finish him. -Uncle. 691 01:26:27,013 --> 01:26:30,812 This traitor has the blood of many of our Alps on him. 692 01:26:32,179 --> 01:26:34,312 No one can ask that from me. 693 01:26:34,646 --> 01:26:36,312 No one. 694 01:26:40,579 --> 01:26:43,245 He won't die... 695 01:26:44,146 --> 01:26:46,145 ...until he speaks. 696 01:26:52,346 --> 01:26:55,945 Brother. Until his last breath... 697 01:26:59,979 --> 01:27:03,445 ...he will tell us everything he knows. 698 01:27:30,346 --> 01:27:34,012 I'm telling you the traitor is beneath our feet, not far away. 699 01:27:34,013 --> 01:27:38,212 Be careful what you say Hatun. Who are you accusing? 700 01:27:40,913 --> 01:27:43,512 You're hurt. You're mourning. 701 01:27:45,713 --> 01:27:48,078 You can't think clearly. 702 01:27:48,079 --> 01:27:50,078 I will figure it out and reveal it. 703 01:27:55,346 --> 01:27:57,845 Reveal what? 704 01:27:59,313 --> 01:28:02,345 Did you come here to cause harm Hatun? 705 01:28:04,579 --> 01:28:06,045 What's your problem? 706 01:28:07,846 --> 01:28:09,245 Bala Hatun. 707 01:28:09,546 --> 01:28:12,578 Let go of my arm now. 708 01:28:20,246 --> 01:28:23,545 There's no need to cause harm to this tribe. 709 01:28:25,413 --> 01:28:28,145 The tribe is surrounded by evil and traitors anyway. 710 01:28:28,846 --> 01:28:31,245 Don't you see that? 711 01:28:50,079 --> 01:28:52,845 You can't be dead. 712 01:29:07,546 --> 01:29:10,478 The body lives on. 713 01:29:21,279 --> 01:29:24,145 Why are you still letting him live, Savci? 714 01:29:28,779 --> 01:29:30,478 He will die, Hatun. 715 01:29:33,546 --> 01:29:35,345 He will. 716 01:29:37,879 --> 01:29:40,778 And he will die in the most frightful way. 717 01:29:43,213 --> 01:29:45,378 He won't be saved from this. 718 01:29:46,579 --> 01:29:48,678 Every breath he takes... 719 01:29:50,679 --> 01:29:53,112 ...flares up the flame in my heart. 720 01:30:11,179 --> 01:30:12,578 Why does Osman Bey... 721 01:30:13,013 --> 01:30:15,478 ...prevent you from killing the killer of your son... 722 01:30:16,179 --> 01:30:18,945 ...and take our vengeance? 723 01:30:22,113 --> 01:30:24,345 How can I bear this? 724 01:30:28,179 --> 01:30:30,612 How can my heart bear this? 725 01:30:33,913 --> 01:30:36,712 Do you think my heart is not in pain, too? 726 01:30:47,046 --> 01:30:50,445 Do you think it is easy to tolerate... 727 01:30:50,646 --> 01:30:54,145 ...his talking by looking at my eyes? 728 01:30:56,346 --> 01:30:57,645 However... 729 01:31:00,913 --> 01:31:03,812 ...we need to find the traitor in the tribe. 730 01:31:03,813 --> 01:31:05,212 We don't! 731 01:31:05,379 --> 01:31:06,412 Lena. 732 01:31:06,679 --> 01:31:08,245 We don't! 733 01:31:08,913 --> 01:31:11,345 -Lena. -We don't, Savci Bey! 734 01:31:11,446 --> 01:31:13,812 -Lena. -Kill him! 735 01:31:14,479 --> 01:31:15,978 Save! Bey, kill- 736 01:31:18,313 --> 01:31:20,078 Hatun! 737 01:31:20,479 --> 01:31:22,312 Calm down, Hatun. 738 01:31:22,946 --> 01:31:24,878 Calm down, Hatun. 739 01:31:26,213 --> 01:31:28,212 Calm down, my Lena. 740 01:31:28,446 --> 01:31:30,845 Our son is our hope, calm down. 741 01:31:31,179 --> 01:31:32,778 Calm down. 742 01:31:34,146 --> 01:31:35,578 Savci Bey. 743 01:31:36,679 --> 01:31:38,245 Kill him! 744 01:31:40,479 --> 01:31:41,645 Kill him! 745 01:32:16,546 --> 01:32:18,645 Don't want this from me, brother. 746 01:32:21,446 --> 01:32:22,712 Don't want it. 747 01:32:27,179 --> 01:32:28,312 Osman. 748 01:32:29,646 --> 01:32:31,078 Brother. 749 01:32:32,913 --> 01:32:35,578 I can't look at Lena's face. 750 01:32:36,713 --> 01:32:38,012 Don't do it. 751 01:32:38,546 --> 01:32:40,545 Flatyos is not going to talk. 752 01:32:40,813 --> 01:32:42,712 He is going to talk, brother. 753 01:32:44,079 --> 01:32:45,945 He is going to talk. 754 01:32:47,146 --> 01:32:48,812 Soon or later... 755 01:32:49,079 --> 01:32:51,578 ...I'll loosen his cursed tongue. 756 01:32:51,746 --> 01:32:54,645 It takes months or even years, brother. 757 01:32:55,279 --> 01:32:56,878 My Hatun is pregnant. 758 01:32:57,013 --> 01:32:59,912 She can bear it, while Flatyos is in the tribe. 759 01:33:00,679 --> 01:33:04,878 Let me go and take my son's revenge. 760 01:33:12,079 --> 01:33:13,812 Brother. 761 01:33:15,046 --> 01:33:19,178 Your pain, is my pain. 762 01:33:20,213 --> 01:33:22,278 Your lament... 763 01:33:22,946 --> 01:33:25,112 ...is my lament, brother. 764 01:33:26,779 --> 01:33:28,912 He was your son. 765 01:33:29,946 --> 01:33:32,112 And he was my nephew. 766 01:33:35,546 --> 01:33:37,978 I know well how... 767 01:33:39,079 --> 01:33:41,845 the fire that has fallen into your heart burns you. 768 01:33:42,646 --> 01:33:44,345 But... 769 01:33:46,979 --> 01:33:49,278 But you need to understand me too. 770 01:33:50,713 --> 01:33:55,578 Before it causes the death of my unborn child, let me take my son's revenge. 771 01:33:56,646 --> 01:33:58,145 Brother. 772 01:33:59,479 --> 01:34:00,978 Tell my aunt.. 773 01:34:02,713 --> 01:34:09,412 Osman is going to kill Flatyos slowly, with every breath he takes. 774 01:34:11,379 --> 01:34:12,912 Killing him once... 775 01:34:15,279 --> 01:34:17,512 ...would be a gift for Flatyos. 776 01:34:18,479 --> 01:34:20,945 Don't devastate us again, Osman! 777 01:34:21,213 --> 01:34:23,912 Let me finish this! 778 01:34:24,246 --> 01:34:26,512 Go, brother. 779 01:34:27,813 --> 01:34:29,312 Go. 780 01:34:32,813 --> 01:34:35,212 Let's not add more to our pain. 781 01:34:37,113 --> 01:34:38,978 Before... 782 01:34:39,946 --> 01:34:41,778 ...we fight each other with anger... 783 01:34:43,946 --> 01:34:46,012 ...leave my presence. 784 01:35:22,013 --> 01:35:23,712 My brave father. 785 01:35:30,479 --> 01:35:33,378 You taught me to be like a lion in battle... 786 01:35:35,279 --> 01:35:37,312 ...and in peace... 787 01:35:38,946 --> 01:35:41,678 ...you taught me to be just. 788 01:35:43,946 --> 01:35:47,678 I would die for your cause, father. 789 01:35:49,779 --> 01:35:53,945 But show me a way now. 790 01:35:57,546 --> 01:35:59,945 Show me a way, my Ghazi father. 791 01:36:08,446 --> 01:36:10,412 In all this pain... 792 01:36:11,179 --> 01:36:13,778 ...in all this treachery... 793 01:36:16,946 --> 01:36:19,045 ...being a Bey... 794 01:36:23,713 --> 01:36:26,145 ...is really hard. 795 01:36:40,446 --> 01:36:42,778 Can I come in, my nephew? 796 01:36:47,413 --> 01:36:49,212 Come in, uncle. 797 01:37:05,979 --> 01:37:10,545 Osman Bey did not give you the permission, right, nephew? 798 01:37:19,913 --> 01:37:22,878 I know how you suffer for your son. 799 01:37:23,479 --> 01:37:29,145 I know the best... 800 01:37:30,546 --> 01:37:32,645 ...how that pain burns one’s heart. 801 01:37:35,446 --> 01:37:38,612 Osman Bey is right, uncle. 802 01:37:41,279 --> 01:37:44,178 It's necessary to make that snake called Flatyos talk... 803 01:37:44,779 --> 01:37:47,578 ...to catch the traitor in the tribe. 804 01:37:49,279 --> 01:37:51,478 Do you think he's going to talk? 805 01:37:52,946 --> 01:37:55,545 Do you think that snake is going to talk? 806 01:37:55,746 --> 01:37:59,412 Whoever that inglorious traitor in this tribe... 807 01:37:59,413 --> 01:38:03,578 ...don't you think Flatyos won't get him out of this tribe as before? 808 01:38:03,746 --> 01:38:06,112 I'll strangle him with my hands! 809 01:38:07,279 --> 01:38:10,412 Of course you will. Of course. 810 01:38:13,379 --> 01:38:15,645 You're right to take revenge. 811 01:38:17,013 --> 01:38:19,345 Killing him is your right, nephew. 812 01:38:19,346 --> 01:38:21,460 If there is a decision to make, you will make that 813 01:38:21,484 --> 01:38:23,512 decision as the person who has to take revenge. 814 01:38:23,946 --> 01:38:26,645 I support you, nephew. 815 01:38:26,646 --> 01:38:28,378 I support you. 816 01:38:28,746 --> 01:38:30,578 Uncle! 817 01:38:31,813 --> 01:38:34,078 Give me a break. 818 01:38:36,446 --> 01:38:38,512 Give me a break! 819 01:38:50,746 --> 01:38:53,912 She constantly goes into my tent and provokes me. 820 01:38:53,913 --> 01:38:56,345 What did she do, hatun? 821 01:38:56,546 --> 01:38:58,078 What did she say? 822 01:38:58,679 --> 01:39:00,812 How did she provoke you? 823 01:39:01,213 --> 01:39:03,178 She says there's a traitor in the tribe. 824 01:39:03,179 --> 01:39:06,312 She says he's very close to us but we can't see him. 825 01:39:06,313 --> 01:39:08,312 She is right. 826 01:39:11,613 --> 01:39:13,878 There is a traitor in the tribe. 827 01:39:13,879 --> 01:39:16,112 And he is very close to us. 828 01:39:17,313 --> 01:39:20,912 Is it Malhun Hatun's duty to find that traitor, Osman? 829 01:39:30,546 --> 01:39:33,012 We are the ones that were betrayed... 830 01:39:33,013 --> 01:39:35,578 ...and we are the ones who should find that traitor. 831 01:39:36,579 --> 01:39:38,927 Who can dare to be involved in this issue 832 01:39:38,951 --> 01:39:41,645 and make us seem incapable of handling things? 833 01:39:45,713 --> 01:39:47,278 My Bala... 834 01:39:48,213 --> 01:39:50,778 ...my heart is burning in pain. 835 01:39:51,046 --> 01:39:54,012 My heart is burning in pain. 836 01:39:54,446 --> 01:39:58,745 I am just about to stop myself from ripping Flatyos apart to bits! 837 01:40:02,346 --> 01:40:04,045 Don't. 838 01:40:05,779 --> 01:40:08,545 Don't flare up the fire in my heart. 839 01:40:32,279 --> 01:40:34,445 Forgive me, my Osman. 840 01:40:36,879 --> 01:40:39,945 Until I kill that dog... 841 01:40:42,646 --> 01:40:45,112 ...I can't find peace. 842 01:40:49,946 --> 01:40:51,745 I... 843 01:40:54,613 --> 01:40:56,912 ...can't find peace, hatun. 844 01:41:09,946 --> 01:41:12,678 Wait for the fire in my heart to die. 845 01:41:58,379 --> 01:42:00,778 Get out. 846 01:42:11,279 --> 01:42:14,078 My Bey don't. 847 01:42:14,446 --> 01:42:16,812 Osman Bey has strict orders my Bey. 848 01:42:21,946 --> 01:42:24,045 Lena Hatun must leave my Bey. 849 01:42:25,846 --> 01:42:27,545 I beg of you don't. 850 01:42:27,546 --> 01:42:31,245 Osman Bey asked me to make this dog talk Baysungur. 851 01:42:31,246 --> 01:42:33,245 Get out so I can do that. 852 01:42:39,746 --> 01:42:42,345 My Bey don't. -Baysungur. 853 01:42:42,346 --> 01:42:44,345 Come on. 854 01:43:37,413 --> 01:43:40,945 I'm asking you for the last time. 855 01:43:41,279 --> 01:43:42,945 Who's the traitor in the tribe? 856 01:43:44,279 --> 01:43:48,278 You will have to live with the pain I caused you for the rest of your lives. 857 01:43:48,946 --> 01:43:51,312 I won't die unless you do. 858 01:43:51,313 --> 01:43:54,078 I will live inside you like a tumor. 859 01:43:56,413 --> 01:44:01,378 Whenever you think of your son whenever you breathe and live... 860 01:44:04,046 --> 01:44:06,045 ...you will think of me. 861 01:44:07,113 --> 01:44:09,612 You can't kill me. 862 01:44:11,413 --> 01:44:14,478 You will allow me to live inside you. 863 01:44:27,179 --> 01:44:30,678 Burn in hell you dog. 864 01:44:36,046 --> 01:44:39,012 My son will be avenged. 865 01:44:42,846 --> 01:44:45,445 I'm grateful to you Lena. 866 01:44:46,413 --> 01:44:49,078 You saved me from my pain. 867 01:44:57,013 --> 01:45:00,078 For my son Bayhoca. 868 01:45:27,213 --> 01:45:29,312 Revenge... 869 01:45:32,513 --> 01:45:34,478 What a sweet dream! 870 01:45:37,946 --> 01:45:41,112 A dream, in which I don't want to wake up. 871 01:45:45,446 --> 01:45:47,378 I will never forget... 872 01:45:47,646 --> 01:45:51,078 I will never forget its taste. 873 01:45:51,813 --> 01:45:53,712 Delicious. 874 01:45:59,413 --> 01:46:00,812 Die! 875 01:46:03,113 --> 01:46:04,845 Die! 876 01:46:19,046 --> 01:46:20,745 What have you done, my Bey? 877 01:46:21,679 --> 01:46:24,112 Good... Goodbye... 878 01:46:24,313 --> 01:46:27,045 Lena... Goodbye... 879 01:46:41,413 --> 01:46:42,645 My Bey! 880 01:47:25,846 --> 01:47:27,645 Can I come in, my Bey? 881 01:47:28,246 --> 01:47:29,645 Come in. 882 01:47:49,379 --> 01:47:50,812 Tell me, Boran Alp. 883 01:47:52,013 --> 01:47:53,912 -What happened? -My Bey. 884 01:47:55,579 --> 01:47:57,012 Flatyos. 885 01:47:57,679 --> 01:47:59,612 What happened to Flatyos? 886 01:48:30,813 --> 01:48:33,378 Do you want to see my wrath? 887 01:48:34,546 --> 01:48:36,445 What happened to Flatyos? 888 01:48:37,113 --> 01:48:38,312 I've killed him. 889 01:48:43,279 --> 01:48:45,245 -We've killed him. -Lena! 890 01:48:48,213 --> 01:48:50,645 We've taken our son's revenge. 891 01:48:57,879 --> 01:48:59,312 What have you done? 892 01:49:08,046 --> 01:49:09,778 What have you done, brother? 893 01:49:24,213 --> 01:49:25,412 Brother. 894 01:49:29,846 --> 01:49:32,278 Why did you break my order? 895 01:49:34,913 --> 01:49:36,912 Why did you do this, brother? 896 01:49:37,046 --> 01:49:39,745 Every breath he took was an embarrassment for me. 897 01:49:39,946 --> 01:49:41,812 I could not bear it anymore. 898 01:49:43,346 --> 01:49:45,478 Do whatever you are going to do to me. 899 01:50:07,479 --> 01:50:10,045 The matter is not only Flatyos. 900 01:50:12,713 --> 01:50:15,512 The matter is not only Flatyos. 901 01:50:16,513 --> 01:50:18,512 Someone in the tribe... 902 01:50:19,946 --> 01:50:21,412 ...in my tribe... 903 01:50:21,846 --> 01:50:25,612 ...has a finger in the blood of my nephew! 904 01:50:26,246 --> 01:50:27,845 Brother! 905 01:50:29,913 --> 01:50:31,578 Tell me, brother. 906 01:50:33,346 --> 01:50:35,212 What will happen now? 907 01:50:35,579 --> 01:50:37,745 What will happen now, brother? 908 01:50:38,046 --> 01:50:40,045 How are we going to find that traitor? 909 01:50:40,179 --> 01:50:42,445 Isn't every breathe he takes... 910 01:50:42,679 --> 01:50:45,278 ...going to be an embarrassment for us, brother? 911 01:50:46,813 --> 01:50:48,312 Tell me! 912 01:50:56,079 --> 01:50:57,079 Lena! 913 01:51:02,379 --> 01:51:03,478 Lena! 914 01:51:04,346 --> 01:51:08,145 Brother! Don't let something happen to my child, brother! 915 01:51:09,146 --> 01:51:10,146 Bala! 916 01:51:12,713 --> 01:51:13,713 Lena! 917 01:51:14,046 --> 01:51:15,046 Lena! 918 01:51:16,846 --> 01:51:18,845 -Lena! -Baby is coming! 919 01:51:20,479 --> 01:51:22,778 Boran Alp! Go and let Hatuns know. 920 01:51:22,879 --> 01:51:26,645 Let them bring clean towels and water! Come on! Baby is coming! Come on! 921 01:52:02,013 --> 01:52:06,012 Oh, Gazriin Ezen... 922 01:52:12,146 --> 01:52:17,678 When the black hawk screams... 923 01:52:21,646 --> 01:52:27,178 When the black hawk screams... 924 01:52:42,446 --> 01:52:49,845 When the dark shaman spew up death... 925 01:53:11,913 --> 01:53:13,945 Dark Shaman Togay! 926 01:54:12,579 --> 01:54:16,712 There was still time, Osman Bey. 927 01:54:17,479 --> 01:54:20,312 It's premature birth. 928 01:54:23,346 --> 01:54:25,778 What if something happens to Lena? 929 01:54:26,446 --> 01:54:28,812 What if something happens to my child? 930 01:54:33,046 --> 01:54:36,612 Don't worry, son. 931 01:54:36,713 --> 01:54:39,945 It looks like he is hurrying up to help his father. 932 01:54:40,179 --> 01:54:41,645 Right? 933 01:54:43,513 --> 01:54:44,513 Of course. 934 01:54:45,913 --> 01:54:50,045 He is coming to ease your pain, and heal your wounds, InshAllah. 935 01:54:50,746 --> 01:54:53,112 InshAllah brother. -InshAllah. 936 01:55:11,446 --> 01:55:14,145 -Thank Allah. -Thank Allah. 937 01:55:16,279 --> 01:55:17,745 Thank Allah brother. 938 01:55:17,746 --> 01:55:20,145 Thank my Rabb. 939 01:55:57,846 --> 01:55:59,945 MashAllah. 940 01:56:00,279 --> 01:56:02,978 My dear. 941 01:56:05,013 --> 01:56:07,012 Is it a boy, Bala Hatun? 942 01:56:10,079 --> 01:56:12,745 Don't worry, Kayi Beys. 943 01:56:13,879 --> 01:56:15,878 It's a boy. 944 01:56:18,446 --> 01:56:19,545 MashAllah. 945 01:56:20,079 --> 01:56:21,245 MashAllah. 946 01:56:28,846 --> 01:56:30,345 Is Lena Hatun okay? 947 01:56:30,346 --> 01:56:31,978 Thank Allah she is fine. 948 01:57:07,479 --> 01:57:09,345 My son. 949 01:57:12,579 --> 01:57:14,345 My son. 950 01:57:16,413 --> 01:57:18,412 My son. 951 01:57:28,079 --> 01:57:29,778 My son. 952 01:57:36,746 --> 01:57:39,512 Brother, look, I have a son. 953 01:57:42,413 --> 01:57:44,212 You have a nephew. 954 01:58:04,479 --> 01:58:06,678 May it bring good luck, brother. 955 01:58:08,246 --> 01:58:09,778 May it bring good luck. 956 01:58:09,779 --> 01:58:11,445 Live long, my brother. 957 01:58:19,279 --> 01:58:20,878 Brother Savci. 958 01:58:21,213 --> 01:58:23,178 Let me take him to his mother. 959 01:58:29,179 --> 01:58:30,645 I will come too. 960 01:58:55,613 --> 01:58:58,378 Oh Osman Bey. 961 01:58:58,846 --> 01:59:02,445 The miracles of my Rabb cannot be counted. 962 01:59:02,913 --> 01:59:08,445 He is the one that gives life, and takes life. 963 02:00:11,679 --> 02:00:17,278 Kongar, you are going to go to the forest spirits that spread death! 964 02:00:24,679 --> 02:00:28,678 Geyhatu does not forgive betrayal! 965 02:00:29,479 --> 02:00:33,645 I'm going to send you back to the hell you came from! 966 02:01:00,879 --> 02:01:05,478 For the black storm! 967 02:01:17,046 --> 02:01:22,912 I seek refuge in Allah from Satan the accursed. 968 02:01:23,213 --> 02:01:29,645 In the name of Allah, the merciful, the beneficent. 969 02:01:30,446 --> 02:01:38,446 And never think of those who have been killed in the cause of Allah as dead. 970 02:01:41,179 --> 02:01:49,179 Rather, they are alive with their Lord, receiving provision. 971 02:01:51,479 --> 02:01:55,467 Rejoicing in what Allah has bestowed upon them 972 02:01:55,491 --> 02:01:59,479 of His bounty, and they receive good tidings. 973 02:02:03,313 --> 02:02:07,301 ...and they receive good tidings about those [to be 974 02:02:07,325 --> 02:02:11,313 martyred] after them who have not yet joined them. 975 02:02:17,246 --> 02:02:25,246 ...that there will be no fear concerning them, nor will they grieve. 976 02:02:28,779 --> 02:02:32,545 Allah almighty speaks the truth. 977 02:02:34,013 --> 02:02:37,857 Glory be to you Lord, The lord of majesty above what they describe! 978 02:02:37,881 --> 02:02:42,013 Peace be upon all the messengers Ameen and All praises belong to Allah. 979 02:02:58,279 --> 02:03:01,345 Al-Fatiha. 980 02:03:36,613 --> 02:03:41,078 Passing away, is showing loyalty. 981 02:03:41,846 --> 02:03:46,478 It is to give our life bestowed upon us, to its real Owner. 982 02:03:47,913 --> 02:03:51,612 Martyrs are witnesses. 983 02:03:52,546 --> 02:03:58,278 They perform ablution with their own blood, and reach the blessing of the Rabb. 984 02:03:59,113 --> 02:04:01,278 Do not call them dead. 985 02:04:02,646 --> 02:04:05,545 On the contrary, they are alive. 986 02:04:06,013 --> 02:04:08,712 You cannot see. 987 02:04:10,179 --> 02:04:15,445 They are blessed in the presence of the Rabb. 988 02:04:18,913 --> 02:04:22,345 That's how our great Allah says. 989 02:04:22,713 --> 02:04:24,845 You cannot see. 990 02:04:25,546 --> 02:04:30,112 But Bayhoca is alive, and he is happy. 991 02:04:42,579 --> 02:04:44,778 Like his ancestors... 992 02:04:46,279 --> 02:04:48,078 ... he was brave... 993 02:04:49,813 --> 02:04:51,912 ...he was strong, and fierce. 994 02:04:53,146 --> 02:04:56,012 He was as fierce as wild horses. 995 02:04:56,446 --> 02:04:59,445 He always wanted to go for Jijad. 996 02:05:03,746 --> 02:05:06,012 Now he chose shahada. 997 02:05:08,946 --> 02:05:11,245 He went under our Prophet Afendi's Sanjac... 998 02:05:15,046 --> 02:05:18,712 ...from the Kayi Sanjac. 999 02:05:24,213 --> 02:05:29,745 May our great Allah forgive his sins. 1000 02:05:29,946 --> 02:05:31,545 -Ameen. -Ameen. 1001 02:05:31,846 --> 02:05:38,045 And also, bestow us with a shahada like this. 1002 02:05:40,813 --> 02:05:42,812 -Ameen. -Ameen. 1003 02:05:55,646 --> 02:05:58,145 Oh, Bayhoca... 1004 02:06:05,813 --> 02:06:08,245 My son... 1005 02:06:31,113 --> 02:06:33,978 Bayhoca... 1006 02:06:43,713 --> 02:06:45,912 Look, son. 1007 02:06:47,079 --> 02:06:50,745 Look how your brother lies here like a hero. 1008 02:06:53,179 --> 02:06:55,245 He couldn't see you. 1009 02:07:03,713 --> 02:07:06,212 He couldn't love you. 1010 02:07:13,246 --> 02:07:16,845 There is no eternal separation for believers, daughter. 1011 02:07:17,246 --> 02:07:19,512 He'll see him eventually. 1012 02:07:23,746 --> 02:07:26,245 A bird settles... 1013 02:07:30,479 --> 02:07:32,578 ...and a bird flies away. 1014 02:07:33,379 --> 02:07:36,245 I was in a place what was white all around, mother. 1015 02:07:36,813 --> 02:07:38,678 It was an extremely white place. 1016 02:07:39,279 --> 02:07:41,645 A bird came out of my mouth... 1017 02:07:41,646 --> 02:07:44,245 ...and flew away. 1018 02:07:44,746 --> 02:07:46,745 It fluttered its wings. 1019 02:07:46,846 --> 02:07:50,545 It flew away and became invisible. 1020 02:07:51,313 --> 02:07:54,745 It was like flying out of a cage, mother. 1021 02:07:58,446 --> 02:08:00,412 It flew away. 1022 02:08:00,413 --> 02:08:01,413 It flew away 1023 02:08:04,913 --> 02:08:08,678 He will listen to how brave his brother was... 1024 02:08:11,146 --> 02:08:15,545 ...and try to be brave like him. -InshAllah. 1025 02:08:16,379 --> 02:08:20,612 InshAllah. 1026 02:08:32,913 --> 02:08:36,278 We have to bury the martyr's body. 1027 02:08:39,046 --> 02:08:41,578 In the name of Allah, the merciful, the beneficent. 1028 02:08:42,079 --> 02:08:44,478 Come on, my Lena 1029 02:08:45,546 --> 02:08:47,245 No. 1030 02:08:47,246 --> 02:08:49,545 No. No. No. 1031 02:08:50,413 --> 02:08:53,412 No. No. 1032 02:08:53,646 --> 02:08:56,412 No. Don't take him away. Please. 1033 02:08:57,279 --> 02:09:00,378 Don't do it, please. No. No. 1034 02:09:09,513 --> 02:09:12,245 No! No! No! Don't take him away! 1035 02:09:12,413 --> 02:09:16,012 Don't take him away! I'm begging you! 1036 02:09:22,313 --> 02:09:25,612 Don't take him away! Don't bury him! Please! 1037 02:09:25,613 --> 02:09:29,412 I'm begging you not to take him away! Please! 1038 02:09:30,679 --> 02:09:33,845 Don't take my Bayhoca away! 1039 02:09:34,079 --> 02:09:38,812 Don't bury my son! Please! No! No! 1040 02:09:40,779 --> 02:09:44,845 Don't bury my son! 1041 02:11:00,179 --> 02:11:02,678 All of them are fake. 1042 02:11:26,379 --> 02:11:29,178 Togay doesn't like lies. 1043 02:11:30,713 --> 02:11:32,545 Let me go... 1044 02:11:33,146 --> 02:11:35,412 ...and I'll take you to Osman. 1045 02:11:35,913 --> 02:11:39,412 And he'll take you to Umur Bey. 1046 02:11:40,579 --> 02:11:42,412 How? 1047 02:11:42,846 --> 02:11:45,278 I have an informer in the tribe. 1048 02:11:48,779 --> 02:11:50,378 Dundar. 1049 02:11:50,713 --> 02:11:52,945 Osman's uncle. 1050 02:11:55,179 --> 02:11:56,845 Let's go. 1051 02:12:18,879 --> 02:12:21,045 My Bayhoca... 1052 02:12:22,113 --> 02:12:24,812 ...rest in peace, son. 1053 02:12:31,679 --> 02:12:33,812 Oh, my Bayhoca... 1054 02:12:40,913 --> 02:12:43,778 My son... 1055 02:12:55,346 --> 02:12:57,512 Rest in peace, son.. 1056 02:12:58,579 --> 02:13:00,512 Rest in peace. 1057 02:13:02,979 --> 02:13:05,812 Son... 1058 02:13:09,046 --> 02:13:11,845 Oh, my son.. 1059 02:13:35,146 --> 02:13:37,445 My brave son... 1060 02:13:44,779 --> 02:13:47,545 You left me here. 1061 02:13:53,379 --> 02:13:58,045 Like winter flowers blooming in the sun... 1062 02:14:00,746 --> 02:14:03,345 ...you left me in the first frost. 1063 02:14:05,346 --> 02:14:08,878 But I couldn't spend enough time with you, son. 1064 02:14:12,713 --> 02:14:14,645 I couldn't get enough of you. 1065 02:14:21,313 --> 02:14:23,378 I couldn't. 1066 02:14:38,913 --> 02:14:41,212 I'll water your soil... 1067 02:15:07,446 --> 02:15:09,545 ...your soil... 1068 02:15:12,746 --> 02:15:15,678 ...with my tears, son. 1069 02:15:44,913 --> 02:15:47,645 Don't worry, son. 1070 02:15:50,446 --> 02:15:53,178 We avenged you. 1071 02:15:55,113 --> 02:15:57,878 We killed the murderer of... 1072 02:16:00,046 --> 02:16:02,012 ...our dear son. 1073 02:16:06,913 --> 02:16:08,878 Me and your mother. 1074 02:16:22,879 --> 02:16:25,912 We made him pay for this, son. 1075 02:16:28,113 --> 02:16:31,078 We made him pay for this. 1076 02:16:32,879 --> 02:16:35,378 Rest in peace, son. 1077 02:16:39,446 --> 02:16:42,477 Wait son, wait... 1078 02:17:09,612 --> 02:17:12,812 How will we bear this, Savci? 1079 02:17:15,713 --> 02:17:19,812 How will we bear this? 1080 02:17:47,046 --> 02:17:51,445 You convinced us that you are the right person to destroy of the Turks. 1081 02:17:52,346 --> 02:17:55,745 When I heard you got Kulucahisar back I said... 1082 02:17:55,746 --> 02:17:59,045 ..."I gave the right person the right duty." 1083 02:17:59,779 --> 02:18:02,412 You gave Kulucahisar back to Osman. 1084 02:18:02,579 --> 02:18:06,078 You let many of my men be bait for Turks. 1085 02:18:06,246 --> 02:18:09,812 Osman is planning to invade Inegol. 1086 02:18:09,813 --> 02:18:13,445 You promised me victory. Is this your victory? 1087 02:18:15,046 --> 02:18:18,045 Get up Nicola. Answer me. 1088 02:18:24,978 --> 02:18:27,512 When you called me here... 1089 02:18:27,746 --> 02:18:31,845 ...I hit Osman with a big blow my honorable Emperor. 1090 02:18:33,313 --> 02:18:36,212 I killed many of his men... 1091 02:18:36,213 --> 02:18:38,212 ...and won a great victory. 1092 02:18:43,346 --> 02:18:44,346 What? 1093 02:18:44,346 --> 02:18:46,912 I bring urgent news for Tekfur Nikola from Inegol. 1094 02:18:46,913 --> 02:18:49,212 Read. I will hear it too. 1095 02:18:54,213 --> 02:18:56,578 Osman escaped from the trap. 1096 02:18:56,579 --> 02:18:59,245 Captured Flatyos is taken to the Kayi tribe. 1097 02:18:59,246 --> 02:19:00,412 Helen. 1098 02:19:07,713 --> 02:19:09,645 Is this your victory? 1099 02:19:09,646 --> 02:19:11,645 Flatyos. 1100 02:19:12,679 --> 02:19:14,878 Another incapable man. 1101 02:19:18,713 --> 02:19:20,778 Incapable? 1102 02:19:21,946 --> 02:19:24,578 I'm giving you one last chance Nikola. 1103 02:19:25,179 --> 02:19:27,278 I'll send someone with you. 1104 02:19:27,279 --> 02:19:30,545 Brother of Kalanoz. He was killed by Osman. 1105 02:19:30,546 --> 02:19:33,412 He is a brave man from Kalanoz. 1106 02:19:33,413 --> 02:19:35,611 Hephaestos Kalanoz. 1107 02:19:35,946 --> 02:19:39,545 Go and strengthen Inegol that is weak and a mess. 1108 02:19:41,146 --> 02:19:44,245 If you let Osman have Inegol too... 1109 02:19:44,246 --> 02:19:46,245 ...you'll be dead. 1110 02:19:46,246 --> 02:19:48,245 Don't forget that. 1111 02:19:48,713 --> 02:19:50,445 Get it together Nikola. 1112 02:19:50,446 --> 02:19:55,412 Act like a soldier. -I won't act like a soldier Emperor. 1113 02:19:56,413 --> 02:19:59,112 I will act like a wounded lion... 1114 02:19:59,679 --> 02:20:01,778 ...and bathe in the blood.... 1115 02:20:01,779 --> 02:20:04,745 ...of Osman and his loved ones. 1116 02:20:16,646 --> 02:20:19,645 We still don't know who the traitor is. 1117 02:20:23,913 --> 02:20:27,078 Before I skin him alive.... 1118 02:20:27,979 --> 02:20:29,978 ...this matter will not end. 1119 02:20:31,246 --> 02:20:33,112 You're right Osman Bey. 1120 02:20:33,613 --> 02:20:35,112 You're right. 1121 02:20:35,813 --> 02:20:39,812 Who would've known Comlekci Idris is a traitor? 1122 02:20:40,046 --> 02:20:44,378 We will open our eyes and be suspicious... 1123 02:20:44,546 --> 02:20:48,745 ...of everyone and everything. We will go after every lead... 1124 02:20:49,513 --> 02:20:52,845 ...and every suspicion until... 1125 02:20:52,846 --> 02:20:56,612 ...that traitor is captured. 1126 02:20:59,913 --> 02:21:02,245 I gave Goktug a duty. 1127 02:21:03,246 --> 02:21:05,545 But there's still no news. 1128 02:21:07,513 --> 02:21:09,945 What kind of a duty Osman Bey? 1129 02:21:12,746 --> 02:21:15,045 They want the documents. 1130 02:21:16,079 --> 02:21:19,145 Goktug will bait Helen with them. 1131 02:21:19,146 --> 02:21:23,745 And they will lead Goktug to those who want the documents. 1132 02:21:26,513 --> 02:21:29,478 It's a hard duty. It's hard. 1133 02:21:30,246 --> 02:21:33,345 What if they hurt my brother Goktug Osman Bey? 1134 02:21:33,679 --> 02:21:36,045 You're right brother. 1135 02:21:38,113 --> 02:21:40,412 You're right. 1136 02:21:44,746 --> 02:21:47,912 There's something wrong about this. 1137 02:21:53,213 --> 02:21:55,245 Take the Alps and go. 1138 02:21:56,046 --> 02:21:57,878 Find Goktug for me. 1139 02:22:01,313 --> 02:22:03,445 Don't worry Osman Bey. 1140 02:22:03,446 --> 02:22:05,212 I'll follow your word. 1141 02:22:05,213 --> 02:22:08,545 Eyvallah. -May I come in Osman Bey? 1142 02:22:10,346 --> 02:22:11,978 Come in. 1143 02:22:19,213 --> 02:22:21,578 Speak Malhun Hatun. 1144 02:23:01,179 --> 02:23:04,345 My father sent a messenger. He's almost here Osman Bey. 1145 02:23:04,346 --> 02:23:08,845 He's coming for the land you promise. If you let me I will go to him. 1146 02:23:25,246 --> 02:23:27,245 Okay then. 1147 02:23:27,246 --> 02:23:29,245 I want to see Umur Bey too. 1148 02:23:30,013 --> 02:23:32,712 Let's go together. 1149 02:23:34,413 --> 02:23:38,878 My father will come to see you eventually Osman Bey. Don't bother. 1150 02:23:52,479 --> 02:23:55,378 What do you mean Malhun Hatun? 1151 02:23:56,246 --> 02:24:00,878 I'm saying that my father's arrival is known to only 3 of us in this tribe. 1152 02:24:05,213 --> 02:24:10,412 Malhun Hatun is convinced the traitor is very close by Osman Bey. 1153 02:24:19,346 --> 02:24:21,645 You... 1154 02:24:23,113 --> 02:24:25,212 ...want to protect your father. 1155 02:24:25,213 --> 02:24:28,712 His best Alps are with him but they are few in number. 1156 02:24:29,313 --> 02:24:33,445 My tribe's on the way. I don't , want to put my father in danger. 1157 02:24:35,346 --> 02:24:38,445 I don't want anyone to know where we're going. 1158 02:24:39,013 --> 02:24:40,445 Don't worry. 1159 02:24:41,413 --> 02:24:44,078 No one will now. 1160 02:24:45,579 --> 02:24:48,312 Your father and your tribe... 1161 02:24:48,746 --> 02:24:52,145 ...will settle in the lands I gave them safely. 1162 02:24:52,346 --> 02:24:54,578 My Alps will keep them safe. 1163 02:24:54,579 --> 02:24:57,478 Then I better prepare soon. 1164 02:25:16,646 --> 02:25:21,245 Why does the great Osman Bey want to go greet Umur Bey? 1165 02:25:28,146 --> 02:25:31,045 I'm not going to greet a Bey... 1166 02:25:31,779 --> 02:25:33,378 I'm going to see... 1167 02:25:34,179 --> 02:25:37,178 ...a valuable part of the army I'll build. 1168 02:25:37,446 --> 02:25:40,312 Then may you go in grace Osman Bey 1169 02:25:42,146 --> 02:25:45,312 Leave and arrive soon InshAllah. 1170 02:25:52,546 --> 02:25:54,445 Bala Hatun. 1171 02:26:02,846 --> 02:26:05,978 Ever since Malhun Hatun came to the tribe... 1172 02:26:06,846 --> 02:26:09,778 ...you've been distant. 1173 02:26:14,146 --> 02:26:18,278 My Bey whenever I see her she's watching everything. 1174 02:26:18,279 --> 02:26:21,878 Whenever I go somewhere her hands are on everything. 1175 02:26:23,046 --> 02:26:24,945 Bala. 1176 02:26:25,446 --> 02:26:29,112 She witnessed many betrayals since she came here. 1177 02:26:30,913 --> 02:26:33,678 She's right to be... 1178 02:26:34,246 --> 02:26:36,245 ...worried about her tribe. 1179 02:26:38,079 --> 02:26:41,978 I won't trust anyone who doesn't trust you Osman Bey. 1180 02:26:51,313 --> 02:26:53,412 May you go in grace. 1181 02:27:14,013 --> 02:27:16,212 May I come in? 1182 02:27:16,746 --> 02:27:19,178 Come in. 1183 02:27:32,246 --> 02:27:36,745 How did an army let Osman go? 1184 02:27:37,079 --> 02:27:39,045 He is defeated. 1185 02:27:39,046 --> 02:27:42,345 He is defeated in battle. 1186 02:27:43,546 --> 02:27:46,812 Everyone saw Osman was defeated. 1187 02:27:47,379 --> 02:27:50,312 Even that is a victory to you Dundar Bey. 1188 02:27:50,313 --> 02:27:51,978 What victory? 1189 02:27:51,979 --> 02:27:53,845 He captured Flatyos. 1190 02:27:58,279 --> 02:28:00,178 I'm sure... 1191 02:28:00,646 --> 02:28:03,845 ...you did what's necessary for him to be quiet. 1192 02:28:04,146 --> 02:28:06,112 Savci took care of that. 1193 02:28:06,679 --> 02:28:08,678 Our Alps died. 1194 02:28:08,879 --> 02:28:11,612 They were all my sons. 1195 02:28:15,546 --> 02:28:18,245 Your heart is broken of course. 1196 02:28:20,246 --> 02:28:21,712 You don't have much time... 1197 02:28:22,413 --> 02:28:25,112 ....to clean the blood on your hands... 1198 02:28:25,379 --> 02:28:27,312 ...with the blood of Osman. 1199 02:28:27,846 --> 02:28:30,312 One way or another Osman will know. 1200 02:28:30,313 --> 02:28:32,312 Don't worry. 1201 02:28:33,213 --> 02:28:35,112 I have inflicted... 1202 02:28:35,946 --> 02:28:40,912 ...a trouble upon Osman, which he can't even guess about. 1203 02:28:43,979 --> 02:28:45,612 Who is it? 1204 02:28:49,546 --> 02:28:51,812 Geyhatu's hunter dog... 1205 02:28:52,646 --> 02:28:56,012 ...Dark Shaman Togay. 1206 02:28:56,036 --> 02:29:04,036 mandtv.net 84505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.