Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,055 --> 00:02:17,055
mandtv.net
2
00:02:17,179 --> 00:02:18,645
Osman!
3
00:02:20,279 --> 00:02:22,978
You have nowhere to run now!
4
00:02:28,879 --> 00:02:32,078
Son!
5
00:02:32,546 --> 00:02:35,145
Hang on. Hang on.
6
00:02:43,113 --> 00:02:44,612
Archers!
7
00:02:47,679 --> 00:02:48,812
Archers!
8
00:02:50,846 --> 00:02:52,112
Alps!
9
00:02:52,113 --> 00:02:53,712
Shields!
10
00:02:53,813 --> 00:02:55,412
Draw the bows!
11
00:02:57,846 --> 00:02:59,178
Brother!
12
00:03:03,546 --> 00:03:04,678
Shoot!
13
00:03:06,146 --> 00:03:07,178
Take cover!
14
00:03:08,213 --> 00:03:09,478
Draw the bows!
15
00:03:12,946 --> 00:03:13,946
Shoot!
16
00:03:17,379 --> 00:03:18,812
Hold on!
17
00:03:18,913 --> 00:03:20,312
Hold on.
18
00:03:21,946 --> 00:03:23,112
Hold on!
19
00:03:29,146 --> 00:03:30,612
Alps!
20
00:03:31,179 --> 00:03:32,912
Draw the bows!
21
00:03:33,946 --> 00:03:35,278
Shoot!
22
00:03:43,679 --> 00:03:45,512
Come on, brother! Come on!
23
00:03:48,113 --> 00:03:50,212
-Brother!
-Draw the bows!
24
00:03:50,446 --> 00:03:51,512
Brother.
25
00:03:51,979 --> 00:03:53,378
Shoot!
26
00:04:02,346 --> 00:04:04,278
Draw the bows!
27
00:04:05,079 --> 00:04:06,145
Shoot!
28
00:04:21,079 --> 00:04:22,312
Keep taking cover!
29
00:04:22,479 --> 00:04:23,778
Draw the bows!
30
00:04:25,213 --> 00:04:26,445
Shoot!
31
00:04:30,513 --> 00:04:31,912
Hold on, warriors!
32
00:04:32,013 --> 00:04:33,645
Son, hold on.
33
00:04:34,813 --> 00:04:36,712
Come on, brothers! Come on!
34
00:04:37,313 --> 00:04:38,412
My lion!
35
00:04:39,879 --> 00:04:40,912
Hold on.
36
00:04:41,079 --> 00:04:42,545
Draw the bows!
37
00:04:44,479 --> 00:04:46,378
Advance!
38
00:04:51,879 --> 00:04:53,878
We need to take him out of here, brother.
39
00:04:54,279 --> 00:04:56,445
We will get out, brother. We will...
40
00:04:56,746 --> 00:04:57,746
We need to take him.
41
00:04:57,779 --> 00:05:00,378
Alps! Hold on!
42
00:05:11,979 --> 00:05:14,012
Hold on, my warriors!
43
00:05:19,746 --> 00:05:21,278
Advance!
44
00:05:23,313 --> 00:05:25,545
Shield formation!
45
00:05:25,979 --> 00:05:28,078
Come on!
46
00:05:30,079 --> 00:05:32,045
Come on! Come on!
47
00:05:32,546 --> 00:05:34,412
Come on! Take cover!
48
00:05:40,079 --> 00:05:41,212
Close up!
49
00:05:45,679 --> 00:05:47,945
Hold on, brother. Hold
on, we will get out of here.
50
00:05:47,946 --> 00:05:49,712
Soon, we will get out.
51
00:05:53,113 --> 00:05:54,512
Come on!
52
00:05:55,346 --> 00:05:58,278
Take the wounded! Help here!
53
00:05:58,846 --> 00:06:00,478
Come on, Alps!
54
00:06:19,946 --> 00:06:21,078
Boran!
55
00:06:21,346 --> 00:06:22,845
Cover me!
56
00:06:24,146 --> 00:06:25,178
My Bey!
57
00:06:41,246 --> 00:06:42,878
Take the wounded!
58
00:06:45,346 --> 00:06:46,545
Hold on.
59
00:07:01,213 --> 00:07:02,378
Come on!
60
00:07:26,879 --> 00:07:28,278
Come on, let's take the wounded!
61
00:07:28,279 --> 00:07:29,678
Come on, son!
62
00:07:30,079 --> 00:07:31,145
Come on!
63
00:07:34,413 --> 00:07:36,578
Hold on, Bayhoca!
64
00:07:36,579 --> 00:07:37,812
Stand up, son.
65
00:07:40,279 --> 00:07:42,145
Take the wounded!
66
00:07:46,113 --> 00:07:47,312
Come on!
67
00:07:47,679 --> 00:07:49,145
Come on!
68
00:08:01,113 --> 00:08:02,113
My Bey!
69
00:08:02,979 --> 00:08:04,912
Come on! Come on!
70
00:08:05,079 --> 00:08:06,079
Move!
71
00:08:11,246 --> 00:08:13,545
Everyone move!
72
00:08:20,079 --> 00:08:21,512
Come on!
73
00:08:34,712 --> 00:08:36,644
-Help here, Alps!
-Come on, son!
74
00:08:36,645 --> 00:08:37,878
Come on!
75
00:08:41,013 --> 00:08:42,013
Close up!
76
00:08:49,113 --> 00:08:50,545
Oh Allah!
77
00:08:50,779 --> 00:08:53,745
In the name of Allah, the
merciful, the beneficent.
78
00:08:59,546 --> 00:09:01,212
Alps, hold on.
79
00:09:11,646 --> 00:09:13,678
Wait.
80
00:09:17,579 --> 00:09:19,145
Wait.
81
00:09:29,446 --> 00:09:31,478
Where have you been?
82
00:09:40,846 --> 00:09:43,145
Where have you been, uncle?
83
00:09:43,479 --> 00:09:45,678
I went to Nikola, my nephew.
84
00:09:45,779 --> 00:09:48,178
What did you tell him?
85
00:09:49,946 --> 00:09:54,545
In order not to make him suspicious,
I told him "Do you think I'm a traitor?.
86
00:09:55,546 --> 00:09:58,978
It looks like you fell
into his trap, uncle.
87
00:10:01,046 --> 00:10:02,545
Osman needs to die.
88
00:10:04,313 --> 00:10:06,112
Osman...
89
00:10:06,846 --> 00:10:08,578
...needs to die.
90
00:10:09,979 --> 00:10:12,745
That Osman who takes our
children from one battle to another...
91
00:10:13,013 --> 00:10:17,712
...and make us enemies
even with our own children...
92
00:10:19,479 --> 00:10:21,512
...needs to die.
93
00:10:22,846 --> 00:10:26,345
You are worried for Aygul.
94
00:10:27,946 --> 00:10:29,378
You are right.
95
00:10:31,079 --> 00:10:37,345
But she will go after her
own destiny, my Dundar Bey.
96
00:10:39,879 --> 00:10:43,045
Do not torment yourself.
97
00:10:43,613 --> 00:10:45,845
Do you think it's easy, hatun?
98
00:10:47,146 --> 00:10:48,912
She is my...
99
00:10:49,413 --> 00:10:52,112
...my precious daughter.
100
00:10:53,446 --> 00:10:56,078
Although she does not
see me as her father...
101
00:10:56,413 --> 00:11:00,912
...she is my precious, my everything.
102
00:11:03,879 --> 00:11:06,012
I pray to my Allah...
103
00:11:07,113 --> 00:11:09,145
..for Osman's death...
104
00:11:10,313 --> 00:11:14,312
...and life for my daughter.
105
00:11:17,246 --> 00:11:19,412
And for either of them..
106
00:11:20,013 --> 00:11:22,112
...I wait...
107
00:11:23,079 --> 00:11:27,445
...my hands tied...
108
00:11:44,879 --> 00:11:47,812
Don't blame yourself, my Bey.
109
00:11:48,179 --> 00:11:49,812
Don't.
110
00:11:53,679 --> 00:11:55,345
Wait.
111
00:11:56,646 --> 00:11:58,278
Wait.
112
00:12:14,546 --> 00:12:16,645
You are right, hatun.
113
00:12:17,246 --> 00:12:18,878
You are right.
114
00:12:21,879 --> 00:12:23,545
We will wait.
115
00:12:31,713 --> 00:12:35,445
News of Osman's death will come.
116
00:12:35,646 --> 00:12:38,912
And I will get out of this tent...
117
00:12:40,046 --> 00:12:42,278
...as the Bey!
118
00:12:48,113 --> 00:12:50,012
We will wait.
119
00:12:51,213 --> 00:12:53,012
We will wait.
120
00:12:53,713 --> 00:12:55,578
We will wait.
121
00:12:57,946 --> 00:12:59,745
Wait!
122
00:13:09,146 --> 00:13:10,312
Now, open up!
123
00:13:10,446 --> 00:13:11,945
Stab them!
124
00:13:18,413 --> 00:13:20,845
Stab them! Close up!
125
00:13:35,813 --> 00:13:39,012
Now! Open up! Stab them!
126
00:13:46,813 --> 00:13:48,512
Close up!
127
00:14:07,546 --> 00:14:08,645
Open up!
128
00:14:09,046 --> 00:14:10,078
Stab them!
129
00:14:15,613 --> 00:14:17,112
Close up!
130
00:14:40,546 --> 00:14:42,412
Hold on, brave ones!
131
00:15:31,179 --> 00:15:32,278
Open up!
132
00:15:32,279 --> 00:15:33,712
Stab them!
133
00:15:34,679 --> 00:15:36,078
Close up!
134
00:16:57,046 --> 00:16:59,378
We'll retreat.
135
00:16:59,779 --> 00:17:03,078
Retreat! Come on!
136
00:17:06,413 --> 00:17:09,078
We're retreating to the gateway!
137
00:17:11,646 --> 00:17:15,878
Retreat!
138
00:17:19,113 --> 00:17:20,912
Retreat!
139
00:17:45,146 --> 00:17:47,178
Don't let them escape!
140
00:17:47,179 --> 00:17:49,378
Retreat!
141
00:17:49,379 --> 00:17:51,345
Move forward!
142
00:18:35,046 --> 00:18:37,712
This way, my Bey.
143
00:18:39,646 --> 00:18:43,045
-Hold on, son! Hold on, my brave son!
-Be careful! Don't slip!
144
00:18:43,346 --> 00:18:45,112
My lion.
145
00:18:50,246 --> 00:18:52,712
Come on, Alps!
146
00:18:52,813 --> 00:18:56,212
Hold him tight! Hold him tight!
147
00:18:56,413 --> 00:19:00,378
Come on, my lion!
148
00:19:04,446 --> 00:19:07,945
Come on! Hold on, my brave son! I'm here!
149
00:19:08,279 --> 00:19:10,478
Hold on, my brave son!
150
00:19:13,913 --> 00:19:15,378
Hold him tight!
151
00:19:15,379 --> 00:19:18,545
Take the others wounded!
Take the others wounded!
152
00:19:18,546 --> 00:19:22,012
Hold on, my lion!
Hold on, my brave son!
153
00:19:22,379 --> 00:19:24,578
Hold on!
154
00:19:44,313 --> 00:19:47,478
Hold on, son!
155
00:19:48,379 --> 00:19:50,812
Come on! Be careful!
156
00:20:19,413 --> 00:20:21,412
Hold on, son!
157
00:20:36,113 --> 00:20:37,845
Come on!
158
00:20:44,779 --> 00:20:46,978
Slow down. Slow down.
159
00:20:59,079 --> 00:21:00,545
Let's go!
160
00:21:01,679 --> 00:21:03,512
Come on, Alps!
161
00:21:11,379 --> 00:21:13,145
Come on, Alps!
162
00:21:27,546 --> 00:21:29,345
Come on!
163
00:22:16,679 --> 00:22:18,812
Shields!
164
00:22:52,346 --> 00:22:54,978
Give way! Give way, soldier!
165
00:22:54,979 --> 00:22:59,012
Why are you stopping? Why are
you stopping, soldier? Move forward!
166
00:22:59,913 --> 00:23:01,812
Don't let them escape!
167
00:23:01,813 --> 00:23:04,845
The gateway is blocked, sir. There
are archers, we can't enter there.
168
00:23:05,013 --> 00:23:07,712
Osman. You won't get away this time.
169
00:23:08,046 --> 00:23:11,145
Soldiers. Make way.
170
00:23:58,879 --> 00:24:02,078
The gate is open.
-Soldiers.
171
00:24:49,379 --> 00:24:52,245
Make way soldiers. Make way.
172
00:24:55,246 --> 00:24:57,545
They have archers. We can't get in.
173
00:24:57,546 --> 00:25:00,278
Osman. Damn you.
174
00:25:00,279 --> 00:25:02,412
Nikola, we can't let him get away.
175
00:25:02,413 --> 00:25:06,945
He lost most of his Alps. He
can't fight back. Let me end this.
176
00:25:06,946 --> 00:25:09,645
Let Osman suffer his defeat.
177
00:25:09,879 --> 00:25:11,878
And you will enjoy your victory Flatyos.
178
00:25:11,879 --> 00:25:13,445
Nikola.
179
00:25:13,446 --> 00:25:17,678
I want to offer you wine in Osman's skull
when you get back from Constantinople.
180
00:25:17,679 --> 00:25:21,145
My good friend. Rome wasn't built in a day.
181
00:25:21,146 --> 00:25:23,878
You won. You don't have to lose.
182
00:25:23,879 --> 00:25:26,945
You got your father's revenge. Enjoy it.
183
00:25:27,713 --> 00:25:29,312
Soldiers.
184
00:25:29,313 --> 00:25:31,312
Bring me fire.
185
00:25:36,579 --> 00:25:40,978
Take the documents
Goktug has and then kill him.
186
00:25:41,446 --> 00:25:44,912
And catch the traitor in
the castle before I get back.
187
00:25:45,579 --> 00:25:48,178
Don't worry Nikola.
188
00:25:53,046 --> 00:25:56,445
Come on soldiers. Come on.
189
00:26:15,079 --> 00:26:16,112
Come on son.
190
00:26:16,113 --> 00:26:19,045
Come on.
-Come here.
191
00:26:20,313 --> 00:26:21,313
Come here.
192
00:26:29,313 --> 00:26:32,078
Brother. Come on.
193
00:26:33,313 --> 00:26:35,712
Come.
194
00:26:47,046 --> 00:26:49,345
My nephew.
195
00:26:50,179 --> 00:26:54,278
This was your first big battle
and Inshallah it won't be your last.
196
00:26:56,213 --> 00:26:58,345
This wound won't kill you.
197
00:26:59,213 --> 00:27:01,278
I joined the battle with you.
198
00:27:01,513 --> 00:27:04,245
Thank Allah my Bey.
199
00:27:10,513 --> 00:27:12,245
Osman Bey.
200
00:27:12,779 --> 00:27:16,212
We were ambushed.
We were betrayed.
201
00:27:17,079 --> 00:27:20,545
My Bey. Nikola knew we were coming.
202
00:27:21,179 --> 00:27:23,445
The shadow of betrayal...
203
00:27:24,046 --> 00:27:26,978
...appears with the light of the sword.
204
00:27:28,379 --> 00:27:33,512
Even if it's my father who betrayed
you, may you have his blood my Bey.
205
00:27:37,979 --> 00:27:39,812
Alps.
206
00:27:39,813 --> 00:27:41,578
Bring the horses.
-Yes my Bey.
207
00:27:41,579 --> 00:27:45,278
Brother. Take Aygul and go
back to the tribe with the wounded.
208
00:27:45,613 --> 00:27:48,178
I won't come back without Flatyos.
209
00:27:48,446 --> 00:27:51,512
Let me come with you my brother.
-Brother.
210
00:27:51,779 --> 00:27:53,778
You will go with them.
211
00:27:53,779 --> 00:27:55,978
If I can't deal with Flatyos...
212
00:27:55,979 --> 00:27:58,512
...we can't find the traitor at the tribe.
213
00:27:58,946 --> 00:28:01,645
Be careful.
214
00:28:09,013 --> 00:28:11,178
We survived the dark traps...
215
00:28:12,446 --> 00:28:14,545
....with our faith.
216
00:28:15,146 --> 00:28:19,712
For the love of the
greatest One who sets traps.
217
00:28:22,246 --> 00:28:25,045
If we don't make the infidels pay...
218
00:28:25,546 --> 00:28:27,845
...may our swords shatter.
219
00:28:28,246 --> 00:28:31,945
May our eyes that saw
many betrayals be blind...
220
00:28:33,479 --> 00:28:37,078
...if we don't answer blood with blood...
221
00:28:37,979 --> 00:28:41,312
... may every breath
we take be haram.
222
00:28:41,746 --> 00:28:44,612
May it be haram.
223
00:28:47,813 --> 00:28:51,278
May it be haram.
-May it be haram.
224
00:30:03,479 --> 00:30:06,745
Osman must've sent the
wounded away with horses.
225
00:30:07,079 --> 00:30:10,212
He must be on foot.
226
00:30:10,379 --> 00:30:12,445
They're few in numbers.
227
00:30:12,646 --> 00:30:15,645
But he has his best alps with him.
228
00:30:17,346 --> 00:30:18,545
Soldiers!
229
00:30:18,713 --> 00:30:21,712
We spread into two! I won't forgive
the ones who make a mistake!
230
00:30:21,846 --> 00:30:23,612
Spread!
231
00:30:54,413 --> 00:30:55,413
Lena.
232
00:30:57,446 --> 00:31:00,545
I know you worried about Bayhoca.
233
00:31:01,646 --> 00:31:03,645
But don't you worry.
234
00:31:03,946 --> 00:31:06,212
InshAllah, they will
return safe and sound.
235
00:31:09,046 --> 00:31:11,145
After all the things that happened...
236
00:31:11,513 --> 00:31:13,345
...how can I not
get worried, Bala?
237
00:31:16,713 --> 00:31:19,345
When Bayhoca was
borne, we couldn't be happy.
238
00:31:21,746 --> 00:31:23,378
When my deceased son...
239
00:31:25,379 --> 00:31:26,945
...was just a little boy...
240
00:31:29,146 --> 00:31:31,778
...he slipped through my arms.
241
00:31:34,946 --> 00:31:37,378
I went dry because of pain...
242
00:31:38,879 --> 00:31:40,912
...my Bayhoca went to his brothers grave...
243
00:31:42,679 --> 00:31:45,312
...without being satiated with my milk.
244
00:31:46,713 --> 00:31:48,712
Lena, I beg you.
245
00:31:49,713 --> 00:31:53,012
Bayhoca went to war
with his father and uncle.
246
00:31:53,846 --> 00:31:56,345
He yearns for being a ghazi.
247
00:31:58,513 --> 00:32:00,745
Our warriors live for war.
248
00:32:01,046 --> 00:32:02,578
Don't you know that?
249
00:32:10,546 --> 00:32:13,445
Bayhoca told me he
saw himself in his dream.
250
00:32:19,213 --> 00:32:21,045
A little bird...
251
00:32:25,346 --> 00:32:27,345
Little as himself.
252
00:32:27,846 --> 00:32:29,178
A flurried...
253
00:32:29,979 --> 00:32:31,778
...and impatient bird.
254
00:32:34,179 --> 00:32:37,678
It flew away from his beautiful mouth.
255
00:32:57,746 --> 00:33:00,178
So, you say it was a spirit bird.
256
00:33:04,713 --> 00:33:08,578
Maybe, the bird flew away was his troubles.
257
00:33:12,779 --> 00:33:17,812
Maybe, the war he went with his father
and uncle took away all his troubles.
258
00:33:21,413 --> 00:33:23,312
With his sword in his one hand...
259
00:33:23,579 --> 00:33:26,078
...and the bridle of
his steed in the other...
260
00:33:27,046 --> 00:33:29,745
...may Allah bless his holy war.
261
00:33:32,213 --> 00:33:33,213
Ameen.
262
00:33:41,213 --> 00:33:45,212
May Allah let us come
together with our loved ones.
263
00:33:51,646 --> 00:33:54,278
I knew what being an
Alp's Hatun means, but...
264
00:33:55,779 --> 00:33:58,245
...I didn't know I had being...
265
00:33:58,979 --> 00:34:01,078
...an Alp's mother in my fate.
266
00:34:12,979 --> 00:34:14,478
Excuse me.
267
00:34:18,679 --> 00:34:20,745
I have things to do.
268
00:34:25,446 --> 00:34:27,278
Of course.
269
00:34:41,246 --> 00:34:44,912
I witnessed the shahada
of my brothers one by one.
270
00:34:45,513 --> 00:34:48,145
My mother couldn't tolerate all that pain.
271
00:34:49,646 --> 00:34:51,278
I know how she feels.
272
00:34:52,813 --> 00:34:57,378
These fronts taught us all that fear never
helps for the bad things in the future.
273
00:35:03,313 --> 00:35:06,978
My Osman Bey will make Nikola...
274
00:35:07,146 --> 00:35:10,578
...and Flatyos pay, evellallah.
275
00:35:12,679 --> 00:35:16,545
So, Osman Bey and his
alps went to finish this, huh?
276
00:35:24,213 --> 00:35:26,412
And I'm sure he won't
return without finishing it.
277
00:35:26,713 --> 00:35:27,745
I know it.
278
00:35:29,713 --> 00:35:31,978
Don't you worry.
279
00:35:35,746 --> 00:35:40,112
I don't worry about that two
baseborn that Osman Bey went after.
280
00:35:42,613 --> 00:35:47,612
What worries me is the
words of potter Idris the dog
281
00:35:47,846 --> 00:35:49,745
...before he died.
282
00:35:49,746 --> 00:35:51,645
Whose dog have you become?
283
00:35:51,746 --> 00:35:54,812
I'll tell you.
284
00:35:55,079 --> 00:35:57,012
I'll tell you everything!
285
00:35:57,113 --> 00:36:01,412
The ones who betrayed you are the
ones, who are closest to you, Osman Bey.
286
00:36:04,546 --> 00:36:06,545
What do you mean, Hatun?
287
00:36:07,646 --> 00:36:10,112
As Idris dog said...
288
00:36:10,479 --> 00:36:14,212
...Osman Bey should have taken care
of the enemy, who was closest to him.
289
00:36:15,779 --> 00:36:19,312
He should have found and
revealed the traitor inside the tribe.
290
00:36:20,179 --> 00:36:24,812
Even his Alps don't know where
they went and whom they were after.
291
00:36:25,313 --> 00:36:27,478
Don't worry about Osman Bey.
292
00:36:30,013 --> 00:36:32,245
My father says that the ones...
293
00:36:32,346 --> 00:36:36,645
...we trust the most always
teach us not to trust anyone.
294
00:36:36,846 --> 00:36:39,645
What do you mean, Malhun Hatun?
295
00:36:42,513 --> 00:36:45,378
I said there was no one knowing
that they were going to war.
296
00:36:45,479 --> 00:36:47,012
Don't you hear me?
297
00:36:50,679 --> 00:36:52,512
Should he suspect Savci Bey?
298
00:36:52,879 --> 00:36:55,178
Or, Dundar Bey, whose daughter went to war?
299
00:36:55,379 --> 00:36:58,745
Or, Gunduz Bey, who is
ready to die for his brother?
300
00:37:00,446 --> 00:37:03,445
Your words are gossip.
Be careful about them!
301
00:37:04,646 --> 00:37:06,045
Bala Hatunl
302
00:37:11,646 --> 00:37:16,512
You get angry, but don't you see
I am worried about Osman Bey?
303
00:37:20,079 --> 00:37:23,478
Osman Bey has become a hope for my tribe.
304
00:37:23,913 --> 00:37:25,691
I cannot let
anything happen to...
305
00:37:25,715 --> 00:37:28,312
Osman Bey is the hope
of all of us, Malhun Hatun.
306
00:37:29,579 --> 00:37:32,712
It is not seen that he
has lost a battle until now.
307
00:37:32,913 --> 00:37:34,678
You can be at ease!
308
00:37:35,379 --> 00:37:37,372
Until I find the one
that shot the arrow that
309
00:37:37,396 --> 00:37:39,745
killed that dog Idris, I
will neither be at peace...
310
00:37:40,313 --> 00:37:43,545
... nor I will tell my father to
come settle in these lands!
311
00:37:47,879 --> 00:37:50,412
Now excuse me!
312
00:37:52,213 --> 00:37:56,945
I need to leave you alone
with your calmness, and go!
313
00:38:17,079 --> 00:38:19,278
May it bring you prosperity.
314
00:38:20,346 --> 00:38:21,346
Here you go.
315
00:38:21,513 --> 00:38:22,778
May you have a good business.
316
00:38:22,779 --> 00:38:25,745
May Allah bless you.
317
00:39:33,179 --> 00:39:35,578
I always wondered about...
318
00:39:36,613 --> 00:39:39,912
...the filth that would spill
when I skinned your head.
319
00:39:40,379 --> 00:39:45,978
The hunting dog of Geyhatu, Boke!
320
00:39:47,546 --> 00:39:52,478
How did you know we were
after Umur, son of Kizilbey?
321
00:39:52,679 --> 00:39:55,012
How did you find our trace?
322
00:39:55,379 --> 00:39:58,112
How did you send word to us?
323
00:39:58,613 --> 00:40:02,212
I keep the record of any bird that flies...
324
00:40:02,579 --> 00:40:06,612
...any fox that runs,
any snake that bites...
325
00:40:07,613 --> 00:40:09,578
in these lands.
326
00:40:11,379 --> 00:40:16,678
Just as I know where Umur Bey is.
327
00:40:17,746 --> 00:40:19,212
Where is he?
328
00:40:24,779 --> 00:40:26,812
If Dark Shaman Togay...
329
00:40:28,679 --> 00:40:30,612
...makes a deal with me...
330
00:40:32,213 --> 00:40:36,578
...you can learn where he is, too.
331
00:40:41,079 --> 00:40:47,245
Both Togay and I know well why Turks
are going towards the West in big numbers.
332
00:40:48,846 --> 00:40:55,045
I learned who keeps the
settlement plans of Osman.
333
00:40:57,479 --> 00:40:59,745
What do you want in exchange?
334
00:41:00,813 --> 00:41:03,712
We have a common enemy with Geyhatu.
335
00:41:03,879 --> 00:41:05,445
Osman.
336
00:41:07,646 --> 00:41:09,912
In exchange of Osman's head...
337
00:41:11,313 --> 00:41:14,745
...I promise Umur Bey's tribe to Togay.
338
00:42:26,913 --> 00:42:28,245
No.
339
00:43:18,646 --> 00:43:20,278
Nephew...
340
00:43:35,846 --> 00:43:37,112
No!
341
00:43:39,013 --> 00:43:42,545
No, no!
342
00:43:42,546 --> 00:43:44,878
NO!
343
00:43:48,113 --> 00:43:51,112
No, no!
344
00:43:52,946 --> 00:43:56,978
No!
345
00:43:59,546 --> 00:44:01,612
Bayhoca!
346
00:44:01,979 --> 00:44:04,445
O Ghazi, I have one last request from you!
347
00:44:04,913 --> 00:44:06,278
Don't die!
348
00:44:06,379 --> 00:44:07,379
Don't!
349
00:44:07,513 --> 00:44:09,945
No! Bayhoca!
350
00:44:10,046 --> 00:44:11,112
Brother, what happened?
351
00:44:11,713 --> 00:44:13,278
I will tell you later, brother!
352
00:44:17,579 --> 00:44:19,045
No! No!
353
00:44:19,046 --> 00:44:21,478
-Slowly!
-No, no!
354
00:44:24,246 --> 00:44:26,078
Bayhoca!
355
00:44:28,313 --> 00:44:30,312
No, son! No! No!
356
00:44:30,313 --> 00:44:31,712
Lena.
357
00:44:31,913 --> 00:44:33,378
Lena!
358
00:44:34,546 --> 00:44:36,712
My son!
359
00:44:38,746 --> 00:44:41,145
-Hold him!
-Come on! Come on!
360
00:44:41,579 --> 00:44:43,478
Open your eyes, son!
361
00:44:44,513 --> 00:44:46,812
You can't leave us!
362
00:44:46,946 --> 00:44:49,712
-Lena!
You can't die!
363
00:44:49,846 --> 00:44:53,112
Come on! Help the Alps! Come on!
364
00:44:53,313 --> 00:44:57,945
Prepare the healing tent immediately!
Take the wounded Alps there!
365
00:44:58,046 --> 00:45:01,412
-Come on! Pull yourselves together!
-Come on!
366
00:45:02,046 --> 00:45:04,212
Don't shake him!
367
00:45:06,213 --> 00:45:08,345
Osman is not here.
368
00:45:15,346 --> 00:45:18,812
Aygul is back. Thank Allah.
369
00:45:20,446 --> 00:45:21,945
My Bayhoca!
370
00:45:22,546 --> 00:45:25,178
I'm going, mother.
371
00:45:25,613 --> 00:45:27,745
No! No! You can't!
372
00:45:27,746 --> 00:45:29,745
-No! You can't leave us!
-Lena!
373
00:45:29,746 --> 00:45:33,512
-Think about your child to be born, Lena!
-Come on!
374
00:45:33,513 --> 00:45:36,945
Come on! Take the wounded ones!
375
00:45:36,946 --> 00:45:40,178
-Hold on, son!
-Hold on!
376
00:45:43,446 --> 00:45:47,578
We need to prepare the healing
tent immediately, hatuns! Come on!
377
00:45:47,946 --> 00:45:52,078
-Don't shake him!
-Let's prepare the healing tent! Come on!
378
00:45:52,079 --> 00:45:55,612
-Come on!
-You'll live. Open your eyes!
379
00:45:56,313 --> 00:46:00,212
Open your eyes! I can't let you
go, Bayhoca! Open your eyes!
380
00:46:01,546 --> 00:46:04,878
Open your eyes!
I won't let you go!
381
00:46:04,879 --> 00:46:08,517
I won't let you go! Open your
eyes, Bayhoca! Open your eyes!
382
00:46:08,541 --> 00:46:09,745
Hold on, nephew.
383
00:46:15,146 --> 00:46:17,512
- Why are you here, my Dundar Bey?
384
00:46:17,779 --> 00:46:20,978
Go and take care of the wounded ones.
385
00:46:34,113 --> 00:46:36,678
Bring me a clean cloth! Come on!
386
00:46:36,679 --> 00:46:39,045
Gonca! Gonca!
387
00:46:51,079 --> 00:46:54,645
Hold the cloth there! Press
it to the wound, Gonca.
388
00:46:54,913 --> 00:46:57,112
-Hold on.
-InshAllah.
389
00:46:57,113 --> 00:47:00,045
Bring it to me immediately!
I'll cauterize the wound! Come on!
390
00:47:09,846 --> 00:47:12,545
How did they ambush you?
391
00:47:13,446 --> 00:47:16,245
They knew we were coming.
392
00:47:27,013 --> 00:47:29,545
Come on! Come on!
393
00:47:44,079 --> 00:47:46,745
It doesn't stop! His bleeding doesn't stop!
394
00:47:46,746 --> 00:47:49,412
It doesn't stop, my Savci!
395
00:47:51,013 --> 00:47:54,378
No! No! Hold on, my son!
396
00:47:54,846 --> 00:47:57,312
Don't close your eyes!
Open your eyes! Please!
397
00:47:57,313 --> 00:48:00,112
Don't close your eyes!
398
00:48:00,713 --> 00:48:02,878
Son.
399
00:48:02,879 --> 00:48:05,478
Hold on, my lion.
400
00:48:06,146 --> 00:48:09,945
Hold on, my brave son.
Hold on. Open your eyes.
401
00:48:09,946 --> 00:48:12,645
Don't leave us like this, son.
402
00:48:12,646 --> 00:48:14,912
What happened, Baysungur? Tell me.
403
00:48:14,913 --> 00:48:17,745
Nicola learned everything, my Bey.
404
00:48:19,213 --> 00:48:22,712
We were ambushed. They shoot Bayhoca.
405
00:48:28,046 --> 00:48:31,078
What happened? Where is the rest?
406
00:48:31,279 --> 00:48:33,145
Where is Osman Bey?
407
00:48:34,146 --> 00:48:36,245
We were ambushed.
408
00:48:38,846 --> 00:48:41,012
We have martyrs.
409
00:48:41,013 --> 00:48:43,345
And we have wounded people.
410
00:48:43,513 --> 00:48:48,245
Osman Bey went after
Flatyos with a few Alps.
411
00:49:04,646 --> 00:49:06,680
I told you! The
traitor is closer than I
412
00:49:06,704 --> 00:49:09,045
thought! He knows
everything about Osman Bey!
413
00:49:09,713 --> 00:49:12,245
Is this the right time for this, hatun?
414
00:49:12,246 --> 00:49:16,145
Are you going to help us or are you
going to show off because you're right?
415
00:50:21,746 --> 00:50:24,645
How did you know we'd
fall into the trap, Goktug?
416
00:50:24,646 --> 00:50:26,478
Zulfikar.
417
00:50:34,379 --> 00:50:37,678
-May God protect our soldiers.
-Amen.
418
00:50:37,946 --> 00:50:42,233
May God bestow victory on Tekfur
Nicola in the trap he set on Osman.
419
00:50:42,257 --> 00:50:43,678
Amen.
420
00:50:46,579 --> 00:50:48,945
I have to catch up with Osman Bey.
421
00:50:50,579 --> 00:50:52,912
So, Zulfikar told you, huh?
422
00:50:54,379 --> 00:50:56,312
Brave Zulfikar.
423
00:50:56,513 --> 00:50:58,345
May he live long.
424
00:50:59,646 --> 00:51:02,412
Now they'll fall into the trap.
425
00:51:02,679 --> 00:51:05,545
But you'll leave Flatyos to me.
426
00:51:06,413 --> 00:51:09,912
He'll give me the traitor in the tribe.
427
00:51:10,579 --> 00:51:13,045
Wait for my sign.
428
00:51:29,313 --> 00:51:31,912
Alps.
429
00:51:49,413 --> 00:51:51,578
Flatyos.
430
00:51:56,579 --> 00:51:59,645
Do you think I'll surrender Osman Bey.
431
00:51:59,846 --> 00:52:03,212
I knew it all along...
432
00:52:04,146 --> 00:52:06,212
...that I would catch you.
433
00:52:11,446 --> 00:52:13,045
Then....
434
00:52:13,579 --> 00:52:15,045
...to the death.
435
00:52:16,479 --> 00:52:18,145
Let's go.
436
00:53:44,813 --> 00:53:46,412
Come on.
437
00:53:46,413 --> 00:53:48,412
Finish me Osman Bey.
438
00:53:50,813 --> 00:53:52,978
I told you.
439
00:53:56,113 --> 00:53:59,545
You will not die easily.
440
00:54:05,079 --> 00:54:07,745
You will tell me everything...
441
00:54:08,413 --> 00:54:11,678
...until your tongue rots away.
442
00:54:15,913 --> 00:54:18,112
How did....
443
00:54:18,646 --> 00:54:21,278
...the Kumans get into my tent?
444
00:54:21,279 --> 00:54:24,112
You kept coming to our castle.
445
00:54:24,279 --> 00:54:27,978
Are you offended we came
in to your tribe Osman Bey?
446
00:54:46,946 --> 00:54:49,845
Now tell me.
447
00:54:51,979 --> 00:54:54,812
Who was Comlekci serving?
448
00:55:05,746 --> 00:55:08,812
Who from the tribe...
449
00:55:09,746 --> 00:55:12,478
...told you about my trap for Nikolas?
450
00:55:14,413 --> 00:55:16,712
Who?
451
00:55:18,779 --> 00:55:22,678
Enemies are close by Osman Bey.
452
00:55:30,146 --> 00:55:32,578
He is too embarrassed to come back Hatun.
453
00:55:32,579 --> 00:55:34,578
He is embarrassed.
454
00:55:34,979 --> 00:55:38,512
He's trying to turn defeat into victory.
455
00:55:38,513 --> 00:55:44,012
He will die just to say "We won and
took our revenge from the enemy."
456
00:55:48,146 --> 00:55:51,812
It was obvious his ambitions
would be the end of him one day.
457
00:55:52,379 --> 00:55:55,545
InshAllah. InshAllah he won't come back...
458
00:55:56,579 --> 00:55:58,645
...so other Alps...
459
00:55:58,646 --> 00:56:01,345
...and other lives won't be destroyed.
460
00:56:01,813 --> 00:56:05,345
He won't be able to come back Hatun.
461
00:56:05,346 --> 00:56:09,345
Don't you see the Alps.
They are miserable.
462
00:56:09,346 --> 00:56:12,445
Will he kill Flatyos with
a hand full of horses?
463
00:56:13,113 --> 00:56:16,278
He won't be able to come back. How won't.
464
00:56:31,713 --> 00:56:33,578
Alps.
465
00:56:36,013 --> 00:56:38,178
Take him to the tribe...
466
00:56:39,346 --> 00:56:42,312
...before ends up dead
467
00:56:43,079 --> 00:56:45,045
I will make him talk.
468
00:56:45,746 --> 00:56:47,245
Come on.
469
00:57:05,946 --> 00:57:07,945
Brother.
470
00:57:12,879 --> 00:57:15,278
You have one last duty.
471
00:57:15,279 --> 00:57:16,712
I know my Bey.
472
00:57:16,713 --> 00:57:19,345
They will come to get
the settlement documents.
473
00:57:19,346 --> 00:57:22,978
I will find out who are the spies of
Pope who're working with Nikola.
474
00:57:22,979 --> 00:57:24,978
If you find out who it is...
475
00:57:25,813 --> 00:57:29,112
...then we'll know who
the traitor in the tribe is.
476
00:57:29,713 --> 00:57:31,778
May Allah help you.
477
00:57:32,079 --> 00:57:33,778
Thank you my Bey.
478
00:57:37,746 --> 00:57:40,845
Go on.
479
00:57:58,413 --> 00:58:00,345
Bayhoca open your eyes.
480
00:58:01,013 --> 00:58:03,678
Don't leave us alone and die son.
481
00:58:06,413 --> 00:58:08,112
Father.
482
00:58:12,879 --> 00:58:15,278
Where is my sword?
483
00:58:17,013 --> 00:58:18,812
I'll bring it son.
484
00:58:18,946 --> 00:58:19,946
I wil...
485
00:58:21,013 --> 00:58:22,013
No.
486
00:58:22,046 --> 00:58:24,012
You can't go! Bayhoca!
487
00:58:24,013 --> 00:58:25,013
Bayhoca, don't go!
488
00:58:25,046 --> 00:58:26,246
Son! Son!
489
00:58:26,479 --> 00:58:27,479
Open your eyes!
490
00:58:27,513 --> 00:58:29,112
Your sword is here, son.
491
00:58:29,279 --> 00:58:32,478
Open your eyes!
492
00:58:36,846 --> 00:58:39,612
Give me... your blessing.
493
00:58:39,779 --> 00:58:43,578
Don't son! Don't do it,
son! Open your eyes!
494
00:58:45,146 --> 00:58:46,645
Hold on, my warrior!
495
00:58:46,646 --> 00:58:49,378
You can't go, Bayhoca! No!
496
00:58:49,746 --> 00:58:52,278
I'll be a ghazi...
497
00:58:53,113 --> 00:58:54,478
No, you can't go.
498
00:58:54,579 --> 00:58:57,478
Shahada...
499
00:58:58,379 --> 00:59:00,278
No, you can't go!
500
00:59:02,913 --> 00:59:07,745
I bear witness that there
is no god except Allah...
501
00:59:09,946 --> 00:59:13,745
...I bear witness that Mohammad...
502
00:59:15,713 --> 00:59:18,512
...is his Prophet and servant.
503
00:59:42,846 --> 00:59:43,846
No!
504
00:59:43,979 --> 00:59:45,178
No! No! No!
505
00:59:45,779 --> 00:59:47,178
No, Bayhoca!
506
00:59:47,413 --> 00:59:49,312
Bayoca, open your eyes!
507
00:59:49,579 --> 00:59:51,912
Open your eyes! Bayhoca!
508
00:59:52,046 --> 00:59:55,212
No! Open your eyes! No!
509
00:59:56,079 --> 00:59:58,578
Bayhoca, open your eyes!
510
00:59:58,679 --> 01:00:01,278
Open your eyes! I beg you!
511
01:00:01,879 --> 01:00:05,812
Bayhoca! Open your eyes!
Don't leave us, I beg you!
512
01:00:06,379 --> 01:00:10,778
Open your eyes, Bayhoca! Open your eyes!
513
01:00:18,079 --> 01:00:20,778
Open your eyes!
514
01:00:23,146 --> 01:00:25,478
Bayhoca, open your eyes!
515
01:00:25,646 --> 01:00:30,012
Bayhoca! Don't leave us!
I beg you, don't leave us!
516
01:00:36,313 --> 01:00:38,878
Open your eyes!
517
01:00:45,379 --> 01:00:47,945
Open your eyes, Bayhoca!
518
01:00:56,979 --> 01:00:59,378
Open your eyes, Bayhoca!
519
01:01:00,113 --> 01:01:04,212
Open your eyes, I beg
you, son! Open your eyes!
520
01:01:56,713 --> 01:01:59,378
How can you do it, Savci?
521
01:02:03,246 --> 01:02:08,012
How can you cover his
beautiful face like this?
522
01:02:23,546 --> 01:02:25,245
He is in heaven, Hatun.
523
01:02:26,346 --> 01:02:27,645
Don't cry.
524
01:02:46,546 --> 01:02:51,045
Why did you give him a sword, Savci?
525
01:02:52,046 --> 01:02:54,778
Why did you give him a sword?
526
01:02:58,946 --> 01:03:02,445
Oh, Bayhoca!
527
01:04:10,746 --> 01:04:13,345
Good ones live short, Lena.
528
01:04:23,979 --> 01:04:26,212
Brave ones die first.
529
01:04:55,946 --> 01:04:57,778
Bayhoca!
530
01:04:57,879 --> 01:05:01,412
Bayhoca! Bayhoca!
531
01:05:01,646 --> 01:05:05,478
No! No! No! No!
532
01:05:06,279 --> 01:05:08,578
He's gone without a sin, Lena.
533
01:05:08,679 --> 01:05:10,845
No! No! No!
534
01:05:10,979 --> 01:05:13,778
He's gone, before the world smeared him.
535
01:05:16,446 --> 01:05:19,545
No! No!
536
01:05:21,946 --> 01:05:23,812
I understand...
537
01:05:25,079 --> 01:05:27,045
...this pain quite well, my nephew.
538
01:05:29,279 --> 01:05:32,645
There is no option but bearing with it.
539
01:05:33,646 --> 01:05:34,845
There is no option.
540
01:05:37,146 --> 01:05:39,678
Oh, Bayhoca!
541
01:05:49,879 --> 01:05:52,112
You were a brave warrior.
542
01:05:54,946 --> 01:05:57,345
He is in heaven now.
543
01:06:02,413 --> 01:06:03,878
Bayhoca.
544
01:06:04,446 --> 01:06:06,045
Bayhoca.
545
01:06:12,446 --> 01:06:13,845
Bayhoca.
546
01:06:34,479 --> 01:06:36,378
Stand up, Bayhoca
547
01:06:37,013 --> 01:06:40,078
Stand up, Bayhoca. Stand up, stand up...
548
01:06:43,546 --> 01:06:45,245
I beg you.
549
01:06:59,746 --> 01:07:01,145
Oh...
550
01:07:07,746 --> 01:07:09,412
What is up, uncle?
551
01:07:10,513 --> 01:07:11,978
Where are you going?
552
01:07:13,779 --> 01:07:14,845
Osman.
553
01:07:18,546 --> 01:07:19,912
So, you've returned.
554
01:07:23,013 --> 01:07:24,678
We were worried about you.
555
01:07:26,913 --> 01:07:28,912
We were ambushed.
556
01:07:29,679 --> 01:07:33,178
We killed the heathens and got
out of there with the will of Allah.
557
01:07:34,779 --> 01:07:36,545
I know. I know.
558
01:07:36,846 --> 01:07:38,178
MashAllah.
559
01:07:38,813 --> 01:07:40,045
MashAllah.
560
01:07:41,513 --> 01:07:43,212
And Flatyos...
561
01:07:48,946 --> 01:07:50,078
Bala.
562
01:08:15,313 --> 01:08:16,711
Bala.
563
01:08:56,346 --> 01:08:59,478
Who is this martyr that lies in my tent?
564
01:11:26,146 --> 01:11:29,378
I couldn't do it, brother.
565
01:11:31,146 --> 01:11:33,112
I couldn't.
566
01:11:36,446 --> 01:11:38,778
I couldn't protect him.
567
01:11:43,913 --> 01:11:46,078
He slipped through...
568
01:11:46,946 --> 01:11:48,745
...my fingers.
569
01:11:53,779 --> 01:11:55,045
He is gone...
570
01:12:09,213 --> 01:12:13,278
His soul flied like a little bird.
571
01:12:14,813 --> 01:12:16,945
Oh Bayhoca.
572
01:12:31,179 --> 01:12:34,145
Oh my nephew.
573
01:12:36,713 --> 01:12:39,245
You wanted to be a ghazi.
574
01:12:43,246 --> 01:12:46,412
You stood against blooded swords.
575
01:12:50,246 --> 01:12:52,512
But now, you have become a martyr.
576
01:12:57,513 --> 01:12:59,478
You have become a martyr.
577
01:13:01,279 --> 01:13:02,845
You have become a martyr.
578
01:13:06,746 --> 01:13:08,812
You are in jannah now.
579
01:13:15,913 --> 01:13:17,312
But...
580
01:13:18,413 --> 01:13:21,178
But you pierced your uncle's heart.
581
01:13:31,879 --> 01:13:34,478
Help me, brother.
582
01:13:37,646 --> 01:13:42,878
Help me find that dog and bring him here.
583
01:13:44,413 --> 01:13:48,845
Without chaining him and kill him,
the fire inside me won't cool down.
584
01:13:49,846 --> 01:13:51,478
Brother.
585
01:13:55,646 --> 01:13:59,545
Did you think I would come back
here without capturing that dog?
586
01:14:18,313 --> 01:14:20,312
Did you bring him, brother?
587
01:14:22,179 --> 01:14:23,945
I did.
588
01:14:34,079 --> 01:14:35,545
You brought him, huh?
589
01:14:35,546 --> 01:14:36,845
I did.
590
01:14:40,513 --> 01:14:42,712
Flatyos is here.
591
01:15:23,046 --> 01:15:25,278
I'll kill him!
592
01:15:29,346 --> 01:15:31,278
-Lena!
-Let me go! I'll kill him!
593
01:15:31,279 --> 01:15:33,045
-I'll kill him!
-Lena!
594
01:15:33,046 --> 01:15:35,645
Stay here, my Bala.
595
01:15:49,546 --> 01:15:52,878
Osman has brought
Flatyos here to make him talk.
596
01:15:54,613 --> 01:15:58,778
Osman has brought
Flatyos here to make him talk.
597
01:16:01,813 --> 01:16:04,578
If he makes him talk...
598
01:16:05,746 --> 01:16:07,612
If he does that...
599
01:16:07,779 --> 01:16:11,512
...then you should be
prepared for anything, hatun.
600
01:16:12,613 --> 01:16:14,712
We may need to run away.
601
01:16:17,646 --> 01:16:19,112
Run away?
602
01:16:19,513 --> 01:16:21,545
What are you talking about?
603
01:16:21,746 --> 01:16:24,678
Where will we run away, Dundar Bey?
604
01:16:29,013 --> 01:16:33,412
If Flatyos talks...
605
01:16:34,446 --> 01:16:38,645
...don't let anyone else
kill me, Dundar Bey.
606
01:16:38,846 --> 01:16:43,312
You should come and kill me.
607
01:16:43,946 --> 01:16:46,278
What are you talking about, hatun?
608
01:16:47,013 --> 01:16:50,412
Why would I kill you if that happens?
609
01:16:52,813 --> 01:16:55,145
There are many men to kill you.
610
01:17:02,179 --> 01:17:04,078
Then...
611
01:17:04,579 --> 01:17:07,078
...kill him...
612
01:17:07,813 --> 01:17:09,545
...or...
613
01:17:11,179 --> 01:17:12,845
...have him killed.
614
01:17:33,713 --> 01:17:35,912
We're here again.
615
01:17:43,046 --> 01:17:46,478
How long do you think you can keep me here?
616
01:17:47,579 --> 01:17:51,178
My Bey told you. Until
your tongue gets rotten.
617
01:17:52,846 --> 01:17:55,912
My previous stay here was quite short.
618
01:17:56,379 --> 01:18:00,745
We'll see if you can escape
when your feet get fractured.
619
01:18:05,479 --> 01:18:08,512
Bamsi Bey is also here.
620
01:18:09,313 --> 01:18:12,745
Of course. He wouldn't
miss the entertainment, right?
621
01:18:14,779 --> 01:18:18,178
Flatyos... Flatyos...
622
01:18:19,513 --> 01:18:23,478
Where do you think you can escape
before paying for my Bayhoca...
623
01:18:23,746 --> 01:18:29,845
...who is my Suleyman Shah's entrust
and before paying for many Alps?
624
01:18:30,313 --> 01:18:32,612
Is it just Bayhoca, Bamsi Bey?
625
01:18:32,613 --> 01:18:34,874
Don't forget Ayaz who's
stomach I ripped, and
626
01:18:34,898 --> 01:18:37,412
Dumrul who's body I
pierced many many holes into.
627
01:18:38,279 --> 01:18:40,545
Should I give you more examples?
628
01:18:48,579 --> 01:18:51,345
May Allah be my witness that...
629
01:18:51,679 --> 01:18:55,812
...I won't die before I get
the smell of your dead body!
630
01:18:58,946 --> 01:19:00,945
Stop, daughter.
631
01:19:03,346 --> 01:19:06,145
Get out of my way, Bamsi Bey.
632
01:19:08,179 --> 01:19:11,578
Let me spit on my son's
murderer's face for once.
633
01:19:17,846 --> 01:19:19,912
Don't I deserve this?
634
01:19:34,313 --> 01:19:37,145
You didn't give me your love but..
635
01:19:37,546 --> 01:19:40,478
...you lost your son, Lena.
636
01:19:49,546 --> 01:19:52,512
-Die!
-Stop, aunt!
637
01:19:57,613 --> 01:19:59,178
Stop!
638
01:20:06,613 --> 01:20:10,178
I have to make this dog talk...
639
01:20:13,313 --> 01:20:16,145
...so that no more mothers suffer.
640
01:20:31,679 --> 01:20:33,512
Let it go.
641
01:20:35,313 --> 01:20:39,512
If you don't make him pay for
this before my son is buried...
642
01:20:42,013 --> 01:20:44,978
...I won't give you my blessing, Osman Bey
643
01:21:26,946 --> 01:21:29,012
Tell me what happened!
644
01:21:29,013 --> 01:21:31,845
Commander Flatyos was trapped.
645
01:21:34,479 --> 01:21:36,878
How could this happen?
646
01:21:36,879 --> 01:21:39,112
How did this happen?
647
01:21:39,113 --> 01:21:40,812
Goktug.
648
01:21:41,113 --> 01:21:43,245
Goktug attacked us with the Kumans.
649
01:21:43,446 --> 01:21:45,112
Goktug.
650
01:21:47,946 --> 01:21:49,945
I should have guessed it.
651
01:21:51,013 --> 01:21:53,612
I should have guessed it!
652
01:21:53,613 --> 01:21:55,612
Damn it!
653
01:21:57,846 --> 01:22:02,678
Send news to
Constantinople, soldier! Hurry!
654
01:22:05,546 --> 01:22:07,645
Flatyos.
655
01:22:08,846 --> 01:22:11,145
Flatyos.
656
01:22:17,179 --> 01:22:21,478
There are traitors in your tribe
that never seem to go away Osman.
657
01:22:25,779 --> 01:22:28,145
Speak.
658
01:22:29,113 --> 01:22:31,545
Speak...
659
01:22:32,246 --> 01:22:34,578
...so that you can die easy.
660
01:22:40,446 --> 01:22:43,345
I always wanted the
hard things in life Osman.
661
01:22:46,746 --> 01:22:49,012
To kill your father...
662
01:23:04,646 --> 01:23:06,678
Lena...
663
01:23:13,313 --> 01:23:16,578
I know Comlekci wasn't alone in the tribe.
664
01:23:17,313 --> 01:23:19,312
Who's the other traitor?
665
01:23:19,479 --> 01:23:21,312
Tell me.
666
01:23:21,646 --> 01:23:23,312
Who?
667
01:23:23,646 --> 01:23:26,178
Tell me now.
668
01:23:28,146 --> 01:23:30,345
Comlekci's soul came back...
669
01:23:30,346 --> 01:23:33,312
...to finish what he started Osman.
670
01:23:46,013 --> 01:23:48,978
Who are the pope's spies?
671
01:23:50,279 --> 01:23:53,445
Who is Nikola working with?
672
01:23:54,713 --> 01:23:57,978
Who?
673
01:24:06,379 --> 01:24:09,178
You have so many enemies Osman...
674
01:24:09,446 --> 01:24:12,678
...that Nikola didn't know who to choose.
675
01:24:14,679 --> 01:24:19,145
You got lucky today Osman.
But it won't be like this all the time.
676
01:24:22,346 --> 01:24:26,112
Nikola will capture you
one way or the other.
677
01:24:51,113 --> 01:24:53,612
Brother.
678
01:24:55,713 --> 01:24:57,578
He's yours.
679
01:24:58,413 --> 01:25:00,178
He's yours.
680
01:25:04,713 --> 01:25:08,012
Do you know why I aimed my
arrow at Bayhoca Savci Bey?
681
01:25:08,546 --> 01:25:12,045
Who is the traitor that
told Nikola we're after him?
682
01:25:12,446 --> 01:25:15,178
Because you took my love.
683
01:25:17,546 --> 01:25:19,678
And I took your son.
684
01:25:46,346 --> 01:25:49,812
Beys. I'd rather...
685
01:25:51,213 --> 01:25:54,245
...cut off my tongue than talk.
686
01:26:05,279 --> 01:26:06,712
Boran.
687
01:26:14,479 --> 01:26:16,445
Osman Bey.
688
01:26:16,713 --> 01:26:18,412
This dog won't speak.
689
01:26:19,413 --> 01:26:23,112
Every breathe he takes
will cause more harm to us.
690
01:26:23,113 --> 01:26:25,545
Finish him.
-Uncle.
691
01:26:27,013 --> 01:26:30,812
This traitor has the blood
of many of our Alps on him.
692
01:26:32,179 --> 01:26:34,312
No one can ask that from me.
693
01:26:34,646 --> 01:26:36,312
No one.
694
01:26:40,579 --> 01:26:43,245
He won't die...
695
01:26:44,146 --> 01:26:46,145
...until he speaks.
696
01:26:52,346 --> 01:26:55,945
Brother. Until his last breath...
697
01:26:59,979 --> 01:27:03,445
...he will tell us everything he knows.
698
01:27:30,346 --> 01:27:34,012
I'm telling you the traitor is
beneath our feet, not far away.
699
01:27:34,013 --> 01:27:38,212
Be careful what you say
Hatun. Who are you accusing?
700
01:27:40,913 --> 01:27:43,512
You're hurt. You're mourning.
701
01:27:45,713 --> 01:27:48,078
You can't think clearly.
702
01:27:48,079 --> 01:27:50,078
I will figure it out and reveal it.
703
01:27:55,346 --> 01:27:57,845
Reveal what?
704
01:27:59,313 --> 01:28:02,345
Did you come here to cause harm Hatun?
705
01:28:04,579 --> 01:28:06,045
What's your problem?
706
01:28:07,846 --> 01:28:09,245
Bala Hatun.
707
01:28:09,546 --> 01:28:12,578
Let go of my arm now.
708
01:28:20,246 --> 01:28:23,545
There's no need to
cause harm to this tribe.
709
01:28:25,413 --> 01:28:28,145
The tribe is surrounded
by evil and traitors anyway.
710
01:28:28,846 --> 01:28:31,245
Don't you see that?
711
01:28:50,079 --> 01:28:52,845
You can't be dead.
712
01:29:07,546 --> 01:29:10,478
The body lives on.
713
01:29:21,279 --> 01:29:24,145
Why are you still letting him live, Savci?
714
01:29:28,779 --> 01:29:30,478
He will die, Hatun.
715
01:29:33,546 --> 01:29:35,345
He will.
716
01:29:37,879 --> 01:29:40,778
And he will die in the most frightful way.
717
01:29:43,213 --> 01:29:45,378
He won't be saved from this.
718
01:29:46,579 --> 01:29:48,678
Every breath he takes...
719
01:29:50,679 --> 01:29:53,112
...flares up the flame in my heart.
720
01:30:11,179 --> 01:30:12,578
Why does Osman Bey...
721
01:30:13,013 --> 01:30:15,478
...prevent you from killing
the killer of your son...
722
01:30:16,179 --> 01:30:18,945
...and take our vengeance?
723
01:30:22,113 --> 01:30:24,345
How can I bear this?
724
01:30:28,179 --> 01:30:30,612
How can my heart bear this?
725
01:30:33,913 --> 01:30:36,712
Do you think my heart is not in pain, too?
726
01:30:47,046 --> 01:30:50,445
Do you think it is easy to tolerate...
727
01:30:50,646 --> 01:30:54,145
...his talking by looking at my eyes?
728
01:30:56,346 --> 01:30:57,645
However...
729
01:31:00,913 --> 01:31:03,812
...we need to find
the traitor in the tribe.
730
01:31:03,813 --> 01:31:05,212
We don't!
731
01:31:05,379 --> 01:31:06,412
Lena.
732
01:31:06,679 --> 01:31:08,245
We don't!
733
01:31:08,913 --> 01:31:11,345
-Lena.
-We don't, Savci Bey!
734
01:31:11,446 --> 01:31:13,812
-Lena.
-Kill him!
735
01:31:14,479 --> 01:31:15,978
Save! Bey, kill-
736
01:31:18,313 --> 01:31:20,078
Hatun!
737
01:31:20,479 --> 01:31:22,312
Calm down, Hatun.
738
01:31:22,946 --> 01:31:24,878
Calm down, Hatun.
739
01:31:26,213 --> 01:31:28,212
Calm down, my Lena.
740
01:31:28,446 --> 01:31:30,845
Our son is our hope, calm down.
741
01:31:31,179 --> 01:31:32,778
Calm down.
742
01:31:34,146 --> 01:31:35,578
Savci Bey.
743
01:31:36,679 --> 01:31:38,245
Kill him!
744
01:31:40,479 --> 01:31:41,645
Kill him!
745
01:32:16,546 --> 01:32:18,645
Don't want this from me, brother.
746
01:32:21,446 --> 01:32:22,712
Don't want it.
747
01:32:27,179 --> 01:32:28,312
Osman.
748
01:32:29,646 --> 01:32:31,078
Brother.
749
01:32:32,913 --> 01:32:35,578
I can't look at Lena's face.
750
01:32:36,713 --> 01:32:38,012
Don't do it.
751
01:32:38,546 --> 01:32:40,545
Flatyos is not going to talk.
752
01:32:40,813 --> 01:32:42,712
He is going to talk, brother.
753
01:32:44,079 --> 01:32:45,945
He is going to talk.
754
01:32:47,146 --> 01:32:48,812
Soon or later...
755
01:32:49,079 --> 01:32:51,578
...I'll loosen his cursed tongue.
756
01:32:51,746 --> 01:32:54,645
It takes months or even years, brother.
757
01:32:55,279 --> 01:32:56,878
My Hatun is pregnant.
758
01:32:57,013 --> 01:32:59,912
She can bear it, while
Flatyos is in the tribe.
759
01:33:00,679 --> 01:33:04,878
Let me go and take my son's revenge.
760
01:33:12,079 --> 01:33:13,812
Brother.
761
01:33:15,046 --> 01:33:19,178
Your pain, is my pain.
762
01:33:20,213 --> 01:33:22,278
Your lament...
763
01:33:22,946 --> 01:33:25,112
...is my lament, brother.
764
01:33:26,779 --> 01:33:28,912
He was your son.
765
01:33:29,946 --> 01:33:32,112
And he was my nephew.
766
01:33:35,546 --> 01:33:37,978
I know well how...
767
01:33:39,079 --> 01:33:41,845
the fire that has fallen
into your heart burns you.
768
01:33:42,646 --> 01:33:44,345
But...
769
01:33:46,979 --> 01:33:49,278
But you need to understand me too.
770
01:33:50,713 --> 01:33:55,578
Before it causes the death of my
unborn child, let me take my son's revenge.
771
01:33:56,646 --> 01:33:58,145
Brother.
772
01:33:59,479 --> 01:34:00,978
Tell my aunt..
773
01:34:02,713 --> 01:34:09,412
Osman is going to kill Flatyos
slowly, with every breath he takes.
774
01:34:11,379 --> 01:34:12,912
Killing him once...
775
01:34:15,279 --> 01:34:17,512
...would be a gift for Flatyos.
776
01:34:18,479 --> 01:34:20,945
Don't devastate us again, Osman!
777
01:34:21,213 --> 01:34:23,912
Let me finish this!
778
01:34:24,246 --> 01:34:26,512
Go, brother.
779
01:34:27,813 --> 01:34:29,312
Go.
780
01:34:32,813 --> 01:34:35,212
Let's not add more to our pain.
781
01:34:37,113 --> 01:34:38,978
Before...
782
01:34:39,946 --> 01:34:41,778
...we fight each other with anger...
783
01:34:43,946 --> 01:34:46,012
...leave my presence.
784
01:35:22,013 --> 01:35:23,712
My brave father.
785
01:35:30,479 --> 01:35:33,378
You taught me to be
like a lion in battle...
786
01:35:35,279 --> 01:35:37,312
...and in peace...
787
01:35:38,946 --> 01:35:41,678
...you taught me to be just.
788
01:35:43,946 --> 01:35:47,678
I would die for your cause, father.
789
01:35:49,779 --> 01:35:53,945
But show me a way now.
790
01:35:57,546 --> 01:35:59,945
Show me a way, my Ghazi father.
791
01:36:08,446 --> 01:36:10,412
In all this pain...
792
01:36:11,179 --> 01:36:13,778
...in all this treachery...
793
01:36:16,946 --> 01:36:19,045
...being a Bey...
794
01:36:23,713 --> 01:36:26,145
...is really hard.
795
01:36:40,446 --> 01:36:42,778
Can I come in, my nephew?
796
01:36:47,413 --> 01:36:49,212
Come in, uncle.
797
01:37:05,979 --> 01:37:10,545
Osman Bey did not give you
the permission, right, nephew?
798
01:37:19,913 --> 01:37:22,878
I know how you suffer for your son.
799
01:37:23,479 --> 01:37:29,145
I know the best...
800
01:37:30,546 --> 01:37:32,645
...how that pain burns one’s heart.
801
01:37:35,446 --> 01:37:38,612
Osman Bey is right, uncle.
802
01:37:41,279 --> 01:37:44,178
It's necessary to make that
snake called Flatyos talk...
803
01:37:44,779 --> 01:37:47,578
...to catch the traitor in the tribe.
804
01:37:49,279 --> 01:37:51,478
Do you think he's going to talk?
805
01:37:52,946 --> 01:37:55,545
Do you think that snake is going to talk?
806
01:37:55,746 --> 01:37:59,412
Whoever that inglorious
traitor in this tribe...
807
01:37:59,413 --> 01:38:03,578
...don't you think Flatyos won't
get him out of this tribe as before?
808
01:38:03,746 --> 01:38:06,112
I'll strangle him with my hands!
809
01:38:07,279 --> 01:38:10,412
Of course you will. Of course.
810
01:38:13,379 --> 01:38:15,645
You're right to take revenge.
811
01:38:17,013 --> 01:38:19,345
Killing him is your right, nephew.
812
01:38:19,346 --> 01:38:21,460
If there is a decision to
make, you will make that
813
01:38:21,484 --> 01:38:23,512
decision as the person
who has to take revenge.
814
01:38:23,946 --> 01:38:26,645
I support you, nephew.
815
01:38:26,646 --> 01:38:28,378
I support you.
816
01:38:28,746 --> 01:38:30,578
Uncle!
817
01:38:31,813 --> 01:38:34,078
Give me a break.
818
01:38:36,446 --> 01:38:38,512
Give me a break!
819
01:38:50,746 --> 01:38:53,912
She constantly goes into
my tent and provokes me.
820
01:38:53,913 --> 01:38:56,345
What did she do, hatun?
821
01:38:56,546 --> 01:38:58,078
What did she say?
822
01:38:58,679 --> 01:39:00,812
How did she provoke you?
823
01:39:01,213 --> 01:39:03,178
She says there's
a traitor in the tribe.
824
01:39:03,179 --> 01:39:06,312
She says he's very close
to us but we can't see him.
825
01:39:06,313 --> 01:39:08,312
She is right.
826
01:39:11,613 --> 01:39:13,878
There is a traitor in the tribe.
827
01:39:13,879 --> 01:39:16,112
And he is very close to us.
828
01:39:17,313 --> 01:39:20,912
Is it Malhun Hatun's duty
to find that traitor, Osman?
829
01:39:30,546 --> 01:39:33,012
We are the ones that were betrayed...
830
01:39:33,013 --> 01:39:35,578
...and we are the ones
who should find that traitor.
831
01:39:36,579 --> 01:39:38,927
Who can dare to be
involved in this issue
832
01:39:38,951 --> 01:39:41,645
and make us seem
incapable of handling things?
833
01:39:45,713 --> 01:39:47,278
My Bala...
834
01:39:48,213 --> 01:39:50,778
...my heart is burning in pain.
835
01:39:51,046 --> 01:39:54,012
My heart is burning in pain.
836
01:39:54,446 --> 01:39:58,745
I am just about to stop myself
from ripping Flatyos apart to bits!
837
01:40:02,346 --> 01:40:04,045
Don't.
838
01:40:05,779 --> 01:40:08,545
Don't flare up the fire in my heart.
839
01:40:32,279 --> 01:40:34,445
Forgive me, my Osman.
840
01:40:36,879 --> 01:40:39,945
Until I kill that dog...
841
01:40:42,646 --> 01:40:45,112
...I can't find peace.
842
01:40:49,946 --> 01:40:51,745
I...
843
01:40:54,613 --> 01:40:56,912
...can't find peace, hatun.
844
01:41:09,946 --> 01:41:12,678
Wait for the fire in my heart to die.
845
01:41:58,379 --> 01:42:00,778
Get out.
846
01:42:11,279 --> 01:42:14,078
My Bey don't.
847
01:42:14,446 --> 01:42:16,812
Osman Bey has strict orders my Bey.
848
01:42:21,946 --> 01:42:24,045
Lena Hatun must leave my Bey.
849
01:42:25,846 --> 01:42:27,545
I beg of you don't.
850
01:42:27,546 --> 01:42:31,245
Osman Bey asked me to
make this dog talk Baysungur.
851
01:42:31,246 --> 01:42:33,245
Get out so I can do that.
852
01:42:39,746 --> 01:42:42,345
My Bey don't.
-Baysungur.
853
01:42:42,346 --> 01:42:44,345
Come on.
854
01:43:37,413 --> 01:43:40,945
I'm asking you for the last time.
855
01:43:41,279 --> 01:43:42,945
Who's the traitor in the tribe?
856
01:43:44,279 --> 01:43:48,278
You will have to live with the pain I
caused you for the rest of your lives.
857
01:43:48,946 --> 01:43:51,312
I won't die unless you do.
858
01:43:51,313 --> 01:43:54,078
I will live inside you like a tumor.
859
01:43:56,413 --> 01:44:01,378
Whenever you think of your son
whenever you breathe and live...
860
01:44:04,046 --> 01:44:06,045
...you will think of me.
861
01:44:07,113 --> 01:44:09,612
You can't kill me.
862
01:44:11,413 --> 01:44:14,478
You will allow me to live inside you.
863
01:44:27,179 --> 01:44:30,678
Burn in hell you dog.
864
01:44:36,046 --> 01:44:39,012
My son will be avenged.
865
01:44:42,846 --> 01:44:45,445
I'm grateful to you Lena.
866
01:44:46,413 --> 01:44:49,078
You saved me from my pain.
867
01:44:57,013 --> 01:45:00,078
For my son Bayhoca.
868
01:45:27,213 --> 01:45:29,312
Revenge...
869
01:45:32,513 --> 01:45:34,478
What a sweet dream!
870
01:45:37,946 --> 01:45:41,112
A dream, in which I don't want to wake up.
871
01:45:45,446 --> 01:45:47,378
I will never forget...
872
01:45:47,646 --> 01:45:51,078
I will never forget its taste.
873
01:45:51,813 --> 01:45:53,712
Delicious.
874
01:45:59,413 --> 01:46:00,812
Die!
875
01:46:03,113 --> 01:46:04,845
Die!
876
01:46:19,046 --> 01:46:20,745
What have you done, my Bey?
877
01:46:21,679 --> 01:46:24,112
Good... Goodbye...
878
01:46:24,313 --> 01:46:27,045
Lena... Goodbye...
879
01:46:41,413 --> 01:46:42,645
My Bey!
880
01:47:25,846 --> 01:47:27,645
Can I come in, my Bey?
881
01:47:28,246 --> 01:47:29,645
Come in.
882
01:47:49,379 --> 01:47:50,812
Tell me, Boran Alp.
883
01:47:52,013 --> 01:47:53,912
-What happened?
-My Bey.
884
01:47:55,579 --> 01:47:57,012
Flatyos.
885
01:47:57,679 --> 01:47:59,612
What happened to Flatyos?
886
01:48:30,813 --> 01:48:33,378
Do you want to see my wrath?
887
01:48:34,546 --> 01:48:36,445
What happened to Flatyos?
888
01:48:37,113 --> 01:48:38,312
I've killed him.
889
01:48:43,279 --> 01:48:45,245
-We've killed him.
-Lena!
890
01:48:48,213 --> 01:48:50,645
We've taken our son's revenge.
891
01:48:57,879 --> 01:48:59,312
What have you done?
892
01:49:08,046 --> 01:49:09,778
What have you done, brother?
893
01:49:24,213 --> 01:49:25,412
Brother.
894
01:49:29,846 --> 01:49:32,278
Why did you break my order?
895
01:49:34,913 --> 01:49:36,912
Why did you do this, brother?
896
01:49:37,046 --> 01:49:39,745
Every breath he took was
an embarrassment for me.
897
01:49:39,946 --> 01:49:41,812
I could not bear it anymore.
898
01:49:43,346 --> 01:49:45,478
Do whatever you are going to do to me.
899
01:50:07,479 --> 01:50:10,045
The matter is not only Flatyos.
900
01:50:12,713 --> 01:50:15,512
The matter is not only Flatyos.
901
01:50:16,513 --> 01:50:18,512
Someone in the tribe...
902
01:50:19,946 --> 01:50:21,412
...in my tribe...
903
01:50:21,846 --> 01:50:25,612
...has a finger in the blood of my nephew!
904
01:50:26,246 --> 01:50:27,845
Brother!
905
01:50:29,913 --> 01:50:31,578
Tell me, brother.
906
01:50:33,346 --> 01:50:35,212
What will happen now?
907
01:50:35,579 --> 01:50:37,745
What will happen now, brother?
908
01:50:38,046 --> 01:50:40,045
How are we going to find that traitor?
909
01:50:40,179 --> 01:50:42,445
Isn't every breathe he takes...
910
01:50:42,679 --> 01:50:45,278
...going to be an
embarrassment for us, brother?
911
01:50:46,813 --> 01:50:48,312
Tell me!
912
01:50:56,079 --> 01:50:57,079
Lena!
913
01:51:02,379 --> 01:51:03,478
Lena!
914
01:51:04,346 --> 01:51:08,145
Brother! Don't let something
happen to my child, brother!
915
01:51:09,146 --> 01:51:10,146
Bala!
916
01:51:12,713 --> 01:51:13,713
Lena!
917
01:51:14,046 --> 01:51:15,046
Lena!
918
01:51:16,846 --> 01:51:18,845
-Lena!
-Baby is coming!
919
01:51:20,479 --> 01:51:22,778
Boran Alp! Go and let Hatuns know.
920
01:51:22,879 --> 01:51:26,645
Let them bring clean towels and water!
Come on! Baby is coming! Come on!
921
01:52:02,013 --> 01:52:06,012
Oh, Gazriin Ezen...
922
01:52:12,146 --> 01:52:17,678
When the black hawk screams...
923
01:52:21,646 --> 01:52:27,178
When the black hawk screams...
924
01:52:42,446 --> 01:52:49,845
When the dark shaman spew up death...
925
01:53:11,913 --> 01:53:13,945
Dark Shaman Togay!
926
01:54:12,579 --> 01:54:16,712
There was still time, Osman Bey.
927
01:54:17,479 --> 01:54:20,312
It's premature birth.
928
01:54:23,346 --> 01:54:25,778
What if something happens to Lena?
929
01:54:26,446 --> 01:54:28,812
What if something happens to my child?
930
01:54:33,046 --> 01:54:36,612
Don't worry, son.
931
01:54:36,713 --> 01:54:39,945
It looks like he is hurrying
up to help his father.
932
01:54:40,179 --> 01:54:41,645
Right?
933
01:54:43,513 --> 01:54:44,513
Of course.
934
01:54:45,913 --> 01:54:50,045
He is coming to ease your pain,
and heal your wounds, InshAllah.
935
01:54:50,746 --> 01:54:53,112
InshAllah brother.
-InshAllah.
936
01:55:11,446 --> 01:55:14,145
-Thank Allah.
-Thank Allah.
937
01:55:16,279 --> 01:55:17,745
Thank Allah brother.
938
01:55:17,746 --> 01:55:20,145
Thank my Rabb.
939
01:55:57,846 --> 01:55:59,945
MashAllah.
940
01:56:00,279 --> 01:56:02,978
My dear.
941
01:56:05,013 --> 01:56:07,012
Is it a boy, Bala Hatun?
942
01:56:10,079 --> 01:56:12,745
Don't worry, Kayi Beys.
943
01:56:13,879 --> 01:56:15,878
It's a boy.
944
01:56:18,446 --> 01:56:19,545
MashAllah.
945
01:56:20,079 --> 01:56:21,245
MashAllah.
946
01:56:28,846 --> 01:56:30,345
Is Lena Hatun okay?
947
01:56:30,346 --> 01:56:31,978
Thank Allah she is fine.
948
01:57:07,479 --> 01:57:09,345
My son.
949
01:57:12,579 --> 01:57:14,345
My son.
950
01:57:16,413 --> 01:57:18,412
My son.
951
01:57:28,079 --> 01:57:29,778
My son.
952
01:57:36,746 --> 01:57:39,512
Brother, look, I have a son.
953
01:57:42,413 --> 01:57:44,212
You have a nephew.
954
01:58:04,479 --> 01:58:06,678
May it bring good luck, brother.
955
01:58:08,246 --> 01:58:09,778
May it bring good luck.
956
01:58:09,779 --> 01:58:11,445
Live long, my brother.
957
01:58:19,279 --> 01:58:20,878
Brother Savci.
958
01:58:21,213 --> 01:58:23,178
Let me take him to his mother.
959
01:58:29,179 --> 01:58:30,645
I will come too.
960
01:58:55,613 --> 01:58:58,378
Oh Osman Bey.
961
01:58:58,846 --> 01:59:02,445
The miracles of my Rabb cannot be counted.
962
01:59:02,913 --> 01:59:08,445
He is the one that
gives life, and takes life.
963
02:00:11,679 --> 02:00:17,278
Kongar, you are going to go to
the forest spirits that spread death!
964
02:00:24,679 --> 02:00:28,678
Geyhatu does not forgive betrayal!
965
02:00:29,479 --> 02:00:33,645
I'm going to send you back
to the hell you came from!
966
02:01:00,879 --> 02:01:05,478
For the black storm!
967
02:01:17,046 --> 02:01:22,912
I seek refuge in Allah
from Satan the accursed.
968
02:01:23,213 --> 02:01:29,645
In the name of Allah, the
merciful, the beneficent.
969
02:01:30,446 --> 02:01:38,446
And never think of those who have
been killed in the cause of Allah as dead.
970
02:01:41,179 --> 02:01:49,179
Rather, they are alive with their
Lord, receiving provision.
971
02:01:51,479 --> 02:01:55,467
Rejoicing in what Allah
has bestowed upon them
972
02:01:55,491 --> 02:01:59,479
of His bounty, and they
receive good tidings.
973
02:02:03,313 --> 02:02:07,301
...and they receive good
tidings about those [to be
974
02:02:07,325 --> 02:02:11,313
martyred] after them who
have not yet joined them.
975
02:02:17,246 --> 02:02:25,246
...that there will be no fear
concerning them, nor will they grieve.
976
02:02:28,779 --> 02:02:32,545
Allah almighty speaks the truth.
977
02:02:34,013 --> 02:02:37,857
Glory be to you Lord, The lord of
majesty above what they describe!
978
02:02:37,881 --> 02:02:42,013
Peace be upon all the messengers
Ameen and All praises belong to Allah.
979
02:02:58,279 --> 02:03:01,345
Al-Fatiha.
980
02:03:36,613 --> 02:03:41,078
Passing away, is showing loyalty.
981
02:03:41,846 --> 02:03:46,478
It is to give our life bestowed
upon us, to its real Owner.
982
02:03:47,913 --> 02:03:51,612
Martyrs are witnesses.
983
02:03:52,546 --> 02:03:58,278
They perform ablution with their own
blood, and reach the blessing of the Rabb.
984
02:03:59,113 --> 02:04:01,278
Do not call them dead.
985
02:04:02,646 --> 02:04:05,545
On the contrary, they are alive.
986
02:04:06,013 --> 02:04:08,712
You cannot see.
987
02:04:10,179 --> 02:04:15,445
They are blessed in the
presence of the Rabb.
988
02:04:18,913 --> 02:04:22,345
That's how our great Allah says.
989
02:04:22,713 --> 02:04:24,845
You cannot see.
990
02:04:25,546 --> 02:04:30,112
But Bayhoca is alive, and he is happy.
991
02:04:42,579 --> 02:04:44,778
Like his ancestors...
992
02:04:46,279 --> 02:04:48,078
... he was brave...
993
02:04:49,813 --> 02:04:51,912
...he was strong, and fierce.
994
02:04:53,146 --> 02:04:56,012
He was as fierce as wild horses.
995
02:04:56,446 --> 02:04:59,445
He always wanted to go for Jijad.
996
02:05:03,746 --> 02:05:06,012
Now he chose shahada.
997
02:05:08,946 --> 02:05:11,245
He went under our
Prophet Afendi's Sanjac...
998
02:05:15,046 --> 02:05:18,712
...from the Kayi Sanjac.
999
02:05:24,213 --> 02:05:29,745
May our great Allah forgive his sins.
1000
02:05:29,946 --> 02:05:31,545
-Ameen.
-Ameen.
1001
02:05:31,846 --> 02:05:38,045
And also, bestow us
with a shahada like this.
1002
02:05:40,813 --> 02:05:42,812
-Ameen.
-Ameen.
1003
02:05:55,646 --> 02:05:58,145
Oh, Bayhoca...
1004
02:06:05,813 --> 02:06:08,245
My son...
1005
02:06:31,113 --> 02:06:33,978
Bayhoca...
1006
02:06:43,713 --> 02:06:45,912
Look, son.
1007
02:06:47,079 --> 02:06:50,745
Look how your brother
lies here like a hero.
1008
02:06:53,179 --> 02:06:55,245
He couldn't see you.
1009
02:07:03,713 --> 02:07:06,212
He couldn't love you.
1010
02:07:13,246 --> 02:07:16,845
There is no eternal separation
for believers, daughter.
1011
02:07:17,246 --> 02:07:19,512
He'll see him eventually.
1012
02:07:23,746 --> 02:07:26,245
A bird settles...
1013
02:07:30,479 --> 02:07:32,578
...and a bird flies away.
1014
02:07:33,379 --> 02:07:36,245
I was in a place what was
white all around, mother.
1015
02:07:36,813 --> 02:07:38,678
It was an extremely white place.
1016
02:07:39,279 --> 02:07:41,645
A bird came out of my mouth...
1017
02:07:41,646 --> 02:07:44,245
...and flew away.
1018
02:07:44,746 --> 02:07:46,745
It fluttered its wings.
1019
02:07:46,846 --> 02:07:50,545
It flew away and became invisible.
1020
02:07:51,313 --> 02:07:54,745
It was like flying out of a cage, mother.
1021
02:07:58,446 --> 02:08:00,412
It flew away.
1022
02:08:00,413 --> 02:08:01,413
It flew away
1023
02:08:04,913 --> 02:08:08,678
He will listen to how
brave his brother was...
1024
02:08:11,146 --> 02:08:15,545
...and try to be brave like him.
-InshAllah.
1025
02:08:16,379 --> 02:08:20,612
InshAllah.
1026
02:08:32,913 --> 02:08:36,278
We have to bury the martyr's body.
1027
02:08:39,046 --> 02:08:41,578
In the name of Allah, the
merciful, the beneficent.
1028
02:08:42,079 --> 02:08:44,478
Come on, my Lena
1029
02:08:45,546 --> 02:08:47,245
No.
1030
02:08:47,246 --> 02:08:49,545
No. No. No.
1031
02:08:50,413 --> 02:08:53,412
No. No.
1032
02:08:53,646 --> 02:08:56,412
No. Don't take him away. Please.
1033
02:08:57,279 --> 02:09:00,378
Don't do it, please. No. No.
1034
02:09:09,513 --> 02:09:12,245
No! No! No! Don't take him away!
1035
02:09:12,413 --> 02:09:16,012
Don't take him away! I'm begging you!
1036
02:09:22,313 --> 02:09:25,612
Don't take him away!
Don't bury him! Please!
1037
02:09:25,613 --> 02:09:29,412
I'm begging you not to
take him away! Please!
1038
02:09:30,679 --> 02:09:33,845
Don't take my Bayhoca away!
1039
02:09:34,079 --> 02:09:38,812
Don't bury my son! Please! No! No!
1040
02:09:40,779 --> 02:09:44,845
Don't bury my son!
1041
02:11:00,179 --> 02:11:02,678
All of them are fake.
1042
02:11:26,379 --> 02:11:29,178
Togay doesn't like lies.
1043
02:11:30,713 --> 02:11:32,545
Let me go...
1044
02:11:33,146 --> 02:11:35,412
...and I'll take you to Osman.
1045
02:11:35,913 --> 02:11:39,412
And he'll take you to Umur Bey.
1046
02:11:40,579 --> 02:11:42,412
How?
1047
02:11:42,846 --> 02:11:45,278
I have an informer in the tribe.
1048
02:11:48,779 --> 02:11:50,378
Dundar.
1049
02:11:50,713 --> 02:11:52,945
Osman's uncle.
1050
02:11:55,179 --> 02:11:56,845
Let's go.
1051
02:12:18,879 --> 02:12:21,045
My Bayhoca...
1052
02:12:22,113 --> 02:12:24,812
...rest in peace, son.
1053
02:12:31,679 --> 02:12:33,812
Oh, my Bayhoca...
1054
02:12:40,913 --> 02:12:43,778
My son...
1055
02:12:55,346 --> 02:12:57,512
Rest in peace, son..
1056
02:12:58,579 --> 02:13:00,512
Rest in peace.
1057
02:13:02,979 --> 02:13:05,812
Son...
1058
02:13:09,046 --> 02:13:11,845
Oh, my son..
1059
02:13:35,146 --> 02:13:37,445
My brave son...
1060
02:13:44,779 --> 02:13:47,545
You left me here.
1061
02:13:53,379 --> 02:13:58,045
Like winter flowers blooming in the sun...
1062
02:14:00,746 --> 02:14:03,345
...you left me in the first frost.
1063
02:14:05,346 --> 02:14:08,878
But I couldn't spend
enough time with you, son.
1064
02:14:12,713 --> 02:14:14,645
I couldn't get enough of you.
1065
02:14:21,313 --> 02:14:23,378
I couldn't.
1066
02:14:38,913 --> 02:14:41,212
I'll water your soil...
1067
02:15:07,446 --> 02:15:09,545
...your soil...
1068
02:15:12,746 --> 02:15:15,678
...with my tears, son.
1069
02:15:44,913 --> 02:15:47,645
Don't worry, son.
1070
02:15:50,446 --> 02:15:53,178
We avenged you.
1071
02:15:55,113 --> 02:15:57,878
We killed the murderer of...
1072
02:16:00,046 --> 02:16:02,012
...our dear son.
1073
02:16:06,913 --> 02:16:08,878
Me and your mother.
1074
02:16:22,879 --> 02:16:25,912
We made him pay for this, son.
1075
02:16:28,113 --> 02:16:31,078
We made him pay for this.
1076
02:16:32,879 --> 02:16:35,378
Rest in peace, son.
1077
02:16:39,446 --> 02:16:42,477
Wait son, wait...
1078
02:17:09,612 --> 02:17:12,812
How will we bear this, Savci?
1079
02:17:15,713 --> 02:17:19,812
How will we bear this?
1080
02:17:47,046 --> 02:17:51,445
You convinced us that you are the
right person to destroy of the Turks.
1081
02:17:52,346 --> 02:17:55,745
When I heard you got
Kulucahisar back I said...
1082
02:17:55,746 --> 02:17:59,045
..."I gave the right
person the right duty."
1083
02:17:59,779 --> 02:18:02,412
You gave Kulucahisar back to Osman.
1084
02:18:02,579 --> 02:18:06,078
You let many of my men be bait for Turks.
1085
02:18:06,246 --> 02:18:09,812
Osman is planning to invade Inegol.
1086
02:18:09,813 --> 02:18:13,445
You promised me victory.
Is this your victory?
1087
02:18:15,046 --> 02:18:18,045
Get up Nicola. Answer me.
1088
02:18:24,978 --> 02:18:27,512
When you called me here...
1089
02:18:27,746 --> 02:18:31,845
...I hit Osman with a big
blow my honorable Emperor.
1090
02:18:33,313 --> 02:18:36,212
I killed many of his men...
1091
02:18:36,213 --> 02:18:38,212
...and won a great victory.
1092
02:18:43,346 --> 02:18:44,346
What?
1093
02:18:44,346 --> 02:18:46,912
I bring urgent news for
Tekfur Nikola from Inegol.
1094
02:18:46,913 --> 02:18:49,212
Read. I will hear it too.
1095
02:18:54,213 --> 02:18:56,578
Osman escaped from the trap.
1096
02:18:56,579 --> 02:18:59,245
Captured Flatyos is
taken to the Kayi tribe.
1097
02:18:59,246 --> 02:19:00,412
Helen.
1098
02:19:07,713 --> 02:19:09,645
Is this your victory?
1099
02:19:09,646 --> 02:19:11,645
Flatyos.
1100
02:19:12,679 --> 02:19:14,878
Another incapable man.
1101
02:19:18,713 --> 02:19:20,778
Incapable?
1102
02:19:21,946 --> 02:19:24,578
I'm giving you one last chance Nikola.
1103
02:19:25,179 --> 02:19:27,278
I'll send someone with you.
1104
02:19:27,279 --> 02:19:30,545
Brother of Kalanoz.
He was killed by Osman.
1105
02:19:30,546 --> 02:19:33,412
He is a brave man from Kalanoz.
1106
02:19:33,413 --> 02:19:35,611
Hephaestos Kalanoz.
1107
02:19:35,946 --> 02:19:39,545
Go and strengthen Inegol
that is weak and a mess.
1108
02:19:41,146 --> 02:19:44,245
If you let Osman have Inegol too...
1109
02:19:44,246 --> 02:19:46,245
...you'll be dead.
1110
02:19:46,246 --> 02:19:48,245
Don't forget that.
1111
02:19:48,713 --> 02:19:50,445
Get it together Nikola.
1112
02:19:50,446 --> 02:19:55,412
Act like a soldier.
-I won't act like a soldier Emperor.
1113
02:19:56,413 --> 02:19:59,112
I will act like a wounded lion...
1114
02:19:59,679 --> 02:20:01,778
...and bathe in the blood....
1115
02:20:01,779 --> 02:20:04,745
...of Osman and his loved ones.
1116
02:20:16,646 --> 02:20:19,645
We still don't know who the traitor is.
1117
02:20:23,913 --> 02:20:27,078
Before I skin him alive....
1118
02:20:27,979 --> 02:20:29,978
...this matter will not end.
1119
02:20:31,246 --> 02:20:33,112
You're right Osman Bey.
1120
02:20:33,613 --> 02:20:35,112
You're right.
1121
02:20:35,813 --> 02:20:39,812
Who would've known
Comlekci Idris is a traitor?
1122
02:20:40,046 --> 02:20:44,378
We will open our eyes and be suspicious...
1123
02:20:44,546 --> 02:20:48,745
...of everyone and everything.
We will go after every lead...
1124
02:20:49,513 --> 02:20:52,845
...and every suspicion until...
1125
02:20:52,846 --> 02:20:56,612
...that traitor is captured.
1126
02:20:59,913 --> 02:21:02,245
I gave Goktug a duty.
1127
02:21:03,246 --> 02:21:05,545
But there's still no news.
1128
02:21:07,513 --> 02:21:09,945
What kind of a duty Osman Bey?
1129
02:21:12,746 --> 02:21:15,045
They want the documents.
1130
02:21:16,079 --> 02:21:19,145
Goktug will bait Helen with them.
1131
02:21:19,146 --> 02:21:23,745
And they will lead Goktug to
those who want the documents.
1132
02:21:26,513 --> 02:21:29,478
It's a hard duty. It's hard.
1133
02:21:30,246 --> 02:21:33,345
What if they hurt my
brother Goktug Osman Bey?
1134
02:21:33,679 --> 02:21:36,045
You're right brother.
1135
02:21:38,113 --> 02:21:40,412
You're right.
1136
02:21:44,746 --> 02:21:47,912
There's something wrong about this.
1137
02:21:53,213 --> 02:21:55,245
Take the Alps and go.
1138
02:21:56,046 --> 02:21:57,878
Find Goktug for me.
1139
02:22:01,313 --> 02:22:03,445
Don't worry Osman Bey.
1140
02:22:03,446 --> 02:22:05,212
I'll follow your word.
1141
02:22:05,213 --> 02:22:08,545
Eyvallah.
-May I come in Osman Bey?
1142
02:22:10,346 --> 02:22:11,978
Come in.
1143
02:22:19,213 --> 02:22:21,578
Speak Malhun Hatun.
1144
02:23:01,179 --> 02:23:04,345
My father sent a messenger.
He's almost here Osman Bey.
1145
02:23:04,346 --> 02:23:08,845
He's coming for the land you
promise. If you let me I will go to him.
1146
02:23:25,246 --> 02:23:27,245
Okay then.
1147
02:23:27,246 --> 02:23:29,245
I want to see Umur Bey too.
1148
02:23:30,013 --> 02:23:32,712
Let's go together.
1149
02:23:34,413 --> 02:23:38,878
My father will come to see you
eventually Osman Bey. Don't bother.
1150
02:23:52,479 --> 02:23:55,378
What do you mean Malhun Hatun?
1151
02:23:56,246 --> 02:24:00,878
I'm saying that my father's arrival
is known to only 3 of us in this tribe.
1152
02:24:05,213 --> 02:24:10,412
Malhun Hatun is convinced the
traitor is very close by Osman Bey.
1153
02:24:19,346 --> 02:24:21,645
You...
1154
02:24:23,113 --> 02:24:25,212
...want to protect your father.
1155
02:24:25,213 --> 02:24:28,712
His best Alps are with him
but they are few in number.
1156
02:24:29,313 --> 02:24:33,445
My tribe's on the way. I don't ,
want to put my father in danger.
1157
02:24:35,346 --> 02:24:38,445
I don't want anyone to
know where we're going.
1158
02:24:39,013 --> 02:24:40,445
Don't worry.
1159
02:24:41,413 --> 02:24:44,078
No one will now.
1160
02:24:45,579 --> 02:24:48,312
Your father and your tribe...
1161
02:24:48,746 --> 02:24:52,145
...will settle in the
lands I gave them safely.
1162
02:24:52,346 --> 02:24:54,578
My Alps will keep them safe.
1163
02:24:54,579 --> 02:24:57,478
Then I better prepare soon.
1164
02:25:16,646 --> 02:25:21,245
Why does the great Osman
Bey want to go greet Umur Bey?
1165
02:25:28,146 --> 02:25:31,045
I'm not going to greet a Bey...
1166
02:25:31,779 --> 02:25:33,378
I'm going to see...
1167
02:25:34,179 --> 02:25:37,178
...a valuable part of the army I'll build.
1168
02:25:37,446 --> 02:25:40,312
Then may you go in grace Osman Bey
1169
02:25:42,146 --> 02:25:45,312
Leave and arrive soon InshAllah.
1170
02:25:52,546 --> 02:25:54,445
Bala Hatun.
1171
02:26:02,846 --> 02:26:05,978
Ever since Malhun
Hatun came to the tribe...
1172
02:26:06,846 --> 02:26:09,778
...you've been distant.
1173
02:26:14,146 --> 02:26:18,278
My Bey whenever I see her
she's watching everything.
1174
02:26:18,279 --> 02:26:21,878
Whenever I go somewhere
her hands are on everything.
1175
02:26:23,046 --> 02:26:24,945
Bala.
1176
02:26:25,446 --> 02:26:29,112
She witnessed many
betrayals since she came here.
1177
02:26:30,913 --> 02:26:33,678
She's right to be...
1178
02:26:34,246 --> 02:26:36,245
...worried about her tribe.
1179
02:26:38,079 --> 02:26:41,978
I won't trust anyone who
doesn't trust you Osman Bey.
1180
02:26:51,313 --> 02:26:53,412
May you go in grace.
1181
02:27:14,013 --> 02:27:16,212
May I come in?
1182
02:27:16,746 --> 02:27:19,178
Come in.
1183
02:27:32,246 --> 02:27:36,745
How did an army let Osman go?
1184
02:27:37,079 --> 02:27:39,045
He is defeated.
1185
02:27:39,046 --> 02:27:42,345
He is defeated in battle.
1186
02:27:43,546 --> 02:27:46,812
Everyone saw Osman was defeated.
1187
02:27:47,379 --> 02:27:50,312
Even that is a victory to you Dundar Bey.
1188
02:27:50,313 --> 02:27:51,978
What victory?
1189
02:27:51,979 --> 02:27:53,845
He captured Flatyos.
1190
02:27:58,279 --> 02:28:00,178
I'm sure...
1191
02:28:00,646 --> 02:28:03,845
...you did what's necessary
for him to be quiet.
1192
02:28:04,146 --> 02:28:06,112
Savci took care of that.
1193
02:28:06,679 --> 02:28:08,678
Our Alps died.
1194
02:28:08,879 --> 02:28:11,612
They were all my sons.
1195
02:28:15,546 --> 02:28:18,245
Your heart is broken of course.
1196
02:28:20,246 --> 02:28:21,712
You don't have much time...
1197
02:28:22,413 --> 02:28:25,112
....to clean the blood on your hands...
1198
02:28:25,379 --> 02:28:27,312
...with the blood of Osman.
1199
02:28:27,846 --> 02:28:30,312
One way or another Osman will know.
1200
02:28:30,313 --> 02:28:32,312
Don't worry.
1201
02:28:33,213 --> 02:28:35,112
I have inflicted...
1202
02:28:35,946 --> 02:28:40,912
...a trouble upon Osman,
which he can't even guess about.
1203
02:28:43,979 --> 02:28:45,612
Who is it?
1204
02:28:49,546 --> 02:28:51,812
Geyhatu's hunter dog...
1205
02:28:52,646 --> 02:28:56,012
...Dark Shaman Togay.
1206
02:28:56,036 --> 02:29:04,036
mandtv.net
84505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.