Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,865
La Wibbly Wobbly Team pr�sente :
2
00:00:04,859 --> 00:00:07,359
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:08,374 --> 00:00:10,960
Traduction : Nopoman
Correction : Dark~Jacket
4
00:00:11,864 --> 00:00:14,364
Synchro : Nopoman
Relecture : Albinou
5
00:00:15,369 --> 00:00:18,369
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
6
00:01:11,860 --> 00:01:13,680
Un homme entre dans le sas
7
00:01:13,840 --> 00:01:17,246
s�parant le vaisseau
et le relais Alpha 1.
8
00:01:18,440 --> 00:01:20,577
Il est suivi par deux ing�nieurs
en combinaison,
9
00:01:20,878 --> 00:01:22,280
portant de l'�quipement.
10
00:01:22,440 --> 00:01:24,480
L'homme fait fonctionner
les contr�les
11
00:01:24,640 --> 00:01:26,680
et ouvre une trappe.
12
00:01:30,969 --> 00:01:33,880
Les ing�nieurs passent par la trappe
et sortent du relais.
13
00:02:09,542 --> 00:02:11,680
CAVEN : Dervish.
Dervish !
14
00:02:14,040 --> 00:02:15,808
DERVISH : Presque fini.
CAVEN : Enfin.
15
00:02:15,848 --> 00:02:18,634
DERVISH : Mes hommes viennent d'arriver.
Nous exploserons par radio.
16
00:02:18,674 --> 00:02:20,080
CAVEN : Bien, d�p�chez-vous.
17
00:02:20,240 --> 00:02:24,196
Les deux ing�nieurs reviennent
dans le relais puis dans le vaisseau.
18
00:02:51,528 --> 00:02:55,504
6x06 "THE SPACE PIRATES"
19
00:03:03,381 --> 00:03:06,916
�pisode 1
20
00:03:30,146 --> 00:03:32,015
WARNE : Tout va bien, Penn ?
21
00:03:43,240 --> 00:03:46,183
WARNE : Vous m'avez convoqu� ?
HERMACK : Oui, Ian, asseyez-vous.
22
00:03:46,223 --> 00:03:47,280
WARNE : Merci.
23
00:03:47,440 --> 00:03:49,680
HERMACK : Des informations sur
le signal du relais ?
24
00:03:49,840 --> 00:03:50,729
WARNE : Non.
25
00:03:50,769 --> 00:03:53,080
Et aucune r�ponse
du circuit d'urgence secondaire.
26
00:03:53,240 --> 00:03:55,080
HERMACK : Non, pas �tonnant.
27
00:03:55,240 --> 00:03:57,480
Qu'est il arriv� au relais
selon vous ?
28
00:03:57,640 --> 00:03:59,354
WARNE : Difficile � dire.
29
00:03:59,394 --> 00:04:01,280
Une panne
du stockage d'�nergie solaire ?
30
00:04:01,440 --> 00:04:04,280
HERMACK : Il y a un stock d'urgence
et un signal de d�tresse.
31
00:04:06,876 --> 00:04:08,680
WARNE : Ce serait
une panne m�canique ?
32
00:04:08,840 --> 00:04:10,137
HERMACK : Non.
33
00:04:10,177 --> 00:04:12,080
Ces relais
sont quasiment � toute �preuve.
34
00:04:12,240 --> 00:04:13,680
WARNE : Vous avez une id�e ?
35
00:04:13,840 --> 00:04:16,399
HERMACK : Oui.
36
00:04:16,439 --> 00:04:18,280
Et j'ai s�rement raison.
37
00:04:18,665 --> 00:04:19,790
L'argonite.
38
00:04:19,830 --> 00:04:23,480
Ces relais sont presque enti�rement
construits en argonite.
39
00:04:23,640 --> 00:04:26,280
WARNE : Bien s�r.
Et qu'allez-vous faire ?
40
00:04:29,640 --> 00:04:33,381
HERMACK : � tout le personnel.
41
00:04:33,421 --> 00:04:35,680
Ici le g�n�ral Hermack.
42
00:04:35,840 --> 00:04:38,513
Notre vaisseau-V
est d�sormais � 50 jours
43
00:04:38,553 --> 00:04:41,880
et � des milliards de kilom�tres
de la Terre.
44
00:04:42,040 --> 00:04:45,278
Nous entrons dans le quatri�me secteur
de notre galaxie.
45
00:04:45,318 --> 00:04:47,680
Depuis quelque temps,
46
00:04:47,840 --> 00:04:49,410
notre gouvernement est au courant
47
00:04:49,450 --> 00:04:52,120
que ce secteur
est le th��tre d'exactions
48
00:04:52,160 --> 00:04:54,188
d'un gang de criminel tr�s organis�,
49
00:04:54,228 --> 00:04:56,480
qui s'attaque � des vaisseaux cargo
sans d�fense.
50
00:04:57,580 --> 00:05:00,397
La cible principale de ces criminels
51
00:05:00,437 --> 00:05:01,680
est l'argonite,
52
00:05:01,840 --> 00:05:04,511
le minerai le plus pr�cieux connu,
53
00:05:04,551 --> 00:05:08,280
et qui n'a �t� trouv� jusqu'� pr�sent
que dans le secteur quatre.
54
00:05:08,440 --> 00:05:09,984
Un relais du gouvernement
55
00:05:10,024 --> 00:05:12,280
qui indiquait l'approche
de la plan�te Nouvelle Sarum
56
00:05:12,705 --> 00:05:15,879
a cess� d'�mettre
son signal de navigation.
57
00:05:15,919 --> 00:05:18,182
Ces relais, comme vous le savez,
58
00:05:18,222 --> 00:05:20,880
sont construits en argonite.
59
00:05:21,040 --> 00:05:22,692
Je suis persuad�
60
00:05:22,732 --> 00:05:26,080
que ces criminels attaquent les relais
de navigation du gouvernement
61
00:05:26,240 --> 00:05:28,401
et pillent l'argonite.
62
00:05:28,441 --> 00:05:31,880
Il n'y a aucune autre explication
de cette panne.
63
00:05:32,040 --> 00:05:33,936
Ceci �tant,
64
00:05:33,976 --> 00:05:36,880
j'ai d�cid� d'abandonner
notre mission actuelle
65
00:05:37,481 --> 00:05:41,358
et d'enqu�ter sur les relais disparus
dans le secteur de la Nouvelle Sarum.
66
00:05:41,706 --> 00:05:44,880
Je veux tous les commandants
de section sur le pont � 2000 heures,
67
00:05:45,040 --> 00:05:47,492
secteur quatre, temps solaire.
68
00:05:47,532 --> 00:05:49,280
Retournez � vos t�ches en attendant.
69
00:05:49,440 --> 00:05:53,080
Hermack d�senclenche un interrupteur
pour arr�ter la transmission.
70
00:05:53,240 --> 00:05:56,080
WARNE : Il y a 18 relais spatiaux
dispers�s � travers le secteur.
71
00:05:56,240 --> 00:05:58,880
HERMACK : 17, tant qu'il n'est pas
remplac� � la Nouvelle Sarum.
72
00:05:59,311 --> 00:06:00,563
WARNE : 17.
73
00:06:01,223 --> 00:06:03,301
Et ils sont s�par�s
de millions de kilom�tres.
74
00:06:03,341 --> 00:06:06,080
Comment savoir celui que les pirates
envisagent d'attaquer ensuite ?
75
00:06:06,240 --> 00:06:08,345
HERMACK : Impossible.
WARNE : Exactement.
76
00:06:08,385 --> 00:06:11,280
Les probabilit�s sont de 17 contre 1
d'�tre au bon endroit au bon moment.
77
00:06:12,268 --> 00:06:15,480
HERMACK : Avec notre vitesse, je pense
pouvoir augmenter un peu nos chances.
78
00:06:15,640 --> 00:06:17,792
Il y a quatre relais
79
00:06:17,832 --> 00:06:20,080
dans le syst�me solaire de Pliny.
80
00:06:20,688 --> 00:06:23,080
C'est l� que nous commencerons
notre patrouille.
81
00:07:13,340 --> 00:07:16,480
CAVEN : Allez, on se d�p�che.
DERVISH : J'aime pas �a.
82
00:07:16,640 --> 00:07:19,680
CAVEN : Personne ne vous l'a demand�.
Mettez ces charges ciseaux en place.
83
00:07:19,840 --> 00:07:21,494
DERVISH : Attaquer d'autres relais
84
00:07:21,534 --> 00:07:23,680
va rameuter tous le Corps Spatial
dans ce secteur.
85
00:07:24,971 --> 00:07:27,650
CAVEN : Pour le moment,
le Corps Spatial a beaucoup � faire.
86
00:07:27,690 --> 00:07:31,280
Des r�voltes dans trois secteurs.
C'est le moment de s'enrichir.
87
00:07:31,440 --> 00:07:33,360
Dervish actionne
le bouton de la trappe.
88
00:07:34,299 --> 00:07:36,811
DERVISH : Posons quatre charges
sur l'axe central,
89
00:07:36,851 --> 00:07:39,080
ensuite on attache les boosters
autour de la coque.
90
00:07:40,360 --> 00:07:44,356
Il fait signe aux ing�nieurs
de passer par la trappe.
91
00:07:47,840 --> 00:07:49,592
CAVEN : Vous �tes un bon ing�nieur.
92
00:07:49,632 --> 00:07:51,680
Faites votre boulot,
et laissez-moi le Corps.
93
00:07:51,840 --> 00:07:55,080
DERVISH : Bien, mais j'ai travaill�
dix ans pour le gouvernement.
94
00:07:55,240 --> 00:07:58,603
CAVEN : Vous auriez d� rester avec eux.
Ils vous auraient donn� une pension.
95
00:08:01,840 --> 00:08:04,117
DERVISH : Attaquer
la propri�t� du gouvernement
96
00:08:04,157 --> 00:08:06,280
est un crime qui ne paye pas.
97
00:08:06,440 --> 00:08:09,465
CAVEN : 1600 tonnes d'argonite pure,
�a paye bien, Dervish.
98
00:08:09,505 --> 00:08:10,880
C'est une banque flottante.
99
00:08:49,924 --> 00:08:51,880
WARNE : Quelle est la port�e
des scanners ?
100
00:08:52,040 --> 00:08:53,080
PENN : 1500.
101
00:08:53,240 --> 00:08:55,240
WARNE : R�glez-les � 2000.
D'accord ?
102
00:08:55,596 --> 00:08:58,240
PENN : � vos ordres.
WARNE : Et gardez l'�il sur cet �cran.
103
00:08:58,400 --> 00:09:00,240
Beaucoup d'ast�ro�des
dans ce syst�me.
104
00:09:00,400 --> 00:09:02,603
HERMACK : Et encore une chose.
105
00:09:02,643 --> 00:09:04,988
Assurez-vous que les vaisseaux Fretins
sont ravitaill�s,
106
00:09:05,028 --> 00:09:07,644
et montez les d�tonateurs
sur les missiles.
107
00:09:07,684 --> 00:09:09,240
Au rapport d�s que c'est fait.
108
00:09:09,400 --> 00:09:11,240
WARNE : On approche
du syst�me de Pliny.
109
00:09:11,663 --> 00:09:14,080
Les quatre relais sont sur nos scanners.
Ils fonctionnent.
110
00:09:14,447 --> 00:09:16,240
HERMACK : Bien.
111
00:09:16,400 --> 00:09:18,649
Il se rapproche de la table � cartes
112
00:09:18,689 --> 00:09:20,505
HERMACK : La plan�te Ta, ici,
113
00:09:20,545 --> 00:09:22,769
est la plan�te principale
de ce syst�me.
114
00:09:22,809 --> 00:09:24,880
Nous nous mettrons en orbite
quelques semaines.
115
00:09:25,040 --> 00:09:27,240
WARNE : C'est �a, Ta ?
HERMACK : Vous connaissez ?
116
00:09:27,400 --> 00:09:30,682
WARNE : Oui, le quartier g�n�ral
de la compagnie de minage Issigri.
117
00:09:30,722 --> 00:09:32,680
La plan�te la plus productive
de la galaxie.
118
00:09:34,173 --> 00:09:37,047
HERMACK : Madeleine Issigri
a construit un sacr� endroit ici.
119
00:09:37,087 --> 00:09:39,880
C'est une des raisons pour se baser
dans le syst�me de Pliny.
120
00:09:40,040 --> 00:09:42,690
WARNE : En quoi est-ce une raison ?
HERMACK : Si nous restons,
121
00:09:42,730 --> 00:09:45,680
les hommes vont avoir besoin
d'un lieu pour se reposer et s'amuser.
122
00:09:45,840 --> 00:09:48,240
Nous ne pouvons pas
nous permettre le mal de l'espace.
123
00:09:48,400 --> 00:09:49,880
PENN : Major ?
WARNE : Oui ?
124
00:09:50,040 --> 00:09:52,480
PENN : J'ai un contact.
125
00:09:52,640 --> 00:09:54,880
- Relais Alpha 7.
WARNE : Ne le perdez pas.
126
00:09:55,040 --> 00:09:57,080
- Une identification ?
PENN : Trop loin.
127
00:09:57,240 --> 00:09:59,313
HERMACK : S�rement un vaisseau.
128
00:09:59,353 --> 00:10:01,880
V�rifiez le central d'informations
si quelqu'un doit �tre l�.
129
00:10:02,040 --> 00:10:03,080
WARNE : Bien.
130
00:10:03,541 --> 00:10:06,480
HERMACK : Changement de direction
pour le relais Alpha 7.
131
00:10:06,640 --> 00:10:08,456
Le pont � la salle des machines,
132
00:10:08,496 --> 00:10:11,670
je veux dix secondes
� pleine puissance.
133
00:10:13,240 --> 00:10:16,680
WARNE : D'apr�s les informations de vol,
il n'y a rien pour 17 jours encore.
134
00:10:16,840 --> 00:10:20,080
HERMACK : Ils ne sont pas annonc�s
au central d'information de vol.
135
00:10:20,240 --> 00:10:22,984
WARNE : Ce sont les pirates ?
HERMACK : Possible.
136
00:10:23,024 --> 00:10:26,511
Bien que certains vols de commerce
ne signalent pas leurs d�placements,
137
00:10:26,551 --> 00:10:28,680
pour des raisons qui les regardent.
138
00:10:28,840 --> 00:10:30,480
On le saura bient�t.
139
00:10:41,322 --> 00:10:44,480
PENN : Il repart.
HERMACK : Suivez le signal.
140
00:10:53,241 --> 00:10:56,240
PENN : Il va vite.
WARNE : Surtout pour un vol de commerce.
141
00:10:56,400 --> 00:10:58,240
HERMACK : Alpha 7 fonctionne ?
142
00:10:58,400 --> 00:11:01,256
WARNE : Oui, avec un signal puissant.
HERMACK : C'est d�j� �a.
143
00:11:01,840 --> 00:11:04,647
WARNE : Peut-�tre qu'ils ont r�cup�r�
du mat�riel d'urgence.
144
00:11:04,687 --> 00:11:07,880
Certains de ces relais ont du mat�riel
m�dical et des r�serves d'oxyg�ne.
145
00:11:08,361 --> 00:11:11,070
PENN : Je re�ois un autre signal.
146
00:11:11,230 --> 00:11:12,252
Haute fr�quence.
147
00:11:12,412 --> 00:11:14,680
WARNE : Haute fr�quence ?
C'est pour les d�molitions.
148
00:11:14,840 --> 00:11:17,171
HERMACK : Mettez l'audio.
PENN : � vos ordres.
149
00:11:25,616 --> 00:11:29,142
PENN : Alpha 7 est d�truit.
HERMACK : Juste sous notre nez.
150
00:11:29,182 --> 00:11:30,240
Pleine puissance.
151
00:11:31,553 --> 00:11:35,480
PENN : Relais perdu, plus de signal.
WARNE : Il doit �tre en morceaux.
152
00:11:35,640 --> 00:11:38,315
HERMACK : Suivez le signal des pirates.
PENN : � vos ordres.
153
00:11:38,355 --> 00:11:40,508
HERMACK : Au moins
ils ne s'en sortiront pas.
154
00:11:40,548 --> 00:11:42,240
Estimation du temps d'arriv�e ?
155
00:11:42,400 --> 00:11:43,880
WARNE : Trois heures.
156
00:11:44,040 --> 00:11:46,704
Je peux peut-�tre
avoir un visuel sur le scanner.
157
00:11:48,840 --> 00:11:51,740
Le voil�.
Et �a c'est ce qu'il reste du relais.
158
00:11:51,780 --> 00:11:53,680
HERMACK : On les prend sur le vif.
159
00:11:53,840 --> 00:11:56,240
On sera sur eux bien
avant qu'ils ne pillent les d�bris.
160
00:11:56,400 --> 00:11:59,597
WARNE : S'ils ne nous voient pas approcher.
PENN : Ce vaisseau est rapide.
161
00:11:59,637 --> 00:12:02,680
HERMACK : Ils ignorent notre pr�sence.
Qu'est-ce qui cloche avec le scanner ?
162
00:12:02,840 --> 00:12:05,843
WARNE : On perd le contact visuel.
PENN : Le vaisseau s'�loigne.
163
00:12:05,883 --> 00:12:08,880
HERMACK : Quoi ?
PENN : Il est parti avec les d�bris.
164
00:12:09,040 --> 00:12:12,880
HERMACK : Suivez le signal.
PENN : C'est inutile, il va trop vite.
165
00:12:13,040 --> 00:12:15,880
HERMACK : Ils vont deux fois plus vite.
WARNE : Les Fretins suivront ?
166
00:12:16,040 --> 00:12:17,880
HERMACK : Ils n'ont pas le carburant.
167
00:12:18,040 --> 00:12:20,240
PENN : Nous avons perdu le signal.
168
00:12:21,993 --> 00:12:25,080
HERMACK : Gardez la trajectoire.
Continuez � chercher.
169
00:12:25,240 --> 00:12:28,080
WARNE : Ils ont d� attacher
des fus�es au relais, vu les mouvements.
170
00:12:28,240 --> 00:12:29,893
HERMACK : Oui.
171
00:12:30,487 --> 00:12:32,664
Ils sont tr�s bien organis�s.
172
00:12:32,704 --> 00:12:35,102
Ils d�coupent le relais
gr�ces � des charges ciseaux
173
00:12:35,142 --> 00:12:36,917
en plusieurs morceaux manipulables,
174
00:12:36,957 --> 00:12:40,080
puis ils propulsent les morceaux
� des points de r�cup�ration pr�vus.
175
00:12:40,240 --> 00:12:43,268
WARNE : Et rapide.
�a r�duit le temps o� ils sont expos�s.
176
00:12:43,308 --> 00:12:45,240
Puis ils d�coupent l'argonite
au calme.
177
00:12:45,400 --> 00:12:46,636
HERMACK : Ian,
178
00:12:46,676 --> 00:12:49,456
nous devons repenser notre tactique.
179
00:12:49,496 --> 00:12:51,480
Nous ne les aurons jamais
par voie r�guli�re.
180
00:12:51,640 --> 00:12:53,725
WARNE : Que pouvons-nous
faire d'autre ?
181
00:12:55,785 --> 00:12:57,240
HERMACK : Occuper les relais.
182
00:12:57,400 --> 00:13:00,200
WARNE : Les occuper ?
HERMACK : C'est la seule solution.
183
00:13:00,240 --> 00:13:03,738
Nous installerons des petits groupes
dans chaque relais,
184
00:13:03,778 --> 00:13:06,343
et nous leur donnerons rations
et �quipement pour deux mois.
185
00:13:06,383 --> 00:13:09,480
Tous ces relais de cinqui�me g�n�ration
ont �t� con�us comme lieux de survie.
186
00:13:09,640 --> 00:13:13,080
WARNE : On a jamais tent� d'y vivre.
Certains relais sont primitifs.
187
00:13:13,499 --> 00:13:16,249
HERMACK : Je ne suis pas int�ress�
au confort des hommes.
188
00:13:16,289 --> 00:13:18,680
- Cap sur le relais le plus proche.
WARNE : � vos ordres.
189
00:13:42,217 --> 00:13:44,880
Le lieutenant Sorba
entre dans le relais Alpha 4.
190
00:13:45,746 --> 00:13:49,575
Il est suivi du major Warne
et de quatre gardes.
191
00:13:50,240 --> 00:13:51,480
WARNE : Votre radio.
192
00:13:51,969 --> 00:13:53,880
Elle est r�gl�e
sur le centre de contr�le.
193
00:13:54,287 --> 00:13:57,080
Tout ce que vous avez � faire,
c'est d'appuyer sur ce bouton.
194
00:13:57,497 --> 00:13:58,880
SORBA : J'appuierai dessus.
195
00:13:59,040 --> 00:14:02,665
WARNE : Rappelez-vous que votre t�che
est de pr�venir le plus t�t possible
196
00:14:02,705 --> 00:14:04,480
si un vaisseau pirate s'approche.
197
00:14:04,640 --> 00:14:06,240
SORBA : Puis nous les combattons.
198
00:14:06,400 --> 00:14:09,080
WARNE : Apr�s �a, je pense
que vous devrez le faire.
199
00:14:09,240 --> 00:14:10,880
Bonne chance.
� dans six semaines.
200
00:14:11,040 --> 00:14:12,093
SORBA : J'esp�re.
201
00:14:12,253 --> 00:14:13,295
Warne sort.
202
00:14:26,458 --> 00:14:28,725
HERMACK : Cap sur Alpha 9.
PENN : � vos ordres.
203
00:14:28,765 --> 00:14:30,680
Le major Warne entre.
204
00:14:30,840 --> 00:14:33,080
WARNE : J'ai annonc� un retour
d'ici six semaines.
205
00:14:33,541 --> 00:14:36,080
HERMACK : Ou avant si les pirates
s'attaquent � Alpha 4.
206
00:14:36,240 --> 00:14:37,480
O� en est leur moral ?
207
00:14:37,640 --> 00:14:39,396
WARNE : Assez bon.
208
00:14:39,436 --> 00:14:40,880
Ils esp�rent un peu d'action.
209
00:14:41,040 --> 00:14:42,880
HERMACK : Ils tireront � vue ?
210
00:14:43,040 --> 00:14:45,986
WARNE : Oui, je leur ai dit.
211
00:14:46,026 --> 00:14:49,480
Quiconque mettra le pied � bord
rencontrera beaucoup d'ennuis.
212
00:14:59,961 --> 00:15:02,001
SORBA : Nous restons ici
pour six semaines.
213
00:15:02,041 --> 00:15:04,480
Installez-vous
et gardez les yeux ouverts.
214
00:15:04,640 --> 00:15:06,280
GARDE : Chef.
SORBA : Quoi ?
215
00:15:06,440 --> 00:15:08,880
Que faites-vous ici ?
Votre place est � la tour de guet.
216
00:15:09,040 --> 00:15:11,080
GARDE : Une chose
en salle de l'ordinateur.
217
00:15:11,240 --> 00:15:13,480
SORBA : Quelque chose ?
Vous entendez quoi par-l� ?
218
00:15:13,923 --> 00:15:16,880
GARDE : J'y ai entendu quelque chose.
Un bruit.
219
00:15:17,040 --> 00:15:18,480
SORBA : On devrait v�rifier.
220
00:15:18,640 --> 00:15:22,080
Sorba et le garde
se pr�cipitent pour enqu�ter.
221
00:15:26,440 --> 00:15:28,880
DOCTEUR : Fichtre.
ZOE : Qu'y a-t-il ?
222
00:15:29,040 --> 00:15:31,880
DOCTEUR : Eh bien, je ne pense pas
que nous sommes o� j'avais pr�vu.
223
00:15:32,040 --> 00:15:34,680
Peu importe.
�a parait int�ressant.
224
00:15:34,840 --> 00:15:37,080
JAMIE : Int�ressant ?
Une vieille machine ?
225
00:15:37,240 --> 00:15:40,280
DOCTEUR : Oui, je n'avais jamais vu
d'ordinateur comme �a.
226
00:15:40,440 --> 00:15:43,080
ZOE : Une salle de contr�le.
DOCTEUR : Mais contr�le de quoi ?
227
00:15:43,240 --> 00:15:45,680
JAMIE : On devrait partir
avant qu'on nous surprenne.
228
00:15:45,840 --> 00:15:49,080
ZOE : Il y a une porte ici.
JAMIE : Je voulais dire dans le TARDIS.
229
00:15:49,240 --> 00:15:51,028
DOCTEUR : Arr�tez de vous inqui�ter.
230
00:15:51,068 --> 00:15:54,280
- Il n'y a visiblement personne ici.
JAMIE : Comment savez-vous �a ?
231
00:15:54,440 --> 00:15:56,680
DOCTEUR : Cette machine
fonctionne toute seule.
232
00:15:56,840 --> 00:15:58,657
ZOE : Oui, mais que fait-elle ?
233
00:15:58,697 --> 00:16:00,299
DOCTEUR : Je n'en suis pas s�r,
234
00:16:00,339 --> 00:16:02,643
mais je pense que nous sommes
sur un vaisseau sans nom
235
00:16:02,683 --> 00:16:04,680
sur une orbite fixe.
236
00:16:04,840 --> 00:16:08,680
Nous sommes trop loin de tout
pour que ce soit un satellite m�t�o.
237
00:16:08,840 --> 00:16:12,280
Voyons quels indices
nous pouvons trouver ici.
238
00:16:12,440 --> 00:16:15,159
Soudain, Sorba et le garde
apparaissent � la trappe.
239
00:16:15,199 --> 00:16:16,680
JAMIE : C'est quoi ?
240
00:16:16,840 --> 00:16:18,303
ZOE : Cours !
241
00:16:18,343 --> 00:16:21,280
Tandis qu'ils s'enfuient,
Jamie referme la trappe derri�re eux.
242
00:16:21,440 --> 00:16:23,354
JAMIE : Personne ?
ZOE : On fait quoi ?
243
00:16:23,394 --> 00:16:24,680
Le TARDIS est l�-dedans.
244
00:16:24,840 --> 00:16:27,280
DOCTEUR : Une seule chose � faire.
Courir.
245
00:16:27,440 --> 00:16:30,480
JAMIE : La prochaine fois, �coutez-moi.
ZOE : S'il y a une prochaine fois.
246
00:16:31,113 --> 00:16:33,530
SORBA : Ils ne sont que trois,
et ne peuvent pas s'enfuir.
247
00:16:33,570 --> 00:16:36,080
Chassez-les et n'oubliez pas,
pas de prisonniers.
248
00:17:08,440 --> 00:17:09,736
CAVEN : Alpha 4.
249
00:17:09,776 --> 00:17:12,280
Un autre cadeau
de ceux qui payent leurs imp�ts.
250
00:17:12,440 --> 00:17:14,678
DERVISH : M�me proc�dure ?
CAVEN : Oui.
251
00:17:14,718 --> 00:17:17,680
Mais avec l'exp�rience,
posez ces charges plus rapidement.
252
00:17:20,440 --> 00:17:22,189
DERVISH : Qu'est-ce que c'est ?
253
00:17:22,229 --> 00:17:24,080
Caven,
c'�taient des tirs de blasters.
254
00:17:24,240 --> 00:17:25,880
CAVEN : R�unissez l'�quipe ici.
255
00:17:26,040 --> 00:17:28,280
Dervish se pr�cipite
dans le vaisseau pirate.
256
00:17:28,440 --> 00:17:31,457
Le Docteur, Jamie et Zoe
entrent dans le couloir.
257
00:17:31,497 --> 00:17:33,280
JAMIE : Tout va bien ?
ZOE : Je crois.
258
00:17:33,440 --> 00:17:34,813
Le Docteur bloque la porte.
259
00:17:34,853 --> 00:17:36,265
DOCTEUR : �a les retiendra.
260
00:17:36,305 --> 00:17:38,280
ZOE : Pourquoi nous tuer ?
On n'a rien fait.
261
00:17:38,440 --> 00:17:41,039
DOCTEUR : On ne s'arr�tera pas
pour demander.
262
00:17:41,079 --> 00:17:42,880
JAMIE : C'est quoi ?
Regardez.
263
00:17:46,040 --> 00:17:47,295
DOCTEUR : Cachons-nous.
264
00:17:52,056 --> 00:17:56,052
Ils s'aventurent plus loin dans le relais
laissant le TARDIS derri�re eux.
265
00:17:58,888 --> 00:18:01,080
JAMIE : Aucune issue.
DOCTEUR : Quoi ?
266
00:18:01,240 --> 00:18:03,411
ZOE : On fait quoi ?
DOCTEUR : Je l'ignore.
267
00:18:03,451 --> 00:18:05,280
En descendant, on leur tombe dessus.
268
00:18:05,440 --> 00:18:06,480
On est pi�g�s.
269
00:18:07,338 --> 00:18:10,880
Sorba et ses hommes
sont pris en embuscade par Caven.
270
00:18:11,040 --> 00:18:14,680
Ils sont abattus, mais Sorba r�ussit
� activer le transmetteur.
271
00:18:19,737 --> 00:18:21,680
PENN : Trente minutes
du relais Alpha 3.
272
00:18:21,840 --> 00:18:24,480
HERMACK : Pr�venez l'�quipe
de se tenir sur le pont C.
273
00:18:24,640 --> 00:18:26,280
WARNE : � vos ordres.
274
00:18:26,440 --> 00:18:29,080
PENN : Urgence � Alpha 4.
WARNE : Sorba est attaqu�.
275
00:18:29,496 --> 00:18:32,480
HERMACK : Cap sur Alpha 4.
Mettez un visuel sur le scanner.
276
00:18:32,640 --> 00:18:34,480
PENN : � vos ordres.
277
00:18:34,860 --> 00:18:36,564
HERMACK : Pont � salle des machines.
278
00:18:36,604 --> 00:18:40,480
Pouss�e maximale aussi longtemps
que possible sans vaporiser les moteurs.
279
00:18:41,465 --> 00:18:44,680
Sorba est au sol, inconscient.
Caven le pousse du pied.
280
00:18:45,102 --> 00:18:46,753
CAVEN : Celui-l� est vivant.
281
00:18:46,793 --> 00:18:48,680
DERVISH : Le Corps
�tait trop occup� ?
282
00:18:49,096 --> 00:18:50,589
CAVEN : La ferme !
283
00:18:51,739 --> 00:18:52,680
Je r�fl�chis.
284
00:18:52,840 --> 00:18:55,280
DERVISH : Pas le temps de r�fl�chir,
on doit se tirer.
285
00:18:55,440 --> 00:18:58,280
CAVEN : Que font quatre gardes spatiaux
et un officier, ici ?
286
00:18:58,440 --> 00:19:00,280
DERVISH : Un croiseur, s�rement.
287
00:19:00,440 --> 00:19:03,280
CAVEN : Ils sont trop peu pour d�fendre,
mais sont l� pour une raison.
288
00:19:05,233 --> 00:19:09,184
Caven se penche
et ramasse le transmetteur de Sorba.
289
00:19:09,771 --> 00:19:11,374
CAVEN : Qu'est-ce que c'est ?
290
00:19:12,440 --> 00:19:15,280
DERVISH : �a ressemble
� un transmetteur � onde fixe.
291
00:19:15,440 --> 00:19:16,908
C'est �a.
292
00:19:17,499 --> 00:19:19,680
Ils doivent �tre en route
pour venir ici.
293
00:19:19,840 --> 00:19:21,680
CAVEN : Alors, vous devriez bouger.
294
00:19:21,840 --> 00:19:24,192
DERVISH : Vous voulez
toujours d�couper le relais ?
295
00:19:24,232 --> 00:19:25,993
CAVEN : C'est pour �a qu'on est l�.
296
00:19:26,033 --> 00:19:27,280
Ne perdez pas de temps.
297
00:19:27,440 --> 00:19:28,779
Au travail.
298
00:19:37,066 --> 00:19:40,949
Le signal d'urgence continue un instant,
puis s'arr�te brutalement.
299
00:19:45,440 --> 00:19:48,693
WARNE : Leur radio a peut-�tre l�ch�.
HERMACK : Oui.
300
00:19:48,733 --> 00:19:51,480
Vous pouvez me donner
une estimation du temps pour y arriver ?
301
00:19:51,640 --> 00:19:54,480
WARNE : Deux heures vingt.
HERMACK : J'aurai d� en poster plus.
302
00:19:54,640 --> 00:19:57,395
WARNE : Non.
Nous n'avons pas assez d'hommes.
303
00:19:57,859 --> 00:20:00,280
Et Sorba savait qu'il ne pouvait
que les retarder.
304
00:20:00,440 --> 00:20:03,094
HERMACK : Je coincerai
ce gang de voleurs et d'assassins
305
00:20:03,134 --> 00:20:05,480
m�me si �a me prendra
les dix prochaines ann�es.
306
00:20:05,640 --> 00:20:08,080
CAVEN : Vous �tes
le dernier soldat de plomb.
307
00:20:08,240 --> 00:20:09,880
SORBA : J'ai �t� touch� au dos.
308
00:20:10,476 --> 00:20:12,880
CAVEN : Nous sommes disqualifi�s ?
On ne joue plus ?
309
00:20:13,040 --> 00:20:15,280
SORBA : Riez maintenant.
Mais vous n'irez pas loin.
310
00:20:15,440 --> 00:20:17,835
CAVEN : Qui m'arr�tera ?
311
00:20:18,240 --> 00:20:20,880
SORBA : D'o� viennent ces leurres ?
CAVEN : Leurres ?
312
00:20:21,040 --> 00:20:23,080
SORBA : Les trois
qui nous ont attir�s.
313
00:20:23,240 --> 00:20:25,880
CAVEN : Vous d�lirez,
ou vous essayez de gagner du temps ?
314
00:20:26,040 --> 00:20:27,880
SORBA : Vous savez de qui je parle.
315
00:20:28,040 --> 00:20:30,179
Ils se sont r�fugi�s � l'arri�re.
316
00:20:30,606 --> 00:20:32,689
CAVEN : Pas mes hommes.
�a doit �tre les v�tres.
317
00:20:32,729 --> 00:20:33,871
SORBA : Bien s�r.
318
00:20:34,334 --> 00:20:38,080
On s'entra�nait
avec des fusils � thermite charg�s.
319
00:20:38,491 --> 00:20:40,735
CAVEN : Nous avons bien entendu
des tirs dans le sas.
320
00:20:40,775 --> 00:20:42,480
Il y a vraiment quelqu'un l�-dedans ?
321
00:20:42,640 --> 00:20:44,480
SORBA : Je les pensais avec vous.
322
00:20:44,640 --> 00:20:46,480
CAVEN : Pas le temps de s'en occuper.
323
00:20:46,640 --> 00:20:47,730
Dervish arrive.
324
00:20:47,770 --> 00:20:50,206
DERVISH : J'ai pos� les charges.
Et les fus�es.
325
00:20:50,246 --> 00:20:53,974
CAVEN : S'il peut marcher, sortez-le.
Sinon, laissez-le.
326
00:20:54,014 --> 00:20:57,080
Caven tire sur les contr�les
de la porte d'acc�s.
327
00:20:57,240 --> 00:20:59,162
DERVISH : Que faites-vous ?
328
00:21:01,164 --> 00:21:03,464
CAVEN : Je scelle le cercueil.
329
00:21:04,426 --> 00:21:06,480
JAMIE : J'aimerais les comprendre.
330
00:21:06,640 --> 00:21:09,659
ZOE : Ils br�lent la porte pour entrer.
DOCTEUR : Un instant.
331
00:21:11,449 --> 00:21:12,880
Je pense qu'ils sont partis.
332
00:21:13,040 --> 00:21:15,680
ZOE : Je ne comprends pas.
Pourquoi ne sont-ils pas entr�s ?
333
00:21:15,840 --> 00:21:18,280
JAMIE : Ils nous savent pi�g�s.
Pourquoi nous �pargner ?
334
00:21:18,440 --> 00:21:20,280
DOCTEUR : Ils ne semblaient pas
amicaux.
335
00:21:20,440 --> 00:21:23,234
Le Docteur essaie d'ouvrir.
DOCTEUR : C'est chaud, essayez.
336
00:21:23,274 --> 00:21:25,880
JAMIE : Non merci.
ZOE : J'avais dit qu'ils la br�laient.
337
00:21:26,040 --> 00:21:29,351
JAMIE : Alors pourquoi ne pas l'ouvrir ?
DOCTEUR : Chut !
338
00:21:29,840 --> 00:21:31,600
ZOE : Qu'est-ce que c'est ?
339
00:21:31,640 --> 00:21:35,640
Ils s'arr�tent et �coutent
une suite de bruits.
340
00:21:37,040 --> 00:21:38,680
DOCTEUR : �a bouge dehors.
341
00:21:38,840 --> 00:21:40,680
ZOE : Quelqu'un qui marche
sur la coque.
342
00:21:54,158 --> 00:21:56,350
JAMIE : Que font-ils ?
DOCTEUR : Je l'ignore.
343
00:21:56,390 --> 00:21:59,080
Peut-�tre
qu'ils nettoient les vitres ?
344
00:21:59,240 --> 00:22:01,280
ZOE : Et si on se faufilait
dans le TARDIS ?
345
00:22:01,440 --> 00:22:04,554
JAMIE : Tant qu'on le peut.
DOCTEUR : Une id�e sens�e, Zoe.
346
00:22:04,594 --> 00:22:05,680
Personne dehors ?
347
00:22:05,840 --> 00:22:08,680
ZOE : Plus de bruit depuis longtemps.
DOCTEUR : Attention, c'est chaud.
348
00:22:08,840 --> 00:22:10,680
ZOE : C'est pas chaud.
DOCTEUR : Quoi ?
349
00:22:10,840 --> 00:22:12,680
Zoe essaye d'ouvrir.
ZOE : Impossible.
350
00:22:12,840 --> 00:22:15,683
JAMIE : Laisse-moi essayer.
Tu devrais manger plus de porridge.
351
00:22:15,723 --> 00:22:17,880
Jamie essaye, mais en vain.
352
00:22:18,312 --> 00:22:22,280
DOCTEUR : Jamie, c'est inutile.
353
00:22:22,440 --> 00:22:24,080
- Je crois...
JAMIE : Quoi ?
354
00:22:24,240 --> 00:22:26,280
DOCTEUR : Ils ont soud�.
On est prisonniers.
355
00:22:49,557 --> 00:22:52,040
Ils quittent le relais Alpha 4.
356
00:23:01,048 --> 00:23:02,567
C'est exactement comme avant.
357
00:23:02,607 --> 00:23:04,440
Quand arriverons nous ?
358
00:23:04,600 --> 00:23:06,480
Encore 90 minutes.
359
00:23:06,640 --> 00:23:09,090
Nous allons encore arriver trop tard.
360
00:23:11,052 --> 00:23:13,600
Le relais va exploser � tout moment.
361
00:23:20,571 --> 00:23:24,071
La suite dans l'�pisode 2.
362
00:23:27,838 --> 00:23:31,838
Wibbly Wobbly Team
363
00:23:33,850 --> 00:23:37,850
Traduction : Nopoman
Correction : Dark~Jacket
364
00:23:39,833 --> 00:23:43,833
Synchro : Nopoman
Relecture : Albinou
365
00:23:45,833 --> 00:23:49,833
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
366
00:24:08,288 --> 00:24:11,311
Doctor Who est la propri�t� de la BBC
31295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.