Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,250 --> 00:01:30,792
Can you believe that? A musical
version of "Sweet Bird of Youth."
2
00:01:31,000 --> 00:01:33,083
- Who are they kidding?
- Thank God, you wanted to leave.
3
00:01:33,292 --> 00:01:34,042
Taxi!
4
00:01:34,167 --> 00:01:37,875
Can you believe Madeline Ashton?
Talk about waking the dead.
5
00:01:37,958 --> 00:01:40,500
- I gotta get a drink.
- She's just awful.
6
00:01:52,542 --> 00:01:56,667
♪ What do I see a'
7
00:01:56,750 --> 00:02:02,208
♪ That's the question
I'm most afraid of A'
8
00:02:02,292 --> 00:02:09,292
♪ One that asks me
what I'm really made of X
9
00:02:13,917 --> 00:02:17,792
♪ What do I see a'
10
00:02:17,875 --> 00:02:24,125
♪ Much more than a reflection a'
11
00:02:24,208 --> 00:02:31,208
♪ A romance with sheer perfection S'
12
00:02:33,875 --> 00:02:37,292
flseemelseemei
13
00:02:37,375 --> 00:02:41,000
♪ Actress, woman star and lover A'
14
00:02:41,083 --> 00:02:45,583
♪ Sister, sweetheart
slave and mother ♪
15
00:02:45,667 --> 00:02:47,333
Ilseemef
16
00:02:47,417 --> 00:02:49,375
♪ And I like what I see A'
17
00:02:49,458 --> 00:02:53,042
♪ Virgin, temptress dream of others A'
18
00:02:53,125 --> 00:02:55,500
♪ Yes, it's me a'
19
00:02:55,583 --> 00:02:59,500
♪ Yes, it's me a'
20
00:03:05,792 --> 00:03:09,167
- J' We see you ♪
- ♪ You mean me ♪
21
00:03:09,250 --> 00:03:12,833
♪ Idol, goddess shameless hussy A'
22
00:03:12,917 --> 00:03:17,375
♪ Diva, princess lewd and lusty A'
23
00:03:21,250 --> 00:03:24,750
XAhahahahahah ♪
24
00:03:24,833 --> 00:03:28,375
XAhahahahahah ♪
25
00:03:48,417 --> 00:03:50,583
[SNORING]
26
00:04:00,042 --> 00:04:02,000
She's sensational.
27
00:04:08,292 --> 00:04:11,792
♪ That's not me
Can't be me ♪
28
00:04:11,875 --> 00:04:15,333
- a' Angel devil a'
- E You can trust me a'
29
00:04:15,417 --> 00:04:18,167
♪ Mon ami E
30
00:04:18,250 --> 00:04:20,458
IIsee ♪
31
00:04:25,667 --> 00:04:27,583
♪ Whoo-whoo S'
32
00:04:30,125 --> 00:04:34,125
♪ Everywhere I look,
baby all I see is a'
33
00:04:34,208 --> 00:04:36,042
- A' A contradiction a'
- A' Oh, come on I'
34
00:04:36,125 --> 00:04:37,958
- X A bad addiction X
- X Knock it off X
35
00:04:38,042 --> 00:04:41,625
- S' Inspiration to a generation I'
- a' Now you're talkin' S'
36
00:04:41,708 --> 00:04:44,208
♪ That's you S'
37
00:04:44,292 --> 00:04:50,833
♪ That's me S'
38
00:04:54,083 --> 00:04:56,083
Wow!
39
00:04:56,167 --> 00:04:58,917
0h, boy!
40
00:04:59,083 --> 00:05:00,583
Whoo!
41
00:05:01,500 --> 00:05:03,417
Whoo!
42
00:05:05,000 --> 00:05:08,500
Wrinkled, wrinkled little star,
43
00:05:09,417 --> 00:05:12,417
hope they never see the scars.
44
00:05:18,917 --> 00:05:21,500
Your guests are here,
Miss Ashton.
45
00:05:21,583 --> 00:05:24,250
A Miss Helen Sharp
with a gentleman.
46
00:05:24,333 --> 00:05:27,625
- Ahh. How's she look?
- Who?
47
00:05:27,708 --> 00:05:30,083
Helen, you idiot.
48
00:05:30,167 --> 00:05:32,875
I don't know.
Smart, I guess, sort of classy.
49
00:05:33,042 --> 00:05:35,292
Classy? Really?
Compared to whom?
50
00:05:35,500 --> 00:05:36,833
[KNOCKING]
51
00:05:37,000 --> 00:05:39,208
Oh, shit.
52
00:05:41,417 --> 00:05:42,917
[KNOCKING]
53
00:05:57,000 --> 00:05:58,625
Mad!
54
00:05:58,792 --> 00:06:00,417
Hel!
55
00:06:00,625 --> 00:06:02,417
[LAUGHTER]
56
00:06:03,833 --> 00:06:06,750
- I don't believe it.
- How are you?
57
00:06:06,833 --> 00:06:08,917
- It's been so long.
- I know.
58
00:06:09,083 --> 00:06:10,958
Don't you dare say how long.
59
00:06:14,042 --> 00:06:18,125
Mad, I'd like you to meet
Dr. Ernest Menville, my fiance.
60
00:06:18,292 --> 00:06:19,833
You were just wonderful.
61
00:06:20,000 --> 00:06:22,792
Ernest Menville? Dr. Ernest
Menville, the plastic surgeon?
62
00:06:22,875 --> 00:06:27,125
- Yes. You were so terrific!
- Ernest is quite a fan.
63
00:06:27,208 --> 00:06:29,958
- I've read all about you.
- That dance number. Boy, oh, boy.
64
00:06:30,125 --> 00:06:31,083
I can't believe I'm meeting you.
65
00:06:31,250 --> 00:06:33,458
He never told me he had
such a Madeline Ashton thing.
66
00:06:33,625 --> 00:06:37,833
- Well we're both huge fans.
- I'm sure he doesn't have a... thing.
67
00:06:38,792 --> 00:06:40,083
Do you?
68
00:06:40,292 --> 00:06:41,667
[LAUGHTER]
69
00:06:43,417 --> 00:06:47,292
Well, I'm so happy
for you... both.
70
00:06:47,458 --> 00:06:51,417
What ever happened to that,
um, writing thing?
71
00:06:51,500 --> 00:06:55,583
- Oh, well, um, I'm still trying.
- Helen, don't be modest.
72
00:06:55,667 --> 00:07:00,083
- She's a brilliant writer, Mrs. Ashton.
- Miss. [laughter]
73
00:07:00,250 --> 00:07:01,792
Tell me, Doctor,
74
00:07:02,625 --> 00:07:06,083
do you think that
I'm starting to need you?
75
00:07:07,333 --> 00:07:08,708
Ahem.
76
00:07:10,042 --> 00:07:11,250
So...
77
00:07:12,500 --> 00:07:14,708
have you two set a date?
78
00:07:14,875 --> 00:07:17,292
- Yes... we have.
- No, actually--
79
00:07:18,792 --> 00:07:21,625
Now here we see the upper
eyelid skin incision is delineated
80
00:07:21,792 --> 00:07:26,083
by this crescent from the medial
canthus to the lateral orbital margin.
81
00:07:26,250 --> 00:07:29,333
There are two fat compartments in the
upper eyelid, three in the lower.
82
00:07:29,417 --> 00:07:32,083
Oops. Look at all this bleeding.
83
00:07:32,250 --> 00:07:35,500
Needle-tip cautery. Quickly, please.
[KNOCKING]
84
00:07:41,958 --> 00:07:45,333
[ Ernest] For heaven's sake, Helen,
it was a dinner. A business dinner.
85
00:07:45,417 --> 00:07:48,083
The woman wanted
my professional opinion.
86
00:07:48,167 --> 00:07:51,417
Ernest, you don't know Madeline
the way I do.
87
00:07:51,500 --> 00:07:55,167
She wants you. She wants
you because you're mine.
88
00:07:55,250 --> 00:07:57,667
I've lost men to her before.
89
00:07:57,750 --> 00:08:01,750
She just turns on that flash
and that glitter and they're gone.
90
00:08:01,833 --> 00:08:04,917
That's why I wanted you to meet
her before we got married because
91
00:08:05,083 --> 00:08:08,917
I just had to see if you could
pass the Madeline Ashton test.
92
00:08:09,833 --> 00:08:13,458
Please...
Please, don't fail.
93
00:08:13,625 --> 00:08:15,250
I couldn't take it again.
94
00:08:15,458 --> 00:08:17,250
I...
[CAT MEOWS]
95
00:08:17,542 --> 00:08:19,458
I don't know what I'd do.
96
00:08:20,333 --> 00:08:22,542
Do you know how
silly you're sounding?
97
00:08:25,750 --> 00:08:27,333
Oh, darling,
98
00:08:27,917 --> 00:08:32,458
I have absolutely no interest
in Madeline Ashton.
99
00:08:35,208 --> 00:08:37,250
[WEDDING MARCH]
100
00:09:50,292 --> 00:09:52,083
[KNOCKING]
101
00:09:52,250 --> 00:09:55,750
Mrs. Helen Sharp? It's me, your landlord.
Open the door, please.
102
00:09:55,833 --> 00:09:58,792
[LOUD KNOCKING]
I know you're in there!
103
00:09:58,875 --> 00:10:01,667
I have your final
eviction notice.
104
00:10:01,750 --> 00:10:03,792
If you don't come out,
105
00:10:03,875 --> 00:10:08,292
- I'm going to break the door.
- What are you doing here?
106
00:10:08,375 --> 00:10:11,708
I have the police with me. If you don't
open, we're going to break the door.
107
00:10:11,792 --> 00:10:15,167
- Well, speak!- I'm going to charge you for it too.
108
00:10:15,375 --> 00:10:16,500
[CHOKING]
109
00:10:16,667 --> 00:10:21,417
- NYPD, lady, let's go.
- Come on, you heard what he said.
110
00:10:25,708 --> 00:10:28,417
We don't want any
trouble here, lady.
111
00:10:30,292 --> 00:10:32,750
Come on. Open it!
112
00:10:47,917 --> 00:10:50,000
Okay lady, listen up.
You have the right to remain silent.
113
00:10:50,083 --> 00:10:52,208
If you waive the right to remain silent,
anything you say can and will
114
00:10:52,292 --> 00:10:54,500
be used against you in
the court of law.
115
00:10:55,375 --> 00:10:56,833
Are you nuts?
116
00:10:59,792 --> 00:11:00,792
Come on.
Get her outta here!
117
00:11:00,958 --> 00:11:02,375
So...
118
00:11:05,792 --> 00:11:08,208
What about you, Helen?
119
00:11:09,625 --> 00:11:12,125
We haven't heard from you
in a while.
120
00:11:12,292 --> 00:11:14,667
Is there anything...
121
00:11:14,833 --> 00:11:19,458
you'd like to...
talk about... with the group?
122
00:11:26,958 --> 00:11:28,208
Yes.
123
00:11:32,583 --> 00:11:35,458
I would like to talk about...
124
00:11:38,417 --> 00:11:39,625
Madeline...
125
00:11:39,792 --> 00:11:41,125
Ashton.
[SCREAMING]
126
00:11:41,208 --> 00:11:43,458
Stop! Stop it!
Stop!
127
00:11:43,542 --> 00:11:46,333
No! No!
128
00:11:52,042 --> 00:11:54,417
Is this where we are, Helen?
129
00:11:54,500 --> 00:11:57,833
Six months of therapy.
You're not even one pound lighter.
130
00:11:57,917 --> 00:12:00,833
And we are still talking
about Madeline Ashton!
131
00:12:01,000 --> 00:12:02,708
You think I enjoy talking
about Madeline Ashton?
132
00:12:02,875 --> 00:12:04,542
Do you think I enjoy it? Huh?
133
00:12:04,708 --> 00:12:07,708
Is that what you think?
Well you better think again!
134
00:12:07,792 --> 00:12:12,458
Oh, Helen,
for you to have a life,
135
00:12:12,542 --> 00:12:15,917
for any of us to have a life,
136
00:12:16,000 --> 00:12:18,083
you have got to forget
about her.
137
00:12:18,167 --> 00:12:20,542
You have to erase her
from your mind.
138
00:12:20,625 --> 00:12:24,333
- You have to completely eliminate any--
- What?
139
00:12:25,083 --> 00:12:28,250
You have to completely
eliminate--
140
00:12:28,458 --> 00:12:29,875
You're right.
141
00:12:30,042 --> 00:12:31,417
What?
142
00:12:31,500 --> 00:12:35,292
You're absolutely right.
143
00:12:54,292 --> 00:12:55,375
Yes ?
144
00:12:55,542 --> 00:12:59,417
I have a delivery for Madeline
Ashton and Dr. Ernest Menville.
145
00:13:11,083 --> 00:13:13,208
[SNORING]
146
00:13:34,542 --> 00:13:36,875
Good morning, madam.
147
00:13:37,042 --> 00:13:39,458
You look absolutely marvelous.
148
00:13:40,917 --> 00:13:43,333
Hey, wait a minute.
149
00:13:44,500 --> 00:13:46,917
Aren't you forgetting something?
150
00:13:47,000 --> 00:13:50,083
- It's only Thursday. I'm supposed to--
- Never mind.
151
00:13:50,167 --> 00:13:53,208
I think I need you
to say it every morning.
152
00:13:53,375 --> 00:13:54,667
Very well.
153
00:13:55,542 --> 00:13:58,083
Oh, madam,
you look younger every day.
154
00:13:58,167 --> 00:14:01,833
Thank you, Rose.
Thank you very much.
155
00:14:01,917 --> 00:14:04,042
It's so sweet of you to—
What is this?
156
00:14:04,125 --> 00:14:08,458
Those are your tickets for
Helen Sharp's book party tonight.
157
00:14:08,625 --> 00:14:10,333
They just came.
158
00:14:10,917 --> 00:14:13,792
Helen Sharp's book party!
159
00:14:14,750 --> 00:14:17,750
- "Forever Young"?
- I like that title.
160
00:14:17,917 --> 00:14:19,750
[LAUGHTER]
161
00:14:20,458 --> 00:14:24,167
Oh, forever young!
Right.
162
00:14:24,333 --> 00:14:26,042
And eternally fat!
163
00:14:27,333 --> 00:14:31,542
Oh, clever little witch.
She sent seating assignments.
164
00:14:33,375 --> 00:14:35,833
You know, I find it very
hard to believe
165
00:14:35,917 --> 00:14:39,750
that he got up early
and made his side of the bed.
166
00:14:39,917 --> 00:14:43,000
- No, madam.
- So where did he sleep?
167
00:14:45,042 --> 00:14:46,333
Again?
168
00:14:48,708 --> 00:14:52,667
[Man's voice from TV] The beaver has
always been of interest to man.
169
00:14:54,792 --> 00:14:57,167
It is the second largest
rodent in the world.
170
00:14:57,958 --> 00:15:01,208
The capybara of South America
is the largest.
171
00:15:04,667 --> 00:15:06,417
Dr. Menville?
172
00:15:07,458 --> 00:15:09,708
Dr. Menville?
173
00:15:14,333 --> 00:15:17,083
Is this an angel
I see before me?
174
00:15:17,250 --> 00:15:20,500
- Dr. Menville, you're so cute.
- Thank you, Rose.
175
00:15:27,125 --> 00:15:28,417
Oh!
176
00:15:30,667 --> 00:15:32,167
More vodka.
177
00:15:34,292 --> 00:15:36,708
An outstanding characteristic
of a beaver
178
00:15:36,875 --> 00:15:39,417
is the large, flat tail.
179
00:15:41,667 --> 00:15:43,792
[SHUTS TV OFF]
180
00:15:47,833 --> 00:15:50,875
- Is it up yet?
- Yes, sir.
181
00:15:51,042 --> 00:15:52,542
It's in the bath.
182
00:15:53,833 --> 00:15:58,000
Your beeper was beeping.
It's Mr. Franklin again.
183
00:16:09,250 --> 00:16:11,833
Rose!
Oh, it's you.
184
00:16:11,917 --> 00:16:14,583
Fine, dear, thank you.
Like a rock.
185
00:16:14,667 --> 00:16:16,792
You're dressed.
Special occasion?
186
00:16:16,875 --> 00:16:18,792
- Work.
- Ghoul!
187
00:16:19,708 --> 00:16:21,792
Dr. Menville,
thank God.
188
00:16:21,958 --> 00:16:25,583
I'm sorry to call at the last minute.
You know how I hate the last minute.
189
00:16:25,750 --> 00:16:26,958
He's completely prepped.
190
00:16:27,125 --> 00:16:29,542
All our top staff have been summoned
and are waiting for you.
191
00:16:29,750 --> 00:16:32,542
Good, I'm sure he'll be fine.
Just calm down.
192
00:16:32,708 --> 00:16:35,500
Calm? I am calm.
Everyone is calm here.
193
00:16:36,125 --> 00:16:38,625
- Who is it?
- Fernando Rivas, the actor.
194
00:16:38,708 --> 00:16:42,917
He drowned in his hot tub.
Very bloated, very swollen.
195
00:16:43,000 --> 00:16:46,125
He was making love
to his new fiancee.
196
00:16:46,292 --> 00:16:48,958
Eighteen years old, from Cuba.
197
00:16:49,417 --> 00:16:52,167
He's got this expression of happiness on
his face that's completely inappropriate.
198
00:16:52,333 --> 00:16:55,583
Thank you, Mr. Franklin, we'll see if
we can't give him a little character,
199
00:16:56,542 --> 00:16:59,208
- A little depth.
- Depth?
200
00:16:59,292 --> 00:17:03,792
Oh, no, Dr. Menville, you can't
give him any character or depth.
201
00:17:03,958 --> 00:17:05,792
People have to recognize him.
202
00:17:07,792 --> 00:17:10,792
- Good afternoon, Miss Ashton.
- 3:00 with Anna.
203
00:17:10,958 --> 00:17:12,500
Yes, I know.
You may go down.
204
00:17:12,667 --> 00:17:14,208
[BUZZING]
205
00:17:19,292 --> 00:17:21,458
Good afternoon, Miss Ashton,
how are you?
206
00:17:21,583 --> 00:17:23,125
So good to see you!
207
00:17:23,333 --> 00:17:26,542
Listen, I've got a really
important party tonight.
208
00:17:27,417 --> 00:17:30,125
Really important.
You understand?
209
00:17:30,875 --> 00:17:33,000
You will be the best one!
210
00:17:33,167 --> 00:17:36,208
I have to be better than that.
I have to look incredible.
211
00:17:36,375 --> 00:17:38,333
I am sorry,
but the plasma separation
212
00:17:38,500 --> 00:17:41,417
is a very traumatic
process to the body!
213
00:17:42,042 --> 00:17:44,542
Our policy clearly prohibits
214
00:17:44,625 --> 00:17:47,542
more than one
in a six-month period.
215
00:17:47,625 --> 00:17:50,167
So? It's been nearly
that long already.
216
00:17:50,333 --> 00:17:53,208
Miss Ashton, you had one
three weeks ago.
217
00:17:54,792 --> 00:17:57,083
How about a nice collagen
buff instead, no?
218
00:17:57,250 --> 00:17:58,333
"A collagen buff"?
219
00:17:58,500 --> 00:18:01,042
You might as well ask me
to wash with soap and water!
220
00:18:03,625 --> 00:18:06,500
Tonight is
very important to me.
221
00:18:06,583 --> 00:18:10,458
- I could do your makeup myself.
- Makeup is pointless!
222
00:18:10,625 --> 00:18:12,583
It does nothing anymore.
223
00:18:13,292 --> 00:18:15,542
Are you listening to me?
Do you even care?
224
00:18:15,625 --> 00:18:18,917
You stand there with your 22-year-old
skin and your tits like rocks...
225
00:18:19,083 --> 00:18:20,667
and laugh at me.
226
00:18:28,500 --> 00:18:29,792
Mmm.
227
00:18:30,792 --> 00:18:32,792
I could pay you extra.
228
00:18:35,167 --> 00:18:38,875
Something...
on a personal basis.
229
00:18:38,958 --> 00:18:41,792
You know what I mean?
How about that?
230
00:18:41,958 --> 00:18:44,292
Money is no object.
It means nothing to me.
231
00:18:44,458 --> 00:18:45,625
Ahem.
232
00:18:45,792 --> 00:18:47,208
Oh, Mr. Chagall.
233
00:18:47,375 --> 00:18:51,083
I'm sorry, Mr. Chagall.
I'm really, really sorry.
234
00:18:51,167 --> 00:18:54,000
Anna, don't talk, just go away.
235
00:18:54,083 --> 00:18:56,500
Leave us alone, mmm?
236
00:18:56,583 --> 00:18:59,708
- I don't want to look at you anymore.
- Oh, okay.
237
00:18:59,875 --> 00:19:01,583
Thank you so much.
238
00:19:03,833 --> 00:19:05,625
Please.
239
00:19:08,167 --> 00:19:11,000
- I suppose I should apologize.
- Oh, no, no.
240
00:19:11,167 --> 00:19:14,542
I am very sensitive
to your torment.
241
00:19:15,833 --> 00:19:19,125
- Excuse me?
- But unfortunately we are mere
242
00:19:19,292 --> 00:19:23,625
mortals here. We are restricted by the...
laws of nature.
243
00:19:24,625 --> 00:19:27,625
Well, what more
could one expect?
244
00:19:27,708 --> 00:19:30,583
Mmm, mmm, that depends.
245
00:19:30,667 --> 00:19:36,083
I could not help but overhear your
little joke about money being no object.
246
00:19:36,167 --> 00:19:39,083
- That was no joke!
- I see.
247
00:19:41,417 --> 00:19:43,458
I wonder, Miss Ashton,
248
00:19:43,625 --> 00:19:47,000
if perhaps you have
ever heard of...
249
00:19:50,167 --> 00:19:52,083
Lisle Von Rhuman?
250
00:19:52,167 --> 00:19:54,750
Ah... no.
251
00:19:54,833 --> 00:19:57,750
No, of course you haven't.
Very few have.
252
00:19:57,833 --> 00:19:59,917
Only a select group.
253
00:20:00,000 --> 00:20:02,917
She may be able to help you.
254
00:20:04,250 --> 00:20:06,375
Here is her address.
255
00:20:06,542 --> 00:20:10,167
She accepts callers day...
and night.
256
00:20:10,333 --> 00:20:11,750
Eh...
257
00:20:11,833 --> 00:20:16,167
It is a very, very select group,
you understand?
258
00:20:16,333 --> 00:20:17,875
Sure.
259
00:20:21,042 --> 00:20:23,917
I'm glad this happened,
Miss Ashton.
260
00:20:25,000 --> 00:20:27,833
We shall be seeing
more of you, I think.
261
00:20:29,375 --> 00:20:31,458
Yes, I think so.
262
00:20:37,875 --> 00:20:39,292
Weirdo.
263
00:20:40,500 --> 00:20:42,583
[LOUD BREATHING]
264
00:20:47,333 --> 00:20:49,500
Could you just not breathe?
265
00:21:00,250 --> 00:21:02,625
Jesus, what'd she do?
Hire extras?
266
00:21:02,958 --> 00:21:04,750
Good evening.
267
00:21:08,167 --> 00:21:09,958
Evian, please.
No ice.
268
00:21:12,375 --> 00:21:14,708
- Dr. Menville?
- Yes.
269
00:21:14,792 --> 00:21:17,625
- Ernest Menville?
- Yes.
270
00:21:17,708 --> 00:21:21,958
- Hi, I'm Vivian Adams.
- Hi, h-h-have we met?
271
00:21:22,042 --> 00:21:24,500
Long ago. I never had
a chance to thank you
272
00:21:24,667 --> 00:21:28,250
for the spectacular job
you did with my Aunt Esther.
273
00:21:29,833 --> 00:21:32,250
Oh, well, thank you very much.
274
00:21:32,333 --> 00:21:35,042
Her color, her tone.
275
00:21:35,208 --> 00:21:38,583
- You even brought out her cheekbones.
- Well, that's my job.
276
00:21:39,208 --> 00:21:41,917
It was almost a shame
to bury her.
277
00:21:42,000 --> 00:21:44,250
It's so sweet of you
to say that.
278
00:21:44,417 --> 00:21:46,708
Can I ask you
what your secret is?
279
00:21:47,292 --> 00:21:48,958
Spray paint.
280
00:21:50,792 --> 00:21:54,667
You see, you can't just use
regular makeup on dead skin.
281
00:21:54,833 --> 00:21:56,667
The pores are too dry.
282
00:21:56,792 --> 00:22:00,375
You've gotta use a palette and
practically grind the stuff in, so...
283
00:22:00,542 --> 00:22:03,958
One day I'm in the hardware store and
I think, "What about mannequin paint?"
284
00:22:04,042 --> 00:22:08,833
It's got its own chemical adhesive,
comes in an incredible variety of flesh--
285
00:22:10,208 --> 00:22:11,875
Excuse me!
286
00:22:28,750 --> 00:22:30,125
Have you seen her yet?
287
00:22:31,042 --> 00:22:33,917
What a joke. She's not even here.
288
00:22:36,917 --> 00:22:41,042
- Oh, look over there.
- wh_-
289
00:22:41,208 --> 00:22:45,083
Oh, looks as though
she's lost a few poun-
290
00:22:51,458 --> 00:22:54,667
- We're leaving.
- Nonsense. Let's go talk to her.
291
00:22:54,750 --> 00:22:58,917
No. I'll talk to her.
292
00:23:00,375 --> 00:23:04,958
I just want you to know that I am
absolutely at your disposal.
293
00:23:05,042 --> 00:23:08,375
You can call me day or night.
294
00:23:08,458 --> 00:23:11,125
I did give you all my numbers?
295
00:23:11,292 --> 00:23:13,125
[INDISTINCT TALKING]
296
00:23:24,542 --> 00:23:25,875
Mad?
297
00:23:26,708 --> 00:23:28,750
Hel!
298
00:23:28,917 --> 00:23:30,750
[LAUGHTER]
299
00:23:34,875 --> 00:23:38,375
I don't believe it!
300
00:23:38,458 --> 00:23:43,750
Helen, darling, 12 years!
12 long years!
301
00:23:43,833 --> 00:23:47,167
And look at you,
you have a... waist.
302
00:23:47,250 --> 00:23:50,417
Oh, you haven't changed.
303
00:23:50,500 --> 00:23:53,625
Gosh, I'm glad you came.
I didn't know if you would.
304
00:23:53,792 --> 00:23:55,417
I spoke to my P.R. woman
and she said,
305
00:23:55,583 --> 00:23:58,167
"Madeline Ashton goes
to the opening of an envelope."
306
00:23:59,208 --> 00:24:01,958
Those people can be so cruel.
307
00:24:02,042 --> 00:24:05,333
I fired her.
Well, I almost fired her.
308
00:24:05,417 --> 00:24:07,708
Well, that was
sweet of you, dear.
309
00:24:07,792 --> 00:24:09,833
- Would you mind?
- Not at all.
310
00:24:09,917 --> 00:24:14,542
- So, how's it been?
- Heaven, it's absolute heaven.
311
00:24:14,625 --> 00:24:17,542
- Ernest is a dream.
- I'm so happy for you both.
312
00:24:17,625 --> 00:24:20,500
I often thought to myself
"I don't deserve this"...
313
00:24:20,667 --> 00:24:22,292
because it came
at your expense.
314
00:24:22,417 --> 00:24:27,208
And that thought
made me feel... terrible.
315
00:24:27,375 --> 00:24:30,625
Listen, that was a long time ago.
316
00:24:30,792 --> 00:24:34,375
You didn't steal him.
He went to you.
317
00:24:35,042 --> 00:24:38,125
It wasn't you.
It was him.
318
00:24:38,625 --> 00:24:41,000
I want you to know something.
319
00:24:41,167 --> 00:24:46,625
I have never ever blamed you.
Never!
320
00:24:55,125 --> 00:24:59,458
- Do you believe how she looks?
- How old is she?
321
00:24:59,542 --> 00:25:02,167
- Fifty.
- Fifty?
322
00:25:02,250 --> 00:25:04,625
You've gotta be kidding.
323
00:25:04,792 --> 00:25:07,250
I wonder what her secret is.
324
00:25:30,333 --> 00:25:33,042
Life has turned out
to be quite a party.
325
00:25:33,208 --> 00:25:34,958
You used to hate parties.
326
00:25:35,042 --> 00:25:38,208
Oh, well, that was when I was old.
You should see me now.
327
00:25:38,292 --> 00:25:41,708
I didn't know
you were so unhappy.
328
00:25:45,542 --> 00:25:48,042
Never could lie to you.
329
00:25:50,250 --> 00:25:54,667
I know about the kind of...
work you're doing now.
330
00:25:54,833 --> 00:25:56,250
It's not work.
331
00:25:57,458 --> 00:26:01,083
I would sell my soul
to be able to operate again.
332
00:26:01,292 --> 00:26:05,083
- Oh, Helen, I've wasted my life.
- No, Ernest.
333
00:26:05,750 --> 00:26:07,833
She's wasted you.
334
00:26:08,667 --> 00:26:11,667
She married
a brilliant surgeon
335
00:26:11,750 --> 00:26:14,500
and turned him
into an undertaker.
336
00:26:14,583 --> 00:26:17,500
I want you to know something.
337
00:26:17,583 --> 00:26:21,208
I have never blamed you
for leaving me.
338
00:26:21,292 --> 00:26:24,458
I always knew it was her.
339
00:26:24,625 --> 00:26:26,667
She's a woman.
340
00:26:27,458 --> 00:26:29,500
A woman, Ernest.
341
00:26:31,167 --> 00:26:33,458
From Newark, for God's sakes.
342
00:26:34,542 --> 00:26:38,875
I will never forgive her
for what she's done to you.
343
00:26:40,583 --> 00:26:42,167
Never.
344
00:27:13,667 --> 00:27:16,125
Dakota!
[KNOCKING]
345
00:27:17,208 --> 00:27:18,583
Oh!
346
00:27:19,500 --> 00:27:21,250
Oh!
347
00:27:24,167 --> 00:27:26,000
- What's wrong?
- Nothing.
348
00:27:26,083 --> 00:27:28,125
I didn't know you were coming over.
Just give me a second.
349
00:27:28,208 --> 00:27:30,750
- Oh, my God, you're not alone.
- Of course I am.
350
00:27:30,833 --> 00:27:33,625
- I'm completely alone.
- Dakota?
351
00:27:33,708 --> 00:27:36,875
Actually, completely
isn't quite what I meant.
352
00:27:36,958 --> 00:27:40,708
- How dare you make me feel cheap!
- Madeline, I forgot.
353
00:27:40,875 --> 00:27:43,292
- She's here to-- She's here to fix--
- Who is she?
354
00:27:43,458 --> 00:27:45,833
- I'm trying to tell you--
- Who is the little piece of meat?
355
00:27:46,000 --> 00:27:49,958
She's a friend of, of,
the guy who was here to fix—
356
00:27:50,125 --> 00:27:52,083
Oh for Christ's sake,
at least lie quickly!
357
00:27:52,167 --> 00:27:54,042
I am trying to.
358
00:27:55,667 --> 00:27:59,750
Look, you gotta believe me.
I mean, this is perfectly innocent.
359
00:28:13,750 --> 00:28:15,708
Hey, hey, hey-
360
00:28:15,792 --> 00:28:18,083
I'm sick of this shit,
you know that?
361
00:28:18,167 --> 00:28:20,833
- I am doing you a favor here.
- Doing me a favor?
362
00:28:20,917 --> 00:28:24,208
- I gave you--
- Yeah, you gave, I gave. Big deal!
363
00:28:24,292 --> 00:28:26,958
You know, the other day somebody told
me we look ridiculous together.
364
00:28:27,042 --> 00:28:29,458
How do you think
that makes me feel?
365
00:28:29,542 --> 00:28:31,875
See, you never think
about my feelings.
366
00:28:32,042 --> 00:28:34,750
Go find someone
your own age, Madeline!
367
00:28:35,625 --> 00:28:37,958
[LIGHTNING]
368
00:28:45,583 --> 00:28:47,792
[HORN HONKING]
369
00:29:04,708 --> 00:29:08,042
[SCREAMING]
[HORNS HONKING]
370
00:29:32,917 --> 00:29:34,833
[THUNDER]
371
00:29:41,292 --> 00:29:45,083
Madeline! I need to speak
to Madeline at once!
372
00:29:46,208 --> 00:29:47,542
No.
373
00:29:51,500 --> 00:29:54,958
Madeline. I need to speak
to Madeline at once!
374
00:29:55,792 --> 00:29:57,375
Yeah.
375
00:30:16,125 --> 00:30:18,500
[LIGHTNING]
376
00:30:38,125 --> 00:30:39,792
Geez.
377
00:30:59,042 --> 00:31:02,667
- Good evening. I hope it's not too--
- Not at all, Miss Ashton.
378
00:31:02,750 --> 00:31:05,458
Miss Von Rhuman's expecting you.
379
00:31:05,625 --> 00:31:06,917
She is?
380
00:31:17,292 --> 00:31:18,958
Wait here, please.
381
00:31:46,208 --> 00:31:48,000
Follow me, please.
382
00:32:17,333 --> 00:32:19,042
Excuse me.
383
00:32:22,208 --> 00:32:24,250
I hoped you'd come.
384
00:32:25,042 --> 00:32:28,208
Make some room for my friend,
for Christ's sake!
385
00:32:29,500 --> 00:32:31,292
But...
386
00:32:34,167 --> 00:32:36,708
keep your ass handy.
387
00:32:45,417 --> 00:32:50,792
May I say that
I've always thought yours
388
00:32:50,875 --> 00:32:55,833
to be one of the most
beautiful faces
389
00:32:56,000 --> 00:32:58,625
ever to grace
the silver screen.
390
00:32:59,542 --> 00:33:00,833
Oh.
391
00:33:00,917 --> 00:33:03,042
And that husband of yours,
392
00:33:03,125 --> 00:33:07,167
I can only say that
his reputation is unsurpassed.
393
00:33:07,250 --> 00:33:09,167
Oh.
394
00:33:09,250 --> 00:33:13,792
I just arrived in town.
I follow the spring.
395
00:33:13,958 --> 00:33:16,625
I haven't seen an autumn
or winter in years.
396
00:33:19,208 --> 00:33:21,750
We are creatures
of the spring, you and I.
397
00:33:21,917 --> 00:33:25,500
Uh-huh. I'm not really
quite sure why I came.
398
00:33:25,667 --> 00:33:29,833
You're scared as hell...
of yourself,
399
00:33:30,667 --> 00:33:33,667
of the body you thought
you once knew.
400
00:33:34,708 --> 00:33:36,625
I beg your pardon?
401
00:33:38,333 --> 00:33:40,917
I am the one who understands.
402
00:33:41,875 --> 00:33:45,708
I am the one
who knows your secret.
403
00:33:47,833 --> 00:33:49,042
Who is it?
404
00:33:53,292 --> 00:33:56,792
Madeline.
I need to speak to Madeline.
405
00:33:57,417 --> 00:33:59,042
She's not here.
406
00:33:59,250 --> 00:34:01,125
Ah, thank God!
407
00:34:06,875 --> 00:34:09,875
How did you get in?
I didn't hear the gate.
408
00:34:13,542 --> 00:34:15,500
I didn't want you to hear.
409
00:34:15,667 --> 00:34:17,792
Ernest, ask me to go.
410
00:34:18,583 --> 00:34:20,625
Ask me to leave
this house immediately!
411
00:34:20,792 --> 00:34:23,583
- You just got here.
- I know, I know.
412
00:34:23,667 --> 00:34:27,292
But it just took me a minute, a
glimpse and I was back where I started.
413
00:34:27,458 --> 00:34:29,083
Where's that?
414
00:34:29,708 --> 00:34:33,000
- Don't pretend you're not aware of it.
- Of what?
415
00:34:33,083 --> 00:34:37,458
You're a powerful
sexual being, Ernest.
416
00:34:37,542 --> 00:34:39,292
| am?
417
00:34:39,375 --> 00:34:41,125
Yes, you are.
418
00:34:41,208 --> 00:34:44,333
If I never told you before,
it's because...
419
00:34:44,500 --> 00:34:47,333
I wasn't the sort of girl
that could say the word
420
00:34:47,917 --> 00:34:51,500
"sexual" without blushing.
421
00:34:54,250 --> 00:34:56,167
Well, I can now.
422
00:34:58,458 --> 00:35:00,208
sexual
423
00:35:02,250 --> 00:35:04,167
sensual
424
00:35:06,375 --> 00:35:08,042
Sexy.
425
00:35:09,958 --> 00:35:11,583
Sex.
426
00:35:12,833 --> 00:35:14,708
Sex.
427
00:35:15,875 --> 00:35:17,875
Sex!
428
00:35:21,750 --> 00:35:25,375
So warm, so full of life.
429
00:35:26,417 --> 00:35:29,083
And already
it ebbs away from you.
430
00:35:30,625 --> 00:35:33,750
This is life's
ultimate cruelty.
431
00:35:33,833 --> 00:35:37,500
It offers us the taste
of youth and vitality,
432
00:35:37,667 --> 00:35:41,125
and then makes us
witness our own decay.
433
00:35:42,583 --> 00:35:44,667
Well, it is the natural law.
434
00:35:44,833 --> 00:35:47,333
Well screw the natural law!
435
00:36:42,208 --> 00:36:43,750
What is that?
436
00:36:45,042 --> 00:36:47,417
What you came for.
437
00:36:48,250 --> 00:36:51,208
A touch of magic...
438
00:36:51,375 --> 00:36:54,667
in this world
obsessed with science.
439
00:36:57,417 --> 00:36:59,208
A tonic.
440
00:37:01,500 --> 00:37:03,167
A potion.
441
00:37:05,542 --> 00:37:07,500
What does it do?
442
00:37:08,667 --> 00:37:11,083
How old would you guess I am?
443
00:37:13,958 --> 00:37:15,292
I wouldn't--
444
00:37:17,125 --> 00:37:19,917
Come on.
Don't try to flatter me.
445
00:37:21,167 --> 00:37:22,958
Thirty eight.
446
00:37:23,500 --> 00:37:25,917
Oh, twenty eight.
Three? Twenty... three?
447
00:37:26,083 --> 00:37:29,250
I am seventy-one years old.
448
00:37:30,333 --> 00:37:32,625
That's what it does.
449
00:37:32,792 --> 00:37:36,250
It stops the aging process
dead in its tracks
450
00:37:36,333 --> 00:37:38,542
and forces it into retreat.
451
00:37:38,625 --> 00:37:43,375
Drink that potion and you'll
never grow even one day older.
452
00:37:43,458 --> 00:37:48,792
Don't drink it... and continue
to watch yourself rot.
453
00:37:49,708 --> 00:37:51,625
How much is it?
454
00:37:54,208 --> 00:37:57,500
The sordid topic of coin...
455
00:37:58,208 --> 00:38:00,917
I'm afraid is not so simple.
456
00:38:01,083 --> 00:38:04,917
The cost, you see,
it's different for everyone.
457
00:38:05,542 --> 00:38:08,250
Well, for me, how much?
458
00:38:21,458 --> 00:38:23,792
[LAUGHTER]
459
00:38:23,958 --> 00:38:29,083
Well, thank you very much.
I think I should be going.
460
00:38:29,167 --> 00:38:31,417
Sit!
[LIGHTNING STRIKES]
461
00:38:46,333 --> 00:38:48,417
Hold out your hand.
462
00:38:52,833 --> 00:38:55,625
[SCREAMING]
What are you, nuts?
463
00:38:56,583 --> 00:38:58,667
Watch.
464
00:39:26,333 --> 00:39:27,792
Check okay?
465
00:39:27,958 --> 00:39:29,875
Fine.
466
00:39:29,958 --> 00:39:32,542
But you must make me a promise.
467
00:39:32,625 --> 00:39:35,500
The secret that we share
must never become public.
468
00:39:35,583 --> 00:39:38,208
You may continue your career
for ten years,
469
00:39:38,292 --> 00:39:41,500
ten years of perfect,
unchanged beauty.
470
00:39:41,583 --> 00:39:46,250
But at the end of that time,
before people become suspicious,
471
00:39:46,333 --> 00:39:49,208
you have to disappear
from public view forever.
472
00:39:49,292 --> 00:39:51,500
You can retire.
473
00:39:51,583 --> 00:39:54,792
You can stage
your own phony death...
474
00:39:54,958 --> 00:39:56,458
OI'...
475
00:39:57,542 --> 00:40:01,042
as one of my clients
simply said,
476
00:40:01,125 --> 00:40:04,000
"I vant to be alone, yah."
477
00:40:04,083 --> 00:40:07,000
No! She's not!
478
00:40:08,833 --> 00:40:10,125
Wow!
479
00:40:36,375 --> 00:40:38,125
Bottoms up.
480
00:40:52,083 --> 00:40:56,167
- Now, a warning.
- Now, a warning?
481
00:40:56,250 --> 00:40:59,750
Take care of yourself.
482
00:40:59,917 --> 00:41:04,792
You and your body are going
to be together a long time.
483
00:41:05,375 --> 00:41:07,167
Be good to it.
484
00:41:10,042 --> 00:41:13,208
Siempre viva.
Live forever.
485
00:41:54,917 --> 00:41:57,833
I can't believe--
Did you--
486
00:41:59,125 --> 00:42:01,917
Oh... I'm a girl!
487
00:42:02,625 --> 00:42:05,167
Shh.
488
00:42:05,333 --> 00:42:07,958
Ernest, oh, we gotta stop.
489
00:42:08,750 --> 00:42:11,250
I know we-- I know we--
490
00:42:11,333 --> 00:42:13,667
Really, Ernest. Oh.
491
00:42:13,750 --> 00:42:16,250
Ernest, don't be angry with me.
492
00:42:16,333 --> 00:42:19,667
I'm fighting this as hard
as I can, but just--
493
00:42:19,750 --> 00:42:21,417
Look at you!
494
00:42:23,292 --> 00:42:25,917
She's already destroyed
your career.
495
00:42:26,375 --> 00:42:28,958
Now she's breaking your heart,
496
00:42:29,042 --> 00:42:31,792
stealing your pride,
497
00:42:32,708 --> 00:42:34,125
flaunting her lovers...
498
00:42:34,292 --> 00:42:38,042
- all over town.
- You know about that?
499
00:42:38,583 --> 00:42:40,375
Everyone does.
500
00:42:41,375 --> 00:42:44,417
At the party,
people spoke of nothing else.
501
00:42:45,958 --> 00:42:47,750
How can you love me, Helen?
502
00:42:48,583 --> 00:42:51,917
I've been so weak for so long.
503
00:42:52,375 --> 00:42:55,583
I should've divorced Madeline
a long time ago.
504
00:42:59,125 --> 00:43:02,208
By God, that is exactly
what I am going to do!
505
00:43:02,375 --> 00:43:03,708
The first thing
tomorrow morning,
506
00:43:03,875 --> 00:43:07,958
I am gonna go downtown and obtain
a divorce from Madeline Ashton.
507
00:43:08,125 --> 00:43:10,125
- Ernest?
- First thing Monday morning then.
508
00:43:10,292 --> 00:43:11,750
- Ernest
- At the very least Tuesday.
509
00:43:11,917 --> 00:43:15,917
Ernest. Divorce?
In California?
510
00:43:16,125 --> 00:43:18,958
That's exactly what
she wants you to do.
511
00:43:20,000 --> 00:43:22,458
You have no talent for poverty.
512
00:43:28,750 --> 00:43:31,500
You can't let her
get away with that.
513
00:43:32,958 --> 00:43:35,250
Then there's nothing I can do.
514
00:43:37,875 --> 00:43:40,042
Oh, yes, there is.
515
00:43:44,667 --> 00:43:47,083
[ Helen] Now listen to me, Ernest.
516
00:43:47,167 --> 00:43:51,708
I've thought this thing through
carefully, and I know it's the only way.
517
00:43:51,792 --> 00:43:55,500
Tonight, while she's asleep,
you'll sneak downstairs quietly,
518
00:43:55,583 --> 00:44:00,250
go to the study and take one of each
kind of wine glass from the shelf.
519
00:44:00,333 --> 00:44:02,750
Then you'll take
this Narconal...
520
00:44:02,833 --> 00:44:05,208
and lightly coat each glass.
521
00:44:05,292 --> 00:44:09,333
As you know, Narconal is a very
powerful alcohol-base tranquilizer,
522
00:44:09,417 --> 00:44:11,375
so you won't need much.
523
00:44:11,458 --> 00:44:14,125
Tomorrow, I'll call Madeline
to say good-bye.
524
00:44:14,208 --> 00:44:19,125
- I'll get her to invite me to dinner.
- Fine, why don't you come to dinner?
525
00:44:19,208 --> 00:44:23,167
Then, at dinner,
we propose a toast.
526
00:44:23,250 --> 00:44:25,542
No matter which glass
she drinks from,
527
00:44:25,708 --> 00:44:28,208
the Narconal will be on the glass.
528
00:44:29,833 --> 00:44:33,250
Then you and I work together quickly.
First, we finish dinner.
529
00:44:33,333 --> 00:44:36,708
Then we load her in the car, take
her to the top of Mulholland Drive,
530
00:44:36,875 --> 00:44:39,542
call the police and report that
we've seen a drunk woman
531
00:44:39,708 --> 00:44:41,833
swerving dangerously
close to the edge.
532
00:44:42,000 --> 00:44:43,708
Some drunk woman up
here on Mulholland's
533
00:44:43,875 --> 00:44:45,542
swerving dangerously
close to the edge.
534
00:44:46,500 --> 00:44:49,208
We'll sit her up
in the driver's seat
535
00:44:49,417 --> 00:44:51,208
and make it look like
she's had
536
00:44:51,292 --> 00:44:55,250
just a little bit
too much to drink.
537
00:44:55,333 --> 00:44:57,583
We drop the car into gear,
538
00:44:59,292 --> 00:45:02,125
wedge her foot
down on the accelerator,
539
00:45:03,708 --> 00:45:06,708
clamp her hands
on the steering wheel
540
00:45:06,875 --> 00:45:08,667
and send her on her way.
541
00:45:20,625 --> 00:45:23,542
By the time
they perform the autopsy,
542
00:45:23,625 --> 00:45:26,250
the Narconal will be
completely dissolved,
543
00:45:26,333 --> 00:45:29,083
leaving only traces of alcohol.
544
00:45:29,167 --> 00:45:33,583
She'll be classified
as just another drunk driver.
545
00:45:33,667 --> 00:45:39,208
- They'll check her blood alcohol...
- Point four-0. She had it coming.
546
00:45:39,292 --> 00:45:41,750
And think nothing more of it.
547
00:45:42,667 --> 00:45:46,417
The case is closed.
Madeline is dead.
548
00:45:47,083 --> 00:45:49,208
And we're free!
549
00:45:50,208 --> 00:45:52,375
What are we saying?
550
00:45:59,333 --> 00:46:03,250
- We can't go through with this, Helen.
- It's the only way, Ernest.
551
00:46:03,333 --> 00:46:05,583
After she's gone,
552
00:46:05,667 --> 00:46:09,000
you can start your life
all over again.
553
00:46:09,083 --> 00:46:12,375
I can start my life
all over again.
554
00:46:12,458 --> 00:46:16,917
Oh, we'll be so happy!
555
00:46:19,542 --> 00:46:22,667
She's killing you.
556
00:46:24,417 --> 00:46:28,292
So... it would be
self-defense.
557
00:46:29,750 --> 00:46:31,875
Self-defense.
558
00:47:44,583 --> 00:47:47,833
[LIGHTNING STRIKES]
559
00:48:02,625 --> 00:48:06,083
My God, it's back!
560
00:48:16,333 --> 00:48:17,750
We have to talk.
561
00:48:18,000 --> 00:48:19,667
Why don't you have another
drink and go to bed.
562
00:48:19,833 --> 00:48:21,292
You'd like that,
wouldn't you Madeline?
563
00:48:21,375 --> 00:48:24,542
You'd like to see me drink
myself into an early grave.
564
00:48:24,625 --> 00:48:27,000
That is not going to happen,
by God that is not going to happen!
565
00:48:27,083 --> 00:48:31,333
- You are not going to take my money!
- What are you talking about?
566
00:48:31,417 --> 00:48:34,625
When was the last time you
worked, Madeline? I mean a real job?
567
00:48:34,792 --> 00:48:38,375
Anything you had left, you owed me
a long time ago. Your face owed me.
568
00:48:39,167 --> 00:48:40,625
You've changed your hair?
569
00:48:40,792 --> 00:48:42,625
[LAUGHTER]
570
00:48:44,000 --> 00:48:46,083
What an eye.
571
00:48:46,167 --> 00:48:48,083
Don't wait up.
572
00:48:50,333 --> 00:48:51,958
Cheap.
573
00:48:56,625 --> 00:48:58,375
What did you say?
574
00:48:58,667 --> 00:49:01,667
I called you cheap, Madeline,
because that's what I think of you.
575
00:49:01,833 --> 00:49:02,917
Who do you think
you're talking to?
576
00:49:03,083 --> 00:49:05,750
You're a cheap, tacky little tramp,
who every week becomes less-
577
00:49:05,833 --> 00:49:08,083
Who do you think you are?
578
00:49:08,167 --> 00:49:11,583
- Nothing like the woman I married.
- You're nothing!
579
00:49:11,667 --> 00:49:15,125
- You're a broad!
- You're a tragic, boozy, flaccid clown.
580
00:49:15,292 --> 00:49:17,833
- Watch it, Madeline.
- That's it. Flaccid.
581
00:49:18,000 --> 00:49:20,208
- Watch what you say.
- Flaccid.
582
00:49:20,375 --> 00:49:22,292
I don't have to take
this anymore!
583
00:49:22,458 --> 00:49:23,708
I don't have to take
this any longer!
584
00:49:23,875 --> 00:49:26,750
You'll take everything I have to give!
You always have.
585
00:49:26,833 --> 00:49:29,250
You're not even a man anymore.
And I need a man!
586
00:49:29,333 --> 00:49:33,458
A real man, not some drunken,
broken-down flaccid undertaker
587
00:49:33,542 --> 00:49:36,708
who is just as dead below
the waist as his clients are.
588
00:49:36,792 --> 00:49:39,542
Hey, I might have more fun
with one of your clients!
589
00:49:39,708 --> 00:49:42,083
At least I'd know I'd be
getting something stiff--
590
00:49:42,250 --> 00:49:44,042
[CHOKING]
591
00:50:00,000 --> 00:50:02,917
Did you think that I was just going
to take it forever, Madeline?
592
00:50:03,000 --> 00:50:04,500
Did you?
593
00:50:04,667 --> 00:50:07,958
You cruel, vicious,
loathsome bitch!
594
00:50:12,250 --> 00:50:14,167
Please? Please?
595
00:50:14,333 --> 00:50:16,167
[GASPING]
596
00:50:18,167 --> 00:50:21,292
Oh, God! Oh!
597
00:50:21,375 --> 00:50:25,417
- Madeline, I'm so sorry.
- Oh, help me! Help me!
598
00:50:28,000 --> 00:50:29,208
Hurry!
599
00:50:30,375 --> 00:50:32,833
Help me!
Hurry up, you wimp!
600
00:50:57,375 --> 00:50:58,542
Oh, boy.
601
00:51:04,833 --> 00:51:08,000
Oh, oh.
602
00:51:08,542 --> 00:51:09,833
Oh.
603
00:51:13,167 --> 00:51:14,875
0h, boy!
604
00:51:43,333 --> 00:51:45,250
0h, boy!
605
00:51:55,292 --> 00:51:56,375
Four Seasons.
606
00:51:56,542 --> 00:51:58,583
Suite 1110, please.
607
00:51:58,750 --> 00:52:02,083
Helen, it's me, Ernest Menville!
I did it!
608
00:52:02,250 --> 00:52:03,917
I didn't think I'd be able to,
but I did it!
609
00:52:04,042 --> 00:52:07,167
I pushed her down the stairs
and she is absolutely stone cold.
610
00:52:07,250 --> 00:52:08,792
She was saying the most
monstrous things and she's dead.
611
00:52:08,875 --> 00:52:10,667
And I did it, I didn't
think I'd be able to.
612
00:52:10,750 --> 00:52:13,333
I just had this feeling inside
of me that I couldn't contain.
613
00:52:13,417 --> 00:52:16,125
We're free, Helen. But I'm
afraid I'm gonna burn in hell.
614
00:52:16,208 --> 00:52:19,083
Because her neck is broken and
there's no pulse and she's dead.
615
00:52:19,167 --> 00:52:22,792
Exactly which part of the plan
were you unclear on?
616
00:52:22,875 --> 00:52:26,417
- We went over it three times, Ernest.
- No, Helen, you don't understand.
617
00:52:26,500 --> 00:52:30,292
- Ernest, we went over it three times.
- No, Helen, you don't understand.
618
00:52:30,375 --> 00:52:32,625
It just happened.
I mean, it was an accident.
619
00:52:32,708 --> 00:52:35,000
It's better than an accident. At least
it's gonna look like an accident.
620
00:52:35,083 --> 00:52:37,417
- Have you called the police?
- No, I called you first thing.
621
00:52:37,500 --> 00:52:40,875
Ernest, you...
poor, sweet thing.
622
00:52:41,042 --> 00:52:44,042
If the police check the phone records,
don't you think it'll look unusual...
623
00:52:44,208 --> 00:52:47,667
- that you called me before them?
- Oh, my God.
624
00:52:49,708 --> 00:52:52,167
- You're right.
- Of course I'm right!
625
00:52:52,250 --> 00:52:54,208
- Should I call them right now?
- No.
626
00:52:54,375 --> 00:52:56,833
We have to decide what
you're going to say first.
627
00:52:59,083 --> 00:53:01,625
- Well?
- I'm thinking.
628
00:53:02,792 --> 00:53:04,917
Okay, I've got it.
Where's the body?
629
00:53:05,000 --> 00:53:08,750
- It's at the foot of the stairs.
- Good. Don't move her.
630
00:53:08,833 --> 00:53:11,333
- Soon as we hang up, call the police.
- Okay.
631
00:53:11,417 --> 00:53:15,167
Tell them you were on the phone with
me when you heard a terrible scream.
632
00:53:15,250 --> 00:53:18,167
You turned around and saw
Madeline fall down the stairs.
633
00:53:18,250 --> 00:53:20,333
- Right. Perfect.
- Stick to that story.
634
00:53:20,417 --> 00:53:23,583
If they check the phone records,
it'll confirm what you told them.
635
00:53:23,667 --> 00:53:24,500
Got it.
636
00:53:24,583 --> 00:53:26,417
One thing, though.
What about the time of death?
637
00:53:26,583 --> 00:53:29,250
Do you think they could ever use
it to prove the call came after?
638
00:53:29,333 --> 00:53:30,125
No, no.
639
00:53:30,208 --> 00:53:32,792
It's very difficult to determine
time of death within a few hours.
640
00:53:32,958 --> 00:53:37,042
- It's not really an exact science.
- Ernest? Ernest!
641
00:53:37,208 --> 00:53:41,792
Ernest, you pushed me
down the stairs!
642
00:53:41,958 --> 00:53:43,792
[SCREAMING]
643
00:53:48,667 --> 00:53:49,500
Stay away from me!
644
00:53:49,667 --> 00:53:52,333
You bet I will!
Animal! Psycho!
645
00:53:52,417 --> 00:53:55,333
- Don't come near me.
- Wife pusher!
646
00:53:55,500 --> 00:53:56,917
Don't come near me,
or follow me!
647
00:53:57,083 --> 00:53:59,083
Don't come near me, or follow me,
or talk to me.
648
00:53:59,250 --> 00:54:00,958
I don't intend to.
649
00:54:02,083 --> 00:54:04,500
I just have to make
a telephone call.
650
00:54:08,458 --> 00:54:11,292
I just have to make
a telephone call.
651
00:54:13,208 --> 00:54:14,875
9-1-1, right?
652
00:54:17,792 --> 00:54:20,917
You're in the shit
house now, pal!
653
00:54:23,458 --> 00:54:24,750
Madeline, look at yourself!
654
00:54:24,917 --> 00:54:27,750
- Huh?
- Look at yourself!
655
00:54:31,625 --> 00:54:33,208
Ernest!
656
00:54:34,042 --> 00:54:36,042
My ass!
657
00:54:37,042 --> 00:54:40,500
I can see...
my ass!
658
00:54:41,333 --> 00:54:43,708
There's something really
wrong with your neck too.
659
00:54:43,875 --> 00:54:45,417
I would say so.
660
00:54:45,583 --> 00:54:48,917
I would friggin' well say so!
661
00:54:51,708 --> 00:54:54,750
Oh! Are yo - u okay, honey?
662
00:54:55,250 --> 00:54:57,625
Yeah. Oh.
663
00:54:57,792 --> 00:54:59,625
[PIANO CHORD]
664
00:55:01,417 --> 00:55:03,708
Ernest...
665
00:55:05,375 --> 00:55:07,667
what's wrong with me?
666
00:55:08,417 --> 00:55:10,875
It's a dislocated neck.
That's what it is.
667
00:55:11,042 --> 00:55:14,625
It could happen. I've never seen
it happen, but it could happen.
668
00:55:14,792 --> 00:55:17,208
Yeah, so? Fix it.
669
00:55:18,208 --> 00:55:21,000
- How?
- I don't know. Just do it!
670
00:55:21,167 --> 00:55:23,708
I wouldn't know where
to begin, Madeline.
671
00:55:24,083 --> 00:55:26,083
For God's sake!
672
00:55:28,000 --> 00:55:29,875
[BONES CRUNCHING]
673
00:55:31,958 --> 00:55:34,000
Ah!
674
00:55:34,167 --> 00:55:35,792
Oh!
675
00:55:41,083 --> 00:55:44,917
Honey, I think I need a doctor.
676
00:55:45,083 --> 00:55:46,917
[TIRES SCREECHING]
677
00:55:49,250 --> 00:55:52,542
- What's the matter with this guy?
- She's at death's door!
678
00:55:52,667 --> 00:55:54,500
Doctor, she's at death's door.
679
00:55:54,583 --> 00:55:57,625
Why don't you let me
be the judge of that, okay?
680
00:55:57,708 --> 00:55:59,708
What seems to be the problem?
681
00:55:59,792 --> 00:56:02,208
I fell down the stairs.
682
00:56:02,292 --> 00:56:05,042
Whoopsie.
Anything broken?
683
00:56:05,125 --> 00:56:08,000
I don't think so. I mean,
it would hurt, wouldn't it?
684
00:56:08,083 --> 00:56:10,667
I should think so, yeah.
685
00:56:10,750 --> 00:56:15,167
Maybe my wrist, I don't know,
but my neck feels sort of sore.
686
00:56:15,250 --> 00:56:17,792
Let's have a little look
at you here, which wrist is it?
687
00:56:17,958 --> 00:56:19,250
Right.
688
00:56:20,000 --> 00:56:21,625
- Does it hurt when I do this?
- No.
689
00:56:21,792 --> 00:56:22,708
- It doesn't?
- Uh-uh
690
00:56:22,875 --> 00:56:25,333
- How about this?
- Nope.
691
00:56:27,167 --> 00:56:31,208
- Ah, okay, this?
- Hmm, no, uh-uh.
692
00:56:32,208 --> 00:56:34,792
- This doesn't hurt?
- Uh-uh. No.
693
00:56:36,542 --> 00:56:38,458
Are you telling me
it doesn't hurt when I do this?
694
00:56:38,625 --> 00:56:41,250
It doesn't hurt.
I told you that.
695
00:56:41,417 --> 00:56:43,417
Uh-huh, uh-huh.
696
00:56:44,875 --> 00:56:48,125
Okay, what's this you're talking
about with your neck?
697
00:56:48,208 --> 00:56:51,542
It hurts when I kinda
turn it, you know?
698
00:56:51,708 --> 00:56:52,917
Maybe you just--
699
00:56:53,083 --> 00:56:54,292
[SHOUTS]
700
00:56:54,458 --> 00:56:58,167
Okay, right.
I see. Gotcha.
701
00:56:58,250 --> 00:57:02,500
- What about shock? Should we check?
- It could be shock.
702
00:57:02,667 --> 00:57:04,292
It could be shock.
703
00:57:19,625 --> 00:57:20,750
What is--
704
00:57:31,667 --> 00:57:33,917
What? What is it?
What's the matter?
705
00:57:34,000 --> 00:57:36,667
It's, uh, it's interesting.
706
00:57:36,750 --> 00:57:39,292
It's uh...okey do key.
707
00:57:39,458 --> 00:57:42,000
I think that
just about covers it.
708
00:57:42,458 --> 00:57:44,125
I wonder if I might
have a little sip of that?
709
00:57:44,208 --> 00:57:45,500
Yes, of course.
710
00:57:48,792 --> 00:57:52,583
Well, I'll tell you what kids.
We, this, uh, odd thing.
711
00:57:52,750 --> 00:57:55,167
Your wrist,
as far as I can tell,
712
00:57:55,333 --> 00:57:59,125
ls uh...it's fractured
in three places.
713
00:57:59,333 --> 00:58:01,792
And you've shattered,
uh, two, uh, vertebrae.
714
00:58:02,000 --> 00:58:04,417
I can't really be certain
without an X-ray.
715
00:58:04,583 --> 00:58:08,417
But the bone protrusion through
the skin, that's not a good sign.
716
00:58:08,583 --> 00:58:12,792
And, uh... your body temperature
is below 80...
717
00:58:12,958 --> 00:58:16,042
and, your, your, your...
718
00:58:16,125 --> 00:58:18,417
your heart's stopped beating.
719
00:58:20,417 --> 00:58:21,792
What the hell does that mean?
720
00:58:21,958 --> 00:58:24,292
Exactly! Exactly what--
721
00:58:24,375 --> 00:58:27,625
I think...
I'm gonna get a second opinion.
722
00:58:27,708 --> 00:58:29,458
What? Doctor?
723
00:58:29,542 --> 00:58:32,250
Well, could be worse.
724
00:58:32,333 --> 00:58:35,208
- I'm gonna examine you myself.
- No.
725
00:58:35,292 --> 00:58:37,542
- Sit still.
- Stop it. Don't touch me!
726
00:58:37,625 --> 00:58:41,542
- My God, he's right.
- He is not right. Don't be ridiculous.
727
00:58:41,625 --> 00:58:43,792
- This is incredible.
- What would it mean if he were right?
728
00:58:43,958 --> 00:58:47,125
You're in violation of every
natural law that I know.
729
00:58:48,417 --> 00:58:50,417
I, I, I, I violated what law?
730
00:58:50,500 --> 00:58:52,583
In violation of every
natural law that I know!
731
00:58:52,667 --> 00:58:57,500
You're sitting there, you're
talking to me, but you're dead!
732
00:58:57,667 --> 00:58:59,125
I'm gonna get help!
733
00:59:04,417 --> 00:59:07,583
I need a doctor please
in room 147!
734
00:59:08,708 --> 00:59:10,167
Hey! Hey!
735
00:59:14,083 --> 00:59:16,083
[Voice on hospital PA system ]
Respiratory therapist to the E.R. please.
736
00:59:16,167 --> 00:59:17,667
Respiratory therapist to the E.R.
737
00:59:17,833 --> 00:59:20,000
Where are all the doctors?
738
00:59:20,833 --> 00:59:22,958
[INDISTINCT SHOUTING]
739
00:59:27,417 --> 00:59:30,167
No, no, no!
Not that lab!
740
00:59:30,333 --> 00:59:31,833
Everyone clear.
741
00:59:33,292 --> 00:59:36,375
- What do we have now?
- No pulse!
742
00:59:44,292 --> 00:59:45,917
Where is she?
743
00:59:50,042 --> 00:59:54,083
I'm terribly sorry, sir.
I know how difficult this must be.
744
00:59:54,292 --> 00:59:55,792
You don't understand.
She didn't--
745
00:59:55,958 --> 00:59:58,083
This is very hard to explain.
746
00:59:58,167 --> 01:00:01,083
I know it is.
How can anyone explain it?
747
01:00:01,167 --> 01:00:04,250
- Where did you put my wife?
- Don't worry about that now.
748
01:00:04,333 --> 01:00:06,750
Just give yourself
some time to grieve.
749
01:00:06,833 --> 01:00:08,292
Where did you put my wife?
750
01:00:08,500 --> 01:00:11,083
She's dead, sir.
They took her to the morgue.
751
01:00:11,167 --> 01:00:14,958
The morgue!
She'll be furious.
752
01:01:23,833 --> 01:01:27,167
- Help! Help! Help!
- Yes, it's me, darling.
753
01:01:27,333 --> 01:01:29,458
Oh, Ernest!
754
01:01:30,667 --> 01:01:34,750
I fainted and I woke up
and it was all dark.
755
01:01:34,833 --> 01:01:37,583
I kept yelling
and yelling and yelling.
756
01:01:37,667 --> 01:01:40,458
Nobody heard me.
Nobody did anything.
757
01:01:40,542 --> 01:01:42,958
Then I didn't know where
I was and I got scared.
758
01:01:43,125 --> 01:01:45,000
It's okay.
It's all right.
759
01:01:46,583 --> 01:01:48,875
Ernest, I'm in the morgue.
760
01:01:50,542 --> 01:01:52,750
- Why am I in the morgue?
- Shh! It's okay. It's okay!
761
01:01:52,833 --> 01:01:55,250
Listen to me! I understand now.
It's incredible!
762
01:01:55,333 --> 01:01:58,375
It's physically impossible,
but now I understand it.
763
01:01:58,458 --> 01:01:59,875
They think I'm dead, Ernest.
764
01:02:00,042 --> 01:02:02,542
Yes! They think you're dead,
but you're not dead!
765
01:02:02,625 --> 01:02:05,417
In the whole of recorded
medical history,
766
01:02:05,500 --> 01:02:08,708
this has never happened
to another single human being.
767
01:02:08,792 --> 01:02:12,625
Yeah, so, why did it have
to happen to me?
768
01:02:12,708 --> 01:02:15,875
- Do you know what you are, darling?
- Uh-uh.
769
01:02:15,958 --> 01:02:20,083
You're a sign. You're an omen,
you're a burning bush!
770
01:02:20,167 --> 01:02:22,833
- I am?
- Of course you are.
771
01:02:22,917 --> 01:02:25,750
We're being told that
we belong together.
772
01:02:25,833 --> 01:02:29,458
And I'm being called.
I'm being challenged.
773
01:02:29,542 --> 01:02:32,833
Don't you see, Madeline?
It's a miracle!
774
01:02:33,000 --> 01:02:34,833
[LIGHTNING STRIKES]
775
01:03:10,750 --> 01:03:13,500
Oh, my God!
776
01:03:35,708 --> 01:03:37,750
[CAR ENGINE STARTING]
777
01:03:37,917 --> 01:03:39,125
Shit!
778
01:03:59,625 --> 01:04:00,583
Oh!
779
01:04:27,792 --> 01:04:29,917
Formaldehyde.
780
01:04:30,083 --> 01:04:32,667
What in God's name?
781
01:04:34,292 --> 01:04:36,292
[SPRAY PAINT CAN CLANGING]
782
01:05:03,917 --> 01:05:05,417
Darn it.
783
01:05:11,125 --> 01:05:13,042
It's just not the right balance.
784
01:05:13,125 --> 01:05:16,167
- How's it goin', Ern?
- I don't wanna rush things, Madeline.
785
01:05:16,333 --> 01:05:17,708
[PHONE RINGING]
786
01:05:17,875 --> 01:05:19,750
Who keeps calling?
787
01:05:19,917 --> 01:05:22,375
- Huh?
- Who is that?
788
01:05:22,458 --> 01:05:25,542
I can't have these interruptions!
789
01:05:28,333 --> 01:05:32,000
I'm gonna need you
to hold very, very still.
790
01:05:32,167 --> 01:05:33,583
Oh!
791
01:05:34,583 --> 01:05:36,125
- What?
- Madeline!
792
01:05:37,917 --> 01:05:40,708
- I asked you to sit still.
- Mmm, what's the matter?
793
01:05:40,875 --> 01:05:44,292
- I need some more turpentine now.
- Are we almost done yet?
794
01:05:44,458 --> 01:05:48,042
The highlights of your eyes are
unbalanced. Want people to stare?
795
01:05:49,250 --> 01:05:52,875
I can't use kerosene
because it'll affect the skin.
796
01:05:53,750 --> 01:05:55,250
[SHOUTS]
797
01:05:57,208 --> 01:05:59,167
Where is she?
798
01:06:01,292 --> 01:06:05,750
Oh, my gosh, Helen!
What are you doin' here?
799
01:06:05,917 --> 01:06:08,375
What's that on your hands?
Blood?
800
01:06:08,458 --> 01:06:10,667
- Paint!
- Paint?
801
01:06:10,750 --> 01:06:12,667
What would you be doing that
you have paint on your hands?
802
01:06:12,750 --> 01:06:15,125
- Painting.
- Ernest.
803
01:06:15,208 --> 01:06:18,333
Are you doing something funny
with Madeline?
804
01:06:18,417 --> 01:06:21,750
- Define funny.
- Oh, come on, Ernest. Cough her up!
805
01:06:21,833 --> 01:06:24,125
Shh, shh, shh, listen, Helen.
806
01:06:24,208 --> 01:06:26,542
- We should go outside and talk.
- Why are you whispering?
807
01:06:26,625 --> 01:06:29,417
She's resting upstairs and
she's in a foul mood.
808
01:06:29,583 --> 01:06:31,042
Oh please, are you nuts?
809
01:06:31,125 --> 01:06:33,917
- Helen, she's resting!
- She's not resting.
810
01:06:34,000 --> 01:06:38,458
She's dead, Ernest, just like we
wanted, just like we plotted together.
811
01:06:38,542 --> 01:06:42,417
Remember? You may have done it
alone, but I can't walk away now.
812
01:06:42,583 --> 01:06:44,625
Not after you putting us
both in jeopardy like this!
813
01:06:44,792 --> 01:06:45,792
Shh!
814
01:06:46,167 --> 01:06:50,000
We have to bury her in Death Valley
and be done with her once and for all.
815
01:06:50,167 --> 01:06:53,375
- Helen, please. You have to listen to me.
- Stop waffling, Ernest. She deserved it.
816
01:06:54,083 --> 01:06:57,958
She was a home wrecker.
She was a man-eater.
817
01:06:58,125 --> 01:07:01,417
And she was a bad actress.
818
01:07:02,500 --> 01:07:06,417
- Helen, would you please listen to me!
- Oh, stop it!
819
01:07:06,583 --> 01:07:09,083
Madeline is not ready
to be buried yet.
820
01:07:09,167 --> 01:07:11,667
- She's upstairs resting peacefully.
- Oh, fine!
821
01:07:11,750 --> 01:07:14,000
If she's not dead,
you tell her to come down here.
822
01:07:14,083 --> 01:07:16,500
You tell her to come here,
walk right up to me
823
01:07:16,583 --> 01:07:19,167
- and kiss me on the--
- Kiss you on the what?
824
01:07:22,292 --> 01:07:25,375
- Mad?
- Hel.
825
01:07:25,542 --> 01:07:28,417
- Darling.
- What have you two
826
01:07:28,500 --> 01:07:32,583
been plotting down here
or should I say, what else?
827
01:07:32,667 --> 01:07:37,917
Are you angry, dear?
Are you very angry?
828
01:07:38,083 --> 01:07:41,333
- It's alive.
- Madeline?
829
01:07:42,708 --> 01:07:47,083
Oh, boy! Helen, I think you
should leave right away.
830
01:07:47,167 --> 01:07:51,042
I...I see a very, very bad
situation developing here.
831
01:07:51,125 --> 01:07:54,750
Dear? Madeline?
832
01:07:57,333 --> 01:07:59,375
[CABINET DOOR CREAKING]
833
01:08:04,667 --> 01:08:07,292
I just want you
to know one thing, Hel.
834
01:08:08,333 --> 01:08:10,292
You brought this on yourself.
835
01:08:10,750 --> 01:08:11,958
Madeline!
836
01:08:12,125 --> 01:08:13,958
[GUNSHOT]
[SCREAMING]
837
01:08:15,333 --> 01:08:17,250
Oh, my God!
838
01:08:18,250 --> 01:08:19,542
[COCKS GUN]
839
01:08:19,708 --> 01:08:20,875
What have you done?
840
01:08:21,042 --> 01:08:23,875
What have I done?
Defended myself, that's what.
841
01:08:23,958 --> 01:08:26,208
You plotter, co-conspirator!
842
01:08:26,292 --> 01:08:29,667
- She's dead!
- She is?
843
01:08:29,750 --> 01:08:34,250
These are the moments
that make life worth living.
844
01:08:34,333 --> 01:08:37,542
My God, Madeline, that was horrible.
It was brutal.
845
01:08:37,625 --> 01:08:40,667
It was stupid!
The police, Madeline! The police!
846
01:08:40,750 --> 01:08:43,750
What are they gonna do? Put me
in the gas chamber? Big deal.
847
01:08:43,833 --> 01:08:44,750
What about life in prison?
848
01:08:44,917 --> 01:08:46,917
Do you know what that means
to a person in your condition?
849
01:08:47,083 --> 01:08:51,083
You're so negative. Can't you for once
just let me enjoy the moment.
850
01:08:51,250 --> 01:08:53,458
What about the neighbors? You don't
think they heard that gunshot?
851
01:08:53,625 --> 01:08:57,375
Neighbors? In 12 years in Los Angeles,
have you ever seen a neighbor?
852
01:08:57,542 --> 01:08:59,792
Oh! I gotta think!
I gotta think!
853
01:08:59,958 --> 01:09:01,958
One of us has to stay rational.
854
01:09:02,042 --> 01:09:06,542
I am completely rational, Ernest.
We're going to bury her.
855
01:09:06,625 --> 01:09:09,083
In Death Valley.
You and I.
856
01:09:09,208 --> 01:09:11,583
I most certainly will not!
857
01:09:11,667 --> 01:09:16,792
Oh, no? Pretty strong words
for a murderer on the run,
858
01:09:16,875 --> 01:09:20,375
which is, let's face it, exactly
what you are, Ernest.
859
01:09:22,625 --> 01:09:25,958
What if the police should receive an
anonymous phone call about you
860
01:09:26,042 --> 01:09:30,833
and find me on the floor
not breathing, no pulse?
861
01:09:30,917 --> 01:09:34,208
Ain't nobody can play dead
like me, Ernest.
862
01:09:34,292 --> 01:09:39,208
What will you tell them? You're going
to be very popular in prison.
863
01:09:39,375 --> 01:09:41,542
- Prison?
- Prison.
864
01:09:42,250 --> 01:09:46,417
Do you know what they do to soft,
bald, overweight Republicans
865
01:09:46,583 --> 01:09:49,042
in prison, Ernest?
866
01:09:50,625 --> 01:09:52,542
I'll get the shovels, dear.
867
01:09:56,417 --> 01:09:59,500
And she even paid
for the hardware.
868
01:09:59,667 --> 01:10:02,458
Don't you just love it?
869
01:10:02,625 --> 01:10:04,167
Oh!
870
01:10:09,125 --> 01:10:10,708
- Are you just gonna sit there?
- What?
871
01:10:10,875 --> 01:10:13,208
I'm not gonna be your accomplice
all by myself, Madeline.
872
01:10:13,375 --> 01:10:16,292
- I'll help. I'm happy to help.
- Help me stretch this out. Get the end.
873
01:10:16,375 --> 01:10:20,208
- I'm very happy to help.
- Put the body right here.
874
01:10:20,292 --> 01:10:23,042
Today really shaped up
in a hurry, didn't it?
875
01:10:23,125 --> 01:10:26,458
Did you ever notice how some
days can start out so shitty--
876
01:10:26,625 --> 01:10:29,292
[TALKING INDISTINCTLY]
877
01:10:29,458 --> 01:10:32,625
And then suddenly something
wonderful happens and your whole outlook
878
01:10:32,792 --> 01:10:36,750
just suddenly... changes.
879
01:10:37,042 --> 01:10:41,625
That was totally uncalled for.
880
01:10:55,958 --> 01:11:01,083
Look at me, Ernest, just look at me.
I'm soaking wet.
881
01:11:01,167 --> 01:11:05,750
And there seems to be something
wrong with your, uh, blouse.
882
01:11:08,167 --> 01:11:11,458
I have a hole in my stomach!
883
01:11:11,625 --> 01:11:13,083
Oh!
884
01:11:14,500 --> 01:11:17,500
I have a hole in my stomach!
885
01:11:17,583 --> 01:11:21,750
Yeah, and you're still alive.
886
01:11:21,833 --> 01:11:25,625
- It's another miracle!
- No, it isn't.
887
01:11:32,042 --> 01:11:35,667
Ha! Ah-ha!
You took the potion!
888
01:11:35,833 --> 01:11:38,000
- How do you know about that?
- Oh!
889
01:11:38,083 --> 01:11:41,750
- You took the potion too.
- Well, I hardly needed it.
890
01:11:41,833 --> 01:11:45,667
So that's why you look
the way you do and you are dead.
891
01:11:45,750 --> 01:11:49,417
- When did you take it anyway?
- October 26, 1985. Way before you!
892
01:11:49,500 --> 01:11:51,833
- What are you two talking about?
- The potion!
893
01:11:51,917 --> 01:11:53,875
- How much did you pay?
- Everything I had.
894
01:11:53,958 --> 01:11:56,042
- And that was cheap!
- You took a potion?
895
01:11:56,125 --> 01:12:00,000
- Beauty book, my butt!
- Wait a second.
896
01:12:00,167 --> 01:12:02,167
I don't think this is
a miracle at all!
897
01:12:02,333 --> 01:12:06,458
You're a fraud, Helen, a walking lie
and I can see right through you!
898
01:12:06,625 --> 01:12:08,625
[LAUGHING]
899
01:12:08,792 --> 01:12:11,500
Speaking of which,
as a friend, some advice.
900
01:12:11,667 --> 01:12:15,417
I would stay out of
a bathing suit for a while.
901
01:12:15,500 --> 01:12:17,833
At least, a two piece.
902
01:12:17,917 --> 01:12:20,125
Or if I--.
903
01:12:22,958 --> 01:12:25,083
[GURGLING]
904
01:12:30,167 --> 01:12:32,625
Damn. I just fixed this.
905
01:12:32,792 --> 01:12:34,625
[BONES CRUNCHING]
906
01:12:42,458 --> 01:12:44,917
En garde.
907
01:12:45,000 --> 01:12:46,750
- Bitch.
- Girls, girls!
908
01:12:46,833 --> 01:12:51,750
Let's just calm down. I'm sure we can
settle this peacefully-- Whoa!
909
01:12:51,833 --> 01:12:55,167
You should learn not to compete
with me. I always win.
910
01:12:55,250 --> 01:12:57,458
Ha! Ha!
911
01:12:57,542 --> 01:13:00,500
You may have always won,
but you never played fair.
912
01:13:00,667 --> 01:13:01,417
Oh!
913
01:13:03,750 --> 01:13:06,625
Who cares how I played?
I won!
914
01:13:06,792 --> 01:13:08,625
I'll just be upstairs.
915
01:13:09,208 --> 01:13:13,583
That's 'cause you could raise your
legs higher and wider than anyone.
916
01:13:13,667 --> 01:13:18,292
But look at you now! You couldn't raise
an eyebrow without major surgery!
917
01:13:18,375 --> 01:13:20,792
I've raised a lot more
than an eyebrow in my day.
918
01:13:20,875 --> 01:13:23,500
You skinny, phony,
hollow bitch!
919
01:13:23,583 --> 01:13:25,667
Yeah well you've lost
your one and only talent.
920
01:13:25,833 --> 01:13:29,708
Which was one more talent
than you had, you former fatso!
921
01:13:34,625 --> 01:13:38,292
-Aaah!
- Yes! No! Oh, damn!
922
01:13:38,375 --> 01:13:41,417
This is pointless!
Wait a minute, this is ridiculous!
923
01:13:41,500 --> 01:13:43,792
We can't even hurt each other!
We can't even inflict pain!
924
01:13:43,875 --> 01:13:46,083
Pain!
925
01:13:46,167 --> 01:13:49,833
I'll tell ya about pain!
Bobby O'Brien!
926
01:13:49,917 --> 01:13:53,500
Scott Hunter! Ernest Menville!
That's pain!
927
01:13:53,583 --> 01:13:56,375
I loved every one of them
and they loved me.
928
01:13:56,458 --> 01:13:59,625
I will not speak to you till
you put your head on straight.
929
01:14:02,875 --> 01:14:05,375
They were all I had and
you took them away from me.
930
01:14:05,458 --> 01:14:08,167
Not because you loved them,
not because you cared
931
01:14:08,250 --> 01:14:10,958
but just to hurt me.
You hurt me on purpose.
932
01:14:11,042 --> 01:14:13,042
- That is not true!
- Liar!
933
01:14:13,208 --> 01:14:14,833
You were the one who
attacked me first!
934
01:14:14,917 --> 01:14:15,708
Me?
935
01:14:15,792 --> 01:14:18,500
Do you think I was blind?
Do you think I was deaf?
936
01:14:18,667 --> 01:14:19,917
I couldn't hear what you and your
937
01:14:20,125 --> 01:14:22,708
snotty little friends were
saying about me behind my back?
938
01:14:23,708 --> 01:14:28,083
- You thought I was cheap.
- Oh, please. You're insane.
939
01:14:28,250 --> 01:14:30,292
Then how come you
never once invited me
940
01:14:30,458 --> 01:14:32,292
to one of those parties
at your parents house?
941
01:14:32,417 --> 01:14:34,833
Because we didn't think
you'd feel comfortable.
942
01:14:35,000 --> 01:14:38,250
- It wasn't usual for-- Stop that!
- I'm trying.
943
01:14:38,333 --> 01:14:42,375
- It wasn't usual for us to have--
- Trash in the house!
944
01:14:42,458 --> 01:14:45,708
You're avoiding the issue. You stole
my boyfriends to hurt me on purpose!
945
01:14:45,792 --> 01:14:47,708
- I did not!
-Admit it!
946
01:14:47,792 --> 01:14:51,458
No, you admit it.
You look me in the eye...
947
01:14:51,625 --> 01:14:56,042
and you admit
you thought I was cheap.
948
01:15:09,875 --> 01:15:15,333
Okay, I thought you were cheap.
949
01:15:20,375 --> 01:15:22,042
Well,
950
01:15:24,208 --> 01:15:26,750
I hurt you on purpose.
951
01:15:28,500 --> 01:15:31,750
And I'm... I'm really sorry.
952
01:15:34,500 --> 01:15:37,000
I'm sorry too.
953
01:15:40,375 --> 01:15:42,625
Ern, darling.
954
01:15:42,708 --> 01:15:46,667
Helen and I want to apologize
for that little thing downstairs.
955
01:15:46,833 --> 01:15:49,667
We've got it out of our systems now.
Completely gone.
956
01:15:49,833 --> 01:15:51,042
Yeah, thank God.
957
01:15:51,208 --> 01:15:54,500
It was so awful hating you
and envying you at the same time.
958
01:15:54,583 --> 01:15:56,917
You envied me?
I envied you!
959
01:15:57,000 --> 01:15:59,250
- You did not!
- I did too.
960
01:15:59,333 --> 01:16:01,958
- Specifically, what part did you envy?
- Your grade point for one.
961
01:16:02,042 --> 01:16:04,958
Excuse me. Excuse me!
962
01:16:07,458 --> 01:16:13,208
I just wanted to tell you both that
I've come to a decision that's
963
01:16:13,375 --> 01:16:16,167
very important
and long overdue.
964
01:16:17,625 --> 01:16:20,042
- I'm leaving.
- You're what? Leaving? No.
965
01:16:20,125 --> 01:16:23,125
- We need you.
- I promised Hel you would fix her.
966
01:16:23,208 --> 01:16:25,542
And Maddie needs work too.
967
01:16:25,625 --> 01:16:30,125
- You can go first.
- Oh, that's so sweet of you!
968
01:16:30,208 --> 01:16:32,208
Thank you. Em'?
969
01:16:32,292 --> 01:16:37,375
Come on. What do you say?
For old times sake.
970
01:16:37,458 --> 01:16:39,500
Please!
971
01:16:43,417 --> 01:16:48,333
On one condition.
When I'm done, I go.
972
01:16:50,250 --> 01:16:54,000
You don't look for me.
You don't ask about me.
973
01:16:54,083 --> 01:16:56,083
You don't even think
about me ever again.
974
01:16:57,917 --> 01:17:00,417
I have no problem with that.
Do you?
975
01:17:00,583 --> 01:17:02,208
Not anymore.
976
01:17:18,042 --> 01:17:20,708
- Oh!
- Oh! It's amazing!
977
01:17:20,792 --> 01:17:23,625
- Oh!
- Not a blemish! Not a pore!
978
01:17:23,708 --> 01:17:28,333
Oh! Say what you will about Ernest,
but the man is a genius.
979
01:17:28,417 --> 01:17:30,667
He is. He's a genius.
980
01:17:30,750 --> 01:17:33,583
- Wait. You've got a little thing.
- Ooh!
981
01:17:33,667 --> 01:17:36,125
Probably shouldn't have done that.
Ha-ha!
982
01:17:36,208 --> 01:17:38,667
- I think it's still... wet.
- Can Ernest fix this?
983
01:17:38,750 --> 01:17:40,750
- Yeah, I'll get him before he leaves.
- But wait a minute.
984
01:17:40,833 --> 01:17:42,333
What if this happens again?
985
01:17:42,417 --> 01:17:44,833
What if it fades? What if it chips?
What if it rains?
986
01:17:44,917 --> 01:17:47,042
- Will he come back for touch-ups?
- Even if he does,
987
01:17:47,208 --> 01:17:48,500
he's not gonna live forever.
988
01:17:48,667 --> 01:17:51,083
- Oh, that's not good.
- What are we gonna do?
989
01:17:52,083 --> 01:17:53,792
- He'll have to take the potion.
- Yeah!
990
01:17:53,958 --> 01:17:56,458
We'll take him to Lisle's.
She'll talk him into it.
991
01:17:56,625 --> 01:17:58,583
He's not gonna go to Lisle's.
You heard him.
992
01:17:58,750 --> 01:18:00,375
He's made up his mind
about leaving.
993
01:18:00,542 --> 01:18:02,833
That's true.
We have to respect that.
994
01:18:03,000 --> 01:18:06,542
I know. We'll drug him.
995
01:18:07,333 --> 01:18:09,083
Ern, darling.
996
01:18:10,208 --> 01:18:11,667
My taxi here?
997
01:18:11,875 --> 01:18:15,500
We thought you might
like some breakfast.
998
01:18:19,542 --> 01:18:23,167
You know, I was just thinking.
999
01:18:23,250 --> 01:18:26,792
I was questioning myself.
I was wondering why
1000
01:18:26,875 --> 01:18:29,625
I didn't pack this thing
five years ago,
1001
01:18:29,792 --> 01:18:33,083
six years ago, ten years ago,
instead of sticking around here
1002
01:18:33,250 --> 01:18:36,458
and suffering every
indignity and humiliation.
1003
01:18:37,333 --> 01:18:41,083
I'll tell ya why.
Because I made a promise
1004
01:18:41,167 --> 01:18:43,167
and that meant
everything to me.
1005
01:18:43,250 --> 01:18:47,000
Yes, it's all very noble
to keep your word.
1006
01:18:47,083 --> 01:18:49,417
Ernest? Your drink?
1007
01:18:49,500 --> 01:18:52,792
Do you know what they call someone who
sticks by their word no matter what?
1008
01:18:52,958 --> 01:18:55,000
At the cost of everything else?
Do you know?
1009
01:18:55,167 --> 01:18:55,917
No.
1010
01:18:56,000 --> 01:19:00,000
An idiot. From now on I'm gonna be
the kind of idiot I wanna be.
1011
01:19:00,083 --> 01:19:03,000
An idiot with a modicum of pride,
because you know what?
1012
01:19:03,083 --> 01:19:06,750
I finally realized something.
I've lived up to my promise.
1013
01:19:06,917 --> 01:19:09,167
Till death do us part.
1014
01:19:10,292 --> 01:19:13,792
Well, you girls are dead.
1015
01:19:14,542 --> 01:19:16,333
And I'm parting.
1016
01:19:17,625 --> 01:19:19,083
Cheers.
1017
01:19:21,417 --> 01:19:23,250
You know something else?
1018
01:19:28,375 --> 01:19:30,500
I drink too much.
1019
01:19:36,583 --> 01:19:37,750
What?
1020
01:19:41,083 --> 01:19:43,083
[THUNDER RUMBLING]
1021
01:20:18,000 --> 01:20:21,833
I'm glad to see you're
awake, Dr. Menville.
1022
01:20:28,208 --> 01:20:31,083
I hope you don't mind...
1023
01:20:31,167 --> 01:20:35,167
that Harry and Dick
had to dress you.
1024
01:20:35,250 --> 01:20:40,083
You were improperly
attired for the occasion.
1025
01:20:41,042 --> 01:20:42,875
What occasion?
1026
01:20:44,458 --> 01:20:46,875
I'm throwing a party upstairs.
1027
01:20:47,042 --> 01:20:50,667
I throw one every spring
for my clients.
1028
01:20:50,750 --> 01:20:53,500
All right.
1029
01:20:53,583 --> 01:20:55,583
Okay.
1030
01:21:01,958 --> 01:21:04,583
- What do you want with me?
- To you,
1031
01:21:04,750 --> 01:21:08,458
I would like to give a present.
1032
01:21:09,875 --> 01:21:12,750
The gift of life
1033
01:21:12,917 --> 01:21:16,083
and youth forever.
1034
01:21:24,542 --> 01:21:27,875
I saw your wife and friend.
1035
01:21:28,042 --> 01:21:30,167
You did brilliant work.
1036
01:21:30,917 --> 01:21:32,708
Show me your hand.
1037
01:21:34,958 --> 01:21:37,833
Come on.
I won't bite.
1038
01:21:41,125 --> 01:21:44,958
What-
What are you doing?
1039
01:21:46,333 --> 01:21:48,625
I'm loving you.
1040
01:22:42,500 --> 01:22:44,083
My God!
1041
01:22:45,833 --> 01:22:47,625
Oh, thank you.
1042
01:22:52,500 --> 01:22:56,667
But don't be modest.
That's what you do.
1043
01:22:56,750 --> 01:22:59,833
This is what
you've always done.
1044
01:22:59,917 --> 01:23:03,917
Stopped time in people's
faces and in their hands.
1045
01:23:04,000 --> 01:23:07,083
You are like Don Quixote,
1046
01:23:07,250 --> 01:23:10,500
tilting at nature's windmill.
1047
01:23:11,500 --> 01:23:13,250
Drink it.
1048
01:23:16,250 --> 01:23:17,500
Go on.
1049
01:23:18,500 --> 01:23:22,667
It is the completion
of your life's work.
1050
01:23:22,833 --> 01:23:26,042
You gave other people youth,
1051
01:23:26,125 --> 01:23:28,792
and wasted your own.
1052
01:23:29,875 --> 01:23:31,083
Drink!
1053
01:23:31,250 --> 01:23:34,417
And you'll be able to
work again, forever.
1054
01:23:34,500 --> 01:23:37,125
Drink.
1055
01:23:37,208 --> 01:23:39,792
Drink!
Dr. Menville!
1056
01:23:39,875 --> 01:23:44,750
You owe yourself
another chance. Drink!
1057
01:23:44,833 --> 01:23:47,958
It's the right choice!
The only choice!
1058
01:23:48,042 --> 01:23:51,292
Drink!
Siempre viva!
1059
01:23:51,375 --> 01:23:54,083
Live forever!
1060
01:23:55,958 --> 01:23:57,333
Then what?
1061
01:23:58,583 --> 01:24:00,167
What?
1062
01:24:00,333 --> 01:24:03,250
- Then what happens?
- What?
1063
01:24:03,417 --> 01:24:05,792
I don't wanna live forever.
1064
01:24:07,250 --> 01:24:09,958
I mean it sounds good,
but what am I gonna do?
1065
01:24:10,167 --> 01:24:11,667
What if I get bored?
1066
01:24:11,833 --> 01:24:14,042
- What?
- What if I get lonely?
1067
01:24:14,208 --> 01:24:16,333
Who am I gonna hang around with,
Madeline and Helen?
1068
01:24:16,417 --> 01:24:18,500
What if something happens to me?
What if I get maimed?
1069
01:24:18,583 --> 01:24:21,583
What if I get shot?
What if somebody pushes me down--
1070
01:24:21,667 --> 01:24:24,250
What if I fall down a flight
of stairs or something?
1071
01:24:24,333 --> 01:24:27,792
- But you never grow old.
- Yes, but everybody else will.
1072
01:24:27,958 --> 01:24:30,417
I'll have to watch
everyone around me die.
1073
01:24:31,708 --> 01:24:33,708
I don't think this is right.
1074
01:24:33,792 --> 01:24:36,458
This is not a dream.
This is a nightmare.
1075
01:24:36,542 --> 01:24:38,875
You people all
have to be stopped.
1076
01:24:38,958 --> 01:24:41,625
Dick, Tom, Harry.
1077
01:24:43,000 --> 01:24:45,333
Get the potion from him!
1078
01:24:51,000 --> 01:24:54,833
- Get him! Get him!
- Relax. He won't get far.
1079
01:24:55,833 --> 01:24:57,333
Not at his age.
1080
01:25:01,375 --> 01:25:03,708
[BALLROOM MUSIC]
1081
01:25:34,500 --> 01:25:36,750
[AUDIENCE APPLAUDING]
1082
01:25:39,417 --> 01:25:45,250
Welcome, everyone. Lisle will
be down in a few minutes.
1083
01:25:46,292 --> 01:25:48,792
[AUDIENCE APPLAUDING]
1084
01:25:50,042 --> 01:25:54,667
First, I must remind all of you
who staged your own deaths
1085
01:25:54,750 --> 01:25:57,583
of our very strict
policy against
1086
01:25:57,667 --> 01:26:01,500
popping up in public
to grab a few headlines.
1087
01:26:03,208 --> 01:26:07,167
I won't name names.
You know who you are.
1088
01:26:09,542 --> 01:26:12,917
I was just trying to have
some fun, man. That's all I was doin'.
1089
01:26:14,167 --> 01:26:16,167
Look!
There's Ernest!
1090
01:26:17,875 --> 01:26:20,750
Oh, my God!
He still looks like hell.
1091
01:26:20,833 --> 01:26:22,833
I don't think she gave him
the good stuff.
1092
01:26:23,000 --> 01:26:24,833
Look!
1093
01:26:25,708 --> 01:26:28,083
He's still got it!
1094
01:26:30,292 --> 01:26:31,458
Let's go.
1095
01:26:31,667 --> 01:26:33,708
Oh, everybody gather round.
Come close.
1096
01:26:33,875 --> 01:26:35,792
Lisle will be with us
in a very few seconds.
1097
01:26:35,875 --> 01:26:38,667
Gentlemen, please,
seal the room.
1098
01:27:02,667 --> 01:27:04,042
He's going UP-
1099
01:27:04,208 --> 01:27:06,083
Idiot!
1100
01:27:24,083 --> 01:27:26,167
Aaah!
1101
01:27:33,333 --> 01:27:35,208
[SCREAMING]
1102
01:27:54,375 --> 01:27:56,083
0h, boy!
1103
01:28:46,583 --> 01:28:48,208
Ernest!
1104
01:28:48,375 --> 01:28:50,208
[SCREAMING]
1105
01:28:54,750 --> 01:28:56,125
Ernest!
1106
01:28:59,042 --> 01:29:00,625
- Helen!
- Grab it!
1107
01:29:03,917 --> 01:29:06,042
- Ernest!
1108
01:29:06,125 --> 01:29:08,250
Ernest! Grab it!
1109
01:29:08,417 --> 01:29:09,500
Grab it!
1110
01:29:11,333 --> 01:29:13,167
Grab it!
Grab it!
1111
01:29:18,292 --> 01:29:22,417
Ernest! Do you still have the potion?
Do you still have it?
1112
01:29:23,250 --> 01:29:25,208
Find it! Find it!
1113
01:29:25,375 --> 01:29:27,917
It's the only way
you'll survive if you fall.
1114
01:29:28,750 --> 01:29:31,167
Drink it!
Drink it or you'll die!
1115
01:29:33,250 --> 01:29:35,125
- Oh!
- After you fall,
1116
01:29:35,292 --> 01:29:37,792
you can put yourself
back together again.
1117
01:29:40,458 --> 01:29:42,375
Drink it!
1118
01:29:43,250 --> 01:29:46,083
- Drink it. Drink it!
- Drink it!
1119
01:29:48,083 --> 01:29:50,667
Drink it! Drink it!
1120
01:29:52,833 --> 01:29:54,250
You have to!
1121
01:29:55,833 --> 01:29:57,542
We need you!
1122
01:30:03,000 --> 01:30:05,250
I'm sorry, dears.
1123
01:30:06,833 --> 01:30:08,583
You're on your own.
1124
01:30:13,500 --> 01:30:15,500
[GLASS SHATTERS]
1125
01:30:17,833 --> 01:30:20,208
[SCREAMING]
1126
01:30:48,542 --> 01:30:49,292
So...
1127
01:30:49,458 --> 01:30:51,917
are you gonna be
done soon or what?
1128
01:30:53,667 --> 01:30:58,083
Oh, yes!
I'm gonna be done very soon.
1129
01:31:04,792 --> 01:31:06,500
That was pretty neat.
1130
01:31:39,875 --> 01:31:43,000
It'd be better for both of you
to get him back.
1131
01:31:44,083 --> 01:31:46,958
- Yes?
- Nothing. It's too late. He got away.
1132
01:31:47,042 --> 01:31:47,833
Damn!
1133
01:31:47,917 --> 01:31:49,625
I told you we should have
gone to the airport first!
1134
01:31:49,708 --> 01:31:52,208
- You said no such thing.
- I knew he wasn't coming back here.
1135
01:31:52,292 --> 01:31:55,458
- You have all the answers, don't you?
- Oh! Look at this!
1136
01:31:55,542 --> 01:31:58,500
. Pm peeling! Pm
pe I e . _ "19 already!
1137
01:31:58,583 --> 01:32:02,125
- Me too!
- Who's gonna fix this?
1138
01:32:02,208 --> 01:32:05,000
- We're in trouble. Ernest is gone.
- Uh-huh.
1139
01:32:05,083 --> 01:32:09,167
We can't go back to Lisle's.
She told us to take care of our bodies.
1140
01:32:09,250 --> 01:32:12,917
- And look at us! We're dead!
- Yeah!
1141
01:32:13,083 --> 01:32:15,125
This is so embarrassing.
1142
01:32:15,208 --> 01:32:16,292
No, no. You know what this is?
1143
01:32:16,375 --> 01:32:20,083
This is simply a question of,
uh, maintenance!
1144
01:32:20,375 --> 01:32:24,750
Yeah, this is upkeep. We just have
to be very careful with ourselves.
1145
01:32:24,833 --> 01:32:27,167
We have to take
care of each other.
1146
01:32:27,333 --> 01:32:29,500
I'll paint your ass,
you paint mine.
1147
01:32:31,333 --> 01:32:33,500
- Who could have imagined?
- Yeah.
1148
01:32:33,583 --> 01:32:36,292
- You and me... together.
- Yeah, I know.
1149
01:32:36,458 --> 01:32:37,958
Depending on each other.
1150
01:32:38,125 --> 01:32:39,167
[LAUGHTER]
1151
01:32:39,333 --> 01:32:41,417
Painting each other's asses.
1152
01:32:42,458 --> 01:32:45,792
- Day and night.
- Oh, yeah. Forever.
1153
01:32:45,958 --> 01:32:47,500
Forever.
1154
01:32:49,833 --> 01:32:51,958
[CHURCH BELLS]
1155
01:32:56,458 --> 01:32:59,833
We're gathered here today
to honor the passing
1156
01:32:59,917 --> 01:33:04,083
of a man of courage
and of vision.
1157
01:33:04,167 --> 01:33:09,042
Now, Dr. Ernest Menville always
felt that life begins at 50.
1158
01:33:09,125 --> 01:33:12,500
And since we know so little
of Ernest before that age,
1159
01:33:12,583 --> 01:33:15,208
perhaps in his case,
it's really true.
1160
01:33:15,292 --> 01:33:19,750
Because it wasn't until 50 that
he met his lovely wife, Claire,
1161
01:33:19,833 --> 01:33:23,542
that he had two sons
and four daughters...
1162
01:33:23,625 --> 01:33:26,958
and then like a
Biblical patriarch
1163
01:33:27,042 --> 01:33:29,792
began to spread
his message of hope
1164
01:33:29,875 --> 01:33:34,417
to his adopted children
all around the world.
1165
01:33:34,500 --> 01:33:39,125
A brilliant academic
as well as a rugged outdoors man,
1166
01:33:39,208 --> 01:33:43,125
Dr. Menville pursued with vigor
a variety of pursuits
1167
01:33:43,208 --> 01:33:46,958
not just to attain
some personal ambition,
1168
01:33:47,042 --> 01:33:50,750
but to enhance
the world for us
1169
01:33:50,833 --> 01:33:55,375
and make it a better place
than he found it.
1170
01:33:55,458 --> 01:33:57,958
Oh, and that he did.
1171
01:33:58,042 --> 01:34:00,958
The Menville Marriage
Counseling Clinic,
1172
01:34:01,042 --> 01:34:04,417
the Menville Center
for the Study of Women,
1173
01:34:04,500 --> 01:34:10,083
and of course, Ernest's AA chapter
will carry on long after his death.
1174
01:34:11,417 --> 01:34:13,875
[LAUGHING]
1175
01:34:20,458 --> 01:34:24,375
...was for him
a delightful adventure.
1176
01:34:24,458 --> 01:34:28,917
Who among us never knew
Ernest the prankster? Hmm?
1177
01:34:29,000 --> 01:34:31,375
Ernest the storyteller?
1178
01:34:31,458 --> 01:34:37,000
We've all heard his tall tales about
the living dead in Beverly Hills.
1179
01:34:38,125 --> 01:34:39,833
Ah, but you see...
1180
01:34:40,833 --> 01:34:42,417
Oh, what?
1181
01:34:42,583 --> 01:34:47,125
- You're not crying, are you?
- I'm not crying.
1182
01:34:48,083 --> 01:34:51,000
I have...
something in my eye.
1183
01:34:54,875 --> 01:34:57,667
- Oh! Oh! Oh!
-Yech!
1184
01:34:57,750 --> 01:35:01,000
Oh! Do you have
that number 9 acrylic?
1185
01:35:01,083 --> 01:35:03,583
Look. I put it in your bag.
1186
01:35:03,667 --> 01:35:05,792
- Oh!
- I must have dropped it somewhere.
1187
01:35:05,958 --> 01:35:08,417
You didn't drop it anywhere,
I put it in your bag!
1188
01:35:08,583 --> 01:35:09,333
Well.
1189
01:35:09,500 --> 01:35:12,333
Who could drop a big can of
spray paint for God's sake?
1190
01:35:12,500 --> 01:35:15,083
I had it when we left
the car, okay?
1191
01:35:16,000 --> 01:35:17,833
Let's get the hell outta here.
1192
01:35:18,000 --> 01:35:23,792
I, for one, honestly believe
this teacher, this benefactor,
1193
01:35:23,958 --> 01:35:28,917
this man, had in his own way
1194
01:35:29,000 --> 01:35:33,417
learned the secret
of eternal life.
1195
01:35:35,583 --> 01:35:41,458
And it's here, among us,
in the hearts of his friends.
1196
01:35:41,542 --> 01:35:46,417
And the secret
of eternal youth right here
1197
01:35:46,500 --> 01:35:51,500
in the lives of his children
and his grandchildren.
1198
01:35:51,583 --> 01:35:55,875
And it is my opinion
that our beloved Ernest
1199
01:35:55,958 --> 01:35:59,708
is one man who will indeed
1200
01:35:59,875 --> 01:36:02,125
live forever.
1201
01:36:04,500 --> 01:36:08,000
Blah, blah, blah, blah, blah.
1202
01:36:08,083 --> 01:36:10,750
What'd you do with that spray
paint can? That's what I wanna know.
1203
01:36:10,833 --> 01:36:14,292
Come on. Get off that. Let me see what
kind of a mess you've made of yourself.
1204
01:36:17,125 --> 01:36:19,083
Oh, yeah, you're all runny.
1205
01:36:19,875 --> 01:36:23,208
- I must look ridiculous.
- No, I don't think anyone will notice.
1206
01:36:23,375 --> 01:36:25,917
But I think you're gonna need
a little bondo on the chin, babe.
1207
01:36:26,083 --> 01:36:29,000
- I gotta get to the hardware store.
- Oh, now, come on!
1208
01:36:29,167 --> 01:36:31,333
How could you have lost
an entire can of spray paint?
1209
01:36:31,417 --> 01:36:34,458
Why do I have to carry everything?
You get to carry a baby purse.
1210
01:36:34,542 --> 01:36:36,958
- Where did you see it last?
- If I knew, I'd know where it was.
1211
01:36:37,083 --> 01:36:39,250
- An entire can of spray paint.
- Get off it!
1212
01:36:39,417 --> 01:36:42,542
Has that ever worked? When you ask
me where I last saw something?
1213
01:36:42,708 --> 01:36:43,708
- Yes.
- When?
1214
01:36:43,875 --> 01:36:45,583
When you lost
your index finger.
1215
01:36:45,750 --> 01:36:47,208
I didn't lose it. It broke off.
1216
01:36:47,375 --> 01:36:49,125
That's because you crack
your knuckles all the ti-
1217
01:36:49,292 --> 01:36:51,125
[SCREAMING]
1218
01:36:51,417 --> 01:36:54,833
Help me! My legs aren't working!
Help me!
1219
01:37:03,083 --> 01:37:06,125
[SCREAMING]
[BREAKING]
1220
01:37:26,542 --> 01:37:29,292
Do you remember
where you parked the car?
91906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.