All language subtitles for Clown.in.a.Cornfield.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,900 --> 00:02:19,907 تـرجمـة : مُحمَّد طَالِب & محمود بشّار 2 00:02:19,907 --> 00:02:22,510 مهلاً، بحقك، ظننت أننا سننتشي. 3 00:02:28,016 --> 00:02:29,817 نعم، يمكننا أن ننتشي في وقت لاحق. 4 00:02:42,997 --> 00:02:44,464 ....(جيسيكا) 5 00:02:46,601 --> 00:02:48,301 ......جيسيكا)، ما) 6 00:02:50,672 --> 00:02:52,272 هذا ليس مضحكاً. 7 00:02:55,308 --> 00:02:56,611 (يا إلهي، (جيسيكا 8 00:02:56,711 --> 00:03:00,180 ما مقاس الحذاء الذي لديك؟ 9 00:03:00,280 --> 00:03:01,849 مهلاً، بحقك. 10 00:03:14,494 --> 00:03:16,296 جيس)؟) 11 00:03:22,070 --> 00:03:24,505 لا، هل كنتِ منتشية بالفعل؟ 12 00:03:27,008 --> 00:03:27,909 ...اهرب 13 00:03:48,896 --> 00:03:49,997 !آخ 14 00:04:02,944 --> 00:04:03,845 ....ماذا بحق الجحيم 15 00:04:09,840 --> 00:04:13,840 |مُـهرج في حقـل الـذرة| 16 00:04:23,840 --> 00:04:26,840 "الوقت الحالي" 17 00:04:28,840 --> 00:04:28,840 "أهلاً بكم في بلدة "كيتل سبرينغز" "(موطن شراب الذرة الشهير "بايبن"، (ميزوري" 18 00:04:44,840 --> 00:04:48,840 "موكب كيتل سبرينغز السنوي بمناسبة الذكرى المئوية ليوم المؤسسين" 19 00:04:57,464 --> 00:05:00,101 حباً بالله، يا أبي، لا مزيد من موسيقى الراب في الثمانينيات. 20 00:05:00,201 --> 00:05:01,401 إنها رائعة- أنت تعرف- 21 00:05:01,502 --> 00:05:03,504 أن فترة الثمانينيات بعيدة عني 22 00:05:03,604 --> 00:05:05,106 كبعد الأربعينيات لك، أليس كذلك؟ 23 00:05:05,206 --> 00:05:06,641 ماذا؟ هذا ليس صحيحاً. 24 00:05:06,741 --> 00:05:07,942 احسب. 25 00:05:09,710 --> 00:05:10,978 اللعنة. 26 00:05:11,078 --> 00:05:14,081 حسنًا، وصلنا. 27 00:05:22,757 --> 00:05:24,192 رائع. 28 00:05:27,327 --> 00:05:29,831 إنه كبير. 29 00:05:34,502 --> 00:05:37,972 كان طبيب المدينة السابق يعيش هنا 30 00:05:38,072 --> 00:05:39,173 قبل أن يرحل. 31 00:05:39,273 --> 00:05:40,440 هل أنت متأكد من أنه لم يمت هنا؟ 32 00:05:40,541 --> 00:05:41,642 نعم، لا 33 00:05:41,742 --> 00:05:42,877 ....الرائحته رائعة. 34 00:05:42,977 --> 00:05:44,212 أعتقد أننا سنفتح النافذة فقط، وستختفي. 35 00:05:44,312 --> 00:05:47,048 لا توجد... خدمة هاتف. 36 00:05:47,148 --> 00:05:48,115 ماذا؟ 37 00:05:48,216 --> 00:05:50,818 لا، لا، لا، هذا ليس... 38 00:05:50,918 --> 00:05:51,919 لقد قلت لهم. 39 00:05:53,020 --> 00:05:54,555 هيا 40 00:05:57,024 --> 00:05:59,827 هل تفقدت هذا المكان قبل أن تشتريه يا أبي؟ 41 00:06:04,065 --> 00:06:05,365 ،حسنًا، (كوين)، اسمعي 42 00:06:05,465 --> 00:06:06,334 ....لم أكن في المدينة لفترة طويلة، هم 43 00:06:18,880 --> 00:06:21,649 بحذر.... 44 00:06:38,332 --> 00:06:39,466 !اللعنة 45 00:06:45,139 --> 00:06:46,574 حسنًا، يمكنك الدخول أيها الطبيب 46 00:06:46,674 --> 00:06:47,508 فقط غطّي المدخنة. 47 00:06:47,608 --> 00:06:49,744 حسنًا، نعم، رائع. شكرًا لك. 48 00:07:54,709 --> 00:07:55,543 صباح الخير يا بابا. 49 00:07:55,643 --> 00:07:58,813 (مرحباً، صباح النور، (كوين. 50 00:07:59,613 --> 00:08:00,414 هل انت بخير؟ 51 00:08:01,615 --> 00:08:03,483 نعم. أنا-أنا بخير. 52 00:08:03,584 --> 00:08:05,353 كيف حالك؟ 53 00:08:05,453 --> 00:08:06,854 نعم. 54 00:08:07,788 --> 00:08:08,889 جيد. 55 00:08:09,957 --> 00:08:11,491 جيد. 56 00:08:11,592 --> 00:08:12,393 سنكون بخير. 57 00:08:12,492 --> 00:08:14,595 هل أنت متأكدة؟ 58 00:08:14,695 --> 00:08:16,864 أجل، هل تمزح معي؟ انظر إلى هذا المكان. 59 00:08:16,964 --> 00:08:19,133 يبدو الأمر وكأنه حلم تحول المنزل إلى حقيقة. 60 00:08:19,233 --> 00:08:21,302 إنه يومك الأول، دعيني أوصلك إلى المدرسة. 61 00:08:21,402 --> 00:08:23,571 أبي، عمري 17 سنة. 62 00:08:23,671 --> 00:08:25,873 لا أحتاج إلى توصيلة، أنا بحاجة إلى سيارة. 63 00:08:25,973 --> 00:08:27,274 بالتأكيد، ولكن في هذه الأثناء 64 00:08:27,375 --> 00:08:28,209 سأتمشى فقط. 65 00:08:28,309 --> 00:08:29,543 حسناً 66 00:08:29,643 --> 00:08:31,379 آسف بشأن وجبة الإفطار. 67 00:08:31,479 --> 00:08:33,848 سأذهب لمتجر البقالة بعد العمل. 68 00:08:33,948 --> 00:08:36,550 حسنًا، ألا تعتقد أن الـ"واي فاي" قد يكون أكثر أهمية؟ 69 00:08:36,650 --> 00:08:37,685 نعم أسمعك. 70 00:08:37,785 --> 00:08:38,652 سأفعل ذلك. 71 00:08:38,753 --> 00:08:40,187 أتمنى لك يومًا رائعًا في المدرسة. 72 00:08:40,287 --> 00:08:42,123 تكوين صداقات جديدة- مستحيل- 73 00:08:47,962 --> 00:08:49,630 مرحباً. 74 00:08:49,730 --> 00:08:52,166 آسف، لم أقصد اخافتك 75 00:08:52,266 --> 00:08:53,834 لقد رأيت أنكِ جديدة في الحي، وأنا- 76 00:08:53,934 --> 00:08:55,603 آسف. 77 00:08:55,703 --> 00:08:57,004 هل كل شيء على ما يرام؟ 78 00:08:57,104 --> 00:08:58,272 نعم. 79 00:08:58,372 --> 00:08:59,273 عفواً، إنه الجار وحسب. 80 00:08:59,373 --> 00:09:00,674 (روستون فانس) 81 00:09:00,775 --> 00:09:03,177 (لكن الجميع هنا ينادونني بـ(راست. 82 00:09:03,277 --> 00:09:04,178 (أنا الدكتور (مايبروك. 83 00:09:04,278 --> 00:09:05,079 (هذه ابنتي (كوين. 84 00:09:05,179 --> 00:09:07,715 إنها على وشك الذهاب إلى المدرسة. 85 00:09:07,815 --> 00:09:08,849 هل تريد أن توصلها؟ 86 00:09:08,949 --> 00:09:11,619 لهذا السبب أتيت هنا، سيدي. 87 00:09:15,389 --> 00:09:17,258 حسنًا، رائع. لنفعل ذلك. 88 00:09:29,170 --> 00:09:32,473 إذن، ماذا تفعلون هنا من أجل المتعة؟ 89 00:09:34,675 --> 00:09:36,710 ربما لا أكون الشخص المناسب للسؤال 90 00:09:36,811 --> 00:09:39,514 ،أعني أن الصيد وصيد الأسماك أمر جيد 91 00:09:39,613 --> 00:09:41,315 إذا كنت تحبين هذا النوع من الأشياء. 92 00:09:41,415 --> 00:09:42,917 هذا موسم البط. 93 00:09:44,085 --> 00:09:44,985 اللعنة. 94 00:09:45,986 --> 00:09:46,754 ماذا؟ 95 00:09:46,854 --> 00:09:48,055 النظرة التي تعتلي وجهك. 96 00:09:49,223 --> 00:09:50,391 أظن أنني لا أساعد في كسر الصور النمطية. 97 00:09:50,491 --> 00:09:52,259 لا. 98 00:09:52,359 --> 00:09:53,594 ليس كل الناس هنا من أهل الريف. 99 00:09:53,694 --> 00:09:56,497 .....أنا لا أهتم حقًا بما يعتقده الآخرون 100 00:10:01,570 --> 00:10:02,937 على عكس بعض الناس. 101 00:10:03,037 --> 00:10:04,972 لذا أعتقد أنني سأراك قريبًا. 102 00:10:05,072 --> 00:10:06,240 (كان من الجميل مقابلتك، (كوين. 103 00:10:06,340 --> 00:10:07,341 نعم، شكراً لك يا صديقي. 104 00:10:08,909 --> 00:10:10,711 توخي الحذر مع الأشخاص الذين تتسكعين معهم. 105 00:10:10,811 --> 00:10:12,913 هناك بعض غريبي الأطوار حقًا في هذه المدرسة. 106 00:10:14,081 --> 00:10:15,616 (حسنًا، (راست 107 00:10:15,716 --> 00:10:16,717 شكرًا لك. 108 00:10:16,817 --> 00:10:20,121 سآخذ حذري. 109 00:10:20,221 --> 00:10:22,323 فقط لأنه يوم المؤسس غدًا 110 00:10:22,423 --> 00:10:25,092 لا يعني أنه لن يكون هناك اختبار يوم الاثنين. 111 00:10:26,494 --> 00:10:27,394 اسمعوا، أنتم مدللون للغاية. 112 00:10:27,495 --> 00:10:28,496 ،عندما كنت في المدرسة 113 00:10:28,597 --> 00:10:30,097 لقد كان الأمر أصعب بكثير مما كان عليه الحال بالنسبة لكم. 114 00:10:30,197 --> 00:10:31,533 أهلاً. 115 00:10:31,632 --> 00:10:33,200 ....عذرا، أنا 116 00:10:33,300 --> 00:10:34,335 متأخرة. 117 00:10:36,605 --> 00:10:37,938 خذي مقعداً 118 00:10:38,038 --> 00:10:39,006 حسناً. 119 00:10:44,378 --> 00:10:45,479 ،كما كنت أقول 120 00:10:45,580 --> 00:10:47,414 .....أنتم ستتخرجون هذا العام، و 121 00:10:47,516 --> 00:10:48,415 انا أتخرج؟ 122 00:10:48,517 --> 00:10:50,718 رائع يا رجل. 123 00:10:50,818 --> 00:10:52,353 ،على افتراض أنكم تمكنتم من الحصول على وظيفة 124 00:10:52,453 --> 00:10:55,956 ،وهو ما قد يكون مستبعدًا بالنسبة للبعض منكم 125 00:10:56,056 --> 00:10:58,993 ما رأيكم بما يحدث في صباح يوم الاثنين من كل أسبوع؟ 126 00:11:00,629 --> 00:11:01,996 ،تذهبون إلى العمل 127 00:11:02,096 --> 00:11:04,932 والعمل ليس سهلاً ولا ممتعاً. 128 00:11:05,032 --> 00:11:07,835 في الواقع، في بعض الأحيان قد يكون الأمر بائسًا تمامًا. 129 00:11:15,276 --> 00:11:16,645 حسنًا، هذا ليس مضحكًا. 130 00:11:16,744 --> 00:11:19,079 من فعل هذا؟ 131 00:11:19,180 --> 00:11:20,281 لا أحد. 132 00:11:20,381 --> 00:11:21,583 حسنًا. 133 00:11:21,682 --> 00:11:23,117 حسنًا، أخلوا مقاعدكم. 134 00:11:24,553 --> 00:11:26,120 سنجري الاختبار الآن. 135 00:11:26,220 --> 00:11:28,122 لقد جنيتم على أنفسكم. 136 00:11:28,222 --> 00:11:30,157 لقد حان الوقت ليتعلم جيلكم بعض العواقب. 137 00:11:30,257 --> 00:11:32,693 استاذ (فيرن)، هذا ليس عدلاً للفتاة الجديدة. 138 00:11:32,793 --> 00:11:34,361 حسنًا، هذا هو ثمن التأخير. 139 00:11:34,461 --> 00:11:36,764 لقد وضعوا رقم الغرفة الخطأ في جدول مواعيدي، لذلك 140 00:11:36,864 --> 00:11:38,165 هل تعلمين ماذا؟ عقوبة احتجاز لك. 141 00:11:38,265 --> 00:11:39,166 ماذا؟ 142 00:11:39,266 --> 00:11:40,834 هل هناك أي شخص آخر؟ 143 00:11:40,935 --> 00:11:42,604 بحقك، اهدئ، فهي لم تفعل أي شيء في الواقع. 144 00:11:42,703 --> 00:11:43,737 حسنًا، إذن يمكنك مواساتها 145 00:11:43,837 --> 00:11:44,705 (بعد ظهر اليوم، سيد (هيل. 146 00:11:44,805 --> 00:11:45,706 قيد الاحتجاز. 147 00:11:45,806 --> 00:11:47,208 حقاً؟ 148 00:11:47,308 --> 00:11:48,742 (أنت رائع اليوم، استاذ (فيرن. 149 00:11:48,842 --> 00:11:52,012 جربني. هل هناك أي شخص آخر؟ 150 00:11:58,452 --> 00:12:01,690 ما المضحك في هذا؟ 151 00:12:01,789 --> 00:12:03,625 (هذا ليس الاختبار، استاذ (فيرن. 152 00:12:03,724 --> 00:12:04,959 بالطبع إنه الاختبار. 153 00:12:05,059 --> 00:12:07,895 في الواقع، أعتقد أن هذا هو ملفك الشخصي للمواعدة. 154 00:12:12,066 --> 00:12:14,735 ،إذا تخرج هذه الأوراق من هذه الغرفة 155 00:12:14,835 --> 00:12:16,170 ستُفصَلون جميعًا مؤقتًا. 156 00:12:16,270 --> 00:12:17,104 سترسبون لا محالة 157 00:12:17,204 --> 00:12:20,741 حسنًا، إنه يفقد عقله فعليًا. 158 00:12:22,443 --> 00:12:24,713 ثلاثة ألآف مشاهدة بالفعل. 159 00:12:24,812 --> 00:12:26,780 انهياره كان ناجحاً. 160 00:12:26,880 --> 00:12:30,951 لا أزال أحاول معرفة ما فعلته. 161 00:12:31,051 --> 00:12:32,753 إنه مجرد رجل عجوز حقود 162 00:12:32,853 --> 00:12:33,821 انه يكرهنا 163 00:12:33,921 --> 00:12:35,724 ولذلك فإننا نكرهه في المقابل، ولكن أكثر. 164 00:12:35,823 --> 00:12:36,691 إنه ممتع. 165 00:12:36,790 --> 00:12:37,858 ،أنا (جانيت)، بالمناسبة 166 00:12:37,958 --> 00:12:40,427 وهذا (روني)، (توكر)، (مات)، و- 167 00:12:40,528 --> 00:12:41,462 (انا (كول. 168 00:12:41,563 --> 00:12:43,897 (انا (كوين. 169 00:12:44,999 --> 00:12:46,233 من أين أنت؟ 170 00:12:46,333 --> 00:12:47,901 فيلي"، في الواقع". 171 00:12:48,002 --> 00:12:49,270 "فيلي"- نعم- 172 00:12:49,370 --> 00:12:51,740 لقد تم وضع والدي في برنامج حماية الشهود، 173 00:12:51,839 --> 00:12:53,907 لذا نحن فقط نختبئ لبعض الوقت. 174 00:12:55,209 --> 00:12:57,444 أنا أمزح، بالطبع. 175 00:12:57,545 --> 00:12:59,714 "إذن، هل "كيتل سبرينغز 176 00:12:59,813 --> 00:13:00,881 كما كانت توقعاتك؟ 177 00:13:00,981 --> 00:13:03,417 يا رجل، يبدو الأمر كما لو أنها عالقة في التسعينيات. 178 00:13:03,518 --> 00:13:06,086 لا يزال الأمر كما هو في التسعينيات النسبة للجميع فوق سن الثلاثين. 179 00:13:06,186 --> 00:13:08,088 نعم، إنهم يهتمون حقًا بالتقاليد هنا. 180 00:13:08,188 --> 00:13:09,557 نعم، يوم المؤسس، أليس كذلك؟ 181 00:13:09,658 --> 00:13:10,791 أستمر في رؤية ذلك، ما هذا؟ 182 00:13:10,891 --> 00:13:13,827 هذه عطلة غبية اخترعتها عائلتي 183 00:13:13,927 --> 00:13:16,130 للاحتفال بالذرة. 184 00:13:16,230 --> 00:13:19,066 والده هو أحد رجال الأعمال المحليين. 185 00:13:19,166 --> 00:13:22,403 "اخترع جدي الأكبر شراب الذرة "بايبن 186 00:13:22,504 --> 00:13:23,772 تقريباً منذ مائة عام. 187 00:13:24,905 --> 00:13:26,206 كل عام، هناك هذا العرض 188 00:13:26,307 --> 00:13:28,442 (حيث يتجمع الجميع حول عوامة (فريندو 189 00:13:28,543 --> 00:13:29,243 ويتعبدون عنده 190 00:13:29,343 --> 00:13:31,045 فريندو)؟) 191 00:13:31,145 --> 00:13:34,014 "إنه المهرج الموجود على جميع ملصقات "بايبن 192 00:13:34,114 --> 00:13:35,182 إنه أسطورة محلية عمليًا. 193 00:13:35,282 --> 00:13:36,718 وهذا السبب الذي جعلنا نلجأ إليه 194 00:13:36,817 --> 00:13:38,018 إلى قاتل متسلسل... 195 00:13:38,118 --> 00:13:39,721 على قناتنا على اليوتيوب. 196 00:13:39,820 --> 00:13:41,556 65,000مشترك. 197 00:13:41,656 --> 00:13:43,190 حقاً؟ 198 00:13:43,290 --> 00:13:44,726 هل تريدين رؤية بعض أعمالنا؟ 199 00:13:44,825 --> 00:13:46,160 قطعاً نعم. 200 00:13:47,828 --> 00:13:49,997 أنا أعمل في نوبة الليل 201 00:13:50,097 --> 00:13:51,700 "هنا في مصنع "بايبن. 202 00:13:53,000 --> 00:13:54,101 لقد انقطعت الكهرباء للتو 203 00:13:54,201 --> 00:13:56,771 وأقسم أنني سمعت للتو شخصًا يضحك. 204 00:13:56,870 --> 00:13:58,238 لا ينبغي أن يكون هناك أحد هنا. 205 00:14:00,742 --> 00:14:03,043 حسنًا، انتظروا. 206 00:14:07,448 --> 00:14:08,882 هل سمعتم ذلك للتو؟ 207 00:14:08,982 --> 00:14:10,618 لا، لا، لا، يجب ان اشغّل الطاقة. 208 00:14:16,624 --> 00:14:17,858 حسناً 209 00:14:19,627 --> 00:14:20,528 !(يا إلهي، إنه (فريندو 210 00:14:31,105 --> 00:14:32,640 يا رب انظر إلى هذه الأسعار. 211 00:14:32,741 --> 00:14:34,642 سعر شريحة لحم سالزبوري 10 دولارات 212 00:14:34,743 --> 00:14:37,211 وجانب مجاني. 213 00:14:40,047 --> 00:14:41,616 هل تعتقدين أنك تستطيعين التوقف عن استخدام هاتفك يا (كوين)؟ 214 00:14:41,716 --> 00:14:44,686 نعم. 215 00:14:44,786 --> 00:14:46,755 هل تفتقدين أصدقائك؟ 216 00:14:48,790 --> 00:14:49,957 لهذا السبب كنت تتصرفين بهذا الشكل اليوم؟ 217 00:14:52,025 --> 00:14:53,327 اتصلوا من المدرسة. 218 00:14:53,427 --> 00:14:56,330 الاحتجاز في يومك الأول ليس من شيمك حقًا. 219 00:14:56,430 --> 00:14:58,666 أبي، كان الأستاذ كان حقوداً 220 00:14:58,767 --> 00:15:00,100 حسناً. 221 00:15:00,200 --> 00:15:02,035 هل أنتم مستعدان للطلب؟ 222 00:15:02,136 --> 00:15:03,337 نعم، لا، في الواقع 223 00:15:03,437 --> 00:15:04,706 أريد ثانية واحدة فقط مع هذه القائمة. 224 00:15:04,806 --> 00:15:05,906 إنها المرة الأولى لي هنا. 225 00:15:06,006 --> 00:15:07,809 خذي كل الوقت الذي تحتاجه، أيها الطبيب 226 00:15:07,908 --> 00:15:08,942 شكرًا لك. 227 00:15:12,680 --> 00:15:15,750 هل يمكنك من فضلك أن تحاولين أن تكون أكثر احتراماً قليلاً؟ 228 00:15:15,850 --> 00:15:16,851 هذا المكان الوحيد في المدينة. 229 00:15:16,950 --> 00:15:18,285 ماذا؟ 230 00:15:18,385 --> 00:15:20,588 أخبرني أنه يوجد على الأقل متجر بقالة، أليس كذلك؟ 231 00:15:20,688 --> 00:15:21,723 نعم، نعم، أنا فقط 232 00:15:21,823 --> 00:15:22,857 لم أحصل على فرصة للذهاب بعد 233 00:15:22,956 --> 00:15:25,058 لأن الكهربائي جاء متأخرًا. 234 00:15:26,326 --> 00:15:28,763 هل هذا يعني أن لدينا "واي فاي"؟ 235 00:15:28,863 --> 00:15:30,364 على الرحب والسعة. 236 00:15:32,933 --> 00:15:33,802 من هذه الفتاة؟ 237 00:15:33,902 --> 00:15:35,436 هل رأيت ابنتي؟ 238 00:15:35,537 --> 00:15:37,337 إنها تقريباً - إنها بطولك تقريبًا. 239 00:15:37,438 --> 00:15:39,373 أعتقد أنها أطول من ذلك بقليل. 240 00:15:39,473 --> 00:15:40,407 مرحباً (جورج)، أليس هذا هو المعتاد؟ 241 00:15:40,508 --> 00:15:41,910 هلا تتفضلين بوضع بعض الجبن الإضافي؟ 242 00:15:42,009 --> 00:15:43,711 على تلك البطاطس الليلة، (ترودي)؟ 243 00:15:43,812 --> 00:15:45,312 لك هذا، يا عزيزي. 244 00:15:45,412 --> 00:15:47,114 شكراً لك يا عزيزتي 245 00:15:48,081 --> 00:15:49,851 لا بد أنك الطبيب الجديد. 246 00:15:49,950 --> 00:15:50,819 (الدكتور (مايبروك. 247 00:15:50,919 --> 00:15:51,686 (نعم سيدي. ناديني (غلين. 248 00:15:51,786 --> 00:15:53,320 (مرحبًا، الشريف (دون. 249 00:15:53,420 --> 00:15:56,256 (مرحباً، هذه ابنتي (كوين. 250 00:15:56,356 --> 00:15:57,458 يسعدني لقاؤك عزيزتي. 251 00:15:58,992 --> 00:16:00,360 لقد رأيت تلك اللافتة الجديدة في عيادتك. 252 00:16:00,461 --> 00:16:02,496 متى ستستقبل المرضى الجدد؟ 253 00:16:02,597 --> 00:16:04,833 نعم، سأبدأ غدًا صباحًا. 254 00:16:04,933 --> 00:16:06,300 حسناً. 255 00:16:06,400 --> 00:16:07,802 حسنًا، ربما أكون الأول في الصف. 256 00:16:07,902 --> 00:16:09,970 لدي ثؤلول أخمصي بحجم ولاية تكساس. 257 00:16:11,539 --> 00:16:12,941 سأخبرك أمراً 258 00:16:13,040 --> 00:16:14,074 كان الناس هنا يعانون 259 00:16:14,174 --> 00:16:15,175 منذ أن احترق هذا المصنع. 260 00:16:15,275 --> 00:16:16,744 لقد كانت فوضى حقيقية، نعم. 261 00:16:19,714 --> 00:16:20,481 ....أيها الشريف 262 00:16:28,857 --> 00:16:31,225 آسف بشأن ذلك يا دكتور. 263 00:16:31,325 --> 00:16:34,161 لقد واجهنا بعض المشكلات مع المراهقين المحليين في الآونة الأخيرة. 264 00:16:34,261 --> 00:16:36,029 أنصحك بالابتعاد عن هذه الزمرة، عزيزتي. 265 00:16:36,129 --> 00:16:37,097 نعم. 266 00:16:37,197 --> 00:16:39,767 شكراً لك، هذه بعض النصائح المفيدة. 267 00:16:41,034 --> 00:16:43,036 هل تريد الانضمام إلينا، أيها الشريف؟ 268 00:16:43,136 --> 00:16:45,339 يا له من لطفٍ عظيم منك. لا بأس إن فعلتُ. 269 00:16:45,439 --> 00:16:46,240 حسنًا. 270 00:16:46,340 --> 00:16:47,374 ماذا تفعل؟ 271 00:16:47,474 --> 00:16:48,442 هيا، حسنًا؟ 272 00:16:48,543 --> 00:16:52,045 لقد أدركت للتو أنني لست جائعة إلى هذا الحد. 273 00:16:52,145 --> 00:16:53,748 لا يجب عليك-- 274 00:16:53,848 --> 00:16:54,749 هل أنت متأكدة من ذلك؟ 275 00:16:54,849 --> 00:16:55,950 ،سأخبرك ماذا 276 00:16:56,049 --> 00:16:56,985 كيتل برغر" هو الأفضل الذي ستتناولينه على الإطلاق". 277 00:16:57,084 --> 00:16:57,952 أنا أضمن ذلك. 278 00:16:58,051 --> 00:16:59,386 أنا أراهن. 279 00:16:59,486 --> 00:17:02,222 أنا لا آكل أي شيء له وجه في الوقت الحالي، على أية حال. 280 00:17:02,322 --> 00:17:03,457 نعم، إنها نباتية. 281 00:17:03,558 --> 00:17:04,424 نعم. 282 00:17:04,526 --> 00:17:05,693 حسنًا، يجب على جيلها إنقاذ العالم 283 00:17:05,793 --> 00:17:06,928 ببقرة واحدة في كل مرة، أليس كذلك؟ 284 00:17:07,027 --> 00:17:07,929 حسناً، 285 00:17:08,028 --> 00:17:09,496 أتمنى لكم قضاء وقت ممتع حقًا. 286 00:17:09,597 --> 00:17:10,497 سأفعل... 287 00:17:10,598 --> 00:17:11,666 (حسنًا، لكن (كوين-- 288 00:17:11,766 --> 00:17:12,634 سأراك في المنزل يا أبي. 289 00:17:12,734 --> 00:17:13,535 لا يجب عليك-- 290 00:17:13,635 --> 00:17:15,904 يجب أن نتركهم يذهبون يومًا ما، يا دكتور. 291 00:17:24,646 --> 00:17:25,479 انظروا من سيأتي. 292 00:17:27,982 --> 00:17:29,884 وكان ذلك سريعاً. 293 00:17:29,984 --> 00:17:31,853 نعم، كنت على وشك الاعتداء على ضابط. 294 00:17:31,953 --> 00:17:33,555 ميني ماوس) صعب المراس) 295 00:17:33,655 --> 00:17:35,188 أراهن أن الشريف (دون) كان يرتجف. 296 00:17:35,289 --> 00:17:36,758 (أعني، يجب عليك أن تحاولين تجنب الشريف (دون. 297 00:17:36,858 --> 00:17:39,159 هذا الرجل نصب كل تركيزه علينا. 298 00:17:39,259 --> 00:17:43,063 ليس لديك هوية مزورة، أليس كذلك، أيتها الوافدة جديدة؟ 299 00:17:43,163 --> 00:17:44,331 نعم، في الواقع، لدي. 300 00:17:44,431 --> 00:17:46,534 إنها موجود فقط في بعض الصناديق الموجودة في منزلي. 301 00:17:46,634 --> 00:17:47,367 هراء. 302 00:17:47,467 --> 00:17:49,837 يا شباب، نحن لا نحتاج إلى هويات مزورة. 303 00:17:49,938 --> 00:17:51,104 لدي أسلحتي. 304 00:17:51,204 --> 00:17:53,273 هذه الأسلحة 305 00:17:53,373 --> 00:17:55,743 يا إلهي، أنت فاشل حقًا. 306 00:17:55,843 --> 00:17:56,443 أنا متأكد من أن اسلحتك 307 00:17:56,544 --> 00:17:57,745 لن تجعلنا نسكر. 308 00:17:57,845 --> 00:17:59,212 تحدثي عن نفسك. 309 00:17:59,313 --> 00:18:01,015 يا إلهي، يا شباب، اهدأوا. 310 00:18:01,114 --> 00:18:02,784 تكفلنا انا و(ماتي) بالأمر 311 00:18:02,884 --> 00:18:03,952 شاهدوا وتعلموا يا أولاد وبنات. 312 00:18:04,052 --> 00:18:06,253 شاهدوا وتعلموا. 313 00:18:08,990 --> 00:18:11,391 !هذه ليست طريقة للتعامل مع المال 314 00:18:24,137 --> 00:18:25,773 من أين أنت؟ 315 00:18:25,873 --> 00:18:28,442 أنا من الساحل الشرقي. 316 00:18:28,543 --> 00:18:29,744 الساحل الشرقي؟ 317 00:18:29,844 --> 00:18:31,646 اللعنة، هذا بعيد جدًا. 318 00:18:31,746 --> 00:18:33,146 جدتي؟ حقًا؟ جدتي؟ 319 00:18:33,246 --> 00:18:34,816 كيف يمكنك ذلك؟ 320 00:18:34,916 --> 00:18:36,718 اسمع، آسف، لدي ميل للسيدات المسنات. 321 00:18:36,818 --> 00:18:37,451 حقًا؟ 322 00:18:37,552 --> 00:18:38,653 لا يمكن إلقاء اللوم على الأخ. 323 00:18:40,021 --> 00:18:41,055 !مهلاً، مهلاً، توقفا عن ذلك 324 00:18:41,154 --> 00:18:42,222 (لقد ضاجع الرجل جدتي (غلايديس. 325 00:18:42,322 --> 00:18:44,391 (ليس الأمر كذلك، (ماتي. 326 00:18:44,491 --> 00:18:47,194 لقد كان سحريًا. أنا في حالة حب. 327 00:18:47,294 --> 00:18:48,663 حقاً؟- مهلاً، مهلاً، مهلاً- 328 00:18:48,763 --> 00:18:49,496 عليك أن تأخذ هذا 329 00:18:49,597 --> 00:18:51,065 !ومؤخرتك المحبة للجدات في الخارج 330 00:18:51,164 --> 00:18:53,300 ،و... إنها معجزة 331 00:18:53,400 --> 00:18:54,468 لكنها حامل. 332 00:18:54,569 --> 00:18:55,570 ماذا؟ 333 00:18:55,670 --> 00:18:56,638 وسوف اتزوجها 334 00:18:56,738 --> 00:18:58,006 أتعتقد أنك تستطيع ممارسة الجنس مع جدتي؟ 335 00:18:58,106 --> 00:18:59,540 !سأكون جدك يا ​​صديقي 336 00:19:03,111 --> 00:19:04,879 !لا 337 00:19:04,979 --> 00:19:06,014 !هيا يا رجل، لنذهب 338 00:19:06,114 --> 00:19:07,314 !هيا 339 00:19:10,752 --> 00:19:11,819 !(نخب (أوتيس 340 00:19:11,919 --> 00:19:13,588 أفضل بائع متجر 341 00:19:13,688 --> 00:19:15,089 حظيت به "كيتل سبرنغ" على الإطلاق 342 00:19:15,188 --> 00:19:18,325 (وإلى جدة (مات) المثيرة (غلايديس 343 00:19:18,425 --> 00:19:19,527 !نعم 344 00:19:19,627 --> 00:19:21,663 (نخب الجدة (غلايديس- (نخب الجدة (غلايديس- 345 00:19:24,565 --> 00:19:25,833 يا إلهي - !يا للقرف- 346 00:19:25,933 --> 00:19:27,200 (روني) 347 00:19:27,300 --> 00:19:28,102 ألم تستطع سرقة أي شيء أفضل من هذا؟ 348 00:19:28,201 --> 00:19:29,070 لقد كان أول شيء مسكت به يدي. 349 00:19:29,169 --> 00:19:30,672 ،لعلمك 350 00:19:30,772 --> 00:19:33,473 لقد دفعت على الأقل ضعف ما سرقناه. 351 00:19:33,574 --> 00:19:35,175 كول)، أنت مدهش جدًا) 352 00:19:35,275 --> 00:19:36,978 كان يعتقد أن الساحل الشرقي 353 00:19:37,078 --> 00:19:39,212 مكان ما بعيدًا جدًا. 354 00:19:39,312 --> 00:19:40,347 هل سمعتموه يقول ذلك؟ 355 00:19:40,447 --> 00:19:42,917 أعني، إنه كذلك إلى حد ما. 356 00:19:43,017 --> 00:19:44,118 كلا الساحلين. 357 00:19:44,217 --> 00:19:45,687 إنهم يطلقون علينا اسم "بلد الطيران". 358 00:19:45,787 --> 00:19:46,888 اللعنة على ذلك. 359 00:19:46,988 --> 00:19:48,255 نعم يا رجل، الناس لا يعرفون ما الذي يفتقدونه. 360 00:19:48,355 --> 00:19:50,692 هذا المكان كالنعيم 361 00:19:54,361 --> 00:19:55,830 حبيبتي؟ - نعم- 362 00:19:55,930 --> 00:19:57,865 يجب أن أذهب للتبول. 363 00:19:57,965 --> 00:19:59,634 (مهذّب كالعادة، (مات- شكرًا لك يا رجل- 364 00:19:59,734 --> 00:20:01,836 لا تضعوا شرابًا مخدرًا في غيابي 365 00:20:01,936 --> 00:20:03,604 لا اضمن ذلك 366 00:20:04,906 --> 00:20:05,973 ،لذا 367 00:20:06,074 --> 00:20:07,307 كان الشريف يقول 368 00:20:07,407 --> 00:20:09,844 أن المصنع احترق مؤخرًا؟ 369 00:20:13,313 --> 00:20:14,816 اه...نعم. 370 00:20:16,316 --> 00:20:17,417 ،نحن 371 00:20:17,518 --> 00:20:19,954 لقد صوّرنا أحد مقاطع الفيديو هناك. 372 00:20:20,054 --> 00:20:21,522 لقد تسللنا. 373 00:20:21,622 --> 00:20:23,457 ،لا ينبغي لنا أن نفعل ذلك، كما أعلم 374 00:20:23,558 --> 00:20:25,793 ولكننا لم نشعل الحريق فعلياً. 375 00:20:27,595 --> 00:20:28,228 من فعل ذلك؟ 376 00:20:28,328 --> 00:20:29,130 لا أحد. 377 00:20:29,229 --> 00:20:31,099 الأسلاك المتهرئة 378 00:20:31,199 --> 00:20:33,467 الاستنتاج الرسمي. 379 00:20:33,568 --> 00:20:34,769 لكنها مصادفة قوية جدًا 380 00:20:34,869 --> 00:20:36,236 لذلك لا أحد يصدق ذلك. 381 00:20:36,336 --> 00:20:38,305 بما فيهم نحن. 382 00:20:42,210 --> 00:20:45,813 ماذا، هل تعتقدون أن شخصًا ما أوقع بكم؟ 383 00:20:57,424 --> 00:20:58,860 حسنًا، ما هذا بحق الجحيم؟ 384 00:21:16,644 --> 00:21:17,945 (كوين)! (كوين) 385 00:21:18,045 --> 00:21:20,982 .....إنه ليس- ....إنه ليس-إنه- 386 00:21:22,250 --> 00:21:23,618 "ابتسمي يا فتاة "فيلادلفيا. 387 00:21:23,718 --> 00:21:26,754 أنتِ على وشك أن تصبحي مشهورة على يوتيوب 388 00:21:26,854 --> 00:21:28,256 نجح المقلب عليك 389 00:21:28,355 --> 00:21:30,858 لا أصدق أنطلت عليها الخدعة. 390 00:21:30,958 --> 00:21:32,193 أنتم يا رفاق أغبياء حقًا، هل تعلمون ذلك؟ 391 00:21:32,292 --> 00:21:33,761 أنتم أغبياء. 392 00:21:33,861 --> 00:21:35,730 مرحباً بك في النادي. 393 00:21:37,965 --> 00:21:40,034 لا بد أنك تحسبين الأيام حتى تتمكني من الخروج من هنا. 394 00:21:40,134 --> 00:21:41,068 لا - لا؟- 395 00:21:41,169 --> 00:21:42,435 ...لا- هراء- 396 00:21:42,537 --> 00:21:45,405 ،نعم، لدي تقويم في غرفتي حرفيًا 397 00:21:45,506 --> 00:21:46,741 وأنا، مثل، اشطب أمام الأيام. 398 00:21:46,841 --> 00:21:48,075 أنا لا أمزح حتى. 399 00:21:48,176 --> 00:21:49,277 إنها ليست مزحة. 400 00:21:49,376 --> 00:21:52,647 إنه أمر محزن للغاية، فقط هذا، مثل، العلامة الحمراء. 401 00:21:55,183 --> 00:21:56,150 إذن، ماذا يأتي بعد ذلك؟ 402 00:21:56,250 --> 00:21:58,052 فقط... فقط تدخلين إلى الكلية؟ 403 00:21:58,152 --> 00:21:59,754 نعم. 404 00:21:59,854 --> 00:22:00,955 ماذا عنك؟ 405 00:22:01,055 --> 00:22:02,489 لا. 406 00:22:02,590 --> 00:22:04,324 لدي خطط كبيرة لهذه المدينة. 407 00:22:04,424 --> 00:22:05,660 حقًا؟ 408 00:22:06,459 --> 00:22:07,795 مثل ماذا؟ 409 00:22:07,895 --> 00:22:10,565 حرقها على بكرة أبيها. 410 00:22:10,665 --> 00:22:11,732 أعتقد أنك حرقت نصفها. 411 00:22:20,775 --> 00:22:22,643 إذن، ماذا، هل أنت وأبوك فقط هنا؟ 412 00:22:22,743 --> 00:22:23,878 نعم. 413 00:22:24,946 --> 00:22:27,014 نعم. 414 00:22:33,988 --> 00:22:37,992 لقد توفيت والدتي بسبب جرعة زائدة في الصيف. 415 00:22:38,092 --> 00:22:39,660 إذن نعم، إنه نحن فقط. 416 00:22:44,866 --> 00:22:45,600 اللعنة. 417 00:22:45,700 --> 00:22:46,534 ...لا بأس- أنا آسف لمصابك- 418 00:22:46,634 --> 00:22:47,835 لا بأس، لا، لا، لا. 419 00:22:47,935 --> 00:22:50,171 والدي كان لديه انهيار عصبي 420 00:22:50,271 --> 00:22:52,240 ولم أتمكن من العودة إلى غرفة الطوارئ. 421 00:22:52,340 --> 00:22:55,375 إذن... 422 00:22:55,475 --> 00:22:57,044 أعتقد أن "كيتل سبرينغز" كان لديه للتو افتتاح 423 00:22:57,144 --> 00:22:59,113 لطبيب العائلة، و 424 00:23:01,849 --> 00:23:02,950 نحن هنا. 425 00:23:13,027 --> 00:23:17,064 لقد توفيت أختي الصغرى أيضًا في الصيف الماضي. 426 00:23:20,668 --> 00:23:23,237 ،كنا نتسكع عند هذا الخزان طوال الوقت 427 00:23:26,741 --> 00:23:29,310 أرادت أن تقفز من فوق الجرف إلى الماء. 428 00:23:29,409 --> 00:23:32,680 إنها لم تقفز بعيدًا بما فيه الكفاية. 429 00:23:40,788 --> 00:23:42,657 أنا آسفة، هل أقاطع شيئًا ما؟ 430 00:23:42,757 --> 00:23:46,627 لأن لدينا فيديو لعينًا لننهيه. 431 00:23:49,096 --> 00:23:50,798 تمام. 432 00:24:11,052 --> 00:24:14,088 حسنًا، كانت الليلة الماضية غير متوقعة تمامًا. 433 00:24:14,188 --> 00:24:16,057 نعم. 434 00:24:16,157 --> 00:24:17,425 مفاجأة كاملة. 435 00:24:17,525 --> 00:24:19,226 بطريقة جيدة، أليس كذلك؟ 436 00:24:19,327 --> 00:24:20,928 نعم، بطريقة جيدة. 437 00:24:21,028 --> 00:24:22,863 حسناً، رائع. 438 00:24:22,964 --> 00:24:26,200 شكراً لاستماعك لكل ما أقوله. 439 00:24:26,300 --> 00:24:28,502 نعم وأنا كذلك 440 00:24:40,748 --> 00:24:41,983 ....اللعنة! اللعنة- (كوين)- 441 00:24:42,083 --> 00:24:43,784 ماذا بحق الجحيم؟ هل تعرفين كم الساعة؟ 442 00:24:43,884 --> 00:24:45,553 آسفة، آسفة. 443 00:24:45,653 --> 00:24:47,555 لقد خرجنا، وفقدت إحساسي بالوقت. 444 00:24:47,655 --> 00:24:49,489 ماذا؟ وكنت تشربين. 445 00:24:51,592 --> 00:24:53,094 من أنت؟ 446 00:24:53,194 --> 00:24:55,329 كول هيل)، سيدي) 447 00:24:55,429 --> 00:24:57,164 لا تقلق، أنا مناسب تمامًا للقيادة. 448 00:24:57,264 --> 00:24:58,498 لقد شربت مشروبين في أربع ساعات. 449 00:24:58,599 --> 00:25:00,267 نعم، هذا كثير جدًا بالنسبة لشخص في عمرك. 450 00:25:00,368 --> 00:25:02,236 حسنًا، ولكن من الناحية الواقعية، الجميع يشربون في المدرسة الثانوية. 451 00:25:05,139 --> 00:25:07,942 ومع ذلك، لن يحدث هذا مرة أخرى أبدًا. 452 00:25:08,042 --> 00:25:09,210 نعم، لن يحدث ذلك 453 00:25:09,310 --> 00:25:10,845 لأنك لن ترى ابنتي مرة أخرى أبدًا. 454 00:25:10,945 --> 00:25:11,846 أبي، توقف. 455 00:25:11,946 --> 00:25:12,713 اذهب إلى المنزل الآن. 456 00:25:12,813 --> 00:25:13,414 !اذهب إلى المنزل 457 00:25:13,514 --> 00:25:15,016 أبي، هل يمكنك التوقف؟ 458 00:25:16,150 --> 00:25:17,551 يا إلهي... 459 00:25:21,188 --> 00:25:22,156 اللعنة. 460 00:25:22,256 --> 00:25:25,426 ليس خطئي أن الخدمة هنا سيئة. 461 00:25:25,526 --> 00:25:27,361 لا يمكنك الهرالخروج 462 00:25:27,461 --> 00:25:28,596 دون أن تخبريني إلى أين أنت ذاهبة. 463 00:25:28,696 --> 00:25:29,864 ماذا، مثل كيفية خروجك للتو 464 00:25:29,964 --> 00:25:30,831 والمجيء إلى منتصف اللا مكان 465 00:25:30,931 --> 00:25:31,999 دون أن تسألني عن ذلك؟ 466 00:25:33,367 --> 00:25:34,468 لقد سألتك. 467 00:25:34,568 --> 00:25:36,303 نعم، وقلت أنني لا أريد الذهاب. 468 00:25:36,404 --> 00:25:37,605 كوين)، هذا ليس عدلاً). 469 00:25:37,705 --> 00:25:38,873 لقد سألتك وقلت أنك على استعداد للذهاب 470 00:25:38,973 --> 00:25:40,641 إذا كان هذا ما أحتاجه، أليس كذلك؟ 471 00:25:40,741 --> 00:25:42,543 بالضبط، بالضبط. إذا كان هذا ما تحتاجه. 472 00:25:42,643 --> 00:25:44,478 لم يهم أبدًا ما أردته. 473 00:25:44,578 --> 00:25:45,846 هذا-- كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ 474 00:25:45,946 --> 00:25:47,648 بالطبع هذا مهم. لهذا سألتك. 475 00:25:47,748 --> 00:25:48,783 في المقام الأول- لا، ليس كذلك- 476 00:25:48,883 --> 00:25:49,750 ،لا، لم يهم أبدًا ما أردته 477 00:25:49,850 --> 00:25:51,285 لأنك هربت. 478 00:25:51,385 --> 00:25:53,387 لقد هربنا 479 00:25:53,487 --> 00:25:54,688 لأنني أعتقد أن هذا ما نفعله الآن. 480 00:25:54,789 --> 00:25:56,490 ،نحن فقط نهرب عندما تصبح الأمور صعبة 481 00:25:56,590 --> 00:25:57,458 ،أو مخيفة 482 00:25:57,558 --> 00:25:58,726 سيئة 483 00:25:58,826 --> 00:26:00,494 وأنا لا أريد الهرب بعد الآن. 484 00:26:00,594 --> 00:26:02,897 !أريد فقط أن أكون بخير 485 00:26:41,302 --> 00:26:44,004 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 486 00:27:02,156 --> 00:27:03,424 ماذا بحق الجحيم؟ 487 00:27:27,114 --> 00:27:29,750 مستحيل... 488 00:27:40,694 --> 00:27:43,430 (كول) 489 00:27:44,566 --> 00:27:47,301 لقد حان وقت الانتقام بالفعل، أليس كذلك؟ 490 00:27:47,401 --> 00:27:49,003 لا تحاول خداع خبير المقالب 491 00:27:54,241 --> 00:27:57,244 حسنًا، اللعبة بدأت. 492 00:28:30,679 --> 00:28:32,913 .....يا ابن 493 00:28:33,013 --> 00:28:35,249 حسنًا يا رفاق، ليس الأمر مضحكاً 494 00:28:36,183 --> 00:28:38,018 (مات) 495 00:28:38,118 --> 00:28:38,852 اللعنة. 496 00:28:52,567 --> 00:28:54,368 كول)؟) 497 00:28:55,469 --> 00:28:57,204 بحقك يا رجل، أستطيع أن أسمعك. 498 00:29:05,647 --> 00:29:06,780 !مسكتك 499 00:29:08,617 --> 00:29:11,185 مات)، أقسم بالله). 500 00:29:18,058 --> 00:29:18,993 حسناً 501 00:29:19,093 --> 00:29:21,730 حسنًا، لمسة لطيفة مع الأغطية البلاستيكية. 502 00:29:21,829 --> 00:29:23,063 يروق لي ذلك 503 00:29:24,398 --> 00:29:25,199 اللعنة. 504 00:29:37,778 --> 00:29:39,046 بحق الجحيم؟ 505 00:29:54,763 --> 00:29:58,866 حسنًا، رفعتم مستوى المقلب 506 00:30:23,190 --> 00:30:24,892 ،جرب هذا وأدعو أن يناسبك 507 00:30:24,992 --> 00:30:26,460 لأنه الأخير. 508 00:30:28,797 --> 00:30:29,764 ماذا مشكلة هذا؟ 509 00:30:29,863 --> 00:30:31,031 لقد كان مناسبًا تمامًا في العام الماضي. 510 00:30:31,131 --> 00:30:32,933 لقد كانت هذه سترتي المفضلة اللعينة. 511 00:30:33,033 --> 00:30:35,035 لا بد أنك غسلتيه أو ما شابه. 512 00:30:35,135 --> 00:30:37,037 لا تلم الغسيل الجاف. 513 00:30:37,137 --> 00:30:38,707 عليك التوقف عن تناول الوجبات السريعة. 514 00:30:38,807 --> 00:30:40,441 وجبات...ماذا؟ 515 00:30:43,578 --> 00:30:46,715 إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ 516 00:30:46,815 --> 00:30:47,915 الى الكرنفال؟ 517 00:30:48,015 --> 00:30:50,284 ليس بعد الاحتجاز، لن تذهب. 518 00:30:50,384 --> 00:30:51,720 أبي، الفصل بأكمله تم احتجازه. 519 00:30:51,820 --> 00:30:52,886 ولم أفعل أي شيء خاطئ. 520 00:30:52,986 --> 00:30:54,955 الأستاذ (فيرن) يكرهنا فحسب. 521 00:30:55,055 --> 00:30:56,290 حسناً، أتعلم؟ 522 00:30:56,390 --> 00:30:59,093 أن شقيق الأستاذ (فيرن) انتحر الشهر الماضي 523 00:30:59,193 --> 00:31:02,296 عندما فقد وظيفته في المصنع؟ 524 00:31:04,799 --> 00:31:05,834 أنا آسف، لم أكن أعلم ذلك. 525 00:31:05,933 --> 00:31:07,535 حسناً 526 00:31:08,869 --> 00:31:11,105 هذا ليس خطئي. 527 00:31:11,205 --> 00:31:13,073 إنه ليس خطؤك-- إنه ليس خطؤه. 528 00:31:13,173 --> 00:31:14,908 أنت تعلم أنه عليك أن تبدأ بتحمل بعض المسؤولية. 529 00:31:15,008 --> 00:31:16,644 إنه ليس خطأ أحد، يا عزيزي. 530 00:31:16,745 --> 00:31:19,046 في بعض الأحيان تحدث الأشياء فقط. 531 00:31:19,146 --> 00:31:20,214 ماذا تفعل؟ 532 00:31:20,314 --> 00:31:21,649 إذهب الآن. 533 00:31:21,750 --> 00:31:22,950 يوم المؤسس السعيد. 534 00:31:26,887 --> 00:31:28,623 وأود أن أرحب بكم جميعاً 535 00:31:28,723 --> 00:31:30,958 إلى الذكرى السنوية المائة 536 00:31:31,058 --> 00:31:34,261 "مسيرة يوم مؤسس "كيتل سبرينغز 537 00:31:35,730 --> 00:31:36,664 !مائة 538 00:31:37,766 --> 00:31:39,534 اليوم نحتفل 539 00:31:39,634 --> 00:31:42,804 بالأشياء التي تجمعنا معًا 540 00:31:42,903 --> 00:31:45,038 ،الأشياء التي تبقينا معًا 541 00:31:45,139 --> 00:31:46,841 مثل التقليد. 542 00:31:46,940 --> 00:31:48,342 نعم. 543 00:31:48,442 --> 00:31:49,611 مثل العمل الجاد... 544 00:31:50,944 --> 00:31:53,748 !مثل قيم البلدة الصغيرة القديمة الجيدة 545 00:32:10,998 --> 00:32:12,966 (فريندو) 546 00:32:18,172 --> 00:32:20,107 !مرحباً- أهلاً- 547 00:32:20,207 --> 00:32:22,309 هل تمكنتم من معرفة من هو هذا الغامض (فريندو) حتى الآن؟ 548 00:32:22,409 --> 00:32:25,880 (لا، لكننا كنا نفكر أنه قد يكون (راست 549 00:32:25,979 --> 00:32:27,414 لقد كان هو و(كول) أصدقاء. 550 00:32:27,515 --> 00:32:28,550 نعم، ذلك الشاب. 551 00:32:28,650 --> 00:32:30,284 .....إنه 552 00:32:30,384 --> 00:32:31,084 غريب نوعاً ما 553 00:32:31,185 --> 00:32:33,187 إنه غريب جدًا. 554 00:32:33,287 --> 00:32:36,156 يا رفاق، هل رأيتم (تاكر) في أي مكان؟ 555 00:32:36,256 --> 00:32:37,958 لا، إنه مهووس بالمراسلة. 556 00:32:38,058 --> 00:32:39,126 (حسنًا، اللعنة على (تاكر. 557 00:32:39,226 --> 00:32:40,695 سنصوّر فيديو آخر. 558 00:32:40,795 --> 00:32:41,663 حقاً؟ هناً؟ 559 00:32:41,763 --> 00:32:42,963 اسكت، سيكون مضحكاً. 560 00:32:43,063 --> 00:32:43,964 أليس كذلك يا (روني)؟ 561 00:32:44,064 --> 00:32:45,800 مضحك تماماً. 562 00:32:45,900 --> 00:32:47,234 حسنًا، عليكم اللقطة الواسعة. 563 00:32:47,334 --> 00:32:48,402 سنصوّر لقطات فاصلة هناك. 564 00:32:48,503 --> 00:32:49,303 إتفقنا؟ 565 00:32:49,403 --> 00:32:50,505 .حسنًا، لنذهب- سنصوّر لقطات فاصلة- 566 00:32:55,743 --> 00:32:57,311 مرحباً- مرحباً- 567 00:32:59,948 --> 00:33:02,049 اصعدي على كتفي. 568 00:33:02,149 --> 00:33:02,951 هل تريدني أن أفعل ذلك؟ 569 00:33:03,050 --> 00:33:05,085 هيا 570 00:33:05,920 --> 00:33:07,321 حسناً 571 00:33:13,928 --> 00:33:15,429 أقيم حفلة كل عام 572 00:33:15,530 --> 00:33:16,363 بعد العرض. 573 00:33:16,463 --> 00:33:17,699 حقاً؟ 574 00:33:17,799 --> 00:33:19,333 هل هناك أي فرصة أن يسمح لي والدك بأخذك معي؟ 575 00:33:19,433 --> 00:33:20,568 أقل من الصفر في المئة. 576 00:33:20,668 --> 00:33:21,703 مذهل. 577 00:33:21,803 --> 00:33:23,403 سأقلّك في الساعة 10:00. 578 00:33:30,545 --> 00:33:33,046 مستحيل. 579 00:33:37,150 --> 00:33:38,987 !يا إلهي 580 00:33:39,086 --> 00:33:41,221 بوزو)، ماذا تعتقد أنك تفعل؟) 581 00:33:41,321 --> 00:33:42,824 !لا، لا، لا 582 00:33:42,924 --> 00:33:44,893 !لا! اللعنة 583 00:33:45,894 --> 00:33:47,294 !آسف يا رجل 584 00:33:50,965 --> 00:33:51,766 اللعنة. 585 00:33:55,469 --> 00:33:56,236 ماذا يحدث هنا؟ 586 00:34:08,583 --> 00:34:09,383 كول)؟) 587 00:34:09,483 --> 00:34:11,819 من هو المسؤول عن هذا؟ 588 00:34:11,920 --> 00:34:13,387 أعتقد أننا يجب أن نخرج من هنا. 589 00:34:13,487 --> 00:34:14,488 نعم. 590 00:34:17,792 --> 00:34:19,226 يا شباب، ما كان ذلك؟ 591 00:34:19,326 --> 00:34:20,127 هل رأيتم ذلك يا رفاق؟ 592 00:34:20,227 --> 00:34:22,095 ماذا كان ذلك؟ 593 00:34:22,195 --> 00:34:24,064 كان هذا مجنونًا، أليس كذلك؟ - أنتم فعلتم هذا- 594 00:34:24,164 --> 00:34:25,833 لا، لا، سيدي، لم أفعل أي شيء. 595 00:34:25,934 --> 00:34:27,067 بلى أنتم 596 00:34:27,167 --> 00:34:28,803 ربما قمتم بنشره بالفعل على الإنترنت. 597 00:34:28,903 --> 00:34:30,038 .....ماذا 598 00:34:30,137 --> 00:34:32,406 نحن لم نفعل أي شيء حرفياً. 599 00:34:32,507 --> 00:34:34,742 لقد خرّبتم يوم المؤسس. 600 00:34:34,842 --> 00:34:37,011 الآن اجلسوا هنا واستمتعوا. 601 00:34:37,110 --> 00:34:38,746 كول) سيتصل بأبيه) 602 00:34:38,846 --> 00:34:40,180 بالتوفيق في ذلك. 603 00:34:40,280 --> 00:34:42,584 لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث بالفعل. 604 00:34:42,684 --> 00:34:44,018 عمري 17 سنة 605 00:34:44,117 --> 00:34:45,118 ولقد وصلت بالفعل إلى الحضيض. 606 00:34:45,218 --> 00:34:46,754 لا يمكنه أن يحتجزنا هنا فعلياً 607 00:34:46,854 --> 00:34:48,690 بدون أن توجيه تُهم، أليس كذلك؟ 608 00:34:48,790 --> 00:34:49,757 يبدو أن هذا غير قانوني. 609 00:34:49,857 --> 00:34:52,259 هل تعتقد أنه يهتم بما هو قانوني؟ 610 00:34:53,561 --> 00:34:55,228 "هكذا تسير الأمور في "كيتل سبرينغز. 611 00:34:57,932 --> 00:34:59,934 أنا ميتة لا محالة 612 00:35:00,034 --> 00:35:01,101 ،نعم 613 00:35:01,201 --> 00:35:02,704 انت ميتة. 614 00:35:04,204 --> 00:35:07,742 لا تعبثوا مع (فريندو) أبدًا. 615 00:35:47,314 --> 00:35:48,883 حسنًا، يمكنكم الذهاب. 616 00:35:56,724 --> 00:35:58,158 (ليس أنت، (داريل. 617 00:35:58,860 --> 00:36:00,494 ....حسناً 618 00:36:12,740 --> 00:36:13,941 ....أبي 619 00:36:19,614 --> 00:36:21,181 ماذا بحق الجحيم، (كوين)؟ - أنا أعلم- 620 00:36:21,281 --> 00:36:22,817 (لقد قلت لك أن تبتعدي عن الفتى (هيل. 621 00:36:22,917 --> 00:36:24,152 لم يفعل شيئاً. 622 00:36:24,251 --> 00:36:26,154 لقد حاول الشريف اللعين النيل منه 623 00:36:26,253 --> 00:36:27,320 نعم، ربما لأنه أحرق المصنع 624 00:36:27,421 --> 00:36:28,288 الذي وظف نصف سكان المدينة- ....لا، لا- 625 00:36:28,388 --> 00:36:29,256 لم يكن هذا خطؤه. 626 00:36:29,356 --> 00:36:30,558 كانت تلك مشكلة كهربائية. 627 00:36:30,658 --> 00:36:31,993 لقد كان سلكًا - هل أخبرك بذلك؟- 628 00:36:32,093 --> 00:36:33,360 لا، لقد أجروا تحقيقًا كاملاً. 629 00:36:33,460 --> 00:36:34,829 إنه ليس كاذبًا يا أبي. 630 00:36:34,929 --> 00:36:36,030 إنه ليس حتى شخصًا سيئًا. 631 00:36:36,130 --> 00:36:37,031 إنه في الواقع رجل طيب. 632 00:36:37,131 --> 00:36:38,066 مهلاً، لقد عرفتيه منذ يومين 633 00:36:38,166 --> 00:36:39,466 انتهى بك الأمر في الاحتجاز والآن السجن. 634 00:36:39,567 --> 00:36:41,869 لأن الأستاذ هو شخص أحمق. 635 00:36:41,969 --> 00:36:42,970 ....حسنًا- لكن- 636 00:36:43,071 --> 00:36:44,539 وهكذا ينطبق على الشريف، يا أبي - بالتأكيد- 637 00:36:44,639 --> 00:36:47,207 هناك شيء مريب 638 00:36:47,307 --> 00:36:49,143 بكبار السن في هذه البلدة. 639 00:36:49,242 --> 00:36:50,078 لذا فالخطأ يقع على عاتق الجميع. 640 00:36:50,178 --> 00:36:51,311 أتعلمين؟ 641 00:36:51,411 --> 00:36:52,613 يجب عليك أن تواجهي عواقب أفعالك. 642 00:36:52,714 --> 00:36:53,815 لقد مُعاقبة حتى إشعار آخر. 643 00:36:53,915 --> 00:36:54,849 لا، لا، لا، لا، أنا... 644 00:36:54,949 --> 00:36:57,151 ....صدقني 645 00:36:57,250 --> 00:36:58,920 لمن هذه السيارة بالمناسبة؟ - ...اجل- 646 00:36:59,020 --> 00:37:01,055 لقد كان من المفترض أن تكون مفاجأة، لكن الفرصة ضئيلة الآن. 647 00:37:01,155 --> 00:37:02,690 بجد؟ 648 00:37:05,026 --> 00:37:05,993 اللعنة. 649 00:37:12,265 --> 00:37:14,001 أنا لا أعرف حتى كيفية قيادة السيارة. 650 00:37:14,102 --> 00:37:15,737 نعم، أعلم أنك لا تعرفين ذلك. 651 00:37:19,173 --> 00:37:20,641 كان من المفترض أن يكون مثل شيء الترابط. 652 00:37:23,243 --> 00:37:24,212 حتى تتمكني من تجربة 653 00:37:24,311 --> 00:37:26,748 كل أفراح و صدمات جيلي. 654 00:37:28,315 --> 00:37:30,484 نعم، ربما في وقت آخر، يا أبي. 655 00:37:32,053 --> 00:37:32,887 نعم. 656 00:37:34,222 --> 00:37:35,123 (أنا أحاول، (كوين. 657 00:37:41,361 --> 00:37:42,864 واحد... 658 00:37:44,665 --> 00:37:45,733 اثنان... 659 00:37:48,202 --> 00:37:49,369 ثلاثة. 660 00:37:54,142 --> 00:37:55,308 نعم، ستة. 661 00:38:11,759 --> 00:38:12,627 بجدية يا شباب؟ 662 00:38:14,862 --> 00:38:15,897 تاكر)؟) 663 00:38:40,087 --> 00:38:41,823 (أنظر لهذا، (تاكر 664 00:38:41,923 --> 00:38:42,890 أينما ذهبت. 665 00:38:45,226 --> 00:38:46,894 واحد... 666 00:38:50,231 --> 00:38:51,732 اثنان... 667 00:38:53,701 --> 00:38:54,569 ثلاثة... 668 00:38:56,037 --> 00:38:57,104 أربعة... 669 00:39:04,145 --> 00:39:05,112 !خمسة 670 00:39:07,248 --> 00:39:08,816 تاكر)، أيها الأحمق، يا رجل). 671 00:39:11,319 --> 00:39:12,220 خذها. 672 00:39:12,320 --> 00:39:13,120 خذها، لقد اكملت. 673 00:39:15,623 --> 00:39:19,126 حسنًا، نعم، مضحك جدًا، أيها الوغد. 674 00:39:21,963 --> 00:39:23,531 !أيها المعتوه 675 00:39:24,966 --> 00:39:26,399 !يا إلهي 676 00:39:26,399 --> 00:39:30,390 تـرجمـة : مُحمَّد طَالِب & محمود بشّار 677 00:40:59,994 --> 00:41:01,696 لا أستطيع أن أصدق أننا نفعل هذا الآن. 678 00:41:01,796 --> 00:41:02,930 والدي سوف يقتلني فعلاً. 679 00:41:03,030 --> 00:41:03,798 لا. 680 00:41:03,898 --> 00:41:05,132 إنه سيقتلني فعلاً. 681 00:41:05,232 --> 00:41:06,466 لن يكتشف ذلك 682 00:41:06,567 --> 00:41:07,601 ،وحتى لو فعل ذلك 683 00:41:07,702 --> 00:41:09,370 ،لقد خططت بالفعل لرحلة العودة إلى المنزل 684 00:41:09,469 --> 00:41:11,305 لذلك على الأقل سيعرف 685 00:41:11,405 --> 00:41:12,640 إنني عصيته بمسؤولية. 686 00:41:12,740 --> 00:41:13,841 بمسؤولية، حسنًا. 687 00:41:13,941 --> 00:41:15,076 بمسؤولية. نعم- هذا مُطمئن جدًا- 688 00:41:15,176 --> 00:41:16,944 شكرًا لك. 689 00:41:17,044 --> 00:41:17,645 على الرحب والسعة. 690 00:41:17,745 --> 00:41:20,915 ماذا؟ ما هذا؟ 691 00:41:21,015 --> 00:41:23,250 هذا ما أردت أن أعرضه لك. 692 00:41:23,351 --> 00:41:25,152 أليس هذا رائعاً؟ 693 00:41:25,252 --> 00:41:26,587 بعض هدايا "بايبن" لك. 694 00:41:28,255 --> 00:41:29,256 نعم، إنه رائع حقًا. 695 00:41:29,357 --> 00:41:30,591 من أين حصلت عليه؟ 696 00:41:30,691 --> 00:41:32,059 لديهم هذا النوع من الأشياء في جميع أنحاء المدينة. 697 00:41:32,159 --> 00:41:33,561 حقاً؟ 698 00:41:34,528 --> 00:41:36,530 مثل يعجبك زي (فريندو) المعتوه 699 00:41:36,630 --> 00:41:37,832 من أين حصلت عليه؟ 700 00:41:37,932 --> 00:41:40,034 أنا من سكان البدلة الأصليين، يا عزيزتي. 701 00:41:40,134 --> 00:41:42,069 لقد حصلت على كل أنواع الأشياء. 702 00:41:44,972 --> 00:41:45,806 هل يعمل؟ 703 00:41:45,906 --> 00:41:48,309 جربي. 704 00:41:58,419 --> 00:41:59,887 !انتبه 705 00:42:02,323 --> 00:42:03,758 اللعنة... 706 00:42:06,594 --> 00:42:08,596 روستون)؟) 707 00:42:08,696 --> 00:42:09,997 ماذا بحق الجحيم يا رجل؟ 708 00:42:10,097 --> 00:42:11,232 إنها ليلة السبت. 709 00:42:11,332 --> 00:42:13,167 لقد نمت على منصة الشجرة. 710 00:42:13,267 --> 00:42:14,902 عندما استيقظت، كان هناك. 711 00:42:15,870 --> 00:42:17,805 كما تعلم، هذا بالكاد أربعة قرون. 712 00:42:17,900 --> 00:42:20,040 ‫انه طعام لشهر كامل ‫وأبي عاطل عن العمل. 713 00:42:23,870 --> 00:42:25,880 ‫(رست)... 714 00:42:25,980 --> 00:42:26,810 ‫(كوين). 715 00:42:26,910 --> 00:42:29,080 ‫نعم، في الحقيقة، قد التقينا من قبل. 716 00:42:30,550 --> 00:42:33,680 ‫مرحبًا مجددًا. (كوين). 717 00:42:33,780 --> 00:42:39,020 ‫أنا و(رست) اعتدنا على الصيد معًا. 718 00:42:41,160 --> 00:42:43,460 ‫سنذهب إلى الحفلة الراقصة. 719 00:42:43,560 --> 00:42:46,500 ‫كنت سأدعوك للانضمام إلينا، ‫لكن يبدو أن عليك الذهاب لتجهز لحمك. 720 00:42:46,600 --> 00:42:50,200 ‫هل أخبرت (كوين) أنّك كنت تتدرب ‫على حركات رقص فرقة الأولاد اما المرآة؟ 721 00:42:50,300 --> 00:42:53,640 ‫- أراك لاحقًا يا (رست). ‫- توخي الحذر يا (كوين). 722 00:43:19,030 --> 00:43:20,300 ‫هيا. 723 00:43:24,000 --> 00:43:27,340 ‫ماذا عليّ أن أفعل لرؤية بعض ‫من حركات الرقص خاصتك؟ 724 00:43:27,440 --> 00:43:29,440 ‫انظري، نصيحتي لكِ هي ‫ألا تتحديني في مسابقة رقص. 725 00:43:30,740 --> 00:43:31,810 ‫قبلت التحدى. 726 00:43:31,910 --> 00:43:34,740 ‫أنت متحدث ماهر. يعجبني هذا. 727 00:43:34,840 --> 00:43:37,110 ‫هل أنت متأكد أن المالكون ‫موافقون على وجودنا هنا؟ 728 00:43:37,210 --> 00:43:39,450 ‫كلا، نحن نتعدى على المكان. 729 00:43:39,550 --> 00:43:40,820 ‫- إذن، إذا تم القبض علينا مجددًا... ‫- لن يُقبض علينا. 730 00:43:40,920 --> 00:43:42,350 ‫لا تقلقي، نحن نفعل هذا كل عام. 731 00:43:42,450 --> 00:43:44,850 ‫- هل تعدني؟ ‫- قطعًا. 732 00:43:44,950 --> 00:43:46,490 ‫أنتِ في آمن تمامًا هنا، حسنًا؟ 733 00:43:46,590 --> 00:43:47,590 ‫ثقي بيّ. 734 00:43:49,360 --> 00:43:50,930 ‫رائع. 735 00:43:59,000 --> 00:44:01,170 ‫مرحبًا، لقد اتيتما! 736 00:44:01,270 --> 00:44:03,940 ‫- هل ترغبان في تناول بعض الكؤوس؟ ‫- حسنًا. 737 00:44:08,710 --> 00:44:10,450 ‫يا إلهي، على ماذا يحتوي؟ 738 00:44:10,550 --> 00:44:13,780 ‫أعتقد أنه مشروب مقطر يدويًا. 739 00:44:16,220 --> 00:44:18,620 ‫انظروا، إنه (كول) ‫مع لعبته الجديدة اللامعة. 740 00:44:18,720 --> 00:44:20,420 ‫أسكتِ. 741 00:44:20,520 --> 00:44:21,760 ‫أين هما (مات) و(تاكر)؟ 742 00:44:21,860 --> 00:44:24,590 ‫(مات) كان من المفترض أن يأتي ‫لأخذنا، لكنه لم يأتي. 743 00:44:24,690 --> 00:44:27,300 ‫ولا يزال لم يرد عليّ برسالة. 744 00:44:27,400 --> 00:44:29,230 ‫- أنا غاضبة منه جدًا. ‫- الأمر نفسه مع (تاكر). 745 00:44:29,330 --> 00:44:30,370 ‫إنه أمر غريب، أليس كذلك؟ 746 00:44:31,730 --> 00:44:33,200 ‫هما يخططان لشيء ما مجددًا، صحيح؟ 747 00:44:33,300 --> 00:44:35,200 ‫هذا بالضبط ما خطر ببالي. 748 00:44:35,300 --> 00:44:36,810 ‫توخوا الحذر يا أصدقاء. 749 00:44:36,910 --> 00:44:40,140 ‫هل تستمتعون بوقتكم؟ 750 00:44:41,780 --> 00:44:45,710 ‫مرحبًا بكم في حفلة الحظيرة ‫بمناسبة يوم المؤسس. 751 00:44:48,820 --> 00:44:51,850 ‫اسمحوا لي أن آخذ لحظة ‫لأشكر صاحب الفضل، 752 00:44:51,950 --> 00:44:53,620 ‫مَن تولى التكاليف المادية، 753 00:44:53,720 --> 00:44:58,060 ‫المؤسس الصاعد، ‫ومستقبل "كيتل سبرينغز"... 754 00:44:58,160 --> 00:45:01,460 ‫(كول هيل)! 755 00:45:05,300 --> 00:45:07,000 ‫أعطيني لحظة. 756 00:45:11,470 --> 00:45:14,040 ‫اسمعوا، لدي أمران فقط لأقولهما ‫قبل أن نبدأ الاحتفال الحقيقي. 757 00:45:14,140 --> 00:45:17,110 ‫مرحى، نعم! 758 00:45:17,210 --> 00:45:20,320 ‫أعلم أن جدي الأكبر ‫هو الذي أسس هذه المدينة، 759 00:45:20,420 --> 00:45:23,620 ‫لكن لنكن صادقين، ‫نحن المستقبل هنا، صحيح؟ 760 00:45:25,090 --> 00:45:29,730 ‫دعونا لا نتمسك بأفكار قديمة ‫عن ما كانت عليه هذه المدينة. 761 00:45:29,830 --> 00:45:33,660 ‫لنفكر في المستقبل ونحلم بما سيأتي، 762 00:45:33,760 --> 00:45:35,630 ‫لنستمتع بوقتنا على أكمل وجه! 763 00:46:03,190 --> 00:46:05,460 ‫نعم! نعم! نعم! 764 00:46:35,990 --> 00:46:37,390 ‫أنت لست ماهرًا في الرقص 765 00:47:05,720 --> 00:47:08,890 ‫ربما يجب علينا أن نبطئ قليلًا. 766 00:47:08,990 --> 00:47:10,790 ‫هل تحب القبلات البطيئة؟ 767 00:47:21,400 --> 00:47:22,510 ‫أبطأ. 768 00:47:22,610 --> 00:47:24,810 ‫هل تقصد ببطء كهذا؟ 769 00:47:29,980 --> 00:47:34,620 ‫أعني أن... 770 00:47:34,720 --> 00:47:37,390 ‫نشرب جعة أخرى. 771 00:47:42,420 --> 00:47:43,530 ‫يا إلهي. 772 00:47:44,560 --> 00:47:46,930 ‫- أنا آسفة جدًا. ‫- لا، (كوين)، أنا آسف. 773 00:47:47,030 --> 00:47:49,630 ‫أشعر بأنّني غبية جدًا. 774 00:47:49,730 --> 00:47:50,570 ‫كلا يا (كوين)، توقفي. 775 00:47:50,670 --> 00:47:52,170 ‫(كوين)! 776 00:47:54,540 --> 00:47:57,370 ‫تسكنني أفكار ومشاعر مشوشة ‫كثيرة في هذه اللحظة، 777 00:47:57,470 --> 00:47:59,980 ‫وأحيانًا أنا... 778 00:48:00,080 --> 00:48:02,440 ‫لا أعرف كيف أتعامل معها. 779 00:48:02,550 --> 00:48:04,650 ‫نعم... 780 00:48:04,750 --> 00:48:05,450 ‫أستطيع رؤية هذا. 781 00:48:07,220 --> 00:48:09,080 ‫افهم ما هذه المشاعر ‫وبعدها أرجع اليّ. 782 00:48:31,340 --> 00:48:33,480 ‫أيتها الفتاة الجديدة! ‫هل تم رفضكِ؟ 783 00:48:34,940 --> 00:48:36,210 ‫(كول) يرفض الجميع. 784 00:48:37,310 --> 00:48:39,420 ‫كان بإمكانكِ أن تخبريني ‫بذلك يا (جانيت). 785 00:48:39,520 --> 00:48:41,150 ‫أنتِ مغفلة يا (كوين). 786 00:48:41,250 --> 00:48:45,350 ‫أسركِ في شبكته ليغذي نفسه ‫بسذاجتكِ وبراءتكِ. 787 00:48:47,520 --> 00:48:48,190 ‫أيتها العاهرة! 788 00:48:48,290 --> 00:48:50,090 ‫يا بنات، توقفا! 789 00:48:54,630 --> 00:48:56,570 ‫(جينجر)، 790 00:48:56,670 --> 00:48:58,330 ‫هل أنتِ بخير؟ 791 00:49:04,870 --> 00:49:06,240 ‫توقفي! 792 00:49:06,340 --> 00:49:08,010 ‫(مات) و(توكر)، هل تتذكرين؟ 793 00:49:08,110 --> 00:49:11,210 ‫هذه المرة، لن تقعي في الفخ. 794 00:49:12,950 --> 00:49:15,420 ‫يا إلهي. 795 00:49:15,520 --> 00:49:17,990 ‫(جينجر)، هل مُتِ؟ 796 00:49:18,090 --> 00:49:20,490 ‫إنه أمر محزن للغاية. 797 00:49:20,590 --> 00:49:21,620 ‫من المؤسف أن تموت ‫في عز شبابها. 798 00:49:24,730 --> 00:49:26,700 ‫هذا أمر مؤسف للغاية. 799 00:49:26,800 --> 00:49:29,260 ‫أعرف، صحيح؟ 800 00:49:55,560 --> 00:49:57,990 ‫يا إلهي يا بنات! 801 00:49:58,090 --> 00:50:00,060 ‫لقد صنعا قالبًا جبسيًا لرأس (مات). 802 00:50:02,600 --> 00:50:03,730 ‫(روني)، فكري بسرعة. 803 00:50:04,970 --> 00:50:06,300 ‫يا لكِ من عاهرة! 804 00:50:06,400 --> 00:50:09,510 ‫أفسدتِ قميصي الجديد بشراب الذرة. 805 00:50:11,810 --> 00:50:15,110 ‫عزيزتي، أنتِ تبدين حزينة جدًا. 806 00:50:15,210 --> 00:50:16,910 ‫هل شعرت بألم بسيط في رقبتكِ؟ 807 00:50:17,010 --> 00:50:18,010 ‫يا بنات... 808 00:50:18,110 --> 00:50:19,650 ‫بنات... 809 00:50:20,980 --> 00:50:22,990 ‫لا أرى نبضها. 810 00:50:25,890 --> 00:50:27,660 ‫إنها ميتة. 811 00:50:41,800 --> 00:50:44,170 ‫انظروا! إنه (فريندو)! 812 00:50:49,240 --> 00:50:51,650 ‫اهربوا! 813 00:50:56,590 --> 00:50:57,490 ‫(جانيت)! 814 00:51:01,860 --> 00:51:02,690 ‫- شكرًا. ‫- نعم. 815 00:51:04,160 --> 00:51:05,930 ‫اهربوا! اهربوا! 816 00:51:08,300 --> 00:51:09,430 ‫آسفة! 817 00:51:09,530 --> 00:51:11,330 ‫افتحوا الباب! 818 00:51:13,640 --> 00:51:14,770 ‫لندخل من الجهة الخلف! 819 00:51:20,210 --> 00:51:22,140 ‫- لا تفعل ذلك أرجوك. ‫- انحنيّوا بسرعة! 820 00:51:32,890 --> 00:51:36,390 ‫سحقًا. 821 00:51:37,890 --> 00:51:40,330 ‫- شكرًا. ‫- أين (كول)؟ 822 00:51:40,430 --> 00:51:42,430 ‫لا أعلم، كنت معه قبل قليل. 823 00:51:42,530 --> 00:51:44,130 ‫لا أعرف. 824 00:51:44,230 --> 00:51:45,870 ‫هل اتصل أحد بالشرطة؟ 825 00:51:45,970 --> 00:51:48,400 ‫لا يمكنكِ، لا توجد شبكة ‫في هذا المكان. 826 00:51:48,500 --> 00:51:50,310 ‫ليرجع احد بالسيارة ‫إلى المدينة إذن! 827 00:51:50,410 --> 00:51:54,340 ‫لقد مزّق إطارات الجميع ‫وسحب البطاريات. 828 00:51:56,050 --> 00:51:57,810 ‫انزعي قناعه. 829 00:52:27,910 --> 00:52:30,580 ‫سحقًا! 830 00:52:32,020 --> 00:52:33,980 ‫هذا عدد كبير منهم! 831 00:52:52,770 --> 00:52:53,940 ‫انهضي! 832 00:52:55,200 --> 00:52:56,670 ‫عليكِ النهوض! 833 00:53:05,110 --> 00:53:07,050 ‫- أين كنت؟ ‫- كنت أبحث عنكِ. هيا! 834 00:53:09,090 --> 00:53:10,290 ‫اللعنة! 835 00:53:10,390 --> 00:53:12,860 ‫هيا! علينا الدخول للحضيرة! 836 00:53:15,060 --> 00:53:17,590 ‫هيا، هيا! تحركوا! 837 00:53:27,140 --> 00:53:29,970 ‫(كوين)؟ هل نمتِ؟ 838 00:53:30,070 --> 00:53:35,880 ‫اسمعي، كنت فقط أريد أن أقول ‫أنّني أدرك مدى صعوبة الأمر عليكِ. 839 00:53:35,980 --> 00:53:38,720 ‫ولا أستطيع تخيل ما تمرين به... 840 00:53:39,980 --> 00:53:40,920 ‫اللعنة! 841 00:53:41,020 --> 00:53:43,650 ‫المراهقون اللعينون! 842 00:53:45,150 --> 00:53:46,500 ‫"الطوارئ" 843 00:53:46,620 --> 00:53:48,390 ‫لا اتلقى إشارة. 844 00:53:50,090 --> 00:53:52,260 ‫- إنهم يحيطون بنا. ‫- لقد حاصرناكم! 845 00:53:52,360 --> 00:53:54,360 ‫هناك مهرجين في كل مكان. 846 00:53:57,270 --> 00:53:59,470 ‫لا يوجد مخرج! 847 00:53:59,570 --> 00:54:02,040 ‫(رست)، ليس أنّني ‫أشتكي أو ما شابه، 848 00:54:02,140 --> 00:54:03,740 ‫لكن هل تحضر بندقية مليئة بالرصاص ‫إلى كل حفلة؟ 849 00:54:03,840 --> 00:54:06,440 ‫إنها دائمًا موجودة في شاحنتي، ومؤمّنة. 850 00:54:06,540 --> 00:54:09,210 ‫- لهذا السبب لم يتمكنوا من أخذها. ‫- هؤلاء المهرجون يكرهوننا. 851 00:54:09,310 --> 00:54:11,150 ‫(روني)، نحن بأمان في الوقت الراهن. ‫إنه باب فولاذي. 852 00:54:15,080 --> 00:54:16,120 ‫حانت النهاية. 853 00:54:16,220 --> 00:54:19,720 ‫سنصبح جميعًا مراهقين بلا رؤوس! 854 00:54:19,820 --> 00:54:22,060 ‫(روني)، عليكِ أن تهدأي، حسنًا؟ 855 00:54:22,160 --> 00:54:23,260 ‫انظري إليّ. تنفسي. 856 00:54:24,590 --> 00:54:25,630 ‫سنقتلكم! 857 00:54:25,730 --> 00:54:27,460 ‫مَن هم هؤلاء؟ ‫لماذا يفعلون هذا؟ 858 00:54:27,560 --> 00:54:29,330 ‫ولماذا نحن بالذات؟ 859 00:54:29,430 --> 00:54:32,370 ‫"لا تعبثي مع (فريندو) أبدًا." 860 00:54:35,370 --> 00:54:37,370 ‫علينا الذهاب. ‫علينا الخروج من هنا. 861 00:54:37,470 --> 00:54:38,640 ‫إنها محقة، لا يمكننا البقاء هنا. 862 00:54:38,740 --> 00:54:40,280 ‫ماذا عن منزل عائلة (تيلرسون)؟ 863 00:54:40,380 --> 00:54:42,110 ‫يمكننا استخدام خطهم الأرضي ‫لطلب المساعدة. 864 00:54:42,210 --> 00:54:46,050 ‫المسافة تبعد ميل عبر حقل ذرة ‫في ظلام دامس. 865 00:54:46,150 --> 00:54:48,650 ‫- كم عدد الطلقات المتبقية عندك؟ ‫- ثلاثة. 866 00:54:48,750 --> 00:54:49,820 ‫لم أكن أتوقع أبدًا ‫أنّني سأقول هذا، 867 00:54:49,920 --> 00:54:51,620 ‫ولكنني سعيد لأنّك ‫شخص ريفي للغاية يا (روست). 868 00:54:51,720 --> 00:54:54,060 ‫شكرًا يا رجل. ‫أنا أيضًا أحبك. 869 00:54:59,360 --> 00:55:01,660 ‫- ماذا تفعل يا رجل؟ ‫- ماذا؟ نلت منه! 870 00:55:01,760 --> 00:55:04,300 ‫نعم، وأهدرت طلقتين لتفعل ذلك! 871 00:55:04,400 --> 00:55:05,300 ‫الآن لم يتبق لنا سوى طلقة واحدة ‫للخروج من هنا! 872 00:55:05,400 --> 00:55:08,200 ‫يا إلهي، هل يمكنك التوقف ‫عن التصرف بغباء؟ 873 00:55:08,300 --> 00:55:10,140 ‫لا، أتعلم ماذا؟ ‫أنت هو الغبي. 874 00:55:10,240 --> 00:55:12,740 ‫لأنّك تخليت عن ما كان بيننا، 875 00:55:12,840 --> 00:55:14,210 ‫لأجل ماذا؟ 876 00:55:14,310 --> 00:55:16,180 ‫لا، لم يكن بيننا شيء أبدًا. 877 00:55:16,280 --> 00:55:17,380 ‫هراء. 878 00:55:20,450 --> 00:55:23,150 ‫لماذا لا يمكنك الاعتراف بماهيتك ‫لمرة واحدة في حياتك؟ 879 00:55:23,250 --> 00:55:25,190 ‫لأنّني لا أعرف! 880 00:55:27,420 --> 00:55:29,160 ‫اللعنة! 881 00:55:29,260 --> 00:55:31,590 ‫يا رفاق؟ 882 00:55:31,690 --> 00:55:33,700 ‫هناك حفرة في الأرض هنا. 883 00:55:35,200 --> 00:55:36,600 ‫نعم... 884 00:55:38,100 --> 00:55:41,270 ‫- إنها قناة تصريف. ‫- ماذا تصرف؟ 885 00:55:41,370 --> 00:55:42,940 ‫لن ترغبي في أن تعرفي. 886 00:55:43,040 --> 00:55:44,810 ‫لن أزحف عبر أنبوب فضلات. 887 00:55:46,040 --> 00:55:48,640 ‫- سأقتلكم! ‫- لا عليكم! لنذهب. 888 00:55:48,740 --> 00:55:49,780 ‫يا رفاق، لقد حاصرونا. 889 00:55:50,780 --> 00:55:52,980 ‫إذا حاولنا الزحف للخروج من هنا، ‫سيقضون علينا كما في لعبة ضرب الخلد. 890 00:55:53,080 --> 00:55:54,720 ‫ليس أن شتتنا انتباههم. 891 00:55:59,820 --> 00:56:02,830 ‫أنا أتجول بالسيارة الآن لاجدكِ. 892 00:56:02,930 --> 00:56:05,730 ‫إنها ليست مدينة كبيرة. ‫إنها مسألة وقت فحسب. 893 00:56:07,530 --> 00:56:08,630 ‫أنا لستُ غاضبًا يا (كوين). 894 00:56:08,730 --> 00:56:11,470 ‫عاودي الإتصال بيّ رجاءً. 895 00:56:31,320 --> 00:56:32,620 ‫مرحبًا؟ 896 00:56:36,190 --> 00:56:37,890 ‫مرحبًا؟ 897 00:56:41,930 --> 00:56:43,870 ‫ليس معي مخدرات، ‫إذا كان هذا ما تريده. 898 00:56:43,970 --> 00:56:44,900 ‫تحرك. 899 00:56:45,000 --> 00:56:47,200 ‫لا تنظر. تابع التحرك. 900 00:56:47,300 --> 00:56:48,470 ‫حسنًا، حسنًا، حسنًا. 901 00:57:01,720 --> 00:57:02,650 ‫ماذا يحدث؟ 902 00:57:02,750 --> 00:57:05,120 ‫أنقذه أو ستموت ابنتك. 903 00:57:06,120 --> 00:57:07,260 ‫أين هي؟ 904 00:57:09,420 --> 00:57:10,260 ‫ستعرف. 905 00:57:10,360 --> 00:57:12,090 ‫أولًا، لديك عمل عليك إنجازه. 906 00:57:13,400 --> 00:57:14,430 ‫حسنًا، حسنًا. 907 00:57:18,030 --> 00:57:20,570 ‫لنأمل أن تنجح الخطة. 908 00:57:22,440 --> 00:57:23,440 ‫لا أستطيع فعل ذلك! لا أستطيع! 909 00:57:23,540 --> 00:57:25,210 ‫أسكتِ يا (روني)! انزلي! 910 00:57:26,810 --> 00:57:27,910 ‫أنت مدين ليّ بملابس جديدة ‫بعد هذا. 911 00:57:28,010 --> 00:57:29,910 ‫ليس وقت هذا الكلام يا (جانيت). 912 00:57:31,050 --> 00:57:32,920 ‫- لا تتأخرا. ‫- حاولن حبس أنفاسكن. 913 00:57:34,350 --> 00:57:35,550 ‫هل أنت متأكد من هذه الخطة؟ 914 00:57:35,650 --> 00:57:37,550 ‫نعم يا رجل، أنت تعلم ‫أنّني أحب التفجير. 915 00:57:39,920 --> 00:57:43,060 ‫خذ البندقية. تبقت طلقة واحدة. 916 00:57:44,190 --> 00:57:46,530 ‫(رست)... 917 00:57:46,630 --> 00:57:48,130 ‫- أنا آسف حقًا بشأن... ‫- أخبرني باعتذارك لاحقًا! 918 00:57:48,230 --> 00:57:49,030 ‫سألحق بك فورًا. 919 00:57:51,000 --> 00:57:51,870 ‫أذهب.! 920 00:57:51,970 --> 00:57:53,340 ‫اللعنة! 921 00:57:53,440 --> 00:57:55,400 ‫أكره حياتي، 922 00:57:55,500 --> 00:57:56,810 ‫أكره حياتي، أكره حياتي. 923 00:57:58,470 --> 00:58:00,480 ‫يا إلهي... 924 00:58:00,580 --> 00:58:01,480 ‫تحركِ يا (روني). 925 00:58:37,550 --> 00:58:39,050 ‫يا إلهي. 926 00:58:42,420 --> 00:58:43,550 ‫(رست)... 927 00:58:46,390 --> 00:58:48,220 ‫علينا الذهاب لاحضاره. 928 00:58:48,320 --> 00:58:50,260 ‫لا يمكننا فعل ذلك. ‫علينا إيجاد المساعدة. 929 00:58:51,630 --> 00:58:53,130 ‫لدينا رصاصة واحدة. 930 00:58:53,230 --> 00:58:54,130 ‫رصاصة واحدة 931 00:58:54,230 --> 00:58:55,660 ‫احتفظ بها. 932 00:58:55,770 --> 00:58:57,570 ‫علينا الذهاب لمنزل عائلة (تيلرسون). 933 00:58:57,670 --> 00:58:59,470 ‫عبر حقل الذرة؟ 934 00:58:59,570 --> 00:59:00,800 ‫هل معنا خيار آخر؟ 935 00:59:03,010 --> 00:59:04,370 ‫(كول)! 936 00:59:04,470 --> 00:59:05,630 ‫سحقًا! 937 00:59:09,380 --> 00:59:10,750 ‫هيا! هيا! هيا! 938 00:59:27,900 --> 00:59:28,860 ‫إنه يعاني من مشاكل في التنفس. 939 00:59:28,960 --> 00:59:31,000 ‫- دعني فقط... ‫- أخبرتك الا تنزع القناع. 940 00:59:35,540 --> 00:59:38,270 ‫- مَن أنتم؟ ‫- هل قلت لك أنّك تستطيع التحدث؟ 941 00:59:39,510 --> 00:59:40,740 ‫"كي4"، هل تسمعني؟ 942 00:59:40,840 --> 00:59:44,410 ‫المزيد قادم. 943 00:59:44,510 --> 00:59:46,580 ‫عُلم. أرسلهم إلى هنا. الطبيب هنا. 944 00:59:46,680 --> 00:59:48,180 ‫عُلم! 945 00:59:54,890 --> 00:59:57,960 ‫- أحتاج إلى المزيد من المحلول الملحي. ‫- ماذا؟ 946 00:59:58,060 --> 00:59:59,100 ‫إنه في حالة انهيار عصبي. 947 00:59:59,200 --> 01:00:00,460 ‫سيموت إذا لم يحصل ‫على المزيد من السوائل. 948 01:00:00,560 --> 01:00:01,500 ‫أحتاج إلى المزيد من المحلول الملحي. 949 01:00:01,600 --> 01:00:03,800 ‫لمَ لا تأتي به؟ 950 01:00:05,070 --> 01:00:07,370 ‫لأنّني في منتصف العملية. 951 01:00:07,470 --> 01:00:09,640 ‫حسنًا. أين هو؟ 952 01:00:10,970 --> 01:00:12,310 ‫في الخزانة خلفك. 953 01:00:25,320 --> 01:00:26,520 ‫أين؟ 954 01:00:26,620 --> 01:00:27,990 ‫إنه في الدرج السفلي. 955 01:00:29,060 --> 01:00:30,830 ‫هيا، هيا، هيا... 956 01:00:37,300 --> 01:00:38,370 ‫خذ. 957 01:00:50,780 --> 01:00:52,380 ‫أعتذر بشأن الليلة يا (كوين). 958 01:00:52,480 --> 01:00:55,950 ‫لا عليك. لا تقلق بشأن هذا. 959 01:00:56,050 --> 01:00:58,190 ‫باستثناء المهرجين الذين ‫يحاولون قتلنا وما إلى ذلك. 960 01:00:58,290 --> 01:00:59,720 ‫هذا أمر مزعج. 961 01:01:00,760 --> 01:01:02,990 ‫- هذه الذرة تؤلمني. ‫- أصمتِ يا (روني). 962 01:01:03,090 --> 01:01:04,430 ‫لا أستطيع أن أصمت. 963 01:01:04,530 --> 01:01:09,630 ‫يا إلهي، كأننا في فيلم رعب مروّع ‫من أفلام الثمانينات وسط حقل الذرة. 964 01:01:09,730 --> 01:01:10,770 ‫وماذا يعني هذا بالضبط؟ 965 01:01:12,570 --> 01:01:15,000 ‫- هذا يعني أنّني مَن ستُقتل تاليًا. ‫- توقفي! 966 01:01:15,100 --> 01:01:17,270 ‫يا رفاق، هذا هو الطريق. 967 01:01:18,810 --> 01:01:20,580 ‫هناك سيارة قادمة. 968 01:01:20,680 --> 01:01:22,610 ‫- هيا. ‫- لنذهب. 969 01:01:23,710 --> 01:01:25,060 ‫انتظر! 970 01:01:31,320 --> 01:01:33,160 ‫سحقًا. 971 01:01:34,890 --> 01:01:37,190 ‫أتمنى أن لا يكون هذا هو المامور. 972 01:01:39,160 --> 01:01:40,760 ‫ارمي السلاح. 973 01:01:40,860 --> 01:01:43,200 ‫سيدي، أعلم أن الوضع يبدو سيئًا، 974 01:01:43,300 --> 01:01:44,600 ‫ولكن البندقية ليست ملكي. 975 01:01:44,700 --> 01:01:46,540 ‫ارمي السلاح الآن وتراجع. 976 01:01:46,640 --> 01:01:47,670 ‫حسنًا. 977 01:01:47,770 --> 01:01:48,940 ‫أيها المامور، أنت لا تفهم. 978 01:01:49,040 --> 01:01:51,040 ‫نعم، لقد تعرضنا لهجوم ‫من قبل المهرجين! 979 01:01:51,140 --> 01:01:53,840 ‫حسنًا، 980 01:01:53,940 --> 01:01:56,480 ‫اكتفيت منك. 981 01:01:56,950 --> 01:01:58,750 ‫البندقية ليست ملكي، حسنًا؟ 982 01:01:58,850 --> 01:02:00,780 ‫- ماذا؟ ‫- لا، لا، لا. 983 01:02:00,880 --> 01:02:02,350 ‫- (كوين)، لا. ‫-انتظر، انتظر، انتظر! 984 01:02:02,450 --> 01:02:03,820 ‫لا، لا، لا. 985 01:02:03,920 --> 01:02:05,920 ‫أيها المامور، أنت لا تفهم. ‫هناك مذبحة تجري. 986 01:02:06,020 --> 01:02:07,060 ‫هناك مجموعة مَن القتلى خلفنا. 987 01:02:07,160 --> 01:02:11,830 ‫أيّ شيء تقوله يمكن وسيُستخدم ‫ضدك في المحكمة. 988 01:02:11,930 --> 01:02:13,660 ‫ماذا يحدث؟ 989 01:02:13,760 --> 01:02:15,930 ‫- لماذا الكل وقحون وسيئون هكذا؟ ‫- يا أنتِ! 990 01:02:16,030 --> 01:02:17,800 ‫راقبي ألفاظكِ يا فتاة. 991 01:02:17,900 --> 01:02:19,470 ‫هذه ليست مزحة. 992 01:02:19,570 --> 01:02:23,810 ‫هناك مجموعة من المجانين ‫متنكرين بزي (فريندو) يحاولون قتلنا! 993 01:02:25,310 --> 01:02:26,780 ‫يا إلهي. 994 01:02:26,880 --> 01:02:28,410 ‫الخطأ خطأي. 995 01:02:28,510 --> 01:02:31,410 ‫هل أنتم تصنعون فيديو ‫مضحك على الإنترنت؟ 996 01:02:31,510 --> 01:02:32,550 ‫هل هذا ما يجري؟ 997 01:02:32,650 --> 01:02:35,780 ‫هل هؤلاء الأصدقاء الأوغاد هناك ‫يلتقطون ليّ فيديو من حقل الذرة؟ 998 01:02:35,880 --> 01:02:36,850 ‫هل هذا صحيح؟ 999 01:02:36,950 --> 01:02:39,960 ‫ليس هناك كاميرا أيها الأحمق! ‫نحن في وضع خطر حاليًا! 1000 01:02:40,060 --> 01:02:42,260 ‫أسكت، أنت الوحيد ‫الذي في خطر يا فتى. 1001 01:02:42,360 --> 01:02:43,790 ‫- انتظر، انتظر، انتظر! ‫- هذه حقيقة أيها المامور. 1002 01:02:43,890 --> 01:02:44,830 ‫أقسم بالرب. 1003 01:02:44,930 --> 01:02:48,460 ‫لديهم مناشير كهربائية وفؤوس وشوكات. 1004 01:02:48,570 --> 01:02:50,430 ‫ورأس حبيبي! 1005 01:02:50,530 --> 01:02:53,570 ‫معكم بندقية، لماذا لم تصدوهم إذن؟ 1006 01:02:53,670 --> 01:02:55,300 ‫هذا جنون. هذا... 1007 01:02:55,400 --> 01:02:57,010 ‫ماذا؟ هذا جنون. ‫لماذا لا تستمع إلينا؟ 1008 01:02:57,110 --> 01:02:58,440 ‫انتظر، اعتقلني أيضًا! 1009 01:02:58,540 --> 01:02:59,780 ‫أخرجني من هنا أرجوك. 1010 01:02:59,880 --> 01:03:01,650 ‫في المرة القادمة يا صغيرة. 1011 01:03:01,750 --> 01:03:03,280 ‫أتمنى لكن ليلة هادئة وممتعة. 1012 01:03:03,380 --> 01:03:04,280 ‫لا، لا، لا. 1013 01:03:04,380 --> 01:03:05,650 ‫لا، لا ترحل! 1014 01:03:05,750 --> 01:03:08,850 ‫نحتاج لمساعدة! نحتاج لمساعدة! 1015 01:03:08,950 --> 01:03:13,420 ‫لماذا نملك أسوأ مأمور في "أمريكا"؟ 1016 01:03:13,520 --> 01:03:15,660 ‫ماذا حدث بحق الجحيم؟ 1017 01:03:15,760 --> 01:03:17,090 ‫لماذا اعتقل (كول) فقط؟ 1018 01:03:18,760 --> 01:03:20,360 ‫لنذهب إلى منزل عائلة (تيلرسون). 1019 01:03:20,460 --> 01:03:22,670 ‫- يمكننا طلب المساعدة هناك. ‫- كم تبعد المسافة؟ 1020 01:03:22,770 --> 01:03:24,000 ‫ليس كثيرًا. هيا. 1021 01:03:24,100 --> 01:03:27,540 ‫ماذا؟ انتظري، لا. ‫لن أعود إلى هناك! 1022 01:03:27,640 --> 01:03:28,510 ‫أنا أرسم الخط، حسنًا؟ 1023 01:03:28,610 --> 01:03:30,840 ‫أنا أرسم الخط هنا! 1024 01:03:34,640 --> 01:03:35,480 ‫سحقًا. 1025 01:03:36,880 --> 01:03:38,520 ‫انتظرا! 1026 01:03:38,620 --> 01:03:40,080 ‫انتظرا! 1027 01:04:17,390 --> 01:04:18,990 ‫ماذا؟ 1028 01:04:20,790 --> 01:04:21,760 ‫اهربا! 1029 01:04:46,480 --> 01:04:49,080 ‫- إنه الطريق الخطأ! ‫- طرء تغير في الخطة! 1030 01:05:32,330 --> 01:05:35,330 ‫سنموت 1031 01:06:20,410 --> 01:06:22,580 ‫يا إلهي! 1032 01:06:23,810 --> 01:06:25,380 ‫يا إلهي! 1033 01:06:42,300 --> 01:06:44,670 ‫هل قمتِ حقًا بالضغط ‫على جرس الباب؟ 1034 01:06:44,770 --> 01:06:46,900 ‫هل ندخل للمنزل بهذه البساطة؟ 1035 01:06:47,670 --> 01:06:50,740 ‫أعتقد أننا تجاوزنا مرحلة ‫المجاملات يا (جانيت)، نعم. 1036 01:06:57,580 --> 01:06:58,620 ‫هل ترين هاتف؟ 1037 01:07:04,620 --> 01:07:05,990 ‫هل هو ميت؟ 1038 01:07:06,090 --> 01:07:09,460 ‫لا أعتقد أنه يتأمل. 1039 01:07:27,610 --> 01:07:29,380 ‫أعتقد أنه ميت. 1040 01:07:30,650 --> 01:07:32,680 ‫إنه هاتف! يا إلهي. 1041 01:07:32,780 --> 01:07:35,120 ‫إنه في الطابق العلوي. لنذهب. 1042 01:07:39,020 --> 01:07:40,160 ‫ها هو ذا! 1043 01:07:41,560 --> 01:07:42,490 ‫مرحبًا؟ 1044 01:07:43,390 --> 01:07:45,260 ‫مرحبًا؟ 1045 01:07:45,360 --> 01:07:46,460 ‫ماذا؟ 1046 01:07:47,660 --> 01:07:49,630 ‫أعتقد أن الخط مفصول. 1047 01:07:49,730 --> 01:07:51,130 ‫حسنًا، اتصلي بالطوارئ. 1048 01:07:51,230 --> 01:07:52,900 ‫أين ازرار الأرقام يا (جانيت)؟ 1049 01:07:53,000 --> 01:07:54,000 ‫ما هذا؟ 1050 01:07:54,100 --> 01:07:56,670 ‫ما نوع هذا الهاتف؟ 1051 01:08:03,650 --> 01:08:05,080 ‫(كوين)... 1052 01:08:06,080 --> 01:08:08,250 ‫سحقًا. 1053 01:08:12,220 --> 01:08:14,420 ‫ما هذا؟ 1054 01:08:14,560 --> 01:08:16,370 ‫"تواصل السلطات تحقيقاتها ‫في جرائم قتل المتشردين" 1055 01:08:16,460 --> 01:08:18,270 ‫"الجرائم غير المحلولة تؤرق ‫عائلات المراهقين القتلى" 1056 01:08:35,950 --> 01:08:37,210 ‫لقد كان هذا فخًا. 1057 01:08:40,420 --> 01:08:42,120 ‫علينا الخروج من هنا. 1058 01:08:46,190 --> 01:08:47,160 ‫سحقًا. 1059 01:08:47,260 --> 01:08:49,560 ‫لقد كان يتأمل! 1060 01:08:57,970 --> 01:09:00,140 ‫سحقًا! (جانيت)! 1061 01:09:04,940 --> 01:09:06,910 ‫يا إلهي هل الإصابة سيئة؟ ‫هل الإصابة سيئة؟ لا أستطيع الرؤية. 1062 01:09:07,010 --> 01:09:07,810 ‫يا إلهي، إنها إصابة سيئة. 1063 01:09:07,910 --> 01:09:09,550 ‫إنها سيئة للغاية يا فتاة. 1064 01:09:09,650 --> 01:09:11,650 ‫اللعنة، لا تتحركي... 1065 01:09:13,750 --> 01:09:15,590 ‫- أعلم، أعلم! ‫- لا تدعيني أموت، لا تدعيني أموت. 1066 01:09:18,660 --> 01:09:21,720 ‫- لا، لا، لا! ‫- أنا آسفة جدًا. أنا آسفة جدًا! 1067 01:09:27,360 --> 01:09:30,570 ‫أنا أكرهكِ يا (كوين). 1068 01:09:31,900 --> 01:09:33,870 ‫أكرهكِ أيضًا. 1069 01:09:39,310 --> 01:09:40,940 ‫اللعنة. 1070 01:09:44,810 --> 01:09:45,880 ‫يا إلهي... 1071 01:09:50,050 --> 01:09:54,360 ‫هيا، أسرع. 1072 01:09:54,460 --> 01:09:56,930 ‫الأمر يستغرق وقتًا أطول مما ينبغي! 1073 01:10:09,810 --> 01:10:11,810 ‫- ماذا حدث؟ ‫- توقف قلبه عن النبض. 1074 01:10:11,910 --> 01:10:14,040 ‫انظر، أنا بحاجة لمساعدتك. 1075 01:10:14,140 --> 01:10:16,150 ‫- أنا؟ ‫- نعم، أنت! 1076 01:10:16,240 --> 01:10:18,250 ‫هيا، خذها، خذها. ‫لماذا تنظر إليّ؟ 1077 01:10:18,350 --> 01:10:19,850 ‫خذهما، خذهما، خذهما. 1078 01:10:19,950 --> 01:10:21,350 ‫هيا، نعم، نعم! 1079 01:10:21,450 --> 01:10:24,120 ‫جاهز؟ واحد، اثنان... 1080 01:10:24,220 --> 01:10:25,420 ‫اللعنة على قسم الطبية السري! 1081 01:10:30,690 --> 01:10:33,200 ‫- ما كان عليك فعل ذلك. ‫- آسف. 1082 01:10:33,300 --> 01:10:34,300 ‫عليك ترك السكين في مكانه. 1083 01:10:34,400 --> 01:10:35,260 ‫سأذهب للحصول على بعض المساعدة. 1084 01:10:35,360 --> 01:10:37,270 ‫لا، ماذا تفعل؟ 1085 01:10:37,370 --> 01:10:38,940 ‫لا، لا، أنا فقط... 1086 01:10:40,240 --> 01:10:41,840 ‫حسنًا، هذا... 1087 01:10:41,940 --> 01:10:44,070 ‫الآن ستنزف. نعم، هل رأيت؟ 1088 01:10:44,170 --> 01:10:46,940 ‫هذا بالضبط ما كنت أقوله. 1089 01:10:57,190 --> 01:10:58,790 ‫لا تقل أنّني لم أحذرك. 1090 01:11:01,520 --> 01:11:02,660 ‫كل شيء يسير بشكل خاطئ! 1091 01:11:02,760 --> 01:11:04,360 ‫يا إلهي! لم يكن ينبغي لنا ‫فعل ذلك هكذا! 1092 01:11:04,460 --> 01:11:05,800 ‫الخطأ ليس خطئي! 1093 01:11:05,900 --> 01:11:08,000 ‫الفتاة أقوى مما كنا نعتقد! 1094 01:11:08,100 --> 01:11:10,570 ‫اجلبها وأعدها إلى مصنع "بايبن" فحسب! 1095 01:11:10,670 --> 01:11:11,730 ‫يا إلهي. 1096 01:11:11,830 --> 01:11:14,570 ‫- سنتعامل معها هناك. ‫- عُلم. 1097 01:11:51,340 --> 01:11:52,740 ‫اللعنة! 1098 01:12:10,760 --> 01:12:11,690 ‫اللعنة! 1099 01:12:11,790 --> 01:12:13,060 ‫لا، لا تغدري بيّ الآن. 1100 01:12:13,160 --> 01:12:14,360 ‫لا، لا، لا. 1101 01:12:16,230 --> 01:12:17,830 ‫لا، أرجوكِ لا تغدري بيّ الآن. 1102 01:12:20,700 --> 01:12:22,000 ‫اللعنة! 1103 01:12:22,100 --> 01:12:24,410 ‫عندما يعرض والدكِ تعليمكِ ‫قيادة السيارة ذات النقل اليدوي، 1104 01:12:24,510 --> 01:12:26,840 ‫فعليكِ الموافقة! 1105 01:13:21,830 --> 01:13:24,130 ‫مَن أنتم يا قوم؟ 1106 01:13:35,610 --> 01:13:38,110 ‫مرحبًا بكِ في الحدث الأهم ‫يا عزيزتي. 1107 01:13:42,590 --> 01:13:45,420 ‫وجهي يؤلمني. 1108 01:13:45,520 --> 01:13:47,090 ‫لا تشكو. 1109 01:13:47,190 --> 01:13:49,420 ‫لدي عمل في الصباح. 1110 01:13:49,530 --> 01:13:51,430 ‫عمل؟ هذا هو العمل. 1111 01:13:51,530 --> 01:13:53,760 ‫هذا أفضل عمل ‫حصلتُ عليه في حياتي. 1112 01:13:56,200 --> 01:13:57,070 ‫أفضل من عملي اليومي. 1113 01:13:57,170 --> 01:13:59,770 ‫نعم، أنت أفضل بكثير به أيضًا. 1114 01:13:59,870 --> 01:14:00,970 ‫راقبي ألفاظكِ يا عزيزتي. 1115 01:14:09,580 --> 01:14:11,680 ‫لماذا تفعلون هذا؟ 1116 01:14:11,780 --> 01:14:12,980 ‫لأنه... 1117 01:14:14,450 --> 01:14:16,990 ‫تقليد يوم المؤسس! 1118 01:14:25,390 --> 01:14:29,130 ‫فقط عندما يكون ذلك ضروريًا بالطبع. 1119 01:14:34,900 --> 01:14:37,210 ‫أنت والد (كول). 1120 01:14:37,310 --> 01:14:39,080 ‫لا. 1121 01:14:39,180 --> 01:14:41,940 ‫لا، (كول) ليس ابني. 1122 01:14:42,040 --> 01:14:43,650 ‫لقد تبرأت منه. 1123 01:14:44,980 --> 01:14:46,520 ‫بربك، اتركني أرحل. 1124 01:14:46,620 --> 01:14:47,720 ‫لا، لا، لا. 1125 01:14:47,820 --> 01:14:50,390 ‫فات الأوان لذلك يا فتاة. 1126 01:14:50,490 --> 01:14:51,320 ‫لم أفعل شيئًا. 1127 01:14:58,430 --> 01:15:02,300 ‫"كيتل سبرينغز" مدينة جيدة، 1128 01:15:02,400 --> 01:15:04,230 ‫مليئة بالناس الطيبين، صحيح؟ 1129 01:15:05,500 --> 01:15:07,740 ‫- هذا صحيح، إنها كذلك. ‫- أفضل ما في "أمريكا"... 1130 01:15:09,010 --> 01:15:10,740 ‫ما تبقى منها. 1131 01:15:10,840 --> 01:15:14,610 ‫والحفاظ على هذا الحال ‫طوال هذه السنين 1132 01:15:14,710 --> 01:15:16,180 ‫لم يكن أمرًا سهلًا. 1133 01:15:17,480 --> 01:15:20,320 ‫يتطلب الأمر اليقظة، 1134 01:15:20,420 --> 01:15:23,820 ‫لأننا بين كل جيلين، 1135 01:15:23,920 --> 01:15:27,160 ‫تظهر بيننا مجموعة فاسدة. 1136 01:15:27,260 --> 01:15:29,190 ‫لستُ من هنا حتى. 1137 01:15:30,230 --> 01:15:32,400 ‫- اصعقها. ‫- لا، لا، لا! 1138 01:15:39,370 --> 01:15:40,840 ‫الآن، استمعي. 1139 01:15:40,940 --> 01:15:44,710 ‫في الثلاثينيات، ‫أصبحت "بايبن" علامة وطنية. 1140 01:15:44,810 --> 01:15:46,880 ‫كانت السبب في صمود ‫هذه المدينة، صحيح؟ 1141 01:15:46,980 --> 01:15:48,040 ‫يمكنك قول ذلك. 1142 01:15:48,140 --> 01:15:54,650 ‫ثم وصل إلى البلدة قطار ضخم قديم ‫يحمل في عرباته المتشردين. 1143 01:15:54,750 --> 01:15:57,120 ‫وهم لم يريدوا المغادرة. 1144 01:15:57,220 --> 01:16:00,060 ‫لا، وبعد ذلك ضهر بيننا ‫بعض "الهيبيين" في الستينيات. 1145 01:16:00,160 --> 01:16:02,160 ‫لقد جاؤوا وبدأوا في إنشاء مجتمع، 1146 01:16:02,260 --> 01:16:03,730 ‫يبيعون المخدرات للأطفال، 1147 01:16:03,830 --> 01:16:05,490 ‫وبعد ذلك، في التسعينيات، 1148 01:16:05,590 --> 01:16:10,570 ‫نعرف جميعًا كيف انتهى حال أولئك ‫المجموعة من الفشلة. 1149 01:16:14,340 --> 01:16:16,570 ‫ولكن جيلكم، 1150 01:16:16,670 --> 01:16:19,740 ‫مع... 1151 01:16:19,840 --> 01:16:23,580 ‫تصفيفات شعركم اللعين ‫ومقاطع الفيديو اللعينة للقط، 1152 01:16:23,680 --> 01:16:27,350 ‫أنتم ربما تكونون الجيل ‫الأسوأ بين كل الأجيال. 1153 01:16:27,450 --> 01:16:30,320 ‫سرطان. 1154 01:16:30,420 --> 01:16:32,490 ‫آفة! 1155 01:16:32,620 --> 01:16:35,220 ‫جماعة فاسدة، ‫هذا ما أنتم عليه، 1156 01:16:35,320 --> 01:16:37,230 ‫يجب القضاء عليها! 1157 01:16:38,290 --> 01:16:40,930 ‫(كول)! (كول)! 1158 01:16:41,030 --> 01:16:42,430 ‫مفاجأة! 1159 01:16:42,530 --> 01:16:44,970 ‫ماذا تفعل؟ إنه ابنك! 1160 01:16:45,070 --> 01:16:47,100 ‫لا، أخبرتكِ إنه ليس ابني، 1161 01:16:47,200 --> 01:16:50,070 ‫- ليس منذ أن قتل أخته. ‫- إنه لم يقتلها. 1162 01:16:50,170 --> 01:16:51,770 ‫- لقد ماتت تحت مسؤوليته! ‫- لقد غرقت! 1163 01:16:51,870 --> 01:16:54,310 ‫لقد سلب مني كل شيء، 1164 01:16:54,410 --> 01:16:57,210 ‫كل ما اهتممت به، 1165 01:16:57,310 --> 01:16:59,380 ‫وبعد ذلك أحرقت المصنع. 1166 01:16:59,480 --> 01:17:00,820 ‫حينها طفح كيلي يا (كول). 1167 01:17:00,920 --> 01:17:07,020 ‫أدرك حينها أن ابني ليس إلا فاسد، 1168 01:17:07,120 --> 01:17:09,230 ‫وحان الوقت لأبدأ من الصفر. 1169 01:17:10,360 --> 01:17:13,260 ‫يا إلهي، أنت مجنون. 1170 01:17:13,360 --> 01:17:14,500 ‫أنت شخص مجنون! 1171 01:17:14,600 --> 01:17:18,570 ‫أنا أفعل ما فعله والدي قبلي، 1172 01:17:18,670 --> 01:17:20,000 ‫ووالده من قبله. 1173 01:17:20,100 --> 01:17:21,970 ‫إنه تقليد. 1174 01:17:23,240 --> 01:17:26,280 ‫أتظن حقًا أنّك ستتمكن ‫من الإفلات بفعلتك؟ 1175 01:17:26,380 --> 01:17:27,940 ‫أنظري. 1176 01:17:28,040 --> 01:17:31,350 ‫هل ترغبين برؤية ‫رسالة انتحار (كول)؟ 1177 01:17:31,450 --> 01:17:35,450 ‫ستُنشر على حساباته في ‫وسائل التواصل صباح الغد. 1178 01:17:35,550 --> 01:17:36,550 ‫نعم! 1179 01:17:36,650 --> 01:17:40,620 ‫فتى غنيّ مدلل آخر ‫يُطلق النار في حفلة، 1180 01:17:40,720 --> 01:17:43,490 ‫ويُنهي حياة الفتاة التي رفضته، 1181 01:17:43,590 --> 01:17:47,160 ‫قبل أن يضع حدًا لحياته. 1182 01:17:47,260 --> 01:17:49,300 ‫الثراء لعنة. 1183 01:17:49,400 --> 01:17:51,170 ‫نعم. 1184 01:17:51,270 --> 01:17:54,000 ‫نعم، أوافقك الرأي. 1185 01:17:54,100 --> 01:17:55,570 ‫هيا بنا. 1186 01:17:55,670 --> 01:17:56,970 ‫لنبدأ ما جئنا من أجله. 1187 01:17:57,070 --> 01:17:58,710 ‫أنت مريض حقًا، هل تعلم ذلك؟ 1188 01:17:59,980 --> 01:18:02,340 ‫أنتم فقط تتظاهرون بالاهتمام. 1189 01:18:02,440 --> 01:18:04,010 ‫أنتم قلقون جدًا بشأن ‫ما يحدث للأطفال، 1190 01:18:04,110 --> 01:18:06,020 ‫بينما أنتم من تسبّبتم ‫في خراب كل شيء! 1191 01:18:06,120 --> 01:18:09,420 ‫أنتم لا تهتمون بالأرض. ‫أنتم لا تهتمون بالجيل القادم. 1192 01:18:09,520 --> 01:18:10,450 ‫خمنون ماذا، 1193 01:18:10,550 --> 01:18:15,960 ‫العالم سوف يتغير سواء أعجبكم ذلك أم لا، 1194 01:18:16,060 --> 01:18:18,090 ‫وأعلم أن هذا يخيفكم كثيرًا... 1195 01:18:19,500 --> 01:18:21,930 ‫لأنكم إذا لم تحصلوا ‫على ما تريدون، 1196 01:18:22,030 --> 01:18:24,770 ‫ستفضلون أن تدمروا كل شيء! 1197 01:18:28,340 --> 01:18:31,970 ‫تفضلون قتلنا بدلًا ‫من مجرد الاستماع إلينا. 1198 01:18:34,480 --> 01:18:35,910 ‫سمعنا ما يريد (كول) قوله. 1199 01:18:36,010 --> 01:18:38,480 ‫كان كلامًا جميلًا. 1200 01:18:38,580 --> 01:18:39,850 ‫أتعلم؟ 1201 01:18:39,950 --> 01:18:42,520 ‫سأضع هذا الكلام في مذكرة الانتحار. 1202 01:18:42,620 --> 01:18:45,090 ‫لن أضع كل التفاصيل البشعة وما شابه. 1203 01:18:45,190 --> 01:18:47,160 ‫لكن سأضع الكثير منه. 1204 01:18:47,260 --> 01:18:49,690 ‫يا إلهي، لا نهاية لهذا. 1205 01:18:49,790 --> 01:18:51,600 ‫هل يمكننا المضي قدمًا رجاءً؟ 1206 01:18:51,700 --> 01:18:53,360 ‫نعم يا سيدي. 1207 01:18:53,460 --> 01:18:55,970 ‫شكرًا لك. 1208 01:18:56,070 --> 01:18:57,200 ‫اسمعي يا عزيزتي، ‫أنا آسف حقًا. 1209 01:18:57,300 --> 01:18:59,370 ‫لقد حاولت تحذيركِ، 1210 01:18:59,470 --> 01:19:00,940 ‫ولكنكِ لم تستمعي. 1211 01:19:01,340 --> 01:19:02,570 ‫غبي! 1212 01:19:02,670 --> 01:19:05,240 ‫تمامًا كبقية جيلكِ اللعين. 1213 01:19:05,340 --> 01:19:06,440 ‫لا! لا! 1214 01:19:35,670 --> 01:19:37,810 ‫أيها المامور؟ 1215 01:19:37,910 --> 01:19:39,810 ‫أنا بخير، صحيح؟ 1216 01:19:51,520 --> 01:19:52,920 ‫أبي! 1217 01:19:53,020 --> 01:19:54,860 ‫(كول)! خذ (كول)! 1218 01:20:05,770 --> 01:20:07,970 ‫أبي! 1219 01:20:09,410 --> 01:20:11,010 ‫اهربي يا (كوين). 1220 01:20:11,110 --> 01:20:13,210 ‫اهربي! 1221 01:20:15,110 --> 01:20:16,650 ‫سحقًا! 1222 01:20:20,320 --> 01:20:21,620 ‫(دون)... 1223 01:20:21,720 --> 01:20:24,150 ‫اذهبِ واحضرها، ‫أنا ساتولى أمر (كول). 1224 01:21:00,460 --> 01:21:01,560 ‫يا دكتور... 1225 01:21:30,450 --> 01:21:32,920 ‫هيا، هيا، هيا... 1226 01:22:03,520 --> 01:22:05,450 ‫انتهى الأمر يا عزيزتي. 1227 01:22:08,660 --> 01:22:11,260 ‫إخراجي الآن، ‫لا يوجد مكان للهروب. 1228 01:22:14,260 --> 01:22:16,700 ‫لا تقلقي، ساقتلكِ بسرعة. 1229 01:22:24,140 --> 01:22:27,310 ‫انظري، هذه مشكلة جيلكِ. 1230 01:22:27,410 --> 01:22:32,920 ‫أنتم جميعًا تعتقدون أنكم أذكى منا. 1231 01:22:39,920 --> 01:22:41,960 ‫أصبت فيما قلته. 1232 01:22:58,310 --> 01:23:01,480 ‫وأنا لستُ عزيزتك. 1233 01:23:05,080 --> 01:23:06,980 ‫ستُهزم لا مفرّ. 1234 01:23:10,550 --> 01:23:12,760 ‫الحقيقة ستظهر في نهاية المطاف. 1235 01:23:12,860 --> 01:23:15,220 ‫أنت اغبى من أن تكون ابني. 1236 01:23:15,320 --> 01:23:20,030 ‫أخبر الناس بما يريدون تصديقه، 1237 01:23:20,130 --> 01:23:22,160 ‫وستتمكن من الإفلات من العقاب. 1238 01:23:22,260 --> 01:23:24,500 ‫أنت من اضرمت الحريق، صحيح؟ 1239 01:23:26,540 --> 01:23:28,040 ‫لتحصل على أموال التأمين. 1240 01:23:28,140 --> 01:23:30,610 ‫كان العمل سيئًا. كنت تخسر المال، ‫أليس كذلك يا أبي؟ 1241 01:23:32,310 --> 01:23:35,810 ‫لقد أحرقت المصنع! 1242 01:23:35,910 --> 01:23:37,980 ‫اسحب كلامي. 1243 01:23:38,080 --> 01:23:41,020 ‫أنت لست غبيًا كما كنت أعتقد. 1244 01:23:41,120 --> 01:23:43,190 ‫تبًا لك. 1245 01:23:46,190 --> 01:23:48,460 ‫سأراك في الجحيم يا بُني. 1246 01:23:59,470 --> 01:24:02,510 ‫(كول)! (كول)! 1247 01:24:02,610 --> 01:24:03,810 ‫يا إلهي! 1248 01:24:04,940 --> 01:24:07,310 ‫ابقى مكانك! ابقى مكانك! 1249 01:24:08,880 --> 01:24:10,610 ‫(كول)! النجدة! 1250 01:24:23,830 --> 01:24:25,730 ‫(رست). 1251 01:24:25,830 --> 01:24:27,260 ‫(كول)! 1252 01:24:31,270 --> 01:24:32,400 ‫أنت حي يا رجل. 1253 01:24:37,470 --> 01:24:39,470 ‫هل رأيت؟ أنت دائمًا ما تُشكك يا رجل. 1254 01:24:39,580 --> 01:24:42,280 ‫لا، لأنه رائحتك تشبه رائحة ‫اللحم المحروق. 1255 01:24:42,380 --> 01:24:44,680 ‫راحتك ليست جيدة أيضًا. 1256 01:24:44,780 --> 01:24:46,210 ‫تبًا لك. 1257 01:24:54,190 --> 01:24:57,290 ‫يا لها من ليلة مُربكة. 1258 01:24:57,390 --> 01:24:58,730 ‫(كوين)! 1259 01:24:58,830 --> 01:25:00,230 ‫- أبي! ‫- (كوين). 1260 01:25:00,330 --> 01:25:01,400 ‫- (كوين)، يا إلهي. ‫- أبي. 1261 01:25:01,500 --> 01:25:03,870 ‫حمدًا لله أنّكِ بخير. 1262 01:25:03,970 --> 01:25:06,100 ‫هل أنت بخير؟ 1263 01:25:06,200 --> 01:25:07,870 ‫لا، نعم، أنا بخير. 1264 01:25:07,970 --> 01:25:10,170 ‫لم يطلق عليّ سوى طلقة واحدة، ‫لكنها أصابت جانب الطحال، لذا... 1265 01:25:10,270 --> 01:25:12,410 ‫يا إلهي، هذا يبدو سيئًا جدًا. 1266 01:25:12,510 --> 01:25:15,610 ‫لا، لا بأس. 1267 01:25:15,710 --> 01:25:18,180 ‫عِديني أننا سنتحسن ‫في الحديث والتفاهم معًا. 1268 01:25:19,410 --> 01:25:21,250 ‫نعم، أود ذلك بشدة. 1269 01:25:27,320 --> 01:25:29,060 ‫لنخرج من هنا. 1270 01:25:29,160 --> 01:25:30,530 ‫حسنًا، ليس عليكِ... 1271 01:25:30,630 --> 01:25:31,790 ‫حسنًا، سأكون بخير. 1272 01:25:31,890 --> 01:25:34,300 ‫هيا. هيا... 1273 01:25:37,900 --> 01:25:40,570 ‫إذن، ما رأيكم في ‫"كيتل سبرينغز" حتى الآن؟ 1274 01:25:40,670 --> 01:25:43,140 ‫لم أكن هنا لفترة طويلة، 1275 01:25:43,240 --> 01:25:45,210 ‫لكنني سمعت أنها جميلة جدًا ‫بشكل لعين في الربيع. 1276 01:25:45,310 --> 01:25:46,780 ‫- (كوين). ‫- آسفة يا أبي. 1277 01:25:46,880 --> 01:25:47,610 ‫راقبي ألفاظكِ. 1278 01:25:49,610 --> 01:25:52,120 ‫- يا رفاق؟ ‫- سحقًا. 1279 01:25:52,210 --> 01:25:54,320 ‫- لنخرج من هنا. ‫- نعم. 1280 01:25:55,720 --> 01:25:58,890 ‫توجد بها مفاتيح. ‫بسرعة، ادخلوا! 1281 01:25:59,120 --> 01:26:00,930 ‫"شراب ذرة (بابين)" 1282 01:26:01,490 --> 01:26:03,530 ‫ها نحن ذا. حسنًا. 1283 01:26:07,100 --> 01:26:08,970 ‫سحقًا. 1284 01:26:09,070 --> 01:26:11,530 ‫سحقًا! إنها سيارة أخرى ‫ذات ناقل حركة يدوي يا أبي. 1285 01:26:11,630 --> 01:26:13,740 ‫لا أستطيع قيادتها! ‫لا أستطيع قيادتها. أرجوك تولى... 1286 01:26:13,840 --> 01:26:15,970 ‫(كوين)، أنتِ لها. 1287 01:26:16,070 --> 01:26:17,710 ‫هنا، اضغطي على القابض فحسب. 1288 01:26:17,810 --> 01:26:18,710 ‫إنه هنا. 1289 01:26:20,280 --> 01:26:24,830 ‫حركِ الترس الأول، ‫وأضيفي القليل من الوقود. 1290 01:26:26,310 --> 01:26:27,420 ‫نعم، ها نحن ذا. 1291 01:26:27,520 --> 01:26:29,450 ‫جيد، دعي السيارة تتحرك قليلًا. 1292 01:26:32,620 --> 01:26:33,960 ‫ها أنتِ ذا. أنتِ تقودين. 1293 01:26:34,060 --> 01:26:36,190 ‫- نعم، أحسنت يا (كوين). ‫- يا رفاق، لدينا مشكلة! 1294 01:26:40,930 --> 01:26:43,930 ‫علينا المضي من الاتجاه الآخر. 1295 01:26:44,030 --> 01:26:45,500 ‫لا، لن نهرب بعد الآن. 1296 01:26:45,600 --> 01:26:47,340 ‫(كوين)... 1297 01:26:47,440 --> 01:26:48,500 ‫ادهسيه! 1298 01:26:52,140 --> 01:26:54,810 ‫مُتّ أيها المهرج اللعين! 1299 01:27:26,210 --> 01:27:28,580 ‫أمتأكدة أنّكِ لا ترغبين أن أوصلكِ؟ 1300 01:27:28,680 --> 01:27:30,210 ‫كلا. 1301 01:27:30,310 --> 01:27:33,550 ‫يتعين عليك البقاء ‫والعمل على حملتك الانتخابية. 1302 01:27:33,650 --> 01:27:36,720 ‫وبالإضافة إلى ذلك، بهذه الطريقة، ‫أستطيع الاستماع إلى الموسيقى الخاصة بيّ. 1303 01:27:42,830 --> 01:27:45,730 ‫لا أصدق كم كبرتِ. 1304 01:27:45,830 --> 01:27:47,600 ‫أكره ذلك. 1305 01:27:49,000 --> 01:27:49,870 ‫أحبكِ جدًا. 1306 01:27:52,370 --> 01:27:54,170 ‫أحبك أيضًا يا أبي. 1307 01:27:54,270 --> 01:27:55,810 ‫أنتِ قوية للغاية يا (كوين). 1308 01:28:03,210 --> 01:28:06,280 ‫المعذرة. 1309 01:28:06,380 --> 01:28:08,850 ‫المعذرة، أكنتِ تنوين المغادرة ‫دون وداع؟ 1310 01:28:08,950 --> 01:28:09,990 ‫لا. 1311 01:28:10,090 --> 01:28:13,220 ‫كنتُ أنوي المرور بمنزلك ‫قبل أن أغادر. 1312 01:28:13,320 --> 01:28:15,190 ‫نعم، لم نطق الانتظار. 1313 01:28:15,290 --> 01:28:16,860 ‫جلبت لكِ شيئًا. 1314 01:28:16,960 --> 01:28:18,530 ‫هدية. 1315 01:28:25,430 --> 01:28:27,970 ‫إنها عصا دفاع عن النفس ‫قابلة للطي بطول ستة عشر إنشًا. 1316 01:28:29,400 --> 01:28:31,210 ‫- تمامًا كما أردت. ‫- نعم. 1317 01:28:31,310 --> 01:28:32,640 ‫أعتذر أيتها الحذقة، لكن، 1318 01:28:32,740 --> 01:28:34,210 ‫يوجد الكثير من المجانين في العالم. 1319 01:28:34,310 --> 01:28:36,250 ‫أفهمك تمامًا. 1320 01:28:36,340 --> 01:28:39,150 ‫هذه هدية لطيفة حقًا يا رفاق. 1321 01:28:39,250 --> 01:28:41,620 ‫آمل ألّا أضطر لاستخدامها ‫ضد مجموعة من المهرجين القتلة. 1322 01:28:41,720 --> 01:28:43,050 ‫نحن أيضًا، 1323 01:28:43,150 --> 01:28:44,950 ‫ولكن تحسُّبًا لأي طارئ. 1324 01:28:45,050 --> 01:28:48,420 ‫أنا احبكما يا رفاق. ‫حافظا على سلامتكما، حسنًا؟ 1325 01:28:52,600 --> 01:28:53,900 ‫ابتعدا عن كبار السن. 1326 01:28:54,000 --> 01:28:54,930 ‫مهلًا. 1327 01:28:56,300 --> 01:28:57,570 ‫أقصد المهرجين المسنين ‫الذين يريدون القتل. 1328 01:28:58,570 --> 01:29:01,600 ‫صحيح. هذه نصيحة جيدة. 1329 01:29:14,220 --> 01:29:15,520 ‫أحبك. وداعًا! 1330 01:29:15,520 --> 01:30:17,520 تـرجمـة : مُحمَّد طَالِب & محمود بشّار 104667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.