Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,86 --> 00:00:04,630
(Captain Planet)
Our world is in peril.
2
00:00:04,755 --> 00:00:06,715
Gaia, the spirit of Earth,
can no longer stand
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,760
the terrible destruction
plaguing our planet.
4
00:00:09,885 --> 00:00:14,14
She sends five magic rings
to five special young people.
5
00:00:14,139 --> 00:00:18,60
Kwame from Africa,
with the power of Earth.
6
00:00:18,185 --> 00:00:21,939
From North America, Wheeler,
with the power of fire.
7
00:00:22,64 --> 00:00:24,691
[theme music]
8
00:00:27,194 --> 00:00:30,989
From Eastern Europe, Linka,
with the power of wind.
9
00:00:32,741 --> 00:00:36,36
From Asia, Gi,
with the power of water.
10
00:00:36,620 --> 00:00:39,81
splash
11
00:00:41,291 --> 00:00:45,170
And from South America, Ma-Ti,
with the power of heart.
12
00:00:46,547 --> 00:00:48,173
When the five powers combine
13
00:00:48,298 --> 00:00:52,302
they summon Earth's greatest
champion, Captain Planet!
14
00:00:57,641 --> 00:00:59,726
The power is yours!
15
00:01:05,65 --> 00:01:06,108
[eagle screeching]
16
00:01:06,233 --> 00:01:08,777
[instrumental music]
17
00:01:29,715 --> 00:01:32,92
[rock music]
18
00:01:43,353 --> 00:01:45,814
[ominous music]
19
00:01:47,899 --> 00:01:50,777
[breathing heavily]
20
00:01:50,902 --> 00:01:52,613
[screeches]
21
00:02:05,208 --> 00:02:07,711
[machine whirring]
22
00:02:13,300 --> 00:02:16,845
Ah!
The Camembert of carvings.
23
00:02:16,970 --> 00:02:17,846
[chuckles]
24
00:02:17,971 --> 00:02:20,807
Worth its weight
in golden Gouda.
25
00:02:24,728 --> 00:02:27,689
The master
will be thrilled!
26
00:02:28,649 --> 00:02:30,275
And rich!
27
00:02:32,986 --> 00:02:35,530
[instrumental music]
28
00:02:38,200 --> 00:02:39,910
[Ship's horn blows]
29
00:02:43,163 --> 00:02:45,999
[Indistinct chatter]
30
00:02:46,124 --> 00:02:47,668
She's beautiful!
31
00:02:51,505 --> 00:02:52,506
[electricity crackling]
32
00:02:52,631 --> 00:02:53,674
(Skumm)
‘What's keeping those’
33
00:02:53,799 --> 00:02:55,300
"‘mangy mice?’
34
00:02:57,135 --> 00:03:01,848
It's almost time for
Lady Liberty's face-lift.
35
00:03:01,973 --> 00:03:04,601
The workers are getting
squirrelly, Mr. Skumm.
36
00:03:04,726 --> 00:03:06,603
They haven't gotten
cheese in weeks.
37
00:03:06,728 --> 00:03:10,691
Tell those whining weasels
to stop squealing.
38
00:03:10,816 --> 00:03:12,901
They'll get paid!
39
00:03:13,26 --> 00:03:14,611
[Telephone rings]
40
00:03:14,736 --> 00:03:16,613
[growls]
What is it?
41
00:03:16,738 --> 00:03:20,951
Mr. Skumm, your associates
have delivered the petroglyph.
42
00:03:21,76 --> 00:03:22,119
(Skumm)
'Finally!'
43
00:03:22,244 --> 00:03:24,830
Yes, and, uh,
| already have a buyer
44
00:03:24,955 --> 00:03:26,540
willing to pay a fortune.
45
00:03:26,665 --> 00:03:28,750
Excellent!
46
00:03:28,875 --> 00:03:29,876
[laughs evilly]
47
00:03:31,920 --> 00:03:34,05
Now | can afford to carry out
48
00:03:34,131 --> 00:03:37,926
the next phase of
Operation Skummification!
49
00:03:40,512 --> 00:03:43,849
(Wheeler)
"You know, there's only one
thing | hate about New York.’
50
00:03:43,974 --> 00:03:46,184
"You can never find
a parking space!’
51
00:03:49,896 --> 00:03:51,440
Wheeler, over there!
52
00:03:54,109 --> 00:03:56,820
(Linka)
‘Bad Apple, here we come!’
53
00:03:57,821 --> 00:03:59,531
Big Apple, Linka.
54
00:03:59,656 --> 00:04:02,284
Big, bad,
| still do not understand
55
00:04:02,409 --> 00:04:05,245
flying so far
for a silly hot dog.
56
00:04:05,370 --> 00:04:06,663
(Wheeler)
A silly hot dog?
57
00:04:06,788 --> 00:04:08,248
I'll have you know,
every President
58
00:04:08,373 --> 00:04:10,959
since George Washington
has eaten at this stand.
59
00:04:11,84 --> 00:04:12,419
(Linka)
Really?
60
00:04:12,544 --> 00:04:14,880
(Wheeler)
‘Okay, maybe not
every president.’
61
00:04:15,05 --> 00:04:17,758
But the ones who didn't
wished they had.
62
00:04:17,883 --> 00:04:20,385
Kwame, look. African carvings.
63
00:04:20,510 --> 00:04:23,597
In my country, objects like
these have great importance.
64
00:04:23,722 --> 00:04:25,56
They are part of our heritage.
65
00:04:25,182 --> 00:04:27,934
Oh, these masks are beautiful!
66
00:04:28,59 --> 00:04:29,603
| would love to have one.
67
00:04:29,728 --> 00:04:31,938
But, Linka, often
they are taken from people
68
00:04:32,63 --> 00:04:33,774
to whom they have
sacred meaning.
69
00:04:33,899 --> 00:04:35,776
They're only works of art.
70
00:04:35,901 --> 00:04:38,695
It is not as if someone stole
a piece of the Vatican.
71
00:04:38,820 --> 00:04:42,199
Oh, we don't have any
Vatican art at the moment, dear
72
00:04:42,324 --> 00:04:44,326
but we do
have some stunning icons
73
00:04:44,451 --> 00:04:46,995
from the St. Petersburg
Cathedral in Russia.
74
00:04:47,120 --> 00:04:48,288
Bozhe moi!
75
00:04:49,247 --> 00:04:50,791
Is nothing sacred?
76
00:04:50,916 --> 00:04:52,209
(Ma-Ti)
‘Exactly.’
77
00:04:52,334 --> 00:04:54,127
Oh. | see.
78
00:04:54,252 --> 00:04:57,297
You feel the same way about
treasures from your cultures.
79
00:04:57,422 --> 00:05:01,468
Not to interrupt, but if you
wanna see a real work of art
80
00:05:01,593 --> 00:05:03,678
check out this chili-cheese dog.
81
00:05:05,764 --> 00:05:08,350
(Gray Wolf)
‘This carving was
stolen from my people.’
82
00:05:09,351 --> 00:05:10,977
It must be returned at once!
83
00:05:11,102 --> 00:05:14,940
Show me a receipt of
ownership or | can't help you.
84
00:05:15,482 --> 00:05:16,691
[gasps]
85
00:05:16,817 --> 00:05:18,944
(Gray Wolf)
‘It was created by my ancestors’
86
00:05:19,69 --> 00:05:21,321
before your country
even existed.
87
00:05:21,446 --> 00:05:22,906
That should be proof enough.
88
00:05:23,31 --> 00:05:25,575
Not according to our laws.
89
00:05:25,700 --> 00:05:27,327
Show this troublemaker out.
90
00:05:27,452 --> 00:05:29,120
Come on, buddy.
91
00:05:29,246 --> 00:05:32,40
You're no better than
the thieves who robbed us!
92
00:05:34,42 --> 00:05:35,210
[ringing]
93
00:05:35,335 --> 00:05:38,964
Please, take me home.
My people need me.
94
00:05:46,263 --> 00:05:47,931
Hey, you! Stop!
95
00:05:48,56 --> 00:05:49,516
No! Run!
96
00:05:49,641 --> 00:05:52,185
[instrumental music]
97
00:05:58,66 --> 00:05:59,860
[gasps]
Save the pot.
98
00:06:03,280 --> 00:06:05,240
Oh, no, you don't!
99
00:06:05,365 --> 00:06:08,243
[grunts]
Give me that back!
100
00:06:09,452 --> 00:06:10,370
Wait!
101
00:06:13,81 --> 00:06:14,82
Stop!
102
00:06:17,460 --> 00:06:18,628
After him!
103
00:06:24,593 --> 00:06:26,553
Get me the police.
104
00:06:27,762 --> 00:06:29,598
(Security Guard)
‘Come back here, punk!’
105
00:06:29,723 --> 00:06:31,516
[instrumental music]
106
00:06:31,641 --> 00:06:33,768
The boss' rock! Come on!
107
00:06:33,894 --> 00:06:36,521
[panting]
108
00:06:44,446 --> 00:06:45,488
Oops.
109
00:06:46,406 --> 00:06:48,33
Ohh! Oof!
110
00:06:48,158 --> 00:06:50,243
- Move it!
- Out of the way!
111
00:06:52,412 --> 00:06:54,623
One chili cheese.
112
00:06:54,748 --> 00:06:57,542
I've waited a long time
for this baby.
113
00:06:57,667 --> 00:07:01,46
Mmm. This is
very tasty, Wheeler.
114
00:07:01,171 --> 00:07:02,339
(male#1)
‘Help!
115
00:07:02,464 --> 00:07:03,632
Somebody's in trouble.
116
00:07:03,757 --> 00:07:06,217
(male #1)
‘Police! Police!’
117
00:07:06,343 --> 00:07:09,137
Where is Ma-Ti?
Maybe he is in trouble.
118
00:07:09,262 --> 00:07:11,264
- Wheeler, come on!
- Huh?
119
00:07:13,224 --> 00:07:14,517
Oh, man!
120
00:07:15,560 --> 00:07:17,145
[dog barks]
121
00:07:18,396 --> 00:07:20,690
Talk about a dog-eat-dog world!
122
00:07:20,815 --> 00:07:22,359
[instrumental music]
123
00:07:22,484 --> 00:07:24,569
[Panting]
124
00:07:32,202 --> 00:07:33,286
Whoa!
125
00:07:36,373 --> 00:07:37,874
[horse neighs]
126
00:07:41,02 --> 00:07:42,45
Stop him!
127
00:07:46,341 --> 00:07:48,301
Hey, you! Stop!
128
00:07:48,426 --> 00:07:50,220
[blows whistle]
129
00:07:50,345 --> 00:07:52,55
[horns honking]
130
00:07:52,180 --> 00:07:53,932
[panting]
131
00:08:08,29 --> 00:08:10,407
[music continues]
132
00:08:12,742 --> 00:08:13,702
There!
133
00:08:16,204 --> 00:08:17,497
thud
134
00:08:17,622 --> 00:08:18,665
The stairs!
135
00:08:20,792 --> 00:08:21,710
[gasps]
136
00:08:21,835 --> 00:08:23,670
Hello again.
137
00:08:23,795 --> 00:08:25,05
‘We'd better get off here.’
138
00:08:27,799 --> 00:08:30,176
This way. Please, trust me!
139
00:08:33,972 --> 00:08:34,848
Hurry!
140
00:08:37,100 --> 00:08:38,727
We got him!
141
00:08:39,644 --> 00:08:41,938
- Hang on!
- Whoa!
142
00:08:42,63 --> 00:08:43,606
Now! Jump!
143
00:08:44,607 --> 00:08:46,151
[both grunt]
144
00:08:46,276 --> 00:08:47,527
The Geo-Cruiser?
145
00:08:47,652 --> 00:08:50,30
[Siren wailing]
146
00:08:53,658 --> 00:08:55,577
You knew it was here?
147
00:08:55,702 --> 00:08:56,870
Take her up.
148
00:09:01,82 --> 00:09:03,01
[groaning]
149
00:09:03,126 --> 00:09:04,502
Now, who are you?
150
00:09:04,627 --> 00:09:06,04
My name is Dancing Cloud
151
00:09:06,129 --> 00:09:07,672
and we have a common goal.
152
00:09:07,797 --> 00:09:10,341
Returning this
to its rightful place.
153
00:09:10,467 --> 00:09:12,135
Let's do it.
154
00:09:12,260 --> 00:09:13,887
Ma-Ti, wait!
155
00:09:14,12 --> 00:09:16,639
- Wait!
- Come back! Come back!
156
00:09:16,765 --> 00:09:18,725
You never got your hot dog!
157
00:09:19,893 --> 00:09:22,729
| want my money!
158
00:09:22,854 --> 00:09:24,898
But the petroglyph was stolen!
159
00:09:25,23 --> 00:09:27,233
L-look. It's on videotape.
160
00:09:27,358 --> 00:09:31,571
Huh? You let an eco-brat
steal my treasure?
161
00:09:31,696 --> 00:09:33,281
Not on purpose.
162
00:09:33,406 --> 00:09:35,241
Say nothing to your buyer.
163
00:09:35,366 --> 00:09:40,997
I'll get it back and personally
punish that planet-pain!
164
00:09:41,122 --> 00:09:42,832
[cackling]
165
00:09:43,958 --> 00:09:46,44
Why would Ma-Ti
leave like that?
166
00:09:48,505 --> 00:09:49,422
Look!
167
00:09:50,673 --> 00:09:52,509
‘He has Ma-Ti's ring!’
168
00:09:54,636 --> 00:09:58,807
This may sound crazy,
but back there, in the gallery
169
00:09:58,932 --> 00:10:01,59
‘the figure in the
carving spoke to me.'
170
00:10:01,184 --> 00:10:04,771
You are not crazy,
but perhaps you are tired.
171
00:10:04,896 --> 00:10:07,899
It will take a few hours
to reach the Tanewa Mesa.
172
00:10:08,24 --> 00:10:09,692
You should get some rest.
173
00:10:09,818 --> 00:10:12,112
[yawns]
You are right.
174
00:10:12,237 --> 00:10:14,906
I'll put the Geo-Cruiser
on autopilot.
175
00:10:15,31 --> 00:10:17,325
Sleep well, friend of my people.
176
00:10:21,412 --> 00:10:23,957
[instrumental music]
177
00:10:36,261 --> 00:10:38,388
Ma-Ti! Ma-Ti!
178
00:10:38,513 --> 00:10:40,348
What is it you want of me?
179
00:10:40,473 --> 00:10:43,59
Return the sacred one
to his home
180
00:10:43,184 --> 00:10:45,436
but beware of the rat!
181
00:10:45,562 --> 00:10:46,813
[eagle screeches]
182
00:10:49,107 --> 00:10:51,526
(Wheeler)
You're lucky they
didn't arrest you, Gray Wolf.
183
00:10:52,694 --> 00:10:54,320
Here is your friend's ring.
184
00:10:54,445 --> 00:10:55,822
Are you sure Ma-Ti will try
185
00:10:55,947 --> 00:10:57,532
to take the carving
back to your people?
186
00:10:57,657 --> 00:11:01,202
Yes. | just hope those
rat people don't follow him.
187
00:11:01,327 --> 00:11:02,704
Rat people?
188
00:11:02,829 --> 00:11:04,539
Verminous Skumm!
189
00:11:04,664 --> 00:11:06,583
Ma-Ti could be in deep trouble!
190
00:11:06,708 --> 00:11:08,376
We'd better find him fast!
191
00:11:08,501 --> 00:11:10,962
But how,
without the Geo-Cruiser?
192
00:11:11,87 --> 00:11:12,547
There's always the subway.
193
00:11:12,672 --> 00:11:14,48
To New Mexico?
194
00:11:14,174 --> 00:11:16,50
No! To the airport!
195
00:11:16,176 --> 00:11:17,177
Come on!
196
00:11:21,306 --> 00:11:23,683
(Dancing Cloud)
‘We need to get the carving
to the medicine man'
197
00:11:23,808 --> 00:11:24,976
‘down in the pueblo.’
198
00:11:25,101 --> 00:11:27,395
[Zapping]
199
00:11:27,520 --> 00:11:29,814
- What's that?
- Someone is firing on us!
200
00:11:29,939 --> 00:11:33,860
(Skumm)
This time, eco-brat,
you will not escape!
201
00:11:33,985 --> 00:11:36,70
[cackles]
202
00:11:45,455 --> 00:11:47,40
[cackles]
203
00:11:48,249 --> 00:11:51,711
Say nighty-night, punkateer.
204
00:11:51,836 --> 00:11:54,214
[Zapping]
205
00:11:57,967 --> 00:11:59,52
Aah!
206
00:12:04,349 --> 00:12:07,143
- Who is chasing us?
- A big rat!
207
00:12:11,481 --> 00:12:13,608
No one rips me off!
208
00:12:23,785 --> 00:12:24,786
Brace yourself!
209
00:12:27,789 --> 00:12:28,706
[gasps]
210
00:12:33,253 --> 00:12:35,546
Blast that planet-pest!
211
00:12:36,923 --> 00:12:39,259
- 'You lost him!’
- Only for the moment.
212
00:12:41,511 --> 00:12:42,720
[tires screeching]
213
00:12:43,805 --> 00:12:46,391
[rock music]
214
00:12:46,516 --> 00:12:47,475
| rented us a Jeep.
215
00:12:47,600 --> 00:12:49,811
Good. Let me drive.
| know the way.
216
00:12:54,524 --> 00:12:57,193
| just hope Ma-Ti
is really there.
217
00:12:57,318 --> 00:12:58,736
[tires screeching]
218
00:13:01,239 --> 00:13:03,74
This place is very unusual.
219
00:13:03,199 --> 00:13:05,118
It's a place sacred
to my people.
220
00:13:05,243 --> 00:13:07,954
‘And believe it or not, the
government wanted to build’
221
00:13:08,79 --> 00:13:09,580
‘a giant telescope here.’
222
00:13:09,706 --> 00:13:10,748
[Zapping]
223
00:13:10,873 --> 00:13:11,749
[both gasp]
224
00:13:13,835 --> 00:13:15,962
[grunts]
Here we go again!
225
00:13:18,381 --> 00:13:19,507
[instrumental music]
226
00:13:19,632 --> 00:13:22,176
Now to clip your wings.
227
00:13:23,177 --> 00:13:24,512
[screams]
228
00:13:24,637 --> 00:13:27,181
| cannot hold her!
We are going down!
229
00:13:28,474 --> 00:13:30,393
[crashing]
230
00:13:30,518 --> 00:13:32,312
[both grunt]
231
00:13:34,731 --> 00:13:37,66
You're mine now!
232
00:13:38,943 --> 00:13:41,696
No matter what,
don't give up the carving.
233
00:13:44,282 --> 00:13:48,161
Listen up, henchrats. The
thieves are heading your way.
234
00:13:48,286 --> 00:13:51,998
‘Do what you have to.
| want that petroglyph!’
235
00:13:52,123 --> 00:13:54,250
Our only chance
is to reach the caves.
236
00:13:54,375 --> 00:13:57,920
| wish | had my ring
so | could reach my friends.
237
00:13:58,46 --> 00:13:59,881
(Wheeler)
How much farther?
238
00:14:00,06 --> 00:14:01,174
[yawns]
239
00:14:01,299 --> 00:14:03,760
Not that I'm not
enjoying the ride.
240
00:14:03,885 --> 00:14:06,12
(Gray Wolf)
‘The mesa is dead ahead.
We'll be there soon.'
241
00:14:06,137 --> 00:14:08,723
Let us hope it is soon enough.
242
00:14:08,848 --> 00:14:09,974
Hurry, Ma-Ti!
243
00:14:12,18 --> 00:14:13,61
This way!
244
00:14:16,481 --> 00:14:18,816
- Now what?
- We've got to get to the top!
245
00:14:19,650 --> 00:14:20,860
Get 'em!
246
00:14:20,985 --> 00:14:21,986
[both gasp]
247
00:14:22,111 --> 00:14:23,112
Hurry!
248
00:14:24,322 --> 00:14:26,824
[intense music]
249
00:14:33,164 --> 00:14:34,165
Push!
250
00:14:34,999 --> 00:14:36,167
[screams]
251
00:14:36,292 --> 00:14:37,835
- Huh?
- Huh?
252
00:14:38,753 --> 00:14:40,838
[all groan]
253
00:14:40,963 --> 00:14:42,840
(Skumm)
"You caught 'em yet?’
254
00:14:43,883 --> 00:14:45,551
Not exactly, Boss.
255
00:14:49,972 --> 00:14:52,433
- Let's go, fur face!
- Move it, cheese breath!
256
00:14:52,558 --> 00:14:54,685
- Cheese breath?
- Come on. Get out of my way.
257
00:14:54,811 --> 00:14:56,896
- Hurry!
- Head for the cave!
258
00:14:59,565 --> 00:15:00,608
This way!
259
00:15:01,901 --> 00:15:03,528
[squeaking]
260
00:15:07,824 --> 00:15:09,742
They're in that cave. Come on.
261
00:15:11,369 --> 00:15:12,412
Now what?
262
00:15:12,537 --> 00:15:14,38
Take the carving
to the medicine man
263
00:15:14,163 --> 00:15:15,456
at the top of the mesa.
264
00:15:15,581 --> 00:15:17,291
He will know what to do with it.
265
00:15:19,419 --> 00:15:20,670
You are not coming?
266
00:15:20,795 --> 00:15:22,797
Don't worry.
| grew up in these caves.
267
00:15:22,922 --> 00:15:24,298
They'll never catch me.
268
00:15:25,174 --> 00:15:27,677
[helicopter whirring]
269
00:15:32,98 --> 00:15:33,391
Skumm!
270
00:15:33,516 --> 00:15:37,437
(Henchrat)
‘Mm, mm, they've
disappeared, boss.’
271
00:15:37,562 --> 00:15:39,397
Incompetents!
272
00:15:39,522 --> 00:15:42,66
I'll get the carving
back myself!
273
00:15:44,360 --> 00:15:47,196
[intense music]
274
00:15:47,321 --> 00:15:49,282
[panting]
275
00:15:52,952 --> 00:15:53,828
zap
276
00:15:55,746 --> 00:15:56,747
Ah!
277
00:16:01,502 --> 00:16:03,296
Look! What's going on?
278
00:16:05,381 --> 00:16:06,424
The Geo-Cruiser.
279
00:16:06,549 --> 00:16:08,09
(Wheeler)
And Skumm's chopper!
280
00:16:08,134 --> 00:16:09,427
He must be after Ma-Ti!
281
00:16:09,552 --> 00:16:10,970
Not for long!
282
00:16:11,95 --> 00:16:12,13
Wind!
283
00:16:13,681 --> 00:16:14,724
thud
284
00:16:16,934 --> 00:16:19,312
Planet-pains!
285
00:16:19,437 --> 00:16:20,646
Planeteers!
286
00:16:27,862 --> 00:16:33,117
(Skumm)
l-it's gonna take more than hot
air to keep me from my prize!
287
00:16:35,203 --> 00:16:36,204
zap
288
00:16:36,954 --> 00:16:39,123
[tires screech]
289
00:16:39,248 --> 00:16:40,333
Jump!
290
00:16:40,458 --> 00:16:41,918
[grunts]
291
00:16:42,43 --> 00:16:43,169
crash
292
00:16:45,796 --> 00:16:47,715
(Gi)
You guys head for the path.
293
00:16:48,591 --> 00:16:49,967
I'll slow him down.
294
00:16:51,52 --> 00:16:52,11
Water!
295
00:16:52,136 --> 00:16:54,263
buzz
296
00:16:54,388 --> 00:16:56,57
splash
297
00:16:59,60 --> 00:17:00,186
Curse them!
298
00:17:04,190 --> 00:17:06,984
(Wheeler)
‘Alright, Gi!
Skumm's all washed up!’
299
00:17:07,109 --> 00:17:10,196
| may be down,
but I'm far from out.
300
00:17:12,73 --> 00:17:13,241
[Squeaking]
301
00:17:13,366 --> 00:17:17,662
Operation Skummification
cannot be stopped!
302
00:17:18,454 --> 00:17:21,290
[explosion]
303
00:17:24,85 --> 00:17:24,794
Ah!
304
00:17:28,89 --> 00:17:29,757
[all scream]
305
00:17:30,841 --> 00:17:31,717
Aah!
306
00:17:36,472 --> 00:17:38,724
[laughs evilly]
307
00:17:40,309 --> 00:17:42,562
(Skumm)
A joy to the eyes!’
308
00:17:43,729 --> 00:17:45,856
What is it?
309
00:17:45,982 --> 00:17:47,942
| believe
itis Skumm's face.
310
00:17:48,67 --> 00:17:51,70
Get out of here! Mount Skummore?
311
00:17:51,195 --> 00:17:53,447
When it comes to
desecrating nature
312
00:17:53,573 --> 00:17:56,409
nobody's face
does it better than mine.
313
00:17:56,534 --> 00:17:59,203
Except maybe
the Founding Fathers.
314
00:17:59,328 --> 00:18:01,706
[all grunting]
315
00:18:04,458 --> 00:18:08,87
Now to pop some planet-pimples.
316
00:18:08,212 --> 00:18:10,590
[helicopter whirring]
317
00:18:13,217 --> 00:18:14,802
Ma-Ti!
318
00:18:14,927 --> 00:18:16,637
- We're coming, Ma-Ti!
- Are you okay?
319
00:18:16,762 --> 00:18:18,222
- Ma-Ti!
- Ma-Ti!
320
00:18:18,347 --> 00:18:19,724
The carving.
321
00:18:19,849 --> 00:18:21,559
It's okay, thanks to you.
322
00:18:23,436 --> 00:18:24,895
Lean on me, little bud.
323
00:18:25,21 --> 00:18:27,690
[helicopter whirring]
324
00:18:27,815 --> 00:18:29,942
Uh-oh! Skumm's back in action.
325
00:18:30,67 --> 00:18:31,235
And he's not alone!
326
00:18:31,360 --> 00:18:33,863
- You will need this.
- Thanks.
327
00:18:33,988 --> 00:18:36,73
Let our powers combine.
328
00:18:36,198 --> 00:18:37,783
Earth!
329
00:18:37,908 --> 00:18:39,76
Fire!
330
00:18:40,411 --> 00:18:41,329
Wind!
331
00:18:42,330 --> 00:18:43,247
Water!
332
00:18:44,290 --> 00:18:45,416
Heart!
333
00:18:45,541 --> 00:18:48,252
[crackling]
334
00:18:50,87 --> 00:18:54,216
By your powers combined,
| am Captain planet!
335
00:18:54,342 --> 00:18:56,302
Oh, yuck!
336
00:18:56,427 --> 00:18:58,763
He's ugly enough life-size.
337
00:18:58,888 --> 00:19:01,432
Take cover, Planeteers.
This could get hairy.
338
00:19:01,557 --> 00:19:02,975
- Into the caves!
- Hurry!
339
00:19:03,100 --> 00:19:04,352
- Go on.
- Let's go.
340
00:19:05,936 --> 00:19:08,64
Give me your best shot, Skumm.
341
00:19:08,189 --> 00:19:10,66
[Zapping]
342
00:19:12,234 --> 00:19:14,737
[laughs]
That's your best shot?
343
00:19:14,862 --> 00:19:16,364
Not even close!
344
00:19:17,114 --> 00:19:18,449
Missed me?
345
00:19:23,329 --> 00:19:25,414
Follow the bouncing superhero.
346
00:19:26,165 --> 00:19:27,375
zap
347
00:19:27,500 --> 00:19:29,502
Yee-haw!
348
00:19:29,627 --> 00:19:32,296
Keep shooting your
mouth off, Planet
349
00:19:32,421 --> 00:19:34,256
‘while | shoot your head off!’
350
00:19:34,382 --> 00:19:37,635
[laughs]
Missed again.
351
00:19:37,760 --> 00:19:40,429
You couldn't hit
the broad side of a mountain.
352
00:19:43,516 --> 00:19:44,892
[laughs]
353
00:19:46,477 --> 00:19:47,645
[Zapping]
354
00:19:47,770 --> 00:19:49,230
[blasts]
355
00:19:49,355 --> 00:19:50,981
Ooh, correction.
356
00:19:51,107 --> 00:19:54,485
Direct hit! Right on the nose.
357
00:19:54,610 --> 00:19:58,30
(Skumm)
‘No! My magnificent monument!’
358
00:19:58,155 --> 00:20:01,409
(Captain Planet)
I've heard of losing face,
but this is ridiculous.
359
00:20:03,911 --> 00:20:06,497
You'll pay for this, Planet!
360
00:20:06,622 --> 00:20:10,584
Not. I'm afraid Skumm will be
tied up for a long time.
361
00:20:12,712 --> 00:20:14,130
(Planeteers)
Go, Planet!
362
00:20:18,175 --> 00:20:20,720
[instrumental music]
363
00:20:30,688 --> 00:20:32,606
We feared this would
be lost forever
364
00:20:32,732 --> 00:20:35,151
like so many of
our sacred objects.
365
00:20:36,652 --> 00:20:38,696
[ringing and buzzing]
366
00:20:40,156 --> 00:20:42,158
[all gasp]
367
00:20:42,283 --> 00:20:44,201
They are finally reunited.
368
00:20:44,326 --> 00:20:45,911
- They?
- Yes.
369
00:20:46,36 --> 00:20:48,456
The guardian spirits
of my people.
370
00:20:48,581 --> 00:20:50,666
Dancing Cloud and Gray Wolf.
371
00:20:50,791 --> 00:20:54,170
That's funny. Those are the
names of our friends over here.
372
00:20:55,713 --> 00:20:57,590
Hey, where'd they go?
373
00:20:57,715 --> 00:21:00,593
Friends?
| saw no one else.
374
00:21:00,718 --> 00:21:02,553
They were right there.
375
00:21:13,981 --> 00:21:16,150
(Planeteers)
Go, Planet!
376
00:21:16,275 --> 00:21:18,402
In different cultures,
different things are important.
377
00:21:18,527 --> 00:21:21,655
To one person, a sacred place
might be a cathedral.
378
00:21:21,781 --> 00:21:23,532
To another,
it could be a monument.
379
00:21:23,657 --> 00:21:24,784
Or even simply a mountain.
380
00:21:24,909 --> 00:21:27,161
People think vandalism
is easy to recognize.
381
00:21:27,286 --> 00:21:28,704
Graffiti, for example.
382
00:21:28,829 --> 00:21:30,664
But building something
can be vandalism, too
383
00:21:30,790 --> 00:21:33,250
if it damages land that is
sacred to someone's culture.
384
00:21:33,375 --> 00:21:35,878
We must learn to respect
what is important to others
385
00:21:36,03 --> 00:21:38,589
and encourage them to respect
what is important to us.
386
00:21:38,714 --> 00:21:40,966
(all)
The power is yours!
387
00:21:44,929 --> 00:21:46,305
Earth!
388
00:21:46,430 --> 00:21:48,57
Fire!
389
00:21:48,182 --> 00:21:49,99
Wind!
390
00:21:49,225 --> 00:21:50,392
- Water!
- Heart!
391
00:21:50,518 --> 00:21:51,685
(Planeteers)
Go, Planet!
392
00:21:51,811 --> 00:21:53,437
By your powers combined
393
00:21:53,562 --> 00:21:54,897
| am Captain Planet!
394
00:21:55,22 --> 00:21:56,982
~ Captain Planet I
395
00:21:57,107 --> 00:21:58,651
S He's our hero S
396
00:21:58,776 --> 00:22:01,946
~ Gonna take pollution
down to zero f
397
00:22:02,71 --> 00:22:04,949
f He's our powers magnified f
398
00:22:05,74 --> 00:22:08,828
f And he's fighting
on the planet's side J
399
00:22:08,953 --> 00:22:10,955
~ Captain Planet I
400
00:22:11,80 --> 00:22:12,623
S He's our hero S
401
00:22:12,748 --> 00:22:15,918
~ Gonna take pollution
down to zero f
402
00:22:16,43 --> 00:22:19,255
£ Gonna help him put asunder J
403
00:22:19,380 --> 00:22:24,176
~ Bad guys who like
to loot and plunder f
404
00:22:24,301 --> 00:22:27,96
You'll pay for this,
Captain Planet!
405
00:22:27,221 --> 00:22:30,307
~ We're the Planeteers
you can be one too f
406
00:22:30,432 --> 00:22:34,61
~ 'Cause saving our planet
is the thing to do J
407
00:22:34,186 --> 00:22:37,439
~ Looting and polluting
is not the way f
408
00:22:37,565 --> 00:22:40,734
~ Hear what Captain Planet
has to say Jf
409
00:22:41,694 --> 00:22:44,405
The power is yours!
24839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.