All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S05E10.No.Small.Problem.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:04,713 (male narrator) Our world is in peril. 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,465 Gaia, the spirit of the Earth can no longer stand 3 00:00:06,590 --> 00:00:09,801 the terrible destruction plaguing our planet. 4 00:00:09,927 --> 00:00:13,722 She sends five magic rings to five special young people. 5 00:00:13,847 --> 00:00:18,227 Kwame from Africa, with the power of Earth. 6 00:00:18,352 --> 00:00:23,398 From North America, Wheeler, with the power of fire. 7 00:00:23,524 --> 00:00:25,275 [instrumental music] 8 00:00:27,194 --> 00:00:31,114 From Eastern Europe, Linka, with the power of wind. 9 00:00:32,741 --> 00:00:36,286 From Asia, Gi, with the power of water. 10 00:00:36,411 --> 00:00:38,789 [instrumental music] 11 00:00:41,291 --> 00:00:46,421 And from South America, Ma-Ti, with the power of heart. 12 00:00:46,547 --> 00:00:48,173 When the five powers combine 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,759 they summon Earth's greatest champion 14 00:00:50,884 --> 00:00:52,511 Captain Planet! 15 00:00:57,641 --> 00:01:00,143 The power is yours! 16 00:01:05,107 --> 00:01:06,900 [instrumental music] 17 00:01:07,859 --> 00:01:10,529 [insects buzzing] 18 00:01:16,76 --> 00:01:17,995 [bear growling] 19 00:01:21,873 --> 00:01:24,585 Aah! 20 00:01:24,710 --> 00:01:27,713 (male narrator on TV) Unfortunately, once bears taste garbage 21 00:01:27,838 --> 00:01:31,08 they rarely go back to searching for food in the wild. 22 00:01:31,133 --> 00:01:33,677 As a result, the bears become nuisances 23 00:01:33,802 --> 00:01:36,471 and need to be relocated or exterminated. 24 00:01:36,597 --> 00:01:39,308 (Linka) ‘Oh! It is not the bears’ fault.’ 25 00:01:39,433 --> 00:01:42,269 People should not build dumps where wild animals live 26 00:01:42,394 --> 00:01:45,856 and then blame the animal for scavenging. 27 00:01:45,981 --> 00:01:49,151 Man, if one more leaf falls, I'm gonna torch it. 28 00:01:49,276 --> 00:01:52,863 Come on, Kwame. Let's bag these up and rake in some burgers. 29 00:01:52,988 --> 00:01:54,323 Absolutely not, Wheeler. 30 00:01:54,448 --> 00:01:56,283 What do you mean? I'm hungry. 31 00:01:56,408 --> 00:01:58,660 Not the burgers, the bags. 32 00:01:58,785 --> 00:02:01,204 These leaves must be composted. 33 00:02:01,330 --> 00:02:03,957 Landfills are overflowing with leaves and grass clippings 34 00:02:04,82 --> 00:02:05,834 that would make excellent fertilizer. 35 00:02:05,959 --> 00:02:08,378 (Linka) ‘Bozhe moi! Come quick!’ 36 00:02:09,338 --> 00:02:10,881 What is it, Linka? 37 00:02:13,342 --> 00:02:15,594 Look! Sly Sludge. 38 00:02:15,719 --> 00:02:19,431 Reduce, reuse, recycle? Why bother? 39 00:02:19,556 --> 00:02:23,477 Just send your garbage to Sly's Shrink-a-Dink Dump 40 00:02:23,602 --> 00:02:28,565 where we take a big problem and make it disappear. 41 00:02:28,690 --> 00:02:29,524 Voila! 42 00:02:30,984 --> 00:02:33,111 It must be trick photography. 43 00:02:33,236 --> 00:02:34,821 Trick is right. 44 00:02:34,946 --> 00:02:36,365 This is the 17th time Sludge 45 00:02:36,490 --> 00:02:38,575 has solved the garbage crisis. 46 00:02:38,700 --> 00:02:40,577 Then it's Geo-Cruiser time. 47 00:02:42,454 --> 00:02:44,414 This could mean a heap of trouble! 48 00:02:44,539 --> 00:02:45,624 Come on! 49 00:02:49,211 --> 00:02:53,215 (Sly Sludge) ‘| really put one over on the local yokels.' 50 00:02:53,340 --> 00:02:57,511 Yeah, and they welcomed you and your dump with open arms. 51 00:02:57,636 --> 00:03:01,56 All you had to do was promise jobs and a few bucks. 52 00:03:05,102 --> 00:03:09,398 But | forgot to mention that the jobs are for you 53 00:03:09,523 --> 00:03:13,151 and the bucks are for me. 54 00:03:13,276 --> 00:03:14,986 Oh, the people will be shipping garbage 55 00:03:15,112 --> 00:03:16,905 through town from all over the place. 56 00:03:17,30 --> 00:03:20,742 [coughing] Enough trash talk. 57 00:03:20,867 --> 00:03:22,160 Let's see if Ooze has set up 58 00:03:22,285 --> 00:03:24,204 Dr. Blight's shrinking ray yet. 59 00:03:24,329 --> 00:03:26,707 ¢ Jingle bells Sly Sludge smells J 60 00:03:26,832 --> 00:03:29,00 f Fifty miles away f 61 00:03:29,126 --> 00:03:31,628 Uh, boss! Ready to rip. 62 00:03:31,753 --> 00:03:33,255 [chuckles] 63 00:03:33,380 --> 00:03:34,673 Careful, you oaf! 64 00:03:34,798 --> 00:03:37,801 Blight says that machine's worth a small fortune. 65 00:03:39,928 --> 00:03:42,305 But if it works 66 00:03:42,431 --> 00:03:44,975 I'll make a big one! 67 00:03:45,100 --> 00:03:46,184 (Tank) ‘Wow!’ 68 00:03:46,309 --> 00:03:47,310 The trash is shrinking 69 00:03:47,436 --> 00:03:49,104 before our very eyes. 70 00:03:49,229 --> 00:03:51,940 You're a real genius, Mr. Sludge. 71 00:03:52,65 --> 00:03:54,985 Actually, it's Dr. Blight's invention. 72 00:03:56,695 --> 00:03:58,447 You belittling me? 73 00:03:58,572 --> 00:04:00,365 (Linka) 'Wind!" 74 00:04:00,490 --> 00:04:04,244 Alright, Sludge. What kind of garbage are you into now? 75 00:04:04,369 --> 00:04:05,787 The mini kind. 76 00:04:05,912 --> 00:04:09,750 Or don't you believe | can shrink the garbage problem? 77 00:04:09,875 --> 00:04:11,376 No! 78 00:04:11,501 --> 00:04:12,169 Hmm. 79 00:04:12,294 --> 00:04:13,879 Well, | can 80 00:04:14,04 --> 00:04:17,632 starting with you, Trasheteers! 81 00:04:20,469 --> 00:04:22,512 [indistinct shouting] 82 00:04:27,684 --> 00:04:30,979 Yeah, what do you want | should do with them, Mr. Sludge? 83 00:04:31,104 --> 00:04:32,981 Take them over to the old condemned dump 84 00:04:33,106 --> 00:04:34,691 with the rest of the load. 85 00:04:34,816 --> 00:04:37,778 But the dump's jammed full, boss. 86 00:04:37,903 --> 00:04:38,904 Who cares? 87 00:04:39,29 --> 00:04:41,907 You can sneak in one more truckload 88 00:04:42,32 --> 00:04:45,76 and a dustpan full of Planet pipsqueaks. 89 00:04:45,202 --> 00:04:48,997 We wouldn't want the puny pests underfoot. 90 00:04:49,122 --> 00:04:50,832 [Sludge cackles] 91 00:04:50,957 --> 00:04:52,834 [all shouting indistinctly] 92 00:04:52,959 --> 00:04:54,503 Oh, can it. 93 00:04:57,88 --> 00:04:58,757 [all screaming] 94 00:05:03,11 --> 00:05:04,471 Aah! 95 00:05:06,223 --> 00:05:08,475 Hey, moo shu pork. 96 00:05:08,600 --> 00:05:09,810 | never did get lunch. 97 00:05:09,935 --> 00:05:13,396 Ugh. Wheeler, we need to get out of here. 98 00:05:14,898 --> 00:05:16,66 Oh. Right. 99 00:05:16,191 --> 00:05:17,526 Fire. 100 00:05:21,446 --> 00:05:22,948 [indistinct chattering] 101 00:05:23,73 --> 00:05:26,576 With all this trash, we are lucky our powers still work. 102 00:05:26,701 --> 00:05:28,328 Tiny, but mighty. 103 00:05:30,997 --> 00:05:33,166 - Aah! - Aah! 104 00:05:33,291 --> 00:05:34,668 Find cover! 105 00:05:40,674 --> 00:05:42,92 Over here! 106 00:05:44,594 --> 00:05:46,930 (Wheeler) ‘Batten down the hatch!’ 107 00:05:50,141 --> 00:05:51,852 (Kwame) ‘| think it has stopped.' 108 00:05:51,977 --> 00:05:53,854 [all sighing] 109 00:05:53,979 --> 00:05:55,856 [Wheeler grunting] 110 00:05:57,23 --> 00:05:59,776 Oh, man. We were nearly trash compacted! 111 00:05:59,901 --> 00:06:01,778 (Gi) Come on. Let's head up. 112 00:06:04,239 --> 00:06:06,908 [truck engine starting] 113 00:06:07,33 --> 00:06:09,619 [all screaming] 114 00:06:12,163 --> 00:06:14,833 This is gonna be like climbing a moving mountain. 115 00:06:19,129 --> 00:06:21,172 [dramatic music] 116 00:06:26,52 --> 00:06:29,556 | never imagined there was this much trash in the world. 117 00:06:33,935 --> 00:06:37,272 (Tank) ‘So long, Tinyteers!' 118 00:06:37,397 --> 00:06:39,482 [Planeteers yelling] 119 00:06:43,236 --> 00:06:44,696 (Kwame) Hurry, Wheeler! 120 00:06:45,614 --> 00:06:47,449 - Whoa! - Oh! 121 00:06:50,285 --> 00:06:52,245 (Kwame) ‘| think we have stopped.’ 122 00:06:52,370 --> 00:06:54,372 Aah, that was some wild ride! 123 00:06:54,497 --> 00:06:55,624 Are you two okay? 124 00:06:55,749 --> 00:06:58,126 Yes. But where are the others? 125 00:06:58,251 --> 00:07:00,462 Linka! Ma-Ti! 126 00:07:00,587 --> 00:07:01,504 [seagull screeching] 127 00:07:01,630 --> 00:07:02,839 | don't know where they are 128 00:07:02,964 --> 00:07:05,08 ‘put we're in major trouble!’ 129 00:07:06,09 --> 00:07:08,178 - Aah! - Aah! 130 00:07:08,303 --> 00:07:11,431 What's a nice gull like you doing in a dump like this? 131 00:07:11,556 --> 00:07:14,392 - 'Wheeler!' - 'Wheeler, look out!’ 132 00:07:14,517 --> 00:07:16,978 Aah! 133 00:07:17,103 --> 00:07:18,521 Hang on, Gi! 134 00:07:18,647 --> 00:07:20,857 [screeching] 135 00:07:23,944 --> 00:07:26,154 Look out! 136 00:07:26,279 --> 00:07:28,782 | feel like I'm living in a Hitchcock movie. 137 00:07:28,907 --> 00:07:30,283 Hair spray. 138 00:07:32,285 --> 00:07:34,788 Now | know how a minnow feels. 139 00:07:34,913 --> 00:07:36,831 | hope this works. 140 00:07:39,00 --> 00:07:40,460 [screeching] 141 00:07:43,672 --> 00:07:45,90 Lucky it wasn't empty. 142 00:07:45,215 --> 00:07:49,761 It's amazing how much we throw away before it's used up. 143 00:07:54,975 --> 00:07:56,267 Hello! 144 00:07:56,393 --> 00:07:58,186 Suchi, do you see anything? 145 00:07:58,311 --> 00:08:00,563 [chattering] 146 00:08:00,689 --> 00:08:04,275 (Linka) ‘Help! Somebody please help me!’ 147 00:08:04,401 --> 00:08:06,403 [chattering] 148 00:08:08,196 --> 00:08:10,490 Linka, are you all right? 149 00:08:10,615 --> 00:08:12,492 Da, but not for long. 150 00:08:12,617 --> 00:08:15,203 This barrel is filled with acid. 151 00:08:15,328 --> 00:08:17,622 It is eating through my clothes. 152 00:08:23,545 --> 00:08:24,879 | will try to lift it. 153 00:08:25,05 --> 00:08:26,464 [chattering] 154 00:08:26,589 --> 00:08:28,299 It is still not enough. 155 00:08:28,425 --> 00:08:31,177 But now | can get it. 156 00:08:31,302 --> 00:08:32,804 Wind! 157 00:08:37,350 --> 00:08:38,685 [grunting] 158 00:08:38,810 --> 00:08:40,186 Who would dump barrels of 159 00:08:40,311 --> 00:08:42,272 toxic waste in a landfill? 160 00:08:42,397 --> 00:08:45,316 They are not barrels, Linka. They are batteries. 161 00:08:45,442 --> 00:08:47,736 Well, they may as well be barrels. 162 00:08:47,861 --> 00:08:50,71 People dump millions of batteries 163 00:08:50,196 --> 00:08:52,32 into landfills every year. 164 00:08:52,157 --> 00:08:55,702 And a lot of the acid must seep into ground water. 165 00:08:55,827 --> 00:08:57,162 [animal growling] 166 00:08:57,287 --> 00:08:58,538 A bear! 167 00:08:58,663 --> 00:08:59,706 No, a rat! 168 00:08:59,831 --> 00:09:03,209 At our size, it might as well be a bear. 169 00:09:03,334 --> 00:09:04,794 [growling] 170 00:09:09,924 --> 00:09:12,427 [growling] 171 00:09:15,680 --> 00:09:17,891 Ma-Ti, what can we do? 172 00:09:18,16 --> 00:09:20,185 [chattering] 173 00:09:21,352 --> 00:09:22,395 | will try. 174 00:09:22,520 --> 00:09:24,64 Heart! 175 00:09:26,66 --> 00:09:27,901 We mean you no harm. 176 00:09:29,944 --> 00:09:31,71 See? 177 00:09:31,196 --> 00:09:33,990 We could really use a friend right now. 178 00:09:35,408 --> 00:09:37,118 [chattering] 179 00:09:37,243 --> 00:09:39,245 Maybe he will let us ride him. 180 00:09:40,622 --> 00:09:42,624 Be careful, Ma-Ti. 181 00:09:42,749 --> 00:09:44,709 It is okay, Linka. Come on. 182 00:09:44,834 --> 00:09:47,712 [Linka laughs] Why not? 183 00:09:49,547 --> 00:09:50,465 (Ma-Ti) ‘Hurry, Suchi!' 184 00:09:50,590 --> 00:09:52,467 [chattering] 185 00:09:56,596 --> 00:09:59,182 f I've been working on the trash heap f 186 00:09:59,307 --> 00:10:01,601 f All the livelong day 2 187 00:10:01,726 --> 00:10:03,937 ~ Hire a couple goons for dirt-cheap I 188 00:10:04,62 --> 00:10:07,315 ~ Sock the rest of the money away Jf 189 00:10:07,440 --> 00:10:09,150 [vocalizing] 190 00:10:09,275 --> 00:10:14,155 A tidy workspace makes for happy helpers. 191 00:10:14,280 --> 00:10:17,742 (Ooze) "Yeah, and we're really making a clean sweep' 192 00:10:17,867 --> 00:10:20,245 of all this trash. 193 00:10:20,370 --> 00:10:23,39 [insect buzzing] 194 00:10:33,299 --> 00:10:35,343 Look, lunch. 195 00:10:35,468 --> 00:10:38,721 Do you have any idea how old that stuff is? 196 00:10:38,847 --> 00:10:40,473 Check the paper. 197 00:10:40,598 --> 00:10:42,892 "Elvis is back"? 198 00:10:43,17 --> 00:10:45,478 From the Army? 1959! 199 00:10:45,603 --> 00:10:47,897 It shows how long trash lasts 200 00:10:48,22 --> 00:10:51,484 even things that normally break down, like food and paper. 201 00:10:53,278 --> 00:10:56,364 Wow! What's a rock billboard doing in this dump? 202 00:10:56,489 --> 00:10:58,992 It's the way they used to package CDs 203 00:10:59,117 --> 00:11:00,785 until consumers protested. 204 00:11:00,910 --> 00:11:03,580 Now they don't waste so much material. 205 00:11:03,705 --> 00:11:04,956 [animal hissing] 206 00:11:05,81 --> 00:11:09,586 Oh, boy. Tell me it's not a.. 207 00:11:09,711 --> 00:11:11,212 Snake! 208 00:11:14,299 --> 00:11:16,176 (Gi) ‘Wheeler, look out!' 209 00:11:16,301 --> 00:11:18,52 | know! | know! 210 00:11:18,178 --> 00:11:21,264 Back off, unless you want to be tongue-tied. 211 00:11:28,21 --> 00:11:29,647 Whew! 212 00:11:29,772 --> 00:11:30,982 Where'd you learn to handle 213 00:11:31,107 --> 00:11:32,817 a cocktail sword like that? 214 00:11:32,942 --> 00:11:36,404 Oh, no! It's-it's-it's.. 215 00:11:37,488 --> 00:11:39,282 Incredible! 216 00:11:39,407 --> 00:11:40,950 Are you guys okay? 217 00:11:41,75 --> 00:11:42,785 Great. 218 00:11:44,120 --> 00:11:46,122 Thanks for the lift, Mickey. 219 00:11:46,873 --> 00:11:48,166 [chattering] 220 00:11:56,966 --> 00:11:58,259 What do we do now? 221 00:11:58,384 --> 00:12:00,762 Stick close and try to find a way out. 222 00:12:10,480 --> 00:12:12,357 Hey, check this place out. 223 00:12:12,482 --> 00:12:15,860 It's like a flea market. Ah! 224 00:12:15,985 --> 00:12:17,320 [laughs] 225 00:12:17,445 --> 00:12:19,781 Ta-da! Whoa! 226 00:12:20,448 --> 00:12:21,950 [grunting] 227 00:12:22,75 --> 00:12:23,952 - Are you alright, Wheeler? - Are you alright? 228 00:12:24,77 --> 00:12:26,246 Oh, man, talk about putting 229 00:12:26,371 --> 00:12:28,456 a little spring in your step. 230 00:12:28,581 --> 00:12:30,708 [music on stereo] 231 00:12:32,794 --> 00:12:35,421 [grunting] 232 00:12:35,546 --> 00:12:38,341 Why would anyone throw out a radio that works? 233 00:12:38,466 --> 00:12:42,178 It is amazing how many things we throw away that are still good 234 00:12:42,303 --> 00:12:44,222 or that could be repaired. 235 00:12:44,347 --> 00:12:45,723 Or recycled. 236 00:12:50,103 --> 00:12:52,855 We pass laws to put number codes on plastics 237 00:12:52,981 --> 00:12:54,440 so they can be recycled 238 00:12:54,565 --> 00:12:56,776 but they still end up here. 239 00:12:56,901 --> 00:12:58,778 [squealing] 240 00:13:00,530 --> 00:13:01,572 | will calm it. 241 00:13:01,698 --> 00:13:03,574 And I'll free it. 242 00:13:03,700 --> 00:13:05,201 Heart! 243 00:13:05,326 --> 00:13:06,369 Fire! 244 00:13:08,162 --> 00:13:10,832 This place is filled with hidden dangers. 245 00:13:14,252 --> 00:13:15,545 Hey! We made it out! 246 00:13:15,670 --> 00:13:16,879 We're in the woods! 247 00:13:17,05 --> 00:13:19,841 Nyet, Wheeler. We are still in deep trash. 248 00:13:19,966 --> 00:13:22,510 These are just garden clippings that could have been-- 249 00:13:22,635 --> 00:13:24,512 | Know.. Composted. 250 00:13:24,637 --> 00:13:28,349 Now | see what you meant. It sure takes up a lot of space. 251 00:13:28,474 --> 00:13:30,351 [chattering] 252 00:13:30,476 --> 00:13:31,728 Aah! 253 00:13:34,22 --> 00:13:36,524 Uh, this is like a New York nightmare. 254 00:13:36,649 --> 00:13:37,608 Fire! 255 00:13:37,734 --> 00:13:39,485 Wheeler! No! 256 00:13:44,157 --> 00:13:45,783 Oops. 257 00:13:45,908 --> 00:13:48,119 - | need-- - Gi! Look! 258 00:13:48,244 --> 00:13:50,455 Inside that tire! 259 00:13:50,580 --> 00:13:52,248 Water! 260 00:14:00,631 --> 00:14:02,342 [all sighing] 261 00:14:02,467 --> 00:14:04,594 Nice going, Wheeler. 262 00:14:05,970 --> 00:14:06,929 Sorry. 263 00:14:07,55 --> 00:14:08,431 No real harm done. 264 00:14:08,556 --> 00:14:10,99 [insects buzzing] 265 00:14:10,224 --> 00:14:11,768 We hope. 266 00:14:14,771 --> 00:14:15,730 (Gi) Mosquitoes! 267 00:14:15,855 --> 00:14:16,898 They must have been breeding 268 00:14:17,23 --> 00:14:18,941 in that stagnant water. 269 00:14:19,67 --> 00:14:21,819 (Wheeler) "You sure don't want a bite from one of those babies! 270 00:14:21,944 --> 00:14:22,904 ‘Run! 271 00:14:26,115 --> 00:14:28,368 [instrumental music] 272 00:14:36,751 --> 00:14:38,44 Whew! Made it. 273 00:14:38,169 --> 00:14:40,505 What do you see? 274 00:14:40,630 --> 00:14:42,340 More trash. 275 00:14:48,388 --> 00:14:50,473 It is endless. 276 00:14:59,732 --> 00:15:01,567 [sighing] The only way we're gonna get out of here 277 00:15:01,692 --> 00:15:03,986 is to sprout wings and fly. 278 00:15:07,448 --> 00:15:09,659 That is it! Look! 279 00:15:13,246 --> 00:15:14,455 We will fly out. 280 00:15:14,580 --> 00:15:17,291 The garbage fumes must be getting to you, man. 281 00:15:17,417 --> 00:15:19,127 That's a car, not a plane. 282 00:15:19,252 --> 00:15:22,88 We can build a plane from recycled materials 283 00:15:22,213 --> 00:15:24,48 like the engine in this toy racer. 284 00:15:24,173 --> 00:15:25,508 You have flipped. 285 00:15:25,633 --> 00:15:27,09 Kwame's right. 286 00:15:27,135 --> 00:15:28,761 Everything's right here. 287 00:15:28,886 --> 00:15:31,13 Let's see. We'll need batteries. 288 00:15:31,139 --> 00:15:32,140 The radio we passed! 289 00:15:32,265 --> 00:15:34,350 There are plenty of aluminum cans. 290 00:15:34,475 --> 00:15:38,354 We can work together to fuse the fuselage. 291 00:15:38,479 --> 00:15:41,149 I'll fuse with you anytime, babe. 292 00:15:41,274 --> 00:15:42,567 Oh, please. 293 00:15:42,692 --> 00:15:44,193 - Come on! - We can do it! 294 00:15:44,318 --> 00:15:46,988 Alright! We're building wings! 295 00:15:47,113 --> 00:15:49,657 [instrumental music] 296 00:15:53,161 --> 00:15:54,996 [grunting] 297 00:16:02,587 --> 00:16:03,546 Fire! 298 00:16:03,671 --> 00:16:05,465 Wind! 299 00:16:07,633 --> 00:16:10,94 This definitely should have been recycled. 300 00:16:10,219 --> 00:16:11,345 | know. 301 00:16:11,471 --> 00:16:13,222 The amount of motor oil that gets thrown 302 00:16:13,347 --> 00:16:16,267 in the dump or down the sewer is staggering. 303 00:16:18,561 --> 00:16:20,605 [music continues] 304 00:16:26,27 --> 00:16:28,488 Well, it should get us airborne. 305 00:16:28,613 --> 00:16:30,615 "Should's" the key word. 306 00:16:32,867 --> 00:16:33,826 Shall we give it a try? 307 00:16:33,951 --> 00:16:36,913 - Come on! - Let's do it! 308 00:16:37,38 --> 00:16:39,40 Let's fly. Fire! 309 00:16:42,251 --> 00:16:44,504 - Works. It works! - We're up! 310 00:16:44,629 --> 00:16:46,672 (Kwame) And over the first hurdle. 311 00:16:46,797 --> 00:16:50,51 ‘It is no Geo-Cruiser, but we made it.' 312 00:16:50,176 --> 00:16:51,302 [sheep bleating] 313 00:16:52,845 --> 00:16:55,181 (Wheeler) ‘There's Sludge's farm. Let's head for it.' 314 00:16:55,306 --> 00:16:56,307 [engine sputtering] 315 00:16:56,432 --> 00:16:59,268 Oh, no. The battery must be drained. 316 00:16:59,393 --> 00:17:00,311 (Wheeler) ‘Alright, don't panic.’ 317 00:17:00,436 --> 00:17:01,729 ‘So long as we don't gain weight’ 318 00:17:01,854 --> 00:17:03,940 this baby will glide just fine. 319 00:17:04,65 --> 00:17:05,733 Funny you should say that 320 00:17:05,858 --> 00:17:08,27 ‘cause either the cabin's getting smaller 321 00:17:08,152 --> 00:17:09,362 or we're growing. 322 00:17:09,487 --> 00:17:11,572 Sludge's shrinking ray must be wearing off. 323 00:17:11,697 --> 00:17:14,408 (Wheeler) Great news! Lousy timing. 324 00:17:17,203 --> 00:17:19,288 I-| am losing control. 325 00:17:19,413 --> 00:17:21,541 We must let our powers combine. 326 00:17:21,666 --> 00:17:23,42 Earth! 327 00:17:23,167 --> 00:17:24,710 Fire! 328 00:17:24,835 --> 00:17:26,212 Wind! 329 00:17:26,337 --> 00:17:27,880 Water! 330 00:17:28,05 --> 00:17:29,06 Heart! 331 00:17:35,972 --> 00:17:38,57 By your powers combined 332 00:17:38,182 --> 00:17:41,18 | am Captain Planet! 333 00:17:41,143 --> 00:17:45,189 Whew! My job does take me to some trashy places. 334 00:17:45,314 --> 00:17:47,24 - 'Help!' - 'We're going down!’ 335 00:17:47,149 --> 00:17:50,778 (Captain Planet) Nobody gets to crash till we buy the farm. 336 00:17:50,903 --> 00:17:53,489 Planeteers, you've passed your recycling test 337 00:17:53,614 --> 00:17:55,116 with flying colors. 338 00:17:57,827 --> 00:18:00,37 Quick! Everyone out! 339 00:18:10,172 --> 00:18:11,591 - Everyone okay? - Yeah. 340 00:18:11,716 --> 00:18:14,969 But it's time to teach that Sludge bucket a lesson. 341 00:18:15,94 --> 00:18:17,221 He cannot treat us like garbage. 342 00:18:17,346 --> 00:18:19,849 [sheep bleating] 343 00:18:19,974 --> 00:18:22,393 [vocalizing] 344 00:18:22,518 --> 00:18:25,187 f~ And | laugh all the way to the bank J 345 00:18:25,313 --> 00:18:28,107 (Wheeler) ‘We're cleaning up your act, Sludge.’ 346 00:18:28,232 --> 00:18:30,359 Hey! | shrunk you. 347 00:18:30,484 --> 00:18:33,779 And | can do it again. 348 00:18:33,904 --> 00:18:34,947 [screeching] 349 00:18:41,829 --> 00:18:42,872 [rumbling] 350 00:18:42,997 --> 00:18:44,957 [all exclaiming] 351 00:18:45,958 --> 00:18:48,169 (Ooze) ‘Help, Captain Planet!’ 352 00:18:48,294 --> 00:18:50,87 You got to save us! 353 00:18:50,212 --> 00:18:52,06 Hmm. That's a switch. 354 00:18:52,131 --> 00:18:54,717 [rumbling] 355 00:18:54,842 --> 00:18:56,802 The garbage unshrunk! 356 00:18:56,927 --> 00:18:58,846 We're going to be wasted! 357 00:19:01,15 --> 00:19:03,851 Get clear, Planeteers. 358 00:19:03,976 --> 00:19:06,354 [men whimpering] 359 00:19:07,563 --> 00:19:11,567 Whoa. Mr. Sludge, we got big trouble. 360 00:19:11,692 --> 00:19:15,112 Hey, catch the radical rubbish rider. 361 00:19:15,237 --> 00:19:16,989 Alright. 362 00:19:17,114 --> 00:19:18,574 Aah! 363 00:19:18,699 --> 00:19:21,35 Blight's machine's a bust! 364 00:19:29,752 --> 00:19:33,255 (Captain Planet) ‘This garbage crisis is no small problem. ' 365 00:19:36,08 --> 00:19:37,802 - Aah! - Aah! 366 00:19:42,765 --> 00:19:43,933 We've got to cut the trash 367 00:19:44,58 --> 00:19:47,603 before it takes over the planet. 368 00:19:47,728 --> 00:19:50,731 Time to turn on my magnetic personality 369 00:19:50,856 --> 00:19:53,109 and melt a few parts. 370 00:19:54,860 --> 00:19:57,530 [metallic clanking] 371 00:20:00,241 --> 00:20:02,618 [whirring] 372 00:20:15,297 --> 00:20:16,882 Surf's up! 373 00:20:17,07 --> 00:20:18,884 Aah! 374 00:20:21,887 --> 00:20:24,682 (Ma-Ti) Do not worry, Suchi. The ray will wear off. 375 00:20:24,807 --> 00:20:27,309 [Suchi chattering] 376 00:20:27,435 --> 00:20:30,771 What am | supposed to do with all this garbage? 377 00:20:30,896 --> 00:20:33,482 You promised the town you'd care of it. 378 00:20:33,607 --> 00:20:36,861 So | suggest, um...recycling. 379 00:20:38,237 --> 00:20:40,698 You know, | bet there's a fortune 380 00:20:40,823 --> 00:20:44,452 in recyclable materials here, hmm? 381 00:20:44,577 --> 00:20:48,122 That's it. I'll really clean up this time. 382 00:20:48,247 --> 00:20:51,208 I'll be rich. I'll be rolling in cash! 383 00:20:52,877 --> 00:20:54,336 Speaking of money, boss 384 00:20:54,462 --> 00:20:57,298 here's Dr. Blight's bill for the shrinking ray. 385 00:20:57,423 --> 00:21:00,134 What did she charge me for that piece of junk? 386 00:21:01,844 --> 00:21:04,597 A million bucks? 387 00:21:04,722 --> 00:21:06,223 Wha.. 388 00:21:08,184 --> 00:21:10,519 [instrumental music] 389 00:21:15,107 --> 00:21:16,25 (Planeteers) Go, Planet! 390 00:21:17,985 --> 00:21:20,613 You can turn grass and leaves into great soil. 391 00:21:20,738 --> 00:21:23,657 Building a composter to do this is fun and easy. 392 00:21:23,783 --> 00:21:27,77 Check with your library or garden center to find out how. 393 00:21:27,203 --> 00:21:29,121 Lots of stuff can be composted 394 00:21:29,246 --> 00:21:31,332 eggshells, vegetables, coffee grounds. 395 00:21:31,457 --> 00:21:33,250 The important thing is to get started 396 00:21:33,375 --> 00:21:36,03 so you cut down on what you send to the dump each week. 397 00:21:36,128 --> 00:21:37,171 We must all do our part 398 00:21:37,296 --> 00:21:40,549 to reduce, reuse, and recycle. 399 00:21:40,674 --> 00:21:42,927 (all) The power is yours! 400 00:21:47,264 --> 00:21:48,766 Earth! 401 00:21:48,891 --> 00:21:50,309 Fire! 402 00:21:50,434 --> 00:21:51,310 Wind! 403 00:21:51,435 --> 00:21:52,728 - Water! - Heart! 404 00:21:52,853 --> 00:21:53,813 (all) Go, Planet! 405 00:21:53,938 --> 00:21:55,689 By your powers combined 406 00:21:55,815 --> 00:21:57,274 | am Captain Planet! 407 00:21:57,399 --> 00:21:59,443 ~ Captain Planet I 408 00:21:59,568 --> 00:22:00,861 S He's our hero S 409 00:22:00,986 --> 00:22:04,365 ~ Gonna take pollution down to zero f 410 00:22:04,490 --> 00:22:07,326 f He's our powers magnified f 411 00:22:07,451 --> 00:22:11,121 ~ And he's fighting on the planet side f 412 00:22:11,247 --> 00:22:13,332 ~ Captain Planet I 413 00:22:13,457 --> 00:22:14,959 S He's our hero S 414 00:22:15,84 --> 00:22:18,254 ~ Gonna take pollution down to zero f 415 00:22:18,379 --> 00:22:21,632 £ Gonna help him put asunder J 416 00:22:21,757 --> 00:22:26,512 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 417 00:22:26,637 --> 00:22:29,431 You'll pay for this, Captain Planet! 418 00:22:29,557 --> 00:22:32,643 ~ We're the Planeteers you can be one too f 419 00:22:32,768 --> 00:22:36,397 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 420 00:22:36,522 --> 00:22:39,942 ~ Looting and polluting is not the way f 421 00:22:40,67 --> 00:22:43,988 ~ Hear what Captain Planet has to say Jf 422 00:22:44,113 --> 00:22:46,782 The power is yours! 26221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.