All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S05E08.Little.Crop.of.Horrors.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:04,713 (male narrator) Our world is in peril. 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,465 Gaia, the spirit of the Earth can no longer stand 3 00:00:06,590 --> 00:00:09,843 the terrible destruction plaguing our planet. 4 00:00:09,968 --> 00:00:14,14 She sends five magic rings to five special young people. 5 00:00:14,139 --> 00:00:18,310 Kwame from Africa, with the power of Earth. 6 00:00:18,435 --> 00:00:22,564 From North America, Wheeler, with the power of fire. 7 00:00:22,689 --> 00:00:25,400 [instrumental music] 8 00:00:27,236 --> 00:00:31,240 From Eastern Europe, Linka, with the power of wind. 9 00:00:32,783 --> 00:00:36,286 From Asia, Gi, with the power of water. 10 00:00:36,411 --> 00:00:38,872 [instrumental music] 11 00:00:41,333 --> 00:00:46,421 And from South America, Ma-Ti, with the power of heart. 12 00:00:46,547 --> 00:00:48,173 When the five powers combine 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,926 they summon Earth's greatest champion 14 00:00:51,51 --> 00:00:52,511 Captain Planet! 15 00:00:57,641 --> 00:01:00,18 The power is yours! 16 00:01:05,941 --> 00:01:08,777 [instrumental music] 17 00:01:23,959 --> 00:01:25,544 [tires screeching] 18 00:01:26,795 --> 00:01:29,673 (Dr. Blight) ‘We're really cooking now.’ 19 00:01:29,798 --> 00:01:31,758 [laughs] 20 00:01:31,883 --> 00:01:34,845 (MAL) Your experiment is going quite well, Doctor. 21 00:01:34,970 --> 00:01:37,681 You can bet your sweet hard drive it is. 22 00:01:37,806 --> 00:01:41,18 My smoke oil formula from Melaleuca trees 23 00:01:41,143 --> 00:01:44,855 ‘will make mace in the face seem like breath freshener.' 24 00:01:44,980 --> 00:01:48,442 ‘Just add heat and presto!’ 25 00:01:48,567 --> 00:01:50,944 ‘People and animal repellent.’ 26 00:01:51,69 --> 00:01:54,531 (MAL) ‘It works like a charm. See how they run.’ 27 00:01:54,656 --> 00:01:57,34 [screaming] 28 00:01:57,159 --> 00:02:00,787 Ah, there's nothing like nature run amuck. 29 00:02:00,912 --> 00:02:02,205 Correction, doctor. 30 00:02:02,331 --> 00:02:03,749 Melaleuca trees are not 31 00:02:03,874 --> 00:02:05,459 natural to this region. 32 00:02:05,584 --> 00:02:07,377 They were brought here in a feeble attempt 33 00:02:07,502 --> 00:02:09,630 to turn wetlands into real estate. 34 00:02:09,755 --> 00:02:12,49 ‘Now the highly flammable Melaleuca trees’ 35 00:02:12,174 --> 00:02:15,260 are taking over 40 acres of Everglades a day and-- 36 00:02:15,385 --> 00:02:17,54 Can the lecture, MAL! 37 00:02:17,179 --> 00:02:20,307 Just tell me, am | the greatest or what? 38 00:02:20,432 --> 00:02:24,61 Don't uncork the bubbly just yet, Snow Blight. 39 00:02:24,186 --> 00:02:25,437 There's a scientist developing 40 00:02:25,562 --> 00:02:27,689 a new plant-growth enhancing ray. 41 00:02:27,814 --> 00:02:31,985 Soon, all will hail this doctor the most brilliant. 42 00:02:32,110 --> 00:02:35,238 I've dealt with ancient wannabes in the past. 43 00:02:35,364 --> 00:02:38,325 News flash, this doctor is no fossil. 44 00:02:38,450 --> 00:02:39,951 ‘Georgina Carver' 45 00:02:40,77 --> 00:02:43,205 vibrant, beautiful, and young. 46 00:02:43,330 --> 00:02:46,792 Mmm...I'd like to network with her. 47 00:02:46,917 --> 00:02:48,377 Can it, disk head! 48 00:02:48,502 --> 00:02:50,754 Besides, it's not so bad being number two. 49 00:02:50,879 --> 00:02:53,674 Actually, I've be scanning the latest scientific journals. 50 00:02:53,799 --> 00:02:56,468 And there's no mention of you at all. 51 00:02:56,593 --> 00:02:57,636 [grunting] 52 00:02:57,761 --> 00:03:00,514 Why doesn't anyone appreciate me? 53 00:03:00,639 --> 00:03:04,226 There must be a way to get recognition | deserve. 54 00:03:04,351 --> 00:03:06,311 There...is. 55 00:03:06,436 --> 00:03:10,565 Steal someone else's experiment and take the credit. 56 00:03:12,234 --> 00:03:13,527 Great idea. 57 00:03:13,652 --> 00:03:15,70 Glad | thought of it. 58 00:03:15,195 --> 00:03:20,283 We'll see now who's the unfairest one of all. 59 00:03:20,409 --> 00:03:22,411 [evil laughter] 60 00:03:26,498 --> 00:03:27,874 [elephant trumpets] 61 00:03:31,503 --> 00:03:34,423 (Georgina) ‘As you know, my biogenetic enhancer ray is designed’ 62 00:03:34,548 --> 00:03:37,08 'to modify a small segment of genetic code' 63 00:03:37,134 --> 00:03:38,719 to increase metabolic rate 64 00:03:38,844 --> 00:03:41,138 thereby accelerating plant growth. 65 00:03:41,263 --> 00:03:43,181 How soon can we test the ray in the field? 66 00:03:43,306 --> 00:03:46,685 It's too early to say. More studies are needed first. 67 00:03:46,810 --> 00:03:49,187 What test plants are you considering? 68 00:03:49,312 --> 00:03:51,189 I'm looking at a number of food plants. 69 00:03:51,314 --> 00:03:54,359 However, this first specimen from the Amazon rain forest 70 00:03:54,484 --> 00:03:56,695 ‘may prove helpful in controlling erosion’ 71 00:03:56,820 --> 00:03:57,738 ‘here in Africa.’ 72 00:03:57,863 --> 00:03:59,823 But introducing new life-forms 73 00:03:59,948 --> 00:04:01,241 into an ecosystem 74 00:04:01,366 --> 00:04:02,325 can be disastrous. 75 00:04:02,451 --> 00:04:04,661 ‘The giant snail crisis in the Philippines’ 76 00:04:04,786 --> 00:04:08,248 has destroyed rice crops and devastated much of the habitat. 77 00:04:08,373 --> 00:04:11,01 True, but don't forget the success stories. 78 00:04:11,126 --> 00:04:13,503 Corn, yams, tomatoes, potatoes.. 79 00:04:13,628 --> 00:04:15,756 All transplanted from the world's forests. 80 00:04:15,881 --> 00:04:18,341 They've helped feed our planet's growing population. 81 00:04:18,467 --> 00:04:19,384 She's right. 82 00:04:19,509 --> 00:04:21,178 And | think the sooner we try 83 00:04:21,303 --> 00:04:23,346 the enhancer ray in the field the better. 84 00:04:23,472 --> 00:04:25,182 - I'm not sure. - But it's too soon! 85 00:04:25,307 --> 00:04:27,392 We must take risks. 86 00:04:27,517 --> 00:04:29,102 [vehicle approaching] 87 00:04:29,227 --> 00:04:31,563 - Ohh! - Ahh! 88 00:04:31,688 --> 00:04:33,64 (male #1) ‘Look out! See that?' 89 00:04:33,190 --> 00:04:35,233 What's that crazy woman doing? 90 00:04:35,358 --> 00:04:38,28 Since you bean brains can't make a decision 91 00:04:38,153 --> 00:04:39,780 I'll make it for you 92 00:04:39,905 --> 00:04:42,949 by borrowing your enhancer ray. 93 00:04:43,74 --> 00:04:44,117 No! You can't! 94 00:04:44,242 --> 00:04:45,619 Hit it, MAL, baby 95 00:04:45,744 --> 00:04:48,497 literally! 96 00:04:48,622 --> 00:04:51,416 pew pew pew 97 00:04:55,86 --> 00:04:56,129 [gasps] 98 00:04:56,254 --> 00:04:57,255 Mine! 99 00:04:57,380 --> 00:04:59,49 You don't know what you're doing! 100 00:04:59,174 --> 00:05:03,11 Heigh-ho, heigh-ho, the world will love me so. 101 00:05:08,391 --> 00:05:10,894 [all coughing] 102 00:05:11,19 --> 00:05:13,230 [instrumental music] 103 00:05:14,231 --> 00:05:15,941 (Linka) ‘Gi, over here!’ 104 00:05:16,66 --> 00:05:17,359 [squawking] 105 00:05:17,484 --> 00:05:19,277 The poor thing is trapped. 106 00:05:19,402 --> 00:05:20,445 ‘| need your help.’ 107 00:05:20,570 --> 00:05:22,864 You got it, Linka. Water! 108 00:05:32,249 --> 00:05:33,834 Easy, little one. 109 00:05:33,959 --> 00:05:35,669 Is it okay? 110 00:05:35,794 --> 00:05:39,05 Da. He was one of the lucky ones. 111 00:05:39,130 --> 00:05:40,382 [horns honking] 112 00:05:40,507 --> 00:05:42,08 [indistinct shouting] 113 00:05:42,133 --> 00:05:45,178 Kwame, we got to do something or those guys are gonna fry! 114 00:05:45,303 --> 00:05:47,806 Time for a fire wall. Earth! 115 00:05:51,977 --> 00:05:53,603 [rumbling] 116 00:05:53,728 --> 00:05:54,604 Alright! 117 00:05:54,729 --> 00:05:57,232 That's really using the old bean. 118 00:05:57,357 --> 00:05:59,442 [sirens wailing] 119 00:06:02,237 --> 00:06:03,238 Is everyone okay? 120 00:06:03,363 --> 00:06:05,198 Yeah. But where's Ma-Ti? 121 00:06:05,323 --> 00:06:08,535 Here | am! And it looks like the firefighters have arrived. 122 00:06:08,660 --> 00:06:11,955 Cool. Then it's time for some serious "R" and "R." 123 00:06:13,331 --> 00:06:15,458 Gaia! | wish you'd knock. 124 00:06:15,584 --> 00:06:17,168 Sorry, Wheeler, I'm afraid you'll have 125 00:06:17,294 --> 00:06:19,462 to put rest and relaxation on hold. 126 00:06:19,588 --> 00:06:20,839 Set course for Africa. 127 00:06:20,964 --> 00:06:23,91 We have a possible eco-emergency. 128 00:06:23,216 --> 00:06:25,10 Possible? What do you mean? 129 00:06:25,135 --> 00:06:26,553 I'll explain on the way. 130 00:06:26,678 --> 00:06:29,973 Africa? That sounds restful. 131 00:06:30,98 --> 00:06:32,934 [instrumental music] 132 00:06:36,688 --> 00:06:38,64 So, Planeteers 133 00:06:38,189 --> 00:06:42,68 there's no what Dr. Blight will do with the enhancer ray. 134 00:06:42,193 --> 00:06:45,238 What's the story on this Dr. Carver? 135 00:06:45,363 --> 00:06:46,573 | have followed her career. 136 00:06:46,698 --> 00:06:49,367 Her father was an important environmental leader 137 00:06:49,492 --> 00:06:50,911 and scientist in Africa. 138 00:06:51,36 --> 00:06:53,163 Georgy followed in his footsteps. 139 00:06:53,288 --> 00:06:54,831 Georgy, is it? 140 00:06:54,956 --> 00:06:55,999 Uh...yes. 141 00:06:56,124 --> 00:06:58,543 | think you'd better head to Carver's lab 142 00:06:58,668 --> 00:07:00,795 and see if you can help. 143 00:07:00,921 --> 00:07:02,756 | for one would be happy to work 144 00:07:02,881 --> 00:07:05,926 as closely with Dr. Carver as needed. 145 00:07:08,470 --> 00:07:13,642 You know, | couldn't ask for a better-looking test site. 146 00:07:13,767 --> 00:07:14,517 (MAL) Really? 147 00:07:14,643 --> 00:07:16,478 It looks denuded, deforested 148 00:07:16,603 --> 00:07:19,64 ‘and desertified to me.’ 149 00:07:19,189 --> 00:07:20,649 Exactly. 150 00:07:20,774 --> 00:07:22,150 So when | release Carver's.. 151 00:07:22,275 --> 00:07:24,778 l-| mean, my test plant 152 00:07:24,903 --> 00:07:27,280 it will solve the erosion problem around here. 153 00:07:27,405 --> 00:07:29,199 And the scientific journals 154 00:07:29,324 --> 00:07:33,745 will fall all over themselves to interview me. 155 00:07:33,870 --> 00:07:36,373 Now, to add the Blight touch. 156 00:07:36,498 --> 00:07:38,375 | tapped into Carver's Computer. 157 00:07:38,500 --> 00:07:40,835 The enhancer ray should be used for only.. 158 00:07:40,961 --> 00:07:43,797 Repeat, only three seconds. 159 00:07:43,922 --> 00:07:48,259 If seconds are good, minutes are better. 160 00:07:48,385 --> 00:07:50,53 [Zapping] 161 00:07:50,178 --> 00:07:51,846 [MAL chuckles] Doctor, dear 162 00:07:51,972 --> 00:07:55,809 | suggest you review the existing data. 163 00:07:55,934 --> 00:07:59,62 Are you wimping out on me, MAL? 164 00:07:59,187 --> 00:08:01,272 No. Let 'er rip. 165 00:08:01,398 --> 00:08:05,193 Time for Flora here to catch some more rays. 166 00:08:05,318 --> 00:08:07,404 [Zapping] 167 00:08:08,363 --> 00:08:10,448 Carver's experiment's a dud! 168 00:08:10,573 --> 00:08:13,451 After all my hard work. 169 00:08:13,576 --> 00:08:16,37 But you stole it, doctor. 170 00:08:17,372 --> 00:08:19,416 Details, details. 171 00:08:19,541 --> 00:08:23,294 Time for my beauty rest. I'm whipped. 172 00:08:23,420 --> 00:08:25,755 And I'm whacked. 173 00:08:29,968 --> 00:08:31,511 (Georgina) ‘So, my technology could be' 174 00:08:31,636 --> 00:08:33,722 very dangerous in the wrong hands. 175 00:08:33,847 --> 00:08:37,684 Bozhe moi! There are no wronger hands than Dr. Blight's. 176 00:08:37,809 --> 00:08:39,811 Now | get it, you sly dog. 177 00:08:39,936 --> 00:08:43,23 Georgy's a 20 on a scale of 10. 178 00:08:43,148 --> 00:08:44,899 25. 179 00:08:45,25 --> 00:08:47,402 Uh...this is serious, Wheeler. 180 00:08:47,527 --> 00:08:50,363 Who knows what chaos Blight might be causing? 181 00:08:53,324 --> 00:08:55,493 [Snoring] 182 00:08:55,618 --> 00:08:58,705 [giggling] Oh, Commander Data 183 00:08:58,830 --> 00:09:00,373 you're So.. 184 00:09:00,498 --> 00:09:02,584 Dr. Blight! Dr. Blight! 185 00:09:02,709 --> 00:09:04,919 Time to get up. 186 00:09:05,45 --> 00:09:07,380 Have you flipped your disk, MAL? 187 00:09:08,339 --> 00:09:09,799 It's the middle of the night! 188 00:09:09,924 --> 00:09:12,93 | assure you, it's very much daytime. 189 00:09:12,218 --> 00:09:15,722 However, something's obstructing our view. 190 00:09:15,847 --> 00:09:18,391 Your clock must be cuckoo or something. 191 00:09:18,516 --> 00:09:20,560 It's pitch-black out there. 192 00:09:23,188 --> 00:09:24,731 [intense music] 193 00:09:26,691 --> 00:09:27,901 It can't be! 194 00:09:28,26 --> 00:09:30,612 Ohh, but it can. 195 00:09:30,737 --> 00:09:34,741 Uh, not to sound like a wimp but.. 196 00:09:34,866 --> 00:09:37,744 "...we're in over our heads!’ 197 00:09:37,869 --> 00:09:41,206 (Dr. Blight) ‘Stop whining and start the engines.’ 198 00:09:41,331 --> 00:09:42,665 The vine won't let go. 199 00:09:42,791 --> 00:09:44,84 Engines overloading. 200 00:09:45,585 --> 00:09:47,212 It's spreading like kudzu. 201 00:09:47,337 --> 00:09:50,965 ‘It's going to crush us. We're doomed!’ 202 00:09:51,91 --> 00:09:53,259 You're doomed if you don't shut up! 203 00:09:53,384 --> 00:09:56,96 I've got to hit the back-up thrusters. 204 00:09:56,221 --> 00:09:57,847 | feel faint. 205 00:09:57,972 --> 00:10:00,975 I'm too young to die.. 206 00:10:01,101 --> 00:10:04,395 When in doubt, charge it. Aah! 207 00:10:04,521 --> 00:10:07,232 ‘| hate clinging vines.’ 208 00:10:12,821 --> 00:10:17,408 Do you realize we were seconds away from annihilation? 209 00:10:17,534 --> 00:10:20,703 Thrilling, wasn't it? 210 00:10:20,829 --> 00:10:22,497 [instrumental music] 211 00:10:24,624 --> 00:10:27,335 [dramatic music] 212 00:10:32,90 --> 00:10:35,93 [rhino grunting] 213 00:10:45,61 --> 00:10:47,522 [birds squawking] 214 00:10:50,984 --> 00:10:53,528 (Georgina) How could | have been so stupid? 215 00:10:53,653 --> 00:10:55,405 What has happened does not take away 216 00:10:55,530 --> 00:10:57,365 from all your wonderful work. 217 00:10:57,490 --> 00:10:58,199 Thanks, Kwame. 218 00:10:58,324 --> 00:10:59,159 ‘This is your emergency’ 219 00:10:59,284 --> 00:11:01,77 ‘broadcast station. Attention. ' 220 00:11:01,202 --> 00:11:03,204 (man on radio) 'A strange plant is growing out of control’ 221 00:11:03,329 --> 00:11:05,748 ‘near the Mambanu Village. Run.' 222 00:11:05,874 --> 00:11:06,875 That's our Blight. 223 00:11:07,00 --> 00:11:08,459 If that genetically altered plant 224 00:11:08,585 --> 00:11:10,295 gets into the rain forest 225 00:11:10,420 --> 00:11:12,380 it could destroy everything. 226 00:11:12,505 --> 00:11:14,924 Then we'd better get moving. 227 00:11:15,49 --> 00:11:16,551 We could use your help. 228 00:11:16,676 --> 00:11:19,53 Let me grab some equipment. 229 00:11:19,179 --> 00:11:21,598 [instrumental music] 230 00:11:25,518 --> 00:11:27,604 [dogs barking] 231 00:11:29,230 --> 00:11:31,316 [indistinct shouting] 232 00:11:53,129 --> 00:11:54,797 Whoa! 233 00:11:54,923 --> 00:11:56,799 We're gonna need a pretty big weed walloper 234 00:11:56,925 --> 00:11:58,676 to handle that thing. 235 00:11:58,801 --> 00:12:01,346 | can't believe | created this monster. 236 00:12:01,471 --> 00:12:05,16 Dr. Blight has turned your dream into a nightmare. 237 00:12:07,936 --> 00:12:10,313 It is growing at incredible speed 238 00:12:10,438 --> 00:12:12,315 and it is very strong. 239 00:12:13,900 --> 00:12:15,485 | cannot get free! 240 00:12:15,610 --> 00:12:16,945 Ma-Ti! 241 00:12:19,155 --> 00:12:21,574 [grunts] | cannot break it either! 242 00:12:21,699 --> 00:12:23,660 Ahh! We need your help! 243 00:12:23,785 --> 00:12:25,411 Wheeler! 244 00:12:31,501 --> 00:12:32,585 [groans] 245 00:12:32,710 --> 00:12:33,962 Squeezing me. 246 00:12:34,87 --> 00:12:36,297 | cannot breathe. 247 00:12:36,422 --> 00:12:37,632 On my way, babe. 248 00:12:37,757 --> 00:12:39,759 Fire! 249 00:12:39,884 --> 00:12:42,887 [both coughing] 250 00:12:46,599 --> 00:12:47,517 You did it. 251 00:12:47,642 --> 00:12:49,269 Thank you, Wheeler. 252 00:12:49,394 --> 00:12:52,563 But we cannot burn it all without endangering the village. 253 00:12:52,689 --> 00:12:54,857 | will try to uproot it. 254 00:12:54,983 --> 00:12:56,651 Wind! 255 00:12:59,529 --> 00:13:01,447 (Wheeler) No dice. 256 00:13:01,572 --> 00:13:02,865 We can't handle this alone. 257 00:13:02,991 --> 00:13:05,368 | know a gardener who works wonders. 258 00:13:05,493 --> 00:13:07,453 Let our powers combine. 259 00:13:07,578 --> 00:13:08,955 Earth! 260 00:13:09,80 --> 00:13:10,164 Fire! 261 00:13:10,290 --> 00:13:12,00 Wind! 262 00:13:12,125 --> 00:13:13,918 Water! 263 00:13:14,43 --> 00:13:15,545 Heart! 264 00:13:18,631 --> 00:13:20,383 By your powers combined 265 00:13:20,508 --> 00:13:22,802 | am Captain Planet! 266 00:13:22,927 --> 00:13:24,95 (Planeteers) Go, Planet! 267 00:13:24,220 --> 00:13:26,889 We'll grow no vine before its time. 268 00:13:27,15 --> 00:13:28,349 Sorry, Orson. 269 00:13:34,147 --> 00:13:36,24 That creeper could use a trim. 270 00:13:36,149 --> 00:13:38,735 I'll just buzz a little off the top. 271 00:13:43,698 --> 00:13:45,116 Great. I'm a daddy. 272 00:13:45,241 --> 00:13:48,202 Hey, hey, let's not get too familiar. 273 00:13:48,328 --> 00:13:50,621 It's growing too fast. 274 00:13:50,747 --> 00:13:53,583 [groans] Unnaturally strong. 275 00:13:53,708 --> 00:13:56,836 [grunts] It's draining my energy. 276 00:13:56,961 --> 00:13:59,213 [coughs] Can't break free. 277 00:13:59,339 --> 00:14:01,466 [indistinct shouting] 278 00:14:01,591 --> 00:14:02,383 Planeteers... 279 00:14:02,508 --> 00:14:04,10 [groans] 280 00:14:04,135 --> 00:14:06,888 Must recharge. 281 00:14:07,13 --> 00:14:10,308 The power is...yours. 282 00:14:12,268 --> 00:14:15,938 MAL, update my little black book, will you? 283 00:14:16,64 --> 00:14:20,276 Change Captain Planet to Captain Planted. Ha! 284 00:14:20,401 --> 00:14:23,529 Now you can uncork the bubbly, doctor. 285 00:14:32,163 --> 00:14:34,999 | cannot stop it! Flee the village! 286 00:14:35,124 --> 00:14:37,01 Georgy, you know the technology. 287 00:14:37,126 --> 00:14:39,962 There must be some way to stop this plant. 288 00:14:40,88 --> 00:14:43,883 There is one possibility, but.. 289 00:14:44,08 --> 00:14:46,844 Georgy, you must try. 290 00:14:46,969 --> 00:14:48,971 The test plant is from Brazil 291 00:14:49,97 --> 00:14:50,515 but there is a similar plant 292 00:14:50,640 --> 00:14:52,892 which grows in the African rain forest. 293 00:14:53,17 --> 00:14:55,144 | might be able to extract its DNA 294 00:14:55,269 --> 00:14:58,106 and inject it into the genetically altered plant 295 00:14:58,231 --> 00:14:59,524 resetting its metabolism. 296 00:14:59,649 --> 00:15:01,401 Will that slow the sucker down? 297 00:15:01,526 --> 00:15:03,236 It's a long shot. 298 00:15:03,361 --> 00:15:04,278 Let's go for it! 299 00:15:04,404 --> 00:15:06,197 We will need the Geo-Cruiser. 300 00:15:08,199 --> 00:15:09,534 The rest of us will stay here 301 00:15:09,659 --> 00:15:12,453 and do what we can to stop the creeping blight. 302 00:15:15,331 --> 00:15:19,419 Oh, doctor, the Geo-Cruiser is taking off. 303 00:15:19,544 --> 00:15:22,213 | don't like it. Track them. 304 00:15:22,338 --> 00:15:24,340 (MAL) ‘I've got them covered.’ 305 00:15:31,55 --> 00:15:32,723 [beeping] 306 00:15:38,62 --> 00:15:39,272 Aah! 307 00:15:42,525 --> 00:15:44,902 It is okay. You are safe for now. 308 00:15:48,656 --> 00:15:49,991 That's the last of it. 309 00:15:50,116 --> 00:15:51,159 Good going. 310 00:15:51,284 --> 00:15:53,327 I'll work on the formula while we're flying back. 311 00:15:53,453 --> 00:15:55,37 [beeping] 312 00:16:00,334 --> 00:16:03,45 Hey, who changed the station? 313 00:16:03,171 --> 00:16:05,06 | was enjoying the show. 314 00:16:05,131 --> 00:16:07,383 Sorry, but | thought you'd like to know 315 00:16:07,508 --> 00:16:09,594 that Dr. Delicious and Earth boy 316 00:16:09,719 --> 00:16:11,387 are up to something. 317 00:16:11,512 --> 00:16:14,432 And you're not going to like it. 318 00:16:14,557 --> 00:16:18,769 There's no way those eco-idiots are going to steal my thunder. 319 00:16:18,895 --> 00:16:22,106 As soon as they get near, MAL, we'll intercept them. 320 00:16:22,940 --> 00:16:25,276 As you wish, cupcake. 321 00:16:26,527 --> 00:16:28,571 (Georgina) | think I've got it. 322 00:16:28,696 --> 00:16:30,823 The trick will be injecting the formula 323 00:16:30,948 --> 00:16:32,366 into the root system. 324 00:16:32,492 --> 00:16:33,951 That should not be a problem. 325 00:16:35,77 --> 00:16:36,162 But this could be. 326 00:16:36,287 --> 00:16:38,539 - What is it? - Dr. Blight! 327 00:16:42,210 --> 00:16:44,504 Look! Dr. Blight is chasing them! 328 00:16:44,629 --> 00:16:46,380 [all shouting] 329 00:16:47,507 --> 00:16:50,259 Adios, eco-ick. 330 00:16:53,179 --> 00:16:54,597 We are going down! 331 00:16:54,722 --> 00:16:55,848 "Hold on! 332 00:16:57,808 --> 00:16:59,560 [all shouting] 333 00:17:00,978 --> 00:17:02,522 [crashing] 334 00:17:05,650 --> 00:17:06,817 Quickly, Planeteers! 335 00:17:06,943 --> 00:17:08,736 Let our powers combine! 336 00:17:08,861 --> 00:17:10,238 Earth! 337 00:17:10,363 --> 00:17:11,614 Fire! 338 00:17:11,739 --> 00:17:13,533 Wind! 339 00:17:13,658 --> 00:17:15,159 Water! 340 00:17:15,284 --> 00:17:16,244 Heart! 341 00:17:21,415 --> 00:17:23,960 By your powers combined 342 00:17:24,85 --> 00:17:26,379 | am Captain Planet! 343 00:17:27,547 --> 00:17:30,758 Uh-oh. Captain Planted has sprouted again. 344 00:17:30,883 --> 00:17:33,719 May | suggest we run for our lives! 345 00:17:33,844 --> 00:17:36,722 I'm not running from that eco-egghead. 346 00:17:36,847 --> 00:17:38,724 But it wouldn't hurt to watch the plant 347 00:17:38,849 --> 00:17:41,60 squish his guts out from a distance. 348 00:17:41,185 --> 00:17:43,771 [sighs] All ahead, full. 349 00:17:45,356 --> 00:17:46,857 Whoa! Oof! 350 00:17:49,652 --> 00:17:52,29 Oh, I'd like to ban that Blight. 351 00:17:52,154 --> 00:17:53,823 But first, I've got some pruning to do. 352 00:17:53,948 --> 00:17:58,119 Captain Planet, we need to get this into the root system. 353 00:17:59,78 --> 00:18:00,746 Nobody likes a root canal 354 00:18:00,871 --> 00:18:02,915 but here goes. 355 00:18:03,40 --> 00:18:05,876 [crying] 356 00:18:06,02 --> 00:18:08,421 I'm ready to nip this weed in the bud. 357 00:18:08,546 --> 00:18:09,922 Mommy! 358 00:18:11,841 --> 00:18:13,551 Not you again. 359 00:18:13,676 --> 00:18:15,428 [grunts] This time, | better try 360 00:18:15,553 --> 00:18:17,471 the cold-shoulder approach. 361 00:18:18,472 --> 00:18:20,641 Plant-cicle, anyone? 362 00:18:22,977 --> 00:18:24,20 [grunts] 363 00:18:25,813 --> 00:18:28,107 Now to really shatter Blight's dreams. 364 00:18:28,232 --> 00:18:31,527 Captain Root-O-Rooter at your service. 365 00:18:32,987 --> 00:18:35,781 Hope this gets to the root of the problem. 366 00:18:38,242 --> 00:18:40,494 | sure hope your formula works. 367 00:18:40,620 --> 00:18:43,80 Kwame, look out! 368 00:18:43,205 --> 00:18:45,124 No, Georgy! Save yourself! 369 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 [groaning] 370 00:18:47,376 --> 00:18:49,587 [both groaning] 371 00:18:52,173 --> 00:18:53,799 [all shouting] 372 00:18:54,884 --> 00:18:55,885 Well.. 373 00:18:56,10 --> 00:18:58,346 | gave it my best shot. 374 00:19:00,514 --> 00:19:01,682 What is happening? 375 00:19:01,807 --> 00:19:03,684 The plant's growth rate is slowing. 376 00:19:03,809 --> 00:19:06,228 Georgy, your formula worked! 377 00:19:06,354 --> 00:19:09,398 We should be able to unwind now. 378 00:19:09,523 --> 00:19:12,652 - Whoo! - Hooray for Captain Planet! 379 00:19:12,777 --> 00:19:14,320 [cheering] 380 00:19:17,740 --> 00:19:19,659 Thank you, thank you. 381 00:19:19,784 --> 00:19:22,119 [gasps] Oh, no! Look out! 382 00:19:22,244 --> 00:19:24,580 Just doing my duty as an eco-hero. 383 00:19:24,705 --> 00:19:26,540 [grunts] 384 00:19:26,666 --> 00:19:28,959 Call it random-access recall 385 00:19:29,85 --> 00:19:32,171 but | really think we should head for the hills! 386 00:19:32,296 --> 00:19:34,840 Zip it, bit brain! 387 00:19:34,965 --> 00:19:40,12 I've been saving a special Melaleuca missile for blue boy. 388 00:19:41,597 --> 00:19:45,976 [groans] So, she's pulled out all the big guns, huh? 389 00:19:46,102 --> 00:19:49,689 Looks like | need all my powers combined! 390 00:19:53,401 --> 00:19:54,985 [all gasp] 391 00:19:55,111 --> 00:19:56,612 [explosion] 392 00:20:01,826 --> 00:20:03,494 MAL, get us out of here! 393 00:20:03,619 --> 00:20:06,330 Sorry, Doctor Most Brilliant of Them All 394 00:20:06,455 --> 00:20:09,125 but you've just taken a big fall. 395 00:20:09,250 --> 00:20:13,504 Ohh! | hate those planet-pains! 396 00:20:13,629 --> 00:20:15,756 [cheering] 397 00:20:15,881 --> 00:20:17,425 The immediate danger is over 398 00:20:17,550 --> 00:20:20,845 but the village is still stuck with a thorny problem. 399 00:20:20,970 --> 00:20:24,140 Bad luck from an experiment run amuck. 400 00:20:24,265 --> 00:20:27,226 The power is yours! 401 00:20:33,315 --> 00:20:34,734 You did it, Georgy. 402 00:20:34,859 --> 00:20:36,318 We all did it. 403 00:20:36,444 --> 00:20:38,946 Go ahead, bud. Plant one. 404 00:20:41,282 --> 00:20:43,159 (Georgina) ‘One thing this experience has proven' 405 00:20:43,284 --> 00:20:45,327 is that thorough testing and research 406 00:20:45,453 --> 00:20:48,914 are necessary before anyone introduces new species 407 00:20:49,39 --> 00:20:51,167 into established ecosystems. 408 00:20:51,292 --> 00:20:52,585 True, true. 409 00:20:52,710 --> 00:20:54,503 Indeed. 410 00:20:54,628 --> 00:20:57,06 Well, it's time for us to head home. 411 00:20:57,131 --> 00:21:00,259 We'll wait for you in the Geo-Cruiser, Kwame. 412 00:21:01,385 --> 00:21:03,596 | hope you'll Keep in touch, Kwame. 413 00:21:03,721 --> 00:21:05,639 I'd like our relationship to grow. 414 00:21:05,765 --> 00:21:09,310 Me too. And it will not need an enhancer ray. 415 00:21:14,899 --> 00:21:17,276 (Planeteers) Go, Planet! 416 00:21:17,401 --> 00:21:19,612 (Linka) Transporting living things from one ecosystem 417 00:21:19,737 --> 00:21:21,781 to another can cause big problems. 418 00:21:21,906 --> 00:21:24,74 Sometimes you may be bringing something with you 419 00:21:24,200 --> 00:21:25,367 that you are not even aware of. 420 00:21:25,493 --> 00:21:27,77 (Kwame) Like the medfly in California 421 00:21:27,203 --> 00:21:28,746 which has multiplied out of control. 422 00:21:28,871 --> 00:21:32,82 And made it necessary to spray dangerous pesticides. 423 00:21:32,208 --> 00:21:34,460 So if you're planning to bring fruits, plants, or animals 424 00:21:34,585 --> 00:21:37,46 back from vacation, make sure they're not endangered. 425 00:21:37,171 --> 00:21:40,341 And that it's safe to transport them from their natural habitat. 426 00:21:40,466 --> 00:21:42,843 (all) The power is yours! 427 00:21:46,13 --> 00:21:47,431 Earth! 428 00:21:47,556 --> 00:21:49,141 Fire! 429 00:21:49,266 --> 00:21:50,142 Wind! 430 00:21:50,267 --> 00:21:51,477 - Water! - Heart! 431 00:21:51,602 --> 00:21:52,728 (All) Go, Planet! 432 00:21:52,853 --> 00:21:56,106 By your powers combined, | am Captain Planet! 433 00:21:56,232 --> 00:21:58,192 ~ Captain Planet I 434 00:21:58,317 --> 00:21:59,777 S He's our hero S 435 00:21:59,902 --> 00:22:03,72 ~ Gonna take pollution down to zero f 436 00:22:03,197 --> 00:22:06,33 f He's our powers magnified f 437 00:22:06,158 --> 00:22:09,954 ~ And he's fighting on the planet side f 438 00:22:10,79 --> 00:22:12,39 ~ Captain Planet I 439 00:22:12,164 --> 00:22:13,707 S He's our hero S 440 00:22:13,833 --> 00:22:17,44 ~ Gonna take pollution down to zero f 441 00:22:17,169 --> 00:22:20,256 £ Gonna help him put asunder J 442 00:22:20,381 --> 00:22:25,302 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 443 00:22:25,427 --> 00:22:28,222 You'll pay for this, Captain Planet! 444 00:22:28,347 --> 00:22:31,392 ~ We're the Planeteers you can be one too f 445 00:22:31,517 --> 00:22:35,271 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 446 00:22:35,396 --> 00:22:38,691 ~ Looting and polluting is not the way f 447 00:22:38,816 --> 00:22:42,820 ~ Hear what Captain Planet has to say Jf 448 00:22:42,945 --> 00:22:45,573 The power is yours! 28709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.