Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,86 --> 00:00:04,630
(Captain Planet)
Our world is in peril.
2
00:00:04,755 --> 00:00:06,715
Gaia, the spirit of Earth
can no longer stand
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,801
the terrible destruction
plaguing our planet.
4
00:00:09,927 --> 00:00:14,14
She sends five magic rings
to five special young people.
5
00:00:14,139 --> 00:00:18,268
Kwame from Africa,
with the power of Earth.
6
00:00:18,393 --> 00:00:22,272
From North America, Wheeler,
with the power of fire.
7
00:00:23,482 --> 00:00:24,900
[tires screeches]
8
00:00:25,25 --> 00:00:26,985
[theme music]
9
00:00:27,110 --> 00:00:31,156
(Captain Planet)
From Eastern Europe, Linka,
with the power of wind.
10
00:00:32,741 --> 00:00:36,328
From Asia, Gi,
with the power of water.
11
00:00:39,331 --> 00:00:41,124
splash
12
00:00:41,250 --> 00:00:45,170
(Captain Planet)
And from South America, Ma-Ti,
with the power of heart.
13
00:00:46,547 --> 00:00:48,173
When the five powers combine
14
00:00:48,298 --> 00:00:50,926
they summon
Earth's greatest champion
15
00:00:51,51 --> 00:00:52,511
Captain Planet!
16
00:00:57,641 --> 00:01:00,60
(Captain Planet)
The power is yours!
17
00:01:05,107 --> 00:01:06,525
[indistinct chatter]
18
00:01:06,650 --> 00:01:08,277
[laughing]
19
00:01:13,991 --> 00:01:15,909
[firecrackers]
20
00:01:16,34 --> 00:01:18,704
[indistinct chatter]
21
00:01:28,922 --> 00:01:31,967
It was a great idea to stop here
on the way home, Gi.
22
00:01:32,92 --> 00:01:34,469
[Suchi chattering]
23
00:01:34,595 --> 00:01:38,56
But it looks like monkeys
and Chinese dragons don't mix.
24
00:01:38,181 --> 00:01:40,976
In the Chinese culture
the dragon is an ancient symbol
25
00:01:41,101 --> 00:01:43,520
of power, fertility,
and well-being.
26
00:01:43,645 --> 00:01:46,857
Different people have
different traditions.
27
00:01:46,982 --> 00:01:48,650
[toy dragon whirring]
28
00:01:50,485 --> 00:01:54,865
[sniffing]
Well, here's one thing we
all have in common, food.
29
00:01:54,990 --> 00:01:57,826
I'm ready to chow down
on some chow-mein.
30
00:01:59,995 --> 00:02:01,705
Mm.
31
00:02:01,830 --> 00:02:03,915
You'd better take it easy,
Wheeler.
32
00:02:04,41 --> 00:02:07,127
This is not the type of Chinese
food you're used to eating.
33
00:02:07,252 --> 00:02:09,171
What do you mean?
It's great.
34
00:02:11,89 --> 00:02:11,965
Really?
35
00:02:13,925 --> 00:02:16,219
| didn't know
you liked duck feet soup
36
00:02:16,345 --> 00:02:19,139
‘and squid in its own ink.'
37
00:02:19,264 --> 00:02:20,724
[choking]
38
00:02:20,849 --> 00:02:24,686
Ugh, suddenly,
| don't feel so good.
39
00:02:28,357 --> 00:02:32,736
Oh, | feel like
there's a dragon in my stomach.
40
00:02:32,861 --> 00:02:35,614
Hey, a drugstore. Sort of.
41
00:02:35,739 --> 00:02:37,324
They sell herbal remedies,
Wheeler.
42
00:02:37,449 --> 00:02:40,410
In my village, we have been
using them for centuries.
43
00:02:40,535 --> 00:02:44,331
Oh, I'll swallow a whole garden
if it'll make me feel better.
44
00:02:45,457 --> 00:02:47,125
[instrumental music]
45
00:02:48,502 --> 00:02:51,838
- Hello. Wheeler here has--
- Say no more.
46
00:02:51,963 --> 00:02:55,926
| can see he has oversampled
our spicy delicacies.
47
00:02:57,386 --> 00:03:01,598
This special tea will help sooth
the fire in his stomach.
48
00:03:01,723 --> 00:03:04,434
You must drink it all at once.
49
00:03:04,559 --> 00:03:06,645
[sniffs]
Okay.
50
00:03:09,231 --> 00:03:12,526
Mm. Hey. It's not bad.
What's in it?
51
00:03:12,651 --> 00:03:17,30
Ginseng, ma Huang,
white willow, rhino horn.
52
00:03:17,155 --> 00:03:19,74
- Rhino horn?
- Yes.
53
00:03:19,199 --> 00:03:21,159
We have used it
for generations.
54
00:03:21,284 --> 00:03:24,37
You don't make
rhino burgers, do you?
55
00:03:24,162 --> 00:03:26,665
You shouldn't use rhinos
for anything!
56
00:03:26,790 --> 00:03:29,84
But, Gi, natural things
are an important part
57
00:03:29,209 --> 00:03:30,460
of traditional medicine.
58
00:03:30,585 --> 00:03:33,672
So what? Rhinos are
an endangered species.
59
00:03:33,797 --> 00:03:36,883
What's the big deal with using
a little of its horn?
60
00:03:37,08 --> 00:03:40,95
Poachers kill
the whole rhino to get it.
61
00:03:40,220 --> 00:03:41,221
Oh!
62
00:03:42,639 --> 00:03:45,58
[Suchi chattering]
63
00:03:45,183 --> 00:03:48,979
Only a minute amount of
rhino horn is used in the tea
64
00:03:49,104 --> 00:03:51,64
because it is so costly.
65
00:03:51,189 --> 00:03:54,526
Really? Where would
one buy a rhino horn?
66
00:03:54,651 --> 00:03:57,988
| must confess,
buying is difficult
67
00:03:58,113 --> 00:04:01,283
because selling
rhino horns is illegal.
68
00:04:01,408 --> 00:04:03,952
However, | have my sources.
69
00:04:04,77 --> 00:04:06,413
But horns are
extremely expensive.
70
00:04:06,538 --> 00:04:09,916
This one costs $12,000.
71
00:04:13,962 --> 00:04:16,840
(Plunder)
‘I'll give you $20,000
for the lot.’
72
00:04:16,965 --> 00:04:18,258
Take it or leave it.
73
00:04:18,383 --> 00:04:21,762
| must consult with
my partner mister, uh, Plunder.
74
00:04:21,887 --> 00:04:23,54
Watch how quickly these
75
00:04:23,180 --> 00:04:25,515
dirt-poor poachers
grab the cash.
76
00:04:25,640 --> 00:04:28,852
Once | corner the horn market,
I'll drive the price so high
77
00:04:28,977 --> 00:04:31,21
it'll give the buyers
nosebleeds.
78
00:04:31,146 --> 00:04:33,273
[laughs]
79
00:04:33,398 --> 00:04:35,192
My apologies, Mr. Plunder.
80
00:04:35,317 --> 00:04:37,944
But we must provide
for our families.
81
00:04:38,69 --> 00:04:40,447
And there are only
a few rhinos left.
82
00:04:40,572 --> 00:04:42,240
Your price is too low.
83
00:04:42,365 --> 00:04:45,869
- What? Now listen here.
- Come quick.
84
00:04:45,994 --> 00:04:48,371
[indistinct chatter]
85
00:04:48,497 --> 00:04:50,81
Look.
86
00:04:50,207 --> 00:04:52,793
‘The men have
flushed out two rhinos.'
87
00:04:52,918 --> 00:04:54,961
This is highway robbery!
88
00:04:55,86 --> 00:04:58,548
But I'll give you
$25,000 for the horns.
89
00:04:58,673 --> 00:05:01,510
I'm sorry. There are others
who will pay more.
90
00:05:04,179 --> 00:05:06,890
[coughs]
More?
91
00:05:07,15 --> 00:05:09,392
Who dares to horn
in on my profits?
92
00:05:09,518 --> 00:05:11,937
It's a real jungle
out there, boss.
93
00:05:12,62 --> 00:05:14,564
[instrumental music]
94
00:05:23,907 --> 00:05:26,117
[rhino grunting]
95
00:05:29,996 --> 00:05:31,206
[gunshots]
96
00:05:31,331 --> 00:05:33,458
[shouting]
97
00:05:37,170 --> 00:05:38,255
Whoa!
98
00:05:38,380 --> 00:05:40,215
[laughs]
99
00:05:40,340 --> 00:05:43,385
Come on, you klutz.
Get with the program.
100
00:05:43,510 --> 00:05:45,762
How big a target do you need?
101
00:05:45,887 --> 00:05:47,681
[gunshot]
102
00:05:49,558 --> 00:05:51,17
Nice shot, mother.
103
00:05:51,142 --> 00:05:53,19
But why are we hunting
African rhinos
104
00:05:53,144 --> 00:05:56,22
if their horns are less valuable
than the Asian horns?
105
00:05:56,147 --> 00:06:00,68
If we're gonna corner the market
and squeeze Looten Plunder out
106
00:06:00,193 --> 00:06:02,946
we have to eliminate
all the rhinos.
107
00:06:03,71 --> 00:06:05,407
Now shut up and shoot.
108
00:06:05,532 --> 00:06:07,325
[gunshot]
109
00:06:07,450 --> 00:06:09,744
[groaning]
110
00:06:12,622 --> 00:06:14,875
[instrumental music]
111
00:06:15,00 --> 00:06:17,502
[engine revving]
112
00:06:25,802 --> 00:06:29,306
Ugh, | don't know how much more
subcontinent hopping
113
00:06:29,431 --> 00:06:30,724
my stomach can take.
114
00:06:30,849 --> 00:06:33,977
China one minute,
India the next.
115
00:06:34,102 --> 00:06:36,313
Shh, there's the poachers’ camp.
116
00:06:36,438 --> 00:06:38,690
We must take them by surprise.
117
00:06:38,815 --> 00:06:41,651
- Da. Let us go for it.
- Now.
118
00:06:43,69 --> 00:06:44,362
(Wheeler)
‘Drop it, buddy.’
119
00:06:44,487 --> 00:06:45,822
[gasps]
120
00:06:45,947 --> 00:06:46,990
thud
121
00:06:47,115 --> 00:06:49,159
Where are the others?
122
00:06:49,284 --> 00:06:53,455
Please do not arrest me.
| am just the cook.
123
00:06:53,580 --> 00:06:55,665
[Suchi chattering]
124
00:06:55,790 --> 00:06:57,959
Come on, Suchi.
Give me a break.
125
00:06:58,84 --> 00:07:00,420
Where are the rhino horns?
126
00:07:00,545 --> 00:07:04,49
Gone. I-| do not know where.
127
00:07:04,174 --> 00:07:05,634
(Gi)
He's right.
128
00:07:05,759 --> 00:07:07,469
There aren't any horns here.
129
00:07:07,594 --> 00:07:10,639
Yes. But | think | know
where we can find them.
130
00:07:11,890 --> 00:07:15,185
Alright.
Looten Plunder's business card.
131
00:07:15,310 --> 00:07:17,103
Our ticket to ride.
132
00:07:17,228 --> 00:07:19,898
[instrumental music]
133
00:07:20,23 --> 00:07:22,317
(Wheeler)
‘China, here we come.’
134
00:07:22,442 --> 00:07:27,405
Oh, my poor stomach doesn't even
know what time zone it's in.
135
00:07:27,530 --> 00:07:29,991
At least you're on
the right track, Planeteers.
136
00:07:30,116 --> 00:07:31,326
But you must work fast
137
00:07:31,451 --> 00:07:34,329
before poachers drive
the rhinos to extinction.
138
00:07:34,454 --> 00:07:36,39
Is it really that bad, Gaia?
139
00:07:36,164 --> 00:07:40,335
Rhinos have existed on Earth
for 40 million years.
140
00:07:40,460 --> 00:07:41,753
‘But in less than a century’
141
00:07:41,878 --> 00:07:44,839
‘their most dangerous
predator, man'
142
00:07:44,965 --> 00:07:46,216
has reduced rhino numbers
143
00:07:46,341 --> 00:07:49,469
from millions
to only a few thousand.
144
00:07:49,594 --> 00:07:52,973
And poaching in Asia and Africa
is still big business.
145
00:07:53,98 --> 00:07:55,517
Then maybe we should
split into two teams.
146
00:07:55,642 --> 00:07:57,435
(Gaia)
‘Be careful, Planeteers. '
147
00:07:57,560 --> 00:07:59,270
Many poachers
are just poor people
148
00:07:59,396 --> 00:08:01,147
trying to feed
their families.
149
00:08:01,272 --> 00:08:03,817
But some are ruthless killers.
150
00:08:08,947 --> 00:08:10,323
(male #1)
‘Cut off the horn.’
151
00:08:10,448 --> 00:08:12,617
[chainsaw whirring]
152
00:08:15,328 --> 00:08:17,330
(Kwame)
‘Do not do this! '
153
00:08:17,455 --> 00:08:18,289
Earth!
154
00:08:18,415 --> 00:08:21,626
Poachers.
Take cover, Sergeant.
155
00:08:24,796 --> 00:08:26,256
Sergeant?
156
00:08:26,381 --> 00:08:28,591
We thought
you were poachers.
157
00:08:31,761 --> 00:08:34,264
We are park rangers.
Who are you?
158
00:08:34,389 --> 00:08:35,890
We are the Planeteers.
159
00:08:36,16 --> 00:08:39,269
Seeing the chainsaw,
we thought the rhino was..
160
00:08:39,394 --> 00:08:43,857
Dead? No. Just sedated.
My partner is a vet.
161
00:08:43,982 --> 00:08:45,650
He is dehorning the rhino.
162
00:08:45,775 --> 00:08:47,444
That way, it will be
worthless to poachers
163
00:08:47,569 --> 00:08:49,738
‘who prize the horns
for use in potions’
164
00:08:49,863 --> 00:08:51,906
‘or as handles for
rhino-horn daggers.’
165
00:08:52,32 --> 00:08:53,742
We also relocate
animals to preserves
166
00:08:53,867 --> 00:08:56,286
that are protected
or harder for poachers to reach.
167
00:08:56,411 --> 00:08:59,39
- Doesn't that hurt?
- Itis painless.
168
00:08:59,164 --> 00:09:03,84
‘Rhino horns are made of keratin
like our fingernails and hair.'
169
00:09:03,209 --> 00:09:05,879
- 'There are no nerves. '
- What's that?
170
00:09:06,04 --> 00:09:09,549
(Vet)
‘A special salve to promote
healing and prevent infection.’
171
00:09:09,674 --> 00:09:12,635
The problem is that the horns
grow back very quickly
172
00:09:12,761 --> 00:09:15,346
which makes
the program expensive.
173
00:09:15,472 --> 00:09:16,806
And without horns, it's harder
174
00:09:16,931 --> 00:09:19,893
for rhino mothers
to protect their babies.
175
00:09:20,18 --> 00:09:22,687
All this because of poachers.
176
00:09:22,812 --> 00:09:26,316
And there are many of them
and few of us.
177
00:09:26,441 --> 00:09:29,277
A particularly ruthless
mother-and-son team
178
00:09:29,402 --> 00:09:31,112
is working this area.
179
00:09:31,237 --> 00:09:33,615
But they keep
giving us the slip.
180
00:09:33,740 --> 00:09:35,617
That sounds like the Slaughters.
181
00:09:37,535 --> 00:09:39,329
[ship horn blaring]
182
00:09:39,454 --> 00:09:41,289
[instrumental music]
183
00:09:41,414 --> 00:09:43,792
(Wheeler)
‘Bingo. Our ship has come in.’
184
00:09:45,85 --> 00:09:47,545
It was nice of Plunder
to leave his card.
185
00:10:01,351 --> 00:10:02,602
Over there.
186
00:10:02,727 --> 00:10:04,354
[instrumental music]
187
00:10:04,479 --> 00:10:06,731
The horns are probably
in these crates.
188
00:10:09,776 --> 00:10:11,653
[Suchi chattering]
189
00:10:16,157 --> 00:10:18,701
Bummer.
It's just a bunch of vases.
190
00:10:18,827 --> 00:10:21,538
We better get out of here
before someone finds us.
191
00:10:23,706 --> 00:10:25,416
[rat squeaking]
192
00:10:27,460 --> 00:10:29,629
Suchi! Whoa!
193
00:10:29,754 --> 00:10:30,922
Check it out!
194
00:10:32,298 --> 00:10:34,259
[vases shattering]
195
00:10:38,54 --> 00:10:43,476
- Wheeler, you are fantastic.
- Glad you noticed, babe.
196
00:10:43,601 --> 00:10:46,437
(Plunder)
‘| told you we had rats
on this tub.'
197
00:10:46,563 --> 00:10:47,981
Don't worry, Mr. Plunder.
198
00:10:48,106 --> 00:10:52,569
I'll use me rhino-horn dagger
to cut out the problem.
199
00:10:57,824 --> 00:11:01,619
You know what we do with rats.
Exterminate them!
200
00:11:01,744 --> 00:11:04,664
Blow it out your ears. Wind!
201
00:11:04,789 --> 00:11:05,999
swoosh
202
00:11:06,124 --> 00:11:07,625
Ah!
203
00:11:07,750 --> 00:11:08,877
[grunts]
204
00:11:09,02 --> 00:11:10,461
Fire!
205
00:11:11,754 --> 00:11:12,839
Ah!
206
00:11:13,923 --> 00:11:16,259
Abandon ship! It's gonna blow!
207
00:11:16,384 --> 00:11:18,136
Come on, guys. This way.
208
00:11:21,514 --> 00:11:22,432
[explosion]
209
00:11:22,557 --> 00:11:23,850
(Ma-Ti)
Hurry!
210
00:11:26,60 --> 00:11:28,563
[intense music]
211
00:11:33,276 --> 00:11:35,195
[indistinct shouting]
212
00:11:38,72 --> 00:11:40,241
[coughing]
213
00:11:41,242 --> 00:11:42,952
[ship explodes]
214
00:11:46,706 --> 00:11:50,460
(Ma-Ti)
‘Well, Plunder's fortune is now
on its way to the harbor floor.’
215
00:11:50,585 --> 00:11:52,03
Yeah. But Plunder got away
216
00:11:52,128 --> 00:11:54,923
and who knows what that
scuzzball's gonna do next.
217
00:11:55,48 --> 00:11:57,383
Probably butcher more rhinos.
218
00:11:57,508 --> 00:12:00,136
[coughing]
219
00:12:04,98 --> 00:12:09,354
Those enviro-menaces will pay
for this with their hides!
220
00:12:11,64 --> 00:12:13,524
[instrumental music]
221
00:12:16,402 --> 00:12:20,31
| can't believe anyone
could be this cruel.
222
00:12:20,156 --> 00:12:21,282
Look.
223
00:12:29,499 --> 00:12:31,709
How did this baby escape?
224
00:12:31,834 --> 00:12:33,628
It must have been
hidden in the brush.
225
00:12:33,753 --> 00:12:36,89
Even its tiny horn
is worth something.
226
00:12:37,757 --> 00:12:39,300
[wailing]
227
00:12:41,511 --> 00:12:44,55
Don't be afraid.
We're not gonna hurt you.
228
00:12:44,722 --> 00:12:46,432
He is very weak.
229
00:12:46,557 --> 00:12:47,976
What are we going
to do with him?
230
00:12:48,101 --> 00:12:50,520
He is too young
to survive alone.
231
00:12:50,645 --> 00:12:52,981
We must take him with us
until we can relocate him
232
00:12:53,106 --> 00:12:54,524
‘to a sanctuary.’
233
00:12:54,649 --> 00:12:57,193
[instrumental music]
234
00:13:08,204 --> 00:13:10,707
Ah, there's a camp along
the banks of the river.
235
00:13:12,792 --> 00:13:14,919
[intense music]
236
00:13:15,44 --> 00:13:18,298
(Mabu)
‘And we are lucky. They are
getting arrogant and sloppy.’
237
00:13:18,423 --> 00:13:21,759
Come in, headquarters.
Our location is..
238
00:13:23,94 --> 00:13:25,722
Bring 'em on in.
We'll buy ‘em all.
239
00:13:25,847 --> 00:13:27,390
Cheap.
240
00:13:27,515 --> 00:13:28,850
What now, Mabu?
241
00:13:28,975 --> 00:13:30,268
We keep an eye on the camp
242
00:13:30,393 --> 00:13:32,395
and wait for
the authorities to arrive.
243
00:13:32,520 --> 00:13:36,691
All the authority
you need is right here.
244
00:13:36,816 --> 00:13:37,942
(Kwame)
Mame Slaughter.
245
00:13:38,67 --> 00:13:41,612
The Slaughters are always
shaking things up.
246
00:13:41,738 --> 00:13:44,240
So true. Earth!
247
00:13:45,491 --> 00:13:46,743
[rumbling]
248
00:13:46,868 --> 00:13:47,744
Ah!
249
00:13:47,869 --> 00:13:48,786
splash
250
00:13:48,911 --> 00:13:49,996
[gunshot]
251
00:13:52,457 --> 00:13:53,750
The gun!
252
00:13:53,875 --> 00:13:55,43
[wails]
253
00:13:56,627 --> 00:13:57,837
[screams]
254
00:13:57,962 --> 00:13:59,630
splash
255
00:13:59,756 --> 00:14:00,923
Nice going!
256
00:14:01,49 --> 00:14:04,218
Unfortunately,
the camp has now been alerted.
257
00:14:04,344 --> 00:14:07,472
Then | better cool
their heels. Water!
258
00:14:09,15 --> 00:14:10,767
splash
259
00:14:13,519 --> 00:14:14,437
Aah!
260
00:14:14,562 --> 00:14:16,397
[all shouting]
261
00:14:16,522 --> 00:14:18,191
splash
262
00:14:21,444 --> 00:14:23,613
| could use your talents
more often.
263
00:14:23,738 --> 00:14:25,323
They will take care of the rest.
264
00:14:25,448 --> 00:14:27,992
[helicopters whirring]
265
00:14:31,996 --> 00:14:34,540
Looks like you're all washed up.
266
00:14:34,665 --> 00:14:36,918
Now that we've cleaned out
this poachers’ nest
267
00:14:37,43 --> 00:14:38,169
we can head for home.
268
00:14:38,294 --> 00:14:41,130
The game's not over yet,
Planeteers.
269
00:14:41,255 --> 00:14:43,716
[instrumental music]
270
00:14:55,269 --> 00:14:57,522
Now what are we gonna do,
mother?
271
00:14:57,647 --> 00:14:59,482
Shut up. I'm thinking.
272
00:15:00,942 --> 00:15:02,193
[explosion]
273
00:15:02,318 --> 00:15:03,236
What the..
274
00:15:03,361 --> 00:15:04,570
[alarm blaring]
275
00:15:06,322 --> 00:15:07,490
Jailbreak!
276
00:15:08,324 --> 00:15:09,242
[boat engine revving]
277
00:15:09,367 --> 00:15:11,202
Okay, Plunder.
What gives?
278
00:15:11,327 --> 00:15:16,124
| hate helping you,
but | hate the Planeteers more.
279
00:15:16,249 --> 00:15:18,543
Unfortunately, | agree.
280
00:15:18,668 --> 00:15:21,03
| propose we join forces.
281
00:15:21,129 --> 00:15:23,965
Not only to bring
the rhinos to extinction
282
00:15:24,90 --> 00:15:26,509
but the Planeteers, as well.
283
00:15:26,634 --> 00:15:29,387
And get rich in the process.
284
00:15:29,512 --> 00:15:32,223
Oh, great idea, mother.
285
00:15:32,348 --> 00:15:34,767
It's a deal, Plunder.
Where do we start?
286
00:15:34,892 --> 00:15:37,520
Where we can do
the most damage, of course.
287
00:15:37,645 --> 00:15:41,482
Of all the rhinos, the northern
white is the rarest.
288
00:15:41,607 --> 00:15:43,943
Perfect Planeteer bait.
289
00:15:44,986 --> 00:15:47,238
[instrumental music]
290
00:15:47,363 --> 00:15:49,490
(Gaia)
‘They're at it again,
Planeteers.’
291
00:15:49,615 --> 00:15:52,452
Poachers are hunting
the northern white rhinos.
292
00:15:52,577 --> 00:15:55,997
There are less than 30 left
in the entire world.
293
00:15:56,122 --> 00:15:58,82
This killing must be stopped.
294
00:15:58,207 --> 00:16:01,294
The Slaughters have escaped.
| just spoke to Mabu.
295
00:16:01,419 --> 00:16:02,753
And we know where they are.
296
00:16:02,879 --> 00:16:05,465
We must return to Africa
and help Mabu.
297
00:16:05,590 --> 00:16:08,92
[instrumental music]
298
00:16:10,52 --> 00:16:12,763
[elephants trumpeting]
299
00:16:16,684 --> 00:16:17,935
swoosh
300
00:16:18,60 --> 00:16:20,188
[elephants trumpeting]
301
00:16:22,773 --> 00:16:26,68
The old, predictable
Planeteer pests have arrived.
302
00:16:26,194 --> 00:16:28,738
Everything's right on plan,
Mr. Plunder.
303
00:16:28,863 --> 00:16:32,950
| don't think our buyers will
notice a little Planeteer puree
304
00:16:33,75 --> 00:16:35,786
‘in with their powdered
rhino horns, do you?’
305
00:16:35,912 --> 00:16:38,289
(Mabu)
You won't get away with this.
306
00:16:38,414 --> 00:16:39,499
Oh, no?
307
00:16:39,624 --> 00:16:41,834
The Planeteers wouldn't
dare put up a fight
308
00:16:41,959 --> 00:16:44,86
as long as you're our guests.
309
00:16:44,212 --> 00:16:47,256
Yeah. They'll go like
meek little lambs.
310
00:16:47,381 --> 00:16:52,53
No, no. Make that meek
little rhinos to the Slaughters.
311
00:16:52,178 --> 00:16:54,13
[laughing]
312
00:16:55,890 --> 00:16:57,892
[instrumental music]
313
00:16:59,477 --> 00:17:02,230
Where is Mabu? He should have
been here to meet us.
314
00:17:02,355 --> 00:17:04,815
Well, at least
everything seems alright.
315
00:17:10,780 --> 00:17:12,365
The rhinos are okay.
316
00:17:15,493 --> 00:17:16,994
Yeah. But you ain't.
317
00:17:17,119 --> 00:17:19,664
Come on, Planeteers.
Let's kick some Bleak.
318
00:17:19,789 --> 00:17:21,582
| wouldn't if | were you.
319
00:17:21,707 --> 00:17:26,379
We have your pals,
the rhino rangers.
320
00:17:26,504 --> 00:17:28,05
If you behave yourself
321
00:17:28,130 --> 00:17:30,675
you get your friends back
in one piece.
322
00:17:30,800 --> 00:17:33,261
And we'll get the rhinos in two.
323
00:17:33,386 --> 00:17:34,971
Now move it!
324
00:17:35,96 --> 00:17:36,681
[instrumental music]
325
00:17:45,731 --> 00:17:48,109
Bozhe moi!
We can not make a break
326
00:17:48,234 --> 00:17:49,986
without endangering the rangers.
327
00:17:50,111 --> 00:17:52,780
And we cannot call
Captain Planet from down here.
328
00:17:56,617 --> 00:17:59,245
Maybe we can bounce
our beams up that chute.
329
00:18:00,746 --> 00:18:02,123
It's worth a shot.
330
00:18:02,248 --> 00:18:03,499
[instrumental music]
331
00:18:03,624 --> 00:18:06,168
With this sophisticated
satellite tracking device
332
00:18:06,294 --> 00:18:09,463
there won't be a white rhino
standing by dinner.
333
00:18:10,756 --> 00:18:12,425
[helicopter whirring]
334
00:18:12,550 --> 00:18:14,510
Happy hunting!
335
00:18:18,639 --> 00:18:20,891
Nobody's looking.
Let's go for it.
336
00:18:21,17 --> 00:18:23,936
Let our powers combine. Earth!
337
00:18:25,396 --> 00:18:27,148
Fire!
338
00:18:27,273 --> 00:18:28,941
Wind!
339
00:18:29,66 --> 00:18:29,984
Water!
340
00:18:31,152 --> 00:18:32,361
Heart!
341
00:18:35,740 --> 00:18:37,867
[crackling]
342
00:18:41,78 --> 00:18:45,666
By your powers combined,
| am Captain Planet!
343
00:18:47,43 --> 00:18:48,669
[helicopter whirring]
344
00:18:50,379 --> 00:18:52,465
(Bleak)
‘Talk about your
horns a'plenty.'
345
00:18:52,590 --> 00:18:56,761
Come on, Stalker.
Let's ravage some rhinos.
346
00:18:57,845 --> 00:18:59,472
Let's put
a little different spin
347
00:18:59,597 --> 00:19:01,57
on this situation.
348
00:19:03,976 --> 00:19:06,20
[indistinct shouts]
349
00:19:10,107 --> 00:19:12,777
Watch your step. It's a doozy.
350
00:19:14,695 --> 00:19:15,613
thud
351
00:19:15,738 --> 00:19:17,907
[instrumental music]
352
00:19:18,32 --> 00:19:20,34
[groaning]
353
00:19:20,159 --> 00:19:21,535
(both)
Oh, no!
354
00:19:21,661 --> 00:19:23,329
[rhinos snorts]
355
00:19:24,747 --> 00:19:27,500
Ah-uh-ah. Let's play fair.
356
00:19:31,754 --> 00:19:33,756
What do you say
we even the odds a bit?
357
00:19:33,881 --> 00:19:35,925
Now the rhinos are
protected from you.
358
00:19:36,50 --> 00:19:37,843
And you're protected from them.
359
00:19:37,968 --> 00:19:39,178
[laughs]
360
00:19:39,303 --> 00:19:40,388
Sort of.
361
00:19:42,139 --> 00:19:44,100
[rhinos snorts]
362
00:19:46,477 --> 00:19:48,854
[screaming]
363
00:19:51,691 --> 00:19:53,317
| wonder how Cap's doing.
364
00:19:53,442 --> 00:19:54,777
(Wheeler)
Better than us.
365
00:19:54,902 --> 00:19:57,655
| think we should eliminate
all witnesses.
366
00:19:57,780 --> 00:20:00,991
- Don't you, Plunder?
- Seems prudent.
367
00:20:01,117 --> 00:20:04,537
Oh-ho, I've been
looking forward to this.
368
00:20:04,662 --> 00:20:05,705
crash
369
00:20:05,830 --> 00:20:06,872
Me too, Mame.
370
00:20:06,997 --> 00:20:08,958
Time to take a powder.
371
00:20:09,83 --> 00:20:10,668
[inhales]
372
00:20:10,793 --> 00:20:12,920
swoosh
373
00:20:13,45 --> 00:20:14,880
[coughing]
374
00:20:18,718 --> 00:20:21,971
Hope you didn't pin
all your hopes on this plan.
375
00:20:22,96 --> 00:20:23,931
- Way to go, Cap.
- Alright, Cap.
376
00:20:25,683 --> 00:20:27,143
That was incredible.
377
00:20:29,395 --> 00:20:32,898
(Ma-Ti)
Ah, the rhinos
are safe for now.
378
00:20:33,23 --> 00:20:36,235
But until people stop
buying rhino-horn products
379
00:20:36,360 --> 00:20:38,654
our little friend here
is in danger.
380
00:20:41,907 --> 00:20:43,659
Please sit down.
381
00:20:43,784 --> 00:20:45,327
As thanks for all your help
382
00:20:45,453 --> 00:20:49,39
| have prepared a special
South African dish.
383
00:20:49,165 --> 00:20:51,41
Smells great, Mabu.
384
00:20:51,167 --> 00:20:54,253
And | finally got
my appetite back.
385
00:20:54,378 --> 00:20:56,338
Mm. | love pasta.
386
00:20:56,464 --> 00:21:00,509
Ah, what pasta?
It is grubworm stew.
387
00:21:05,14 --> 00:21:07,933
Do you think
we should tell Wheeler?
388
00:21:08,58 --> 00:21:09,18
(all)
Nah.
389
00:21:09,143 --> 00:21:10,561
[laughing]
390
00:21:15,733 --> 00:21:17,943
(Planeteers)
Go, Planet!
391
00:21:18,68 --> 00:21:20,738
Rhinos may not be
the cutest animals in the world
392
00:21:20,863 --> 00:21:23,657
but they are a part of
nature's rich diversity.
393
00:21:23,783 --> 00:21:27,77
To kill an endangered animal
just for its horn or skin
394
00:21:27,203 --> 00:21:30,164
is not only wrong,
but illegal.
395
00:21:30,289 --> 00:21:32,208
Unfortunately,
some places in the world
396
00:21:32,333 --> 00:21:33,751
are not enforcing the law.
397
00:21:33,876 --> 00:21:36,504
And rhinos continue
to be hunted toward extinction.
398
00:21:36,629 --> 00:21:38,214
So please do not buy rhino
399
00:21:38,339 --> 00:21:40,466
or any other endangered
animal products.
400
00:21:40,591 --> 00:21:41,342
Remember..
401
00:21:41,467 --> 00:21:44,11
(all)
The power is yours!
402
00:21:47,223 --> 00:21:48,307
~ Earth I
403
00:21:48,432 --> 00:21:51,18
I Fire J
~< Wind I
404
00:21:51,143 --> 00:21:52,478
< Water f
J Heart I
405
00:21:52,603 --> 00:21:53,771
~ Go Planet! I
406
00:21:53,896 --> 00:21:55,481
~ By your powers combined f
407
00:21:55,606 --> 00:21:57,274
~ 1am Captain Planet J
408
00:21:57,399 --> 00:21:59,109
~ Captain Planet I
409
00:21:59,235 --> 00:22:00,736
S He's our hero S
410
00:22:00,861 --> 00:22:04,73
~ Gonna take pollution
down to zero f
411
00:22:04,198 --> 00:22:07,76
f He's our powers magnified f
412
00:22:07,201 --> 00:22:11,205
f And he's fighting
on the planet's side J
413
00:22:11,330 --> 00:22:13,82
~ Captain Planet I
414
00:22:13,207 --> 00:22:14,583
S He's our hero S
415
00:22:14,708 --> 00:22:18,87
~ Gonna take pollution
down to zero f
416
00:22:18,212 --> 00:22:21,465
£ Gonna help him put asunder J
417
00:22:21,590 --> 00:22:26,303
~ Bad guys who like to
loot and plunder J
418
00:22:26,428 --> 00:22:29,348
You'll pay for this,
Captain Planet.
419
00:22:29,473 --> 00:22:30,808
J We're the Planeteers Jf
420
00:22:30,933 --> 00:22:32,393
~ You can be one too f
421
00:22:32,518 --> 00:22:36,272
~ 'Cause saving our planet
is the thing to do J
422
00:22:36,397 --> 00:22:39,608
~ Looting and polluting
is not the way f
423
00:22:39,733 --> 00:22:43,779
~ Hear what Captain Planet
has to say Jf
424
00:22:43,904 --> 00:22:46,740
The power is yours!
27612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.