All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S05E02.Hollywaste.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:04,630 (male narrator) Our world is in peril. 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,715 Gaia, the spirit of Earth, can no longer stand 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,968 the terrible destruction plaguing our planet. 4 00:00:10,93 --> 00:00:14,14 She sends five magic rings to five special young people. 5 00:00:14,139 --> 00:00:18,268 Kwame from Africa, with the power of Earth. 6 00:00:18,393 --> 00:00:23,23 From North America, Wheeler, with the power of fire. 7 00:00:23,148 --> 00:00:24,900 [tires screeches] 8 00:00:25,25 --> 00:00:27,110 [theme music] 9 00:00:27,236 --> 00:00:31,198 From Eastern Europe, Linka, with the power of wind. 10 00:00:32,783 --> 00:00:36,537 From Asia, Gi, with the power of water. 11 00:00:39,81 --> 00:00:41,166 splash 12 00:00:41,291 --> 00:00:46,421 And from South America, Ma-Ti, with the power of heart. 13 00:00:46,547 --> 00:00:48,507 When the five powers combine 14 00:00:48,632 --> 00:00:50,842 they summon Earth's greatest champion 15 00:00:50,968 --> 00:00:52,511 Captain Planet. 16 00:00:56,56 --> 00:00:57,516 [theme music] 17 00:00:57,641 --> 00:01:00,185 The power is yours! 18 00:01:04,982 --> 00:01:07,67 [dramatic music] 19 00:01:07,192 --> 00:01:10,28 swoosh swoosh 20 00:01:16,910 --> 00:01:18,328 [screaming] 21 00:01:18,453 --> 00:01:21,81 Time for a team beam before it's too late! 22 00:01:21,206 --> 00:01:23,917 (Kwame) ‘Let our powers..' 23 00:01:24,42 --> 00:01:25,294 crash 24 00:01:26,545 --> 00:01:28,839 [whimpering] 25 00:01:28,964 --> 00:01:31,49 (Gi) That was close. 26 00:01:31,174 --> 00:01:33,927 [sighs] At least we survived the crash. 27 00:01:35,95 --> 00:01:35,971 [rumbling] 28 00:01:36,96 --> 00:01:37,431 What the.. 29 00:01:37,556 --> 00:01:38,890 Avalanche! 30 00:01:39,16 --> 00:01:40,559 [screaming] 31 00:01:42,19 --> 00:01:43,478 [dramatic music] 32 00:01:43,604 --> 00:01:45,147 Wind! 33 00:01:45,272 --> 00:01:47,24 [screaming] 34 00:01:48,358 --> 00:01:50,485 Cut! 35 00:01:50,611 --> 00:01:53,405 And print it! 36 00:01:53,530 --> 00:01:55,490 [audience cheering] 37 00:01:57,284 --> 00:01:59,494 [indistinct chatter] 38 00:01:59,620 --> 00:02:02,581 Alright, everybody, get ready for the next shot. 39 00:02:02,706 --> 00:02:04,666 - So, how'd we do? - Fine. 40 00:02:04,791 --> 00:02:06,918 Yeah, okay, bring in the real actors. 41 00:02:07,44 --> 00:02:08,920 I'm finished with the stunt doubles. 42 00:02:09,46 --> 00:02:10,547 (male #1) 'Yes, sir, Mr. Button.’ 43 00:02:10,672 --> 00:02:13,133 | don't understand why we can't just play ourselves. 44 00:02:13,258 --> 00:02:16,178 After all, the film is about us, sort of. 45 00:02:16,303 --> 00:02:18,847 We are not Hollywood enough, Wheeler. 46 00:02:18,972 --> 00:02:21,183 [instrumental music] 47 00:02:21,308 --> 00:02:23,226 Ah, | do not see me. 48 00:02:23,352 --> 00:02:26,521 | hope | am not so, how should | say.. 49 00:02:26,647 --> 00:02:30,192 Plastic? Still, we must put our egos aside. 50 00:02:30,317 --> 00:02:31,234 Kwame's right. 51 00:02:31,360 --> 00:02:32,694 What's important is that Hollywood is 52 00:02:32,819 --> 00:02:35,238 finally doing a big-budget environmental film. 53 00:02:35,364 --> 00:02:37,324 It is always good when filmmakers show 54 00:02:37,449 --> 00:02:39,201 people the problems the Earth is facing. 55 00:02:39,326 --> 00:02:41,36 Yeah, | guess you're right. 56 00:02:41,161 --> 00:02:43,497 | never realized how films were made 57 00:02:43,622 --> 00:02:45,82 and how many people it takes. 58 00:02:45,207 --> 00:02:47,751 Or how much trash is produced. 59 00:02:47,876 --> 00:02:50,671 (male #2) ‘Bambi, darling, for you, anything!’ 60 00:02:50,796 --> 00:02:53,423 Just tell me why we're not using recycled products 61 00:02:53,548 --> 00:02:56,718 and why there are no recycling containers on the set. 62 00:02:56,843 --> 00:02:58,95 Well, I-- 63 00:02:58,220 --> 00:03:00,806 Before | agreed to star in this film, you assured me 64 00:03:00,931 --> 00:03:03,475 that the studio was environmentally conscious. 65 00:03:03,600 --> 00:03:06,895 Hey, no problemo. It's taken care of. Trust me. 66 00:03:07,20 --> 00:03:07,729 [chuckling] 67 00:03:07,854 --> 00:03:09,648 Hi. I'm Bambi Blight. 68 00:03:09,773 --> 00:03:12,651 It's an honor to meet the real Planeteers. 69 00:03:12,776 --> 00:03:16,405 Wow! Bambi, the honor's all ours. Right, guys? 70 00:03:16,530 --> 00:03:18,240 - Ah, guys? - Ah, yes. 71 00:03:18,365 --> 00:03:20,242 - Yeah. - Pleased to meet you. 72 00:03:20,367 --> 00:03:21,910 Great. Everybody's happy? 73 00:03:22,35 --> 00:03:24,37 Oh, let's go see Tom. He's a genius. 74 00:03:24,162 --> 00:03:26,81 "You're gonna love him. | mean it.' 75 00:03:26,206 --> 00:03:27,374 (all) Blight? 76 00:03:27,499 --> 00:03:29,543 The resemblance is too striking. 77 00:03:29,668 --> 00:03:30,961 They must be related. 78 00:03:31,86 --> 00:03:33,380 Who? What are you talking about? 79 00:03:33,505 --> 00:03:36,717 Bambi Blight, as in Dr. Blight. 80 00:03:36,842 --> 00:03:40,137 You think that gorgeous gal's related to Dr. Do-bad? 81 00:03:40,262 --> 00:03:44,99 - No way. So what? - Da way, dodo. 82 00:03:44,224 --> 00:03:47,561 So what's a Blight doing on an environmental film? 83 00:03:47,686 --> 00:03:49,229 | don't know, but | can't believe 84 00:03:49,354 --> 00:03:51,982 anything that cute could be bad. 85 00:03:52,107 --> 00:03:54,818 Trouble? Maybe. Bad? No. 86 00:03:54,943 --> 00:03:57,779 Hmm. | wonder what part she is playing. 87 00:03:57,904 --> 00:04:00,198 You. And you're looking fine, babe. 88 00:04:00,323 --> 00:04:02,242 Bambi, how does it feel to be 89 00:04:02,367 --> 00:04:04,286 one of the biggest stars in Hollywood? 90 00:04:04,411 --> 00:04:06,329 Well, I'll tell you. 91 00:04:06,455 --> 00:04:08,415 You see, I'm just happy to be doing 92 00:04:08,540 --> 00:04:10,792 a film to help the environment. 93 00:04:10,917 --> 00:04:13,587 - | feel-- - Stop your yapping! 94 00:04:13,712 --> 00:04:15,213 (MAL) ‘Hubba, hubba! 95 00:04:15,338 --> 00:04:18,08 ‘I'd like to take a mega-bite out of Bambi.’ 96 00:04:18,133 --> 00:04:19,843 That overrated ham? 97 00:04:19,968 --> 00:04:23,138 Do | detect a touch of sibling rivalry? 98 00:04:23,263 --> 00:04:27,100 I've always despised that doting dingbat! 99 00:04:27,225 --> 00:04:28,143 Really? 100 00:04:28,268 --> 00:04:30,103 Well, I've been a Bambi fan 101 00:04:30,228 --> 00:04:32,898 ever since "Triassic Spark." 102 00:04:33,23 --> 00:04:34,441 [whistling] 103 00:04:36,193 --> 00:04:39,780 She was absolutely electrifying. 104 00:04:39,905 --> 00:04:42,365 Bambi always got all the attention 105 00:04:42,491 --> 00:04:47,329 even though | was smarter and much better-looking. 106 00:04:47,454 --> 00:04:51,416 In fact, I'm better at everything than my sister. 107 00:04:51,541 --> 00:04:56,04 Even a better actress. And I'll prove it, byte-head! 108 00:04:56,129 --> 00:04:57,923 click 109 00:04:58,48 --> 00:05:01,593 Hey, hurry, Zinka. We gotta call Admiral Earth. 110 00:05:01,718 --> 00:05:04,805 | don't talk that way. The guy's doin' me all wrong. 111 00:05:04,930 --> 00:05:06,306 I'd better tell the director. 112 00:05:06,431 --> 00:05:08,433 - No, Wheeler, don't! - | wouldn't do that.. 113 00:05:08,558 --> 00:05:11,61 Listen, Mr. Button, uh, Tom. 114 00:05:11,186 --> 00:05:13,522 - The accent's all wrong. - Really? 115 00:05:13,647 --> 00:05:16,66 [chuckles] Somebody get him off my set! 116 00:05:16,191 --> 00:05:19,152 Actually, | was thinking the same thing. 117 00:05:19,277 --> 00:05:21,279 Fine. We'll discuss it later. 118 00:05:21,404 --> 00:05:23,156 Now can we get back to work? 119 00:05:23,281 --> 00:05:24,616 H-hey. Did you hear that? 120 00:05:24,741 --> 00:05:27,494 Bambi agreed with me. Isn't she incredible? 121 00:05:27,619 --> 00:05:30,247 [laughs] Do not forget, Wheeler 122 00:05:30,372 --> 00:05:32,958 your precious Bambi is a Blight. 123 00:05:33,83 --> 00:05:35,252 (Tom) Quiet, everybody! 124 00:05:35,377 --> 00:05:37,420 Alright, let's rehearse the monkey. 125 00:05:37,546 --> 00:05:39,47 [Suchi chattering] 126 00:05:39,172 --> 00:05:41,675 (Tom) ‘Okay, Bambi, take it from the top.’ 127 00:05:41,800 --> 00:05:45,136 [gasps] Are you alright, Screechy? 128 00:05:45,262 --> 00:05:48,56 (male #2) ‘Fabuloso, babe.’ 129 00:05:48,181 --> 00:05:50,100 - What's going on? - What's this? 130 00:05:50,225 --> 00:05:52,18 One more time, please! 131 00:05:52,143 --> 00:05:53,979 ‘With a little more feeling!’ 132 00:05:54,104 --> 00:05:56,231 | am doing fine, babe. 133 00:05:56,356 --> 00:05:59,818 Yo! Hold the phone! Monkeys can't talk. 134 00:05:59,943 --> 00:06:01,987 They can in Hollywood, okay? 135 00:06:02,112 --> 00:06:05,240 Now, where's the superhero? I'm ready to rehearse him. 136 00:06:05,365 --> 00:06:07,784 I'm not sure where to find Mr. Planet. 137 00:06:07,909 --> 00:06:10,36 He wasn't in his dressing room. 138 00:06:10,161 --> 00:06:11,663 [scoffs] So, where is he? 139 00:06:11,788 --> 00:06:12,998 Time is money! 140 00:06:13,123 --> 00:06:15,458 l-it is a little hard to explain. 141 00:06:15,584 --> 00:06:17,252 You're on, Kwame my man. 142 00:06:17,377 --> 00:06:19,212 Let our powers combine! 143 00:06:19,337 --> 00:06:21,590 - Earth! - Fire! 144 00:06:21,715 --> 00:06:24,759 - Wind! - Water! 145 00:06:24,885 --> 00:06:26,761 Heart! 146 00:06:26,887 --> 00:06:31,224 By your powers combined, | am Captain Planet! 147 00:06:31,349 --> 00:06:32,809 [gasps] Oh-ho-ho! 148 00:06:32,934 --> 00:06:34,895 Impressive special effects. 149 00:06:35,20 --> 00:06:37,772 With a little work in post, it'll be a real winner. 150 00:06:37,898 --> 00:06:40,25 | always thought | should have my own movie. 151 00:06:40,150 --> 00:06:43,987 I'm so excited to be working with Captain Planet. 152 00:06:44,112 --> 00:06:48,491 I-I'll introduce you. Me and CP are like this. 153 00:06:48,617 --> 00:06:51,912 Bambi, meet the one and only Captain Planet. 154 00:06:52,37 --> 00:06:53,371 It's a pleasure. 155 00:06:53,496 --> 00:06:54,706 | wanna thank you personally 156 00:06:54,831 --> 00:06:57,167 for donating your services for this picture. 157 00:06:57,292 --> 00:07:00,545 [laughing] Well, anything to help the environment. 158 00:07:00,670 --> 00:07:02,672 [scoffs] You call this a costume? 159 00:07:02,797 --> 00:07:05,258 A superhero without a cape? Nobody'll buy it! 160 00:07:05,383 --> 00:07:07,385 No problem. I'll fix it. 161 00:07:07,510 --> 00:07:09,387 Yes, well, I've got to run. 162 00:07:09,512 --> 00:07:11,264 | left my script in the dressing room. 163 00:07:11,389 --> 00:07:12,724 Now report to makeup. 164 00:07:12,849 --> 00:07:15,143 And tell him to lose the blue skin. 165 00:07:15,268 --> 00:07:17,520 ‘And do something with that hair!’ 166 00:07:17,646 --> 00:07:20,815 Sorry. I'll have to check with my agent first. 167 00:07:20,941 --> 00:07:22,734 See you later, Planeteers. 168 00:07:22,859 --> 00:07:25,28 The power is yours! 169 00:07:25,153 --> 00:07:26,905 [instrumental music] 170 00:07:28,365 --> 00:07:32,452 - Somebody check his contract. - Yes, sir. 171 00:07:32,577 --> 00:07:35,914 Okay, everybody, set up for the next scene. 172 00:07:36,39 --> 00:07:37,582 Look out! 173 00:07:37,707 --> 00:07:38,708 Wind! 174 00:07:38,833 --> 00:07:40,961 swoosh 175 00:07:41,86 --> 00:07:42,170 thud 176 00:07:42,295 --> 00:07:43,421 What happened? 177 00:07:43,546 --> 00:07:44,965 Calm down, everyone. 178 00:07:45,90 --> 00:07:47,50 Just a little accident. 179 00:07:47,175 --> 00:07:50,470 It was no accident. The rope was cut. 180 00:07:50,595 --> 00:07:52,973 Who would want to sabotage the film? 181 00:07:53,98 --> 00:07:54,432 Is everyone alright? 182 00:07:54,557 --> 00:07:57,727 | thought you said you were going to get your script. 183 00:07:57,852 --> 00:08:01,606 | did. | mean, it wasn't there. 184 00:08:01,731 --> 00:08:03,858 Is this your script? 185 00:08:03,984 --> 00:08:07,112 [chuckles] I'd lose my head if it wasn't attached. 186 00:08:07,237 --> 00:08:08,780 [laughing] 187 00:08:08,905 --> 00:08:10,949 Yeah, me too. 188 00:08:11,74 --> 00:08:12,283 What are they doing? 189 00:08:12,409 --> 00:08:13,827 Scrapping the set piece. 190 00:08:13,952 --> 00:08:15,870 But it's hardly damaged. 191 00:08:15,996 --> 00:08:17,914 Can't it be reused or recycled? 192 00:08:18,39 --> 00:08:19,332 Too much trouble, babe. 193 00:08:19,457 --> 00:08:22,419 Besides, set designers like to work with fresh material. 194 00:08:22,544 --> 00:08:24,921 Maybe you should read the script you're shooting. 195 00:08:25,46 --> 00:08:28,08 A lot of studios are already environmentally conscious. 196 00:08:28,133 --> 00:08:31,678 It's time this one was, too. Or I'm off the project. 197 00:08:31,803 --> 00:08:34,139 Bambi, sweetheart, talk to me. 198 00:08:34,264 --> 00:08:36,266 Oh, is she great or what? 199 00:08:36,391 --> 00:08:39,227 [scoffs] A great actress, maybe. 200 00:08:39,352 --> 00:08:43,398 | think it is time to have a little chat with Ms. Blight. 201 00:08:43,523 --> 00:08:46,26 [instrumental music] 202 00:08:50,155 --> 00:08:52,323 [laughs] It looks like my plan 203 00:08:52,449 --> 00:08:54,367 to discredit my saccharine sister 204 00:08:54,492 --> 00:08:57,162 is off to a smashing start. 205 00:08:57,287 --> 00:09:00,790 So, when's your acting debut, doctor? 206 00:09:00,915 --> 00:09:03,168 Getting stage fright, are we? 207 00:09:03,293 --> 00:09:04,544 Can it, disk-head! 208 00:09:04,669 --> 00:09:06,504 When | step into the limelight 209 00:09:06,629 --> 00:09:10,467 the name Blight will go down in infamy! 210 00:09:15,555 --> 00:09:17,307 There she is. 211 00:09:17,432 --> 00:09:19,559 Bambi! Wait up! 212 00:09:19,684 --> 00:09:21,519 Hi. What's going on? 213 00:09:21,644 --> 00:09:24,147 Are you related to a Dr. Blight? 214 00:09:24,272 --> 00:09:26,691 Yes. She's my sister. 215 00:09:26,816 --> 00:09:28,234 Da! | knew it! 216 00:09:28,359 --> 00:09:30,487 That explains the accident. 217 00:09:30,612 --> 00:09:34,115 You think | had something to do with that? 218 00:09:34,240 --> 00:09:36,34 [instrumental music] 219 00:09:36,159 --> 00:09:39,370 [crying] Thanks a lot. 220 00:09:39,496 --> 00:09:43,166 Nice going, Linka. We don't get to pick our family, you know. 221 00:09:43,291 --> 00:09:45,335 What are all those scripts for? 222 00:09:45,460 --> 00:09:47,879 They're revised movie scripts. 223 00:09:48,04 --> 00:09:50,590 But we just got the revised copies this morning. 224 00:09:50,715 --> 00:09:52,801 - They were blue. - Those are obsolete. 225 00:09:52,926 --> 00:09:55,53 These are the revised revisions. 226 00:09:55,178 --> 00:09:57,847 Let's see. | hope they didn't mess up our parts. 227 00:09:57,972 --> 00:10:00,725 Sorry. These go to the people on the A list. 228 00:10:00,850 --> 00:10:02,227 You're on the C list. 229 00:10:02,352 --> 00:10:05,438 But if you want, you can grab one out of the copy room. 230 00:10:05,563 --> 00:10:07,607 [instrumental music] 231 00:10:08,608 --> 00:10:10,110 In here. 232 00:10:10,235 --> 00:10:12,278 [printer whirring] 233 00:10:12,403 --> 00:10:14,280 | hope they haven't turned me into a geek. 234 00:10:14,405 --> 00:10:16,366 Look at all the paper. 235 00:10:16,491 --> 00:10:18,618 [sighs] | wonder how many trees it takes 236 00:10:18,743 --> 00:10:21,121 to make the scripts for just one movie. 237 00:10:21,246 --> 00:10:22,497 [gasps] 238 00:10:23,873 --> 00:10:25,708 [intense music] 239 00:10:27,377 --> 00:10:28,128 Fire! 240 00:10:28,253 --> 00:10:30,130 [all coughing] 241 00:10:31,548 --> 00:10:33,174 There's no water source! 242 00:10:33,299 --> 00:10:35,468 I'll get us out! Fire! 243 00:10:37,95 --> 00:10:38,763 The door must be fireproof. 244 00:10:38,888 --> 00:10:41,391 [grunting] It won't open! 245 00:10:41,516 --> 00:10:42,976 [coughing] 246 00:10:43,101 --> 00:10:44,602 We are trapped! 247 00:10:44,727 --> 00:10:46,813 [coughing] 248 00:10:49,899 --> 00:10:51,317 [coughing] 249 00:10:51,442 --> 00:10:52,569 [instrumental music] 250 00:10:52,694 --> 00:10:54,487 [fire crackling] 251 00:11:00,243 --> 00:11:02,287 [grunting] 252 00:11:02,412 --> 00:11:04,330 Something must be blocking the door! 253 00:11:04,455 --> 00:11:06,82 | will try to move it. 254 00:11:06,207 --> 00:11:07,625 Earth! 255 00:11:07,750 --> 00:11:09,210 [rumbling] 256 00:11:12,964 --> 00:11:15,341 Sounds like you got it! 257 00:11:15,466 --> 00:11:17,135 That's some doorstop. 258 00:11:17,260 --> 00:11:18,761 Now to douse the fire. 259 00:11:19,637 --> 00:11:21,139 Water! 260 00:11:21,264 --> 00:11:23,57 splash 261 00:11:24,17 --> 00:11:25,727 splash 262 00:11:27,645 --> 00:11:29,355 What happened? 263 00:11:29,480 --> 00:11:31,24 (Ma-Ti) We're not sure. 264 00:11:31,149 --> 00:11:34,777 Unfortunately, some of your revised revisions were burned. 265 00:11:34,903 --> 00:11:39,157 Doesn't matter. The revised revisions were just re-revised. 266 00:11:39,282 --> 00:11:41,34 | gotta start all over. 267 00:11:41,159 --> 00:11:43,328 - That's strange. - What is it? 268 00:11:43,453 --> 00:11:46,539 - Your ring? - Yet mine is right here. 269 00:11:46,664 --> 00:11:48,124 Hey, wait a minute. 270 00:11:48,249 --> 00:11:50,543 This isn't a real Planeteer ring. 271 00:11:50,668 --> 00:11:51,920 Let me see. 272 00:11:53,338 --> 00:11:57,175 - It's a prop. - Da! It is Bambi's ring! 273 00:11:57,300 --> 00:12:00,136 Come on, guys. Bambi couldn't have done it. 274 00:12:00,261 --> 00:12:02,13 She's a big movie star. 275 00:12:02,138 --> 00:12:03,348 And a Blight. 276 00:12:05,850 --> 00:12:06,726 [rumbling] 277 00:12:06,851 --> 00:12:09,145 - Whoa! - Bozhe moi! 278 00:12:09,270 --> 00:12:11,648 | didn't Know they had anything like this in LA. 279 00:12:11,773 --> 00:12:13,149 Hey, you're in Hollywood, kid 280 00:12:13,274 --> 00:12:15,985 the land of fake trees and painted backdrops. 281 00:12:16,110 --> 00:12:17,445 But all this lumber? 282 00:12:17,570 --> 00:12:19,906 Why not just shoot in a real rainforest? 283 00:12:20,31 --> 00:12:21,950 Yeah, we considered that, but the forest 284 00:12:22,75 --> 00:12:23,868 they were gonna use was just clear-cut. 285 00:12:23,993 --> 00:12:25,828 Probably for this shipment. 286 00:12:25,954 --> 00:12:29,457 Besides, Mr. Haywire says this'll look more real. 287 00:12:29,582 --> 00:12:32,585 - What kind of wood is this? - 'Lauan.' 288 00:12:32,710 --> 00:12:35,797 Lauan plywood? This is from the tropics. 289 00:12:35,922 --> 00:12:37,757 Best stuff to work with. 290 00:12:37,882 --> 00:12:39,592 Yes, but at the rate the rainforests 291 00:12:39,717 --> 00:12:42,303 are being cleared, soon the trees will be gone. 292 00:12:42,428 --> 00:12:47,58 Ironic, cutting down trees to make movies about saving them. 293 00:12:47,183 --> 00:12:48,893 Hey, there's Bambi. 294 00:12:49,18 --> 00:12:51,521 [instrumental music] 295 00:12:53,606 --> 00:12:55,483 - Look out! - Ah! 296 00:12:56,317 --> 00:12:58,27 crash crash 297 00:13:01,698 --> 00:13:03,116 (Wheeler) ‘Bambi! Look out!’ 298 00:13:03,241 --> 00:13:04,242 [screams] 299 00:13:04,367 --> 00:13:05,743 Fire! 300 00:13:08,37 --> 00:13:10,498 - Wind! - Watch out! 301 00:13:10,623 --> 00:13:13,710 Bambi, what on Earth were you doing in that crane? 302 00:13:13,835 --> 00:13:16,296 [gasps] What are you talking about? 303 00:13:16,421 --> 00:13:18,256 | was in my dressing room. 304 00:13:18,381 --> 00:13:19,465 We all saw you. 305 00:13:19,590 --> 00:13:21,801 But you saw Wheeler save me. 306 00:13:21,926 --> 00:13:23,761 Why would | risk my own life? 307 00:13:23,886 --> 00:13:25,638 (Linka) "To throw off suspicion. ' 308 00:13:25,763 --> 00:13:30,393 To throw off suspicion? Ha! Good one, blowhard. 309 00:13:30,518 --> 00:13:34,856 Destroying sis's career is giving me a real appetite. 310 00:13:34,981 --> 00:13:39,652 So, Dr. Melodrama, when is your big scene? 311 00:13:39,777 --> 00:13:42,739 | can step into Bambi's shoes any time. 312 00:13:42,864 --> 00:13:45,491 (MAL) ‘Her shoes, maybe, but not her jeans 313 00:13:45,616 --> 00:13:47,952 ‘at the rate you're scarfing doughnuts.’ 314 00:13:48,77 --> 00:13:52,498 Agh! It's time to drop the final curtain on Bambi. 315 00:13:52,623 --> 00:13:55,710 What, what do you mean? 316 00:13:55,835 --> 00:13:57,795 But, but | would never do 317 00:13:57,920 --> 00:13:59,714 anything to jeopardize this film. 318 00:13:59,839 --> 00:14:04,93 [crying] Why doesn't anyone believe me? 319 00:14:04,218 --> 00:14:08,56 (woman on speaker) ‘Bambi Blight, report to your dressing room for makeup.’ 320 00:14:08,181 --> 00:14:09,932 [crying] 321 00:14:15,21 --> 00:14:17,565 - I'm ready. - Me too! 322 00:14:17,690 --> 00:14:20,985 Ready to stop you from redeeming the Blight name! 323 00:14:21,110 --> 00:14:21,986 Babs? 324 00:14:22,111 --> 00:14:24,822 That's Dr. Blight to you, sister! 325 00:14:24,947 --> 00:14:27,283 | should have known. Mother was right. 326 00:14:27,408 --> 00:14:29,118 You've always been jealous. 327 00:14:29,243 --> 00:14:31,704 Jealous? Of you? Ha! 328 00:14:33,414 --> 00:14:35,875 | just know Bambi's innocent. 329 00:14:36,00 --> 00:14:36,959 Maybe, Wheeler. 330 00:14:37,85 --> 00:14:37,919 But we won't know 331 00:14:38,44 --> 00:14:39,670 until she gives us some answers. 332 00:14:39,796 --> 00:14:41,756 Ma-Ti and | will do some snooping around 333 00:14:41,881 --> 00:14:43,216 while you talk to Bambi. 334 00:14:43,341 --> 00:14:44,801 Let's do it. 335 00:14:46,969 --> 00:14:48,96 [knock on door] 336 00:14:48,221 --> 00:14:49,764 - Bambi. - ‘Just a..' 337 00:14:49,889 --> 00:14:52,558 [Dr. Blight clears throat] ‘Just a minute.’ 338 00:14:54,227 --> 00:14:55,520 [pants creaking] 339 00:14:55,645 --> 00:14:56,854 [grunting] 340 00:14:58,272 --> 00:14:59,857 [sighs] 341 00:14:59,982 --> 00:15:01,67 Come in. 342 00:15:02,652 --> 00:15:04,70 Bambi, we were wondering 343 00:15:04,195 --> 00:15:06,614 if you'd mind answering a few questions. 344 00:15:06,739 --> 00:15:08,783 You're darn right | mind. 345 00:15:08,908 --> 00:15:12,78 | don't have to answer to you eco-nobodies. 346 00:15:12,203 --> 00:15:13,454 I'm a star! 347 00:15:13,579 --> 00:15:15,289 So get out! 348 00:15:15,415 --> 00:15:17,667 Gee, Bambi. I-| thought you liked us. 349 00:15:17,792 --> 00:15:19,710 You're supposed to think that. 350 00:15:19,836 --> 00:15:21,754 I'm an actress, dumbo. 351 00:15:21,879 --> 00:15:23,423 Now get lost! 352 00:15:25,258 --> 00:15:27,427 | did it. 353 00:15:27,552 --> 00:15:29,971 Congratulate me, MAL-ikins. 354 00:15:30,96 --> 00:15:30,972 rip 355 00:15:31,97 --> 00:15:32,140 [laughing] 356 00:15:32,265 --> 00:15:34,684 One word, and you're history. 357 00:15:34,809 --> 00:15:37,186 [gulps] Perish the thought. 358 00:15:37,311 --> 00:15:38,855 [muffled screaming] 359 00:15:40,22 --> 00:15:41,482 Put a sock in it, sis 360 00:15:41,607 --> 00:15:43,901 before | shove one in your mouth! 361 00:15:44,26 --> 00:15:45,987 [whimpering] 362 00:15:46,112 --> 00:15:48,197 Too bad you're gonna be too tied up 363 00:15:48,322 --> 00:15:52,243 to see Bambi give her final performance ever. 364 00:15:52,368 --> 00:15:54,662 The topper is, I'll ruin your career 365 00:15:54,787 --> 00:15:58,207 and destroy Captain Planet in one take! 366 00:15:59,750 --> 00:16:02,44 Wow. That's some toxic tanker. 367 00:16:02,170 --> 00:16:03,546 It's even bigger than the one 368 00:16:03,671 --> 00:16:06,215 ‘Greedly used against Cap in real life.’ 369 00:16:06,340 --> 00:16:08,551 Alright, places, everyone. 370 00:16:08,676 --> 00:16:10,553 Okay. Do your thing. 371 00:16:10,678 --> 00:16:11,762 Um, which thing? 372 00:16:11,888 --> 00:16:14,223 The ring number. We need, uh, Captain Earth. 373 00:16:14,348 --> 00:16:16,17 - That's Planet. - Right. 374 00:16:16,142 --> 00:16:19,312 Just get him on the set. We're ready to roll. 375 00:16:19,437 --> 00:16:21,230 Let our powers combine. 376 00:16:21,355 --> 00:16:23,316 - Earth! - Fire! 377 00:16:23,441 --> 00:16:25,860 - Wind! - Water! 378 00:16:25,985 --> 00:16:27,487 Heart! 379 00:16:27,612 --> 00:16:29,322 [crackles] 380 00:16:29,447 --> 00:16:33,826 By your powers combined, | am Captain Planet! 381 00:16:33,951 --> 00:16:36,37 Or is it Admiral Earth? 382 00:16:36,162 --> 00:16:38,122 It's showtime! 383 00:16:39,957 --> 00:16:42,835 So, what's my motivation in this scene? 384 00:16:42,960 --> 00:16:47,89 Oh. The villain, Avarice Porkly, sets the forest on fire. 385 00:16:47,215 --> 00:16:50,92 Zinka, uh, Bambi is about to be barbecued. 386 00:16:50,218 --> 00:16:51,636 You'll fly to the rescue. 387 00:16:51,761 --> 00:16:54,263 But Porkly blasts you with toxic goo. 388 00:16:54,388 --> 00:16:56,849 Remember, babe, we have to get it in one take. 389 00:16:56,974 --> 00:16:59,936 The fire and the fake toxics will destroy the set. 390 00:17:00,61 --> 00:17:04,398 - That ain't all, bucko. - ‘And action!’ 391 00:17:04,524 --> 00:17:05,316 [dramatic music] 392 00:17:05,441 --> 00:17:06,901 Stop, Porkly! 393 00:17:07,26 --> 00:17:11,364 Even you would not burn the last remaining rainforest! 394 00:17:11,489 --> 00:17:14,700 Who hired her? She stinks! 395 00:17:14,825 --> 00:17:16,77 Don't worry about it, babe. 396 00:17:16,202 --> 00:17:18,412 We'll get Kath Soucie to loop her voice later. 397 00:17:18,538 --> 00:17:20,373 [fire blowing] 398 00:17:22,959 --> 00:17:25,253 This is terrible! 399 00:17:25,378 --> 00:17:27,296 Borscht! Oh, my! 400 00:17:27,421 --> 00:17:30,07 Bozhe moi! She is terrible. 401 00:17:30,132 --> 00:17:32,385 | hope they get that Soucie person. 402 00:17:32,510 --> 00:17:34,11 Hang on, Zinka! 403 00:17:34,136 --> 00:17:35,429 [inhales] 404 00:17:35,555 --> 00:17:37,390 swoosh 405 00:17:37,515 --> 00:17:39,392 splosh 406 00:17:39,517 --> 00:17:41,269 [groaning] 407 00:17:41,394 --> 00:17:43,104 [coughing] 408 00:17:44,397 --> 00:17:48,234 Toxic waste, draining my powers! 409 00:17:48,359 --> 00:17:50,194 [groaning] 410 00:17:50,319 --> 00:17:51,988 Whoa! Cap's great! 411 00:17:52,113 --> 00:17:54,907 [gasping] Help me! 412 00:17:55,32 --> 00:17:57,368 [dramatic music] 413 00:17:58,411 --> 00:18:00,830 Not a chance, super sucker. 414 00:18:00,955 --> 00:18:03,541 The whole world's gonna watch you fry. 415 00:18:03,666 --> 00:18:07,295 | not only switched the fake goo for real toxics 416 00:18:07,420 --> 00:18:10,381 | doused the phony forest with a flammable! 417 00:18:10,506 --> 00:18:13,301 [cackling] 418 00:18:13,426 --> 00:18:15,803 Help him! He's not acting! 419 00:18:18,848 --> 00:18:21,309 Wow. Great effect. How'd you do that? 420 00:18:21,434 --> 00:18:23,686 It's not me! It's Babs! 421 00:18:23,811 --> 00:18:25,229 (Planeteers) Babs? 422 00:18:25,354 --> 00:18:27,565 My sister, Dr. Blight! 423 00:18:27,690 --> 00:18:30,318 Hurry! You've got to save Captain Planet! 424 00:18:30,443 --> 00:18:32,194 [indistinct chatter] 425 00:18:33,821 --> 00:18:36,324 Captain Planet! Look out! 426 00:18:36,449 --> 00:18:38,75 [indistinct chatter] 427 00:18:38,200 --> 00:18:41,120 Ooh! I'm a better director than | thought! 428 00:18:41,245 --> 00:18:42,747 Are you getting any of this? 429 00:18:42,872 --> 00:18:45,458 Uh, isn't this a rehearsal? 430 00:18:45,583 --> 00:18:46,959 How could you do this? 431 00:18:47,84 --> 00:18:51,339 Easy, sis. It comes naturally to me. 432 00:18:51,464 --> 00:18:52,840 Bye-bye, Bambi. 433 00:18:52,965 --> 00:18:55,134 (Bambi) I'm not taking the rap for you this time! 434 00:18:55,259 --> 00:18:57,928 Ha! Wanna bet? 435 00:18:58,54 --> 00:18:59,221 Hal! 436 00:19:00,431 --> 00:19:02,475 [grunting] 437 00:19:03,809 --> 00:19:07,146 It's too late! Captain Has-Been is ashes. 438 00:19:07,271 --> 00:19:10,66 And your career just went up in smoke with him! 439 00:19:10,191 --> 00:19:12,401 [cackling] 440 00:19:12,526 --> 00:19:14,487 [indistinct chatter] 441 00:19:14,612 --> 00:19:17,490 Captain Planet's still in there! 442 00:19:17,615 --> 00:19:19,33 Like | always say 443 00:19:19,158 --> 00:19:22,36 "If you can't take the heat, get out of the fire." 444 00:19:22,161 --> 00:19:25,748 Actually, the old flame did wonders to rekindle my spirit. 445 00:19:25,873 --> 00:19:27,458 (Planeteers) Go, Planet! 446 00:19:27,583 --> 00:19:30,378 Hmm. Tankers away, my boys. 447 00:19:30,503 --> 00:19:32,672 [instrumental music] 448 00:19:34,215 --> 00:19:35,800 [grunting] 449 00:19:38,969 --> 00:19:40,596 splash 450 00:19:41,764 --> 00:19:44,433 I'd say this scene's a washout. 451 00:19:44,558 --> 00:19:46,102 [all cheering] 452 00:19:47,687 --> 00:19:49,605 Where are Bambi and Dr. Blight? 453 00:19:49,730 --> 00:19:50,898 (Bambi) Right here. 454 00:19:51,23 --> 00:19:53,901 I've got a little present for Security. 455 00:19:54,26 --> 00:19:57,238 Looks like your film debut is a big bomb, Babs. 456 00:19:57,363 --> 00:19:58,823 Ugh! 457 00:19:58,948 --> 00:20:00,533 Cut and print it! 458 00:20:00,658 --> 00:20:02,535 That was...incredible! 459 00:20:02,660 --> 00:20:05,913 Get the writers! We need to re-re-revise the script! 460 00:20:06,38 --> 00:20:08,624 Try using recycled paper this time. 461 00:20:08,749 --> 00:20:13,170 |, um, Owe you an apology. 462 00:20:13,295 --> 00:20:14,630 It's okay, Linka. 463 00:20:14,755 --> 00:20:15,798 I'm used to taking the heat 464 00:20:15,923 --> 00:20:18,259 for my misguided sister. 465 00:20:18,384 --> 00:20:19,927 Bambi's proved that one bad Blight 466 00:20:20,52 --> 00:20:22,179 doesn't spoil the whole crop. 467 00:20:22,304 --> 00:20:24,932 Back off, goons! Hey, watch it! 468 00:20:25,57 --> 00:20:26,851 It's amazing! 469 00:20:26,976 --> 00:20:30,563 I've crunched some numbers on this recycling-reusing concept. 470 00:20:30,688 --> 00:20:33,482 The studio will save a fortune! 471 00:20:33,607 --> 00:20:35,526 Who'd have believed helping the environment 472 00:20:35,651 --> 00:20:37,319 would be smart business? 473 00:20:37,445 --> 00:20:38,571 [laughing] 474 00:20:38,696 --> 00:20:40,906 You found out just in time. 475 00:20:41,31 --> 00:20:42,908 [Suchi chattering] 476 00:20:43,33 --> 00:20:45,828 (Bambi) ‘Because | think Suchi wants a raise.’ 477 00:20:45,953 --> 00:20:47,538 [Suchi chattering] 478 00:20:49,832 --> 00:20:53,878 [laughing] No problemo. | got it covered. 479 00:20:54,03 --> 00:20:55,713 [Suchi chattering] 480 00:21:02,178 --> 00:21:04,513 [instrumental music] 481 00:21:08,58 --> 00:21:10,853 | guess when it comes to making films that help the environment 482 00:21:10,978 --> 00:21:13,355 some stars are willing for work for peanu.. 483 00:21:13,481 --> 00:21:15,691 uh, ha-ha, bananas. 484 00:21:21,238 --> 00:21:23,407 (Planeteers) Go, Planet! 485 00:21:23,532 --> 00:21:26,368 We live in a disposable society, but our resources 486 00:21:26,494 --> 00:21:29,121 are not endless, so we have to conserve them. 487 00:21:29,246 --> 00:21:31,916 We must recycle, but many things can be reused 488 00:21:32,41 --> 00:21:33,209 before they are recycled. 489 00:21:33,334 --> 00:21:34,960 (Kwame) Paper lunch bags, for example. 490 00:21:35,85 --> 00:21:36,921 (Gi) And plastic grocery bags, too. 491 00:21:37,46 --> 00:21:38,464 You can build lots of cool things 492 00:21:38,589 --> 00:21:41,133 out of wood scraps and other discarded materials. 493 00:21:41,258 --> 00:21:42,885 Like bird houses or bat houses. 494 00:21:43,10 --> 00:21:46,55 Use your imagination to reuse things around the house. 495 00:21:46,180 --> 00:21:47,56 Remember.. 496 00:21:47,181 --> 00:21:49,308 (all) The power is yours! 497 00:21:52,770 --> 00:21:53,771 ~ Earth I 498 00:21:53,896 --> 00:21:56,440 I Fire J ~< Wind I 499 00:21:56,565 --> 00:21:58,25 < Water f J Heart I 500 00:21:58,150 --> 00:21:59,276 ~ Go Planet! I 501 00:21:59,401 --> 00:22:01,70 ~ By your powers combined f 502 00:22:01,195 --> 00:22:02,822 ~ 1am Captain Planet J 503 00:22:02,947 --> 00:22:04,657 ~ Captain Planet I 504 00:22:04,782 --> 00:22:06,242 S He's our hero S 505 00:22:06,367 --> 00:22:09,537 ~ Gonna take pollution down to zero f 506 00:22:09,662 --> 00:22:12,540 f He's our powers magnified f 507 00:22:12,665 --> 00:22:16,752 f And he's fighting on the planet's side J 508 00:22:16,877 --> 00:22:18,462 ~ Captain Planet I 509 00:22:18,587 --> 00:22:20,214 S He's our hero S 510 00:22:20,339 --> 00:22:23,551 ~ Gonna take pollution down to zero f 511 00:22:23,676 --> 00:22:26,887 £ Gonna help him put asunder J 512 00:22:27,12 --> 00:22:31,809 ~ Bad guys who like to loot and plunder J 513 00:22:31,934 --> 00:22:34,854 You'll pay for this, Captain Planet. 514 00:22:34,979 --> 00:22:36,480 J We're the Planeteers Jf 515 00:22:36,605 --> 00:22:38,65 ~ You can be one too f 516 00:22:38,190 --> 00:22:41,735 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 517 00:22:41,861 --> 00:22:44,947 ~ Looting and polluting is not the way f 518 00:22:45,72 --> 00:22:49,285 ~ Hear what Captain Planet has to say Jf 519 00:22:49,410 --> 00:22:52,371 The power is yours! 33407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.