All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S04E19.Planeteers.Under.Glass.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:04,630 (male narrator) Our world is in peril. 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,715 Gaia, the spirit of Earth, can no longer stand 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,885 the terrible destruction plaguing our planet. 4 00:00:10,10 --> 00:00:14,14 She sends five magic rings to five special young people. 5 00:00:14,139 --> 00:00:18,352 Kwame, from Africa, with the power of Earth. 6 00:00:18,477 --> 00:00:22,439 From North America, Wheeler, with the power of fire. 7 00:00:23,273 --> 00:00:24,733 [tires screech] 8 00:00:27,194 --> 00:00:31,31 From Eastern Europe, Linka, with the power of wind. 9 00:00:32,699 --> 00:00:36,203 From Asia, Gi, with the power of water. 10 00:00:41,291 --> 00:00:45,170 And from South America, Ma-Ti, with the power of heart. 11 00:00:46,463 --> 00:00:48,465 When the five powers combine 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,801 they summon Earth's greatest champion 13 00:00:50,926 --> 00:00:52,386 Captain Planet! 14 00:00:53,804 --> 00:00:55,931 [theme music] 15 00:00:57,766 --> 00:01:00,102 The power is yours! 16 00:01:05,148 --> 00:01:07,276 [instrumental music] 17 00:01:12,948 --> 00:01:15,617 [crackling] 18 00:01:21,582 --> 00:01:23,208 Whoopie! 19 00:01:25,669 --> 00:01:27,963 [telephone ringing] 20 00:01:28,88 --> 00:01:30,799 Hello? Hello? That's odd. 21 00:01:30,924 --> 00:01:32,301 Must've been a wrong number. 22 00:01:32,426 --> 00:01:35,345 [electric chair whirring] 23 00:01:36,54 --> 00:01:37,97 [beeping] 24 00:01:40,183 --> 00:01:42,978 (Dr. Blight) ‘Hold right there, MAL, baby.’ 25 00:01:43,103 --> 00:01:44,855 Oh, this is almost as good as 26 00:01:44,980 --> 00:01:47,316 reaching out and touching someone. 27 00:01:47,441 --> 00:01:48,400 This is it, MAL. 28 00:01:48,525 --> 00:01:50,235 Dr. Dimwit's finally ready 29 00:01:50,360 --> 00:01:51,987 to select the gullible guinea pigs 30 00:01:52,112 --> 00:01:55,574 to participate in her latest eco-experiment. 31 00:01:55,699 --> 00:01:59,661 And we're going to help her, MAL sweetums. 32 00:01:59,786 --> 00:02:02,956 So, reroute the data request to me. 33 00:02:03,81 --> 00:02:05,959 [machine beeping] 34 00:02:08,754 --> 00:02:11,632 So many fools to choose from. 35 00:02:15,218 --> 00:02:17,679 ‘But only five will do.’ 36 00:02:17,804 --> 00:02:20,641 (Dr. Derek) ‘Of course, the Planeteers.’ 37 00:02:20,766 --> 00:02:23,352 Why didn't | think of them in the first place? 38 00:02:23,477 --> 00:02:26,980 Ah, sometimes | amaze myself. 39 00:02:27,105 --> 00:02:28,523 Mission accomplished, MAL. 40 00:02:28,649 --> 00:02:31,68 Get back here before my quarter runs out. 41 00:02:31,193 --> 00:02:32,486 Right-o, Dr. Blight. 42 00:02:32,611 --> 00:02:33,612 [rumbles] 43 00:02:33,737 --> 00:02:35,489 (Gi) Isn't it exciting that Dr. Derek 44 00:02:35,614 --> 00:02:37,824 invited us back for another experiment? 45 00:02:37,949 --> 00:02:40,77 Yeah, well, let's hope this one 46 00:02:40,202 --> 00:02:42,120 turns out better than the last one. 47 00:02:42,245 --> 00:02:43,455 It has to. 48 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 Last time, Dr. Derek 49 00:02:44,706 --> 00:02:46,208 was developing technology to try 50 00:02:46,333 --> 00:02:48,85 and clean up pollution after the fact. 51 00:02:48,210 --> 00:02:50,921 (Linka) Da, but this time, she is looking at 52 00:02:51,46 --> 00:02:53,215 ‘where our polluting ways are taking us.' 53 00:02:53,340 --> 00:02:56,551 So we can prevent problems before they happen. 54 00:02:56,677 --> 00:02:57,969 Well, I'm sure not lookin’ forward 55 00:02:58,95 --> 00:03:00,430 ‘to bein’ cooped up in a lab all day.’ 56 00:03:02,307 --> 00:03:04,101 [instrumental music] 57 00:03:05,602 --> 00:03:08,146 You mean, you want us to go in there? 58 00:03:08,271 --> 00:03:10,148 [chuckles] And you were worried 59 00:03:10,273 --> 00:03:13,110 about being cooped up in a lab. 60 00:03:13,235 --> 00:03:14,611 Yeah, well, bein’ in the lab 61 00:03:14,736 --> 00:03:16,613 is better than bein’ in that fish bowl. 62 00:03:16,738 --> 00:03:19,199 (Dr. Derek) That fish bowl contains my experiment. 63 00:03:19,324 --> 00:03:22,661 A simulation of what's happening to the Earth's ecosystems. 64 00:03:22,786 --> 00:03:24,37 So far, it's going very well 65 00:03:24,162 --> 00:03:27,582 but there are some tests the computer can't do. 66 00:03:27,708 --> 00:03:30,168 "That's why we need to go inside.’ 67 00:03:30,293 --> 00:03:32,212 [chitters] 68 00:03:33,672 --> 00:03:36,842 | think he is wondering how we will fit in there. 69 00:03:36,967 --> 00:03:38,593 That makes two of us. 70 00:03:38,719 --> 00:03:40,220 We'll enter the computer world 71 00:03:40,345 --> 00:03:42,723 through that electromagnetic portal. 72 00:03:43,932 --> 00:03:45,642 C'mon, let's give it a shot. 73 00:03:45,767 --> 00:03:47,811 Wait! Not that door! 74 00:03:47,936 --> 00:03:49,187 ‘We want the green one.’ 75 00:03:49,312 --> 00:03:50,564 Where does this door go? 76 00:03:50,689 --> 00:03:52,190 I'll show you later, c'mon. 77 00:03:52,315 --> 00:03:53,942 [wheelchair whirring] 78 00:04:15,464 --> 00:04:17,674 Welcome to my world. 79 00:04:17,799 --> 00:04:20,51 [all gasping] 80 00:04:20,177 --> 00:04:21,303 [insects buzzing] 81 00:04:21,428 --> 00:04:24,431 [indistinct chatter] 82 00:04:26,266 --> 00:04:29,686 | don't think we're in Kansas anymore, Sucho. 83 00:04:29,811 --> 00:04:30,896 [Suchi chitters] 84 00:04:31,21 --> 00:04:33,356 Actually, Wheeler, this is a simulation 85 00:04:33,482 --> 00:04:35,859 of the whole world all compressed 86 00:04:35,984 --> 00:04:39,321 ‘into an area equivalent to 5 square miles.’ 87 00:04:39,446 --> 00:04:42,199 ‘Over there, we have a tropical rain forest.’ 88 00:04:42,324 --> 00:04:45,285 ‘And sitting right next to it is a hot dry desert.’ 89 00:04:45,410 --> 00:04:48,914 ‘Then, a mountain, which separates it from the tundra.’ 90 00:04:51,166 --> 00:04:54,252 The colors are so different from the real world. 91 00:04:54,377 --> 00:04:55,796 (Dr. Derek) "Things may look different, Kwame' 92 00:04:55,921 --> 00:04:57,964 but the elements will respond to pollution 93 00:04:58,89 --> 00:04:59,925 the same as they do on Earth. 94 00:05:00,50 --> 00:05:02,928 I've accelerated the ecological process 95 00:05:03,53 --> 00:05:05,472 to cover more than 300 years 96 00:05:05,597 --> 00:05:07,599 in less than 2 hours. 97 00:05:07,724 --> 00:05:10,18 [bird screeches] 98 00:05:10,143 --> 00:05:12,354 Easy, Suchi, it is only a.. 99 00:05:12,479 --> 00:05:14,64 - Look out! - Watch it! 100 00:05:14,189 --> 00:05:16,650 - What is it? - A flying predator. 101 00:05:16,775 --> 00:05:18,401 A flying what? 102 00:05:18,527 --> 00:05:20,570 (Dr. Derek) ‘It's a composite of several predators..' 103 00:05:20,695 --> 00:05:22,823 [screeches] 104 00:05:22,948 --> 00:05:24,866 ...which would all be affected similarly 105 00:05:24,991 --> 00:05:26,743 by the changing environment. 106 00:05:26,868 --> 00:05:28,245 [animal neighs] 107 00:05:30,163 --> 00:05:31,540 [animal clops] 108 00:05:31,665 --> 00:05:34,334 (Gi) ‘Wow! Check that out!’ 109 00:05:34,459 --> 00:05:37,254 Each creature in here is a composite of animals 110 00:05:37,379 --> 00:05:39,840 which share similar biological roles. 111 00:05:39,965 --> 00:05:41,132 [growls] 112 00:05:41,258 --> 00:05:42,509 Hey, look at him! 113 00:05:42,634 --> 00:05:44,302 [growls] 114 00:05:44,427 --> 00:05:45,595 Careful, Wheeler. 115 00:05:45,720 --> 00:05:47,13 Just because they're simulations 116 00:05:47,138 --> 00:05:48,932 doesn't mean they're not dangerous. 117 00:05:49,57 --> 00:05:51,893 We've entered the experiment with conditions approximating 118 00:05:52,18 --> 00:05:55,21 those near the start of the industrial revolution. 119 00:05:55,146 --> 00:05:57,524 So about the early 1700s? 120 00:05:57,649 --> 00:06:00,318 Right, and based on my calculations 121 00:06:00,443 --> 00:06:03,154 if trends continue pollution will destroy 122 00:06:03,280 --> 00:06:05,866 this simulated world in 90 minutes. 123 00:06:05,991 --> 00:06:08,34 [chitters] 124 00:06:08,159 --> 00:06:09,786 Will we be in here that long? 125 00:06:09,911 --> 00:06:12,706 No, Ma-Ti, it'll only be safe for us 126 00:06:12,831 --> 00:06:14,374 for about 30 minutes. 127 00:06:17,586 --> 00:06:19,170 (Wheeler) Whoa. Cool statue. 128 00:06:19,296 --> 00:06:22,215 (Dr. Derek) It's not a statue, Wheeler. It's a marker. 129 00:06:22,340 --> 00:06:23,800 - Marker? - Yes. 130 00:06:23,925 --> 00:06:26,469 When a species becomes extinct in this world 131 00:06:26,595 --> 00:06:29,973 the last of its kind remains frozen in the program. 132 00:06:30,98 --> 00:06:31,224 [rumbles] 133 00:06:31,349 --> 00:06:34,352 [indistinct shouting] 134 00:06:41,67 --> 00:06:42,402 (Dr. Derek) ‘Get back!’ 135 00:06:44,321 --> 00:06:47,324 [dramatic music] 136 00:06:53,788 --> 00:06:54,831 [speaks in foreign language] 137 00:06:54,956 --> 00:06:57,876 What is that filthy thing? 138 00:06:58,01 --> 00:06:59,419 (Dr. Derek) ‘The human factor.’ 139 00:06:59,544 --> 00:07:02,589 ‘This is the effect of rapid industrial expansion’ 140 00:07:02,714 --> 00:07:04,758 ‘and unchecked population growth.’ 141 00:07:04,883 --> 00:07:07,427 (Gi) ‘It's destroying the natural habitat.’ 142 00:07:07,552 --> 00:07:09,12 Just like the real world. 143 00:07:09,137 --> 00:07:12,641 More than a 100 species become extinct every day. 144 00:07:12,766 --> 00:07:16,227 This program just compresses the rate of destruction. 145 00:07:16,353 --> 00:07:17,979 What a horrible waste. 146 00:07:18,104 --> 00:07:20,440 (Dr. Derek) Yes, but hopefully, this experiment 147 00:07:20,565 --> 00:07:23,944 will motivate people to change the way they treat the planet. 148 00:07:27,447 --> 00:07:30,408 [dramatic music] 149 00:07:31,701 --> 00:07:34,704 [beeping] 150 00:07:37,82 --> 00:07:38,750 [metallic clanging] 151 00:07:47,759 --> 00:07:51,554 | show significant traces of mercury and phosphates 152 00:07:51,680 --> 00:07:54,224 a high concentration of pesticides 153 00:07:54,349 --> 00:07:56,810 ‘as well as unhealthy bacteria levels.’ 154 00:07:58,103 --> 00:08:00,21 Ugh! Gross! 155 00:08:00,146 --> 00:08:02,440 The lake looked so clean when we got here! 156 00:08:02,565 --> 00:08:05,735 (Dr. Derek) The simulation's nearing the end of the 20th century. 157 00:08:05,860 --> 00:08:07,445 And according to my projections 158 00:08:07,570 --> 00:08:08,905 we're approaching the point 159 00:08:09,30 --> 00:08:11,908 ‘where the effects of pollution must be reversed' 160 00:08:12,33 --> 00:08:13,785 ‘if we're going to save the planet.' 161 00:08:13,910 --> 00:08:16,621 Unless we start using clean energy alternatives 162 00:08:16,746 --> 00:08:18,415 and start preserving nature. 163 00:08:18,540 --> 00:08:20,291 (Dr. Derek) ‘The future looks bleak. ' 164 00:08:20,417 --> 00:08:23,253 [intense music] 165 00:08:23,378 --> 00:08:24,295 Look at that! 166 00:08:26,06 --> 00:08:27,799 [insect chitters] 167 00:08:29,843 --> 00:08:32,387 (Wheeler) ‘Uh-oh. Looks like that bug's about to bite it.' 168 00:08:32,512 --> 00:08:35,140 (Dr. Derek) ‘Unfortunately, the insect becomes extinct’ 169 00:08:35,265 --> 00:08:36,391 ‘instead of dinner.’ 170 00:08:36,516 --> 00:08:37,934 ‘So, the creature that feeds on it’ 171 00:08:38,59 --> 00:08:40,395 has no food and becomes extinct, too. 172 00:08:40,520 --> 00:08:42,981 And without the animals to help pollinate them 173 00:08:43,106 --> 00:08:46,26 ‘the trees eventually become extinct, too.’ 174 00:08:48,570 --> 00:08:50,697 Gi, look out! 175 00:08:50,822 --> 00:08:51,906 [gasps] 176 00:08:52,32 --> 00:08:54,117 [animal chatters] 177 00:08:54,242 --> 00:08:55,952 So you're friendly. 178 00:08:56,77 --> 00:08:59,205 [rumbling] 179 00:09:00,957 --> 00:09:02,00 Ah! 180 00:09:02,125 --> 00:09:03,877 - Look out! - Aah! 181 00:09:10,633 --> 00:09:11,760 Are you two okay? 182 00:09:11,885 --> 00:09:14,679 [panting] | think so. 183 00:09:14,804 --> 00:09:16,347 That was a close one. 184 00:09:16,473 --> 00:09:19,601 [squealing] 185 00:09:20,602 --> 00:09:21,603 Water! 186 00:09:27,567 --> 00:09:29,986 Ah! What's wrong with my ring? 187 00:09:30,111 --> 00:09:32,655 [splashing] 188 00:09:32,781 --> 00:09:35,658 - | will save you! Earth! - Stop, Kwame! 189 00:09:35,784 --> 00:09:37,869 Because of the time compression your powers 190 00:09:37,994 --> 00:09:39,996 seem to be exaggerated in this world. 191 00:09:40,121 --> 00:09:42,499 "You saw how much water Gi pulled out of the lake.’ 192 00:09:42,624 --> 00:09:45,835 (Linka) 'What can we do? Gi is in trouble!’ 193 00:09:45,960 --> 00:09:48,963 [water gurgles] 194 00:09:53,927 --> 00:09:56,930 [squeals] 195 00:09:57,889 --> 00:10:00,892 [Gi grunts] 196 00:10:01,768 --> 00:10:03,144 Thanks, Wheeler. 197 00:10:03,269 --> 00:10:05,396 (Dr. Derek) We'd better exit the program now. 198 00:10:05,522 --> 00:10:07,315 The pollution is becoming too intense. 199 00:10:07,440 --> 00:10:10,151 We'll observe the rest of the experiment back in the lab. 200 00:10:11,653 --> 00:10:14,322 This is strange. Something's wrong. 201 00:10:14,447 --> 00:10:15,782 (Kwame) ‘What is it, Dr. Derek?’ 202 00:10:15,907 --> 00:10:18,493 The computer isn't responding! 203 00:10:18,618 --> 00:10:21,454 [Dr. Blight laughs] 204 00:10:21,579 --> 00:10:23,706 Greetings, Dr. Dunce! 205 00:10:23,832 --> 00:10:26,501 You and the eco-geeks having fun? 206 00:10:26,626 --> 00:10:28,128 (Planeteers) ‘Dr. Blight!’ 207 00:10:28,253 --> 00:10:29,963 What have you done to my experiment? 208 00:10:30,88 --> 00:10:35,135 Nothing. Well, just one teeny-weeny modification. 209 00:10:35,260 --> 00:10:36,845 You can't get out. 210 00:10:36,970 --> 00:10:39,931 ~ Nya nya nya-nya nya JJ 211 00:10:40,56 --> 00:10:43,59 [evil laughter] 212 00:10:59,367 --> 00:11:01,661 [laughs] 213 00:11:01,786 --> 00:11:03,997 Bye-bye, my bird-brains! 214 00:11:06,875 --> 00:11:08,251 How do we get out of here? 215 00:11:08,376 --> 00:11:09,586 There's one chance. 216 00:11:09,711 --> 00:11:12,255 | built in an internal override. 217 00:11:12,380 --> 00:11:13,89 Where is it? 218 00:11:13,214 --> 00:11:14,841 At the far side of the dome 219 00:11:14,966 --> 00:11:17,10 where the river feeds into the lake. 220 00:11:17,135 --> 00:11:19,512 [thudding] 221 00:11:19,637 --> 00:11:22,265 Ah, give it up, Dr. Dearest! 222 00:11:22,390 --> 00:11:24,17 You're out-classed! 223 00:11:24,142 --> 00:11:28,521 MAL, baby all this excitement has given me an appetite. 224 00:11:28,646 --> 00:11:31,357 [device beeps] 225 00:11:32,400 --> 00:11:33,860 The override is here 226 00:11:33,985 --> 00:11:35,737 but there's no clear path to it. 227 00:11:35,862 --> 00:11:38,281 We probably have a better chance if we split up. 228 00:11:38,406 --> 00:11:40,283 Gi and | will go with Dr. Derek. 229 00:11:40,408 --> 00:11:43,36 Continue to monitor changes and save data. 230 00:11:43,161 --> 00:11:45,246 - Why bother? - If we don't make it. 231 00:11:45,371 --> 00:11:47,290 (Dr. Derek) ‘At least the rest of the world can learn’ 232 00:11:47,415 --> 00:11:49,375 from the results of the experiment. 233 00:11:49,500 --> 00:11:52,754 Lucky for them, too bad you can't save us with the data. 234 00:11:55,340 --> 00:11:57,467 [instrumental music] 235 00:12:02,138 --> 00:12:04,974 [wind howling] 236 00:12:06,684 --> 00:12:09,687 [dramatic music] 237 00:12:13,149 --> 00:12:16,110 [rumbling] 238 00:12:21,407 --> 00:12:23,284 This place is like an oven. 239 00:12:23,409 --> 00:12:26,537 That lake is deteriorating fast. 240 00:12:26,663 --> 00:12:28,665 We should take some more water samples. 241 00:12:40,468 --> 00:12:41,469 (Gi) ‘Kwame!’ 242 00:12:44,597 --> 00:12:46,15 | can't believe it. 243 00:12:46,140 --> 00:12:48,101 That's the creature that saved me! 244 00:12:48,226 --> 00:12:49,519 What happened to it? 245 00:12:49,644 --> 00:12:51,62 High levels of toxins 246 00:12:51,187 --> 00:12:53,439 have caused rapid cell mutation. 247 00:12:53,564 --> 00:12:55,400 I'm so sorry. 248 00:12:55,525 --> 00:12:59,696 Is this what is to become of Earth's beautiful animals? 249 00:12:59,821 --> 00:13:02,198 (Dr. Blight) Yeah, ain't it grand? 250 00:13:02,323 --> 00:13:03,908 [laughs] 251 00:13:04,33 --> 00:13:06,869 This is almost as good as a classic movie 252 00:13:06,995 --> 00:13:09,789 except | know how this is going to end. 253 00:13:09,914 --> 00:13:11,499 Time to channel surf. 254 00:13:11,624 --> 00:13:15,169 Let's see how the other little leaf-lovers are doing. 255 00:13:15,295 --> 00:13:17,714 [growls] 256 00:13:17,839 --> 00:13:19,799 [screeches] 257 00:13:19,924 --> 00:13:22,468 Oh, man, we're really fryin’. 258 00:13:23,678 --> 00:13:26,264 [animal whines] 259 00:13:26,389 --> 00:13:29,17 "This place is a toxic pressure cooker!’ 260 00:13:29,142 --> 00:13:33,730 (Linka) Uh, how are we ever going to get across? 261 00:13:33,855 --> 00:13:36,274 We can look for a place downstream. 262 00:13:36,399 --> 00:13:39,277 [dramatic music] 263 00:13:41,362 --> 00:13:43,323 [animal grunts] 264 00:13:43,448 --> 00:13:45,33 [Suchi chitters] 265 00:13:45,158 --> 00:13:46,326 [gasps] No time! 266 00:13:46,451 --> 00:13:48,661 This guy looks hungry and we look like dinner! 267 00:13:48,786 --> 00:13:50,913 Thanks to the pollution, we are probably 268 00:13:51,39 --> 00:13:52,248 the only things left to eat! 269 00:13:52,373 --> 00:13:54,250 [growls] 270 00:13:54,375 --> 00:13:55,585 (Linka) We need a bridge! 271 00:13:55,710 --> 00:13:57,503 And fast! Fire! 272 00:13:59,839 --> 00:14:00,798 What happened? 273 00:14:00,923 --> 00:14:03,593 Your power is distorted, remember? 274 00:14:03,718 --> 00:14:04,927 Guess | forgot. 275 00:14:09,515 --> 00:14:11,684 [growls] 276 00:14:11,809 --> 00:14:14,103 (Wheeler) We have to make a run for it! C'mon! 277 00:14:15,855 --> 00:14:17,231 [Suchi screeches] 278 00:14:19,567 --> 00:14:20,735 Hang on, Suchi! 279 00:14:23,821 --> 00:14:25,406 (Wheeler) ‘Hold on, guys!’ 280 00:14:28,576 --> 00:14:31,412 [grunts] 281 00:14:31,537 --> 00:14:32,663 Hurry! 282 00:14:32,789 --> 00:14:35,666 [animal growls] 283 00:14:46,52 --> 00:14:47,136 What's that? 284 00:14:47,261 --> 00:14:48,179 [beeps] 285 00:14:48,304 --> 00:14:50,264 (Dr. Derek) Something is very wrong. 286 00:14:50,390 --> 00:14:53,101 The rate of destruction just accelerated. 287 00:14:53,226 --> 00:14:54,894 No kiddin’, cutie. 288 00:14:55,19 --> 00:14:58,64 And you can thank the pyro Planeteer. 289 00:14:58,189 --> 00:14:59,690 [laughs] 290 00:14:59,816 --> 00:15:02,819 [all panting] 291 00:15:03,611 --> 00:15:05,947 | must stop. 292 00:15:06,72 --> 00:15:08,199 C'mon, Linka! We can't.. 293 00:15:08,324 --> 00:15:10,535 Hey, look! Alright! 294 00:15:10,660 --> 00:15:11,536 We're gonna make it! 295 00:15:11,661 --> 00:15:14,372 That's what you think, bucko. 296 00:15:14,497 --> 00:15:15,331 [beeps] 297 00:15:15,456 --> 00:15:18,00 Hmm. Only 2 minutes left. 298 00:15:18,126 --> 00:15:19,627 Perfect timing. 299 00:15:23,172 --> 00:15:24,507 There it is. Hurry! 300 00:15:27,09 --> 00:15:28,469 It's right in here. 301 00:15:28,594 --> 00:15:30,138 [device beeping] 302 00:15:32,432 --> 00:15:34,100 This should stop the experiment. 303 00:15:34,225 --> 00:15:37,228 [alarm beeps] 304 00:15:38,646 --> 00:15:39,772 What's wrong? 305 00:15:41,23 --> 00:15:42,150 [beeps] 306 00:15:42,275 --> 00:15:43,609 [Dr. Blight laughs] 307 00:15:43,734 --> 00:15:46,529 You didn't really think I'd be stupid enough 308 00:15:46,654 --> 00:15:49,73 to leave the manual override operational 309 00:15:49,198 --> 00:15:51,325 did you, Dr. Dumbbell? 310 00:15:54,120 --> 00:15:57,165 Perhaps there is another way out. 311 00:15:57,290 --> 00:16:00,793 Let our powers combine! Earth! 312 00:16:00,918 --> 00:16:02,420 Fire! 313 00:16:02,545 --> 00:16:04,213 Wind! 314 00:16:04,338 --> 00:16:06,132 Water! 315 00:16:06,257 --> 00:16:07,467 Heart! 316 00:16:10,11 --> 00:16:15,433 By your powers combined, | am Captain Planet! 317 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 And this gives a whole new meaning 318 00:16:17,268 --> 00:16:18,895 to getting into your work. 319 00:16:19,20 --> 00:16:20,813 This is some toxic tub. 320 00:16:21,481 --> 00:16:22,523 [beeps] 321 00:16:22,648 --> 00:16:24,650 There is less than a minute left! 322 00:16:24,775 --> 00:16:27,403 Isn't this great, MAL baby? 323 00:16:27,528 --> 00:16:29,947 Big Blue has arrived just in time 324 00:16:30,72 --> 00:16:32,492 to go out with a big bang. 325 00:16:32,617 --> 00:16:34,660 Simply divine, doctor. 326 00:16:34,785 --> 00:16:36,204 I'll try to buy us some time 327 00:16:36,329 --> 00:16:37,497 by putting out the fire. 328 00:17:01,62 --> 00:17:02,438 [pants] 329 00:17:02,563 --> 00:17:04,482 There's nothing else | can do. 330 00:17:04,607 --> 00:17:06,692 You should save whatever data you can. 331 00:17:07,693 --> 00:17:11,72 | feel strange, uh, weakening. 332 00:17:12,73 --> 00:17:14,450 [grunts] The power is.. 333 00:17:14,575 --> 00:17:16,77 Ugh! 334 00:17:17,328 --> 00:17:20,81 - Captain Planet! - What happened to him? 335 00:17:20,206 --> 00:17:24,752 Aw, isn't that fantastic? 336 00:17:24,877 --> 00:17:26,629 Count 'er down, MAL. 337 00:17:26,754 --> 00:17:30,383 (MAL) ‘And a-five and a-four, a-three, a-two..' 338 00:17:30,508 --> 00:17:33,94 The program is shutting down. We're going to.. 339 00:17:33,219 --> 00:17:35,54 [indistinct chatter] 340 00:17:35,179 --> 00:17:38,57 [rumbling] 341 00:17:44,105 --> 00:17:47,149 [Dr. Blight laughs] 342 00:17:56,200 --> 00:17:57,702 [wind howling] 343 00:17:57,827 --> 00:17:59,745 [thunder crashing] 344 00:18:01,414 --> 00:18:04,375 [rumbling] 345 00:18:22,184 --> 00:18:25,62 [dramatic music] 346 00:18:32,820 --> 00:18:34,697 [wind howling] 347 00:18:34,822 --> 00:18:37,825 [rumbling] 348 00:18:47,126 --> 00:18:52,256 Wow, maybe | went too far. Nah! 349 00:18:52,381 --> 00:18:56,93 It's so beautiful, it nearly brings tears to my eyes. 350 00:18:56,218 --> 00:19:00,348 Well, all good things must come to an end. 351 00:19:00,473 --> 00:19:02,600 [shrieks] 352 00:19:02,725 --> 00:19:04,935 MAL, what's going on? 353 00:19:05,61 --> 00:19:07,938 [electricity crackling] 354 00:19:11,817 --> 00:19:13,861 Sorry to shock you, Blight. 355 00:19:13,986 --> 00:19:15,446 But the show's over! 356 00:19:15,571 --> 00:19:17,198 Uh, how did you get out? 357 00:19:17,323 --> 00:19:19,325 Elementary, my dear doctor. 358 00:19:19,450 --> 00:19:20,993 You should know that | can turn myself 359 00:19:21,118 --> 00:19:22,745 into any of nature's elements. 360 00:19:22,870 --> 00:19:26,624 And | always find electricity enlightening! 361 00:19:26,749 --> 00:19:29,335 You may have saved your little blue booty 362 00:19:29,460 --> 00:19:31,879 but your chums are charbroiled! 363 00:19:32,04 --> 00:19:34,256 One might say they were blown to bytes. 364 00:19:34,382 --> 00:19:37,885 Eh, wrong again, MAL-icious one. 365 00:19:46,352 --> 00:19:48,20 You didn't think I'd be stupid enough 366 00:19:48,145 --> 00:19:50,481 not to have a back-up plan, did you? 367 00:19:50,606 --> 00:19:52,608 - Dr. Demented? - But how.. 368 00:19:52,733 --> 00:19:54,568 It was something that Wheeler said. 369 00:19:54,694 --> 00:19:57,780 Since | could save data, | realized it was possible 370 00:19:57,905 --> 00:20:00,449 to route us into a back-up file, as well. 371 00:20:00,574 --> 00:20:03,77 Well, it looks like everyone had a back-up plan 372 00:20:03,202 --> 00:20:04,787 except you, Blight! 373 00:20:04,912 --> 00:20:09,625 Oh, yeah, MAL, erase all the results of the experiment! 374 00:20:09,750 --> 00:20:10,668 No! 375 00:20:13,629 --> 00:20:15,631 So long, suckers! 376 00:20:15,756 --> 00:20:17,133 [whizzes] 377 00:20:17,258 --> 00:20:18,217 [beeps] 378 00:20:18,342 --> 00:20:21,804 - Don't forget your flunky! - Aah! 379 00:20:21,929 --> 00:20:23,264 Cap, they're gettin’ away! 380 00:20:23,389 --> 00:20:25,141 Aren't you gonna go after them? 381 00:20:25,266 --> 00:20:27,184 What do you think, doctor? 382 00:20:27,309 --> 00:20:29,478 | think we should play a video game. 383 00:20:29,603 --> 00:20:31,689 A video game? Now? 384 00:20:31,814 --> 00:20:34,567 Yeah, this one's a doozy. 385 00:20:34,692 --> 00:20:37,153 ‘| call it "Pollution Eater."' 386 00:20:38,696 --> 00:20:42,575 [pants] MAL, get me outta here! 387 00:20:42,700 --> 00:20:44,118 I'm right behind you, doctor. 388 00:20:44,243 --> 00:20:46,245 So move it or lose it! 389 00:20:48,748 --> 00:20:51,125 Is this really what is going to happen to our Earth? 390 00:20:51,250 --> 00:20:52,960 (Dr. Derek) ‘| hope not, but it's time’ 391 00:20:53,85 --> 00:20:56,130 ‘to stop polluting and start protecting the planet.’ 392 00:20:56,255 --> 00:20:59,133 (Captain Planet) ‘And it's time for each of us to do our part.’ 393 00:20:59,258 --> 00:21:00,384 MAL! 394 00:21:01,927 --> 00:21:03,637 Are we going to let them out? 395 00:21:07,224 --> 00:21:10,936 (both) Mm, later. Maybe. 396 00:21:11,61 --> 00:21:14,64 [laughter] 397 00:21:17,693 --> 00:21:19,987 (Planeteers) ‘Go, planet.’ 398 00:21:20,112 --> 00:21:22,72 (Linka) ‘There are lots of little things each of us can do' 399 00:21:22,198 --> 00:21:23,824 ‘to solve our Earth's problem. ' 400 00:21:23,949 --> 00:21:25,367 Avoid one-time-use items. 401 00:21:25,493 --> 00:21:28,370 - 'Like paper cups.’ - And single-serving products. 402 00:21:28,496 --> 00:21:29,747 Instead, use a glass 403 00:21:29,872 --> 00:21:31,624 and buy in bulk whenever possible. 404 00:21:31,749 --> 00:21:33,709 Save energy by wearing a sweater in winter 405 00:21:33,834 --> 00:21:35,294 instead of cranking up the heat. 406 00:21:35,419 --> 00:21:37,963 Urge your parents to carpool or ride public transit. 407 00:21:38,88 --> 00:21:39,256 When we use less energy 408 00:21:39,381 --> 00:21:41,217 we reduce pollution at the same time. 409 00:21:41,342 --> 00:21:44,762 - Remember! - The power is yours! 410 00:21:48,224 --> 00:21:49,683 Earth. 411 00:21:49,809 --> 00:21:52,186 - Fire. - Wind 412 00:21:52,311 --> 00:21:53,729 - Water. - Heart. 413 00:21:53,854 --> 00:21:54,980 (all) Go planet! 414 00:21:55,105 --> 00:21:56,690 By your powers combined 415 00:21:56,816 --> 00:21:58,400 | am Captain Planet! 416 00:21:58,526 --> 00:22:02,29 ~ Captain Planet he's our hero f 417 00:22:02,154 --> 00:22:05,324 ~ Gonna take pollution down to zero f 418 00:22:05,449 --> 00:22:08,285 f He's our powers magnified f 419 00:22:08,410 --> 00:22:12,289 ~ And he's fighting on the planet side f 420 00:22:12,414 --> 00:22:15,835 ~ Captain Planet he's our hero f 421 00:22:15,960 --> 00:22:19,255 ~ Gonna take pollution down to zero f 422 00:22:19,380 --> 00:22:22,758 £ Gonna help him put asunder J 423 00:22:22,883 --> 00:22:27,513 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 424 00:22:27,638 --> 00:22:30,474 You'll pay for this, Captain Planet! 425 00:22:30,599 --> 00:22:33,644 ~ We're the Planeteers you can be one too f 426 00:22:33,769 --> 00:22:37,523 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 427 00:22:37,648 --> 00:22:40,776 ~ Looting and polluting is not the way f 428 00:22:40,901 --> 00:22:44,29 ~ Hear what Captain Planet has to say Jf 429 00:22:45,30 --> 00:22:47,783 The power is yours! 27709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.