Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,86 --> 00:00:04,129
(Captin Planet)
Our world is in peril.
2
00:00:04,254 --> 00:00:05,672
Gaia, the spirit of Earth
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,175
can no longer stand
the terrible destruction
4
00:00:08,300 --> 00:00:09,885
plaguing our planet.
5
00:00:10,10 --> 00:00:14,306
She sends five magic rings
to five special young people.
6
00:00:14,431 --> 00:00:18,352
Kwame from Africa,
with the power of Earth.
7
00:00:18,477 --> 00:00:22,231
From North America, Wheeler,
with the power of fire.
8
00:00:22,356 --> 00:00:24,233
[upbeat music]
9
00:00:27,194 --> 00:00:31,73
From Eastern Europe, Linka,
with the power of wind.
10
00:00:33,33 --> 00:00:36,203
From Asia, Gi,
with the power of water.
11
00:00:41,333 --> 00:00:45,170
And from South America, Ma-Ti,
with the power of heart.
12
00:00:46,547 --> 00:00:48,674
When the five powers combine
13
00:00:48,799 --> 00:00:50,968
they summon Earth's
greatest champion
14
00:00:51,93 --> 00:00:53,95
Captain Planet!
15
00:00:57,641 --> 00:01:00,143
The power is yours!
16
00:01:04,982 --> 00:01:07,317
[upbeat music]
17
00:01:13,73 --> 00:01:15,951
[growls]
18
00:01:16,76 --> 00:01:17,578
[snorting]
19
00:01:17,703 --> 00:01:19,162
[screaming]
20
00:01:19,288 --> 00:01:20,330
Whoa!
21
00:01:20,455 --> 00:01:21,999
[grunts]
22
00:01:22,124 --> 00:01:24,167
[instrumental music]
23
00:01:27,379 --> 00:01:28,922
I'm sorry, Teach.
24
00:01:29,47 --> 00:01:30,924
Tinhorn!
25
00:01:31,49 --> 00:01:32,759
Hyah-hyah!
26
00:01:35,53 --> 00:01:37,389
Make my day!
27
00:01:37,514 --> 00:01:39,558
Yee-ha-haw!
28
00:01:39,683 --> 00:01:42,936
You will never graduate
and get your spurs.
29
00:01:43,61 --> 00:01:46,315
- You do not--
- 'Imoto, get out here!’
30
00:01:47,983 --> 00:01:50,902
If you fall off again,
you are finished!
31
00:01:51,28 --> 00:01:53,238
Yes, sir! Oof!
32
00:01:53,363 --> 00:01:55,741
Whoa!
33
00:01:55,866 --> 00:01:58,201
[dramatic music]
34
00:01:58,327 --> 00:02:00,287
What's up, Mr. Plunder-San?
35
00:02:00,412 --> 00:02:03,832
It's those eco-punchers
over at Paradise Ranch.
36
00:02:03,957 --> 00:02:05,876
They're bringing in
the last of their herd
37
00:02:06,01 --> 00:02:07,794
and if they get
the cattle to market
38
00:02:07,919 --> 00:02:09,421
‘the other outfits might buy’
39
00:02:09,546 --> 00:02:12,674
‘into their sustainable
ranching rap.’
40
00:02:12,799 --> 00:02:15,719
So, what's the big deal,
boss man?
41
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
If sustainable
ranching catches on
42
00:02:17,971 --> 00:02:19,348
it'll cut into my profits
43
00:02:19,473 --> 00:02:22,684
not to mention threaten
my government subsidies.
44
00:02:22,809 --> 00:02:24,19
Don't worry.
45
00:02:24,144 --> 00:02:25,479
When Imoto is finished
46
00:02:25,604 --> 00:02:28,899
that ranch will be a far cry
from paradise.
47
00:02:30,567 --> 00:02:32,69
Get along! Hyah!
48
00:02:32,194 --> 00:02:33,945
Come on, pup, keep a-movin’'.
49
00:02:34,71 --> 00:02:35,906
[horse neighs]
50
00:02:41,328 --> 00:02:43,455
Alright! Time to take 'em in!
51
00:02:47,542 --> 00:02:48,710
Heeya-haw!
52
00:02:48,835 --> 00:02:51,838
Hyah-hyah!
53
00:02:51,963 --> 00:02:53,840
Hee-ha!
54
00:02:53,965 --> 00:02:56,426
The herd's lookin’ real good,
Dusty.
55
00:02:56,551 --> 00:02:59,388
Yeah. Can't disagree, Big Ed.
56
00:02:59,513 --> 00:03:00,847
Once we complete
the cattle drive
57
00:03:00,972 --> 00:03:02,391
it'll prove to the other
ranchers
58
00:03:02,516 --> 00:03:05,936
that Paradise's environmentally
sound methods do work.
59
00:03:06,61 --> 00:03:07,813
Well, we ain't home free yet.
60
00:03:07,938 --> 00:03:10,440
Giddyup!
61
00:03:10,565 --> 00:03:13,694
(Wheeler)
‘| still don't understand why we
can't play where we always do.’
62
00:03:13,819 --> 00:03:16,738
Wheeler, we need to give
the land a rest.
63
00:03:16,863 --> 00:03:19,282
If we keep trampling
the same spot
64
00:03:19,408 --> 00:03:20,826
it will eventually die.
65
00:03:20,951 --> 00:03:23,537
Then, we will have
to move our net anyway.
66
00:03:23,662 --> 00:03:25,414
Got it?
67
00:03:25,539 --> 00:03:28,291
[grunting]
68
00:03:28,417 --> 00:03:31,128
[all laughing]
69
00:03:31,253 --> 00:03:32,546
Very funny.
70
00:03:32,671 --> 00:03:34,881
Now, let's stop clowning
and start playing.
71
00:03:35,06 --> 00:03:36,800
(Gaia)
‘Sorry to break up
your game, Planeteers.’
72
00:03:36,925 --> 00:03:38,885
But | need you
in the Crystal Chamber.
73
00:03:39,10 --> 00:03:41,388
What's wrong, Gaia? Gaia?
74
00:03:41,513 --> 00:03:43,724
It must be very important!
Come on!
75
00:03:43,849 --> 00:03:46,768
[dramatic music]
76
00:03:49,604 --> 00:03:51,982
Gaia, what is
the eco-emergency this time?
77
00:03:52,107 --> 00:03:54,901
Actually, | have some
good news for a change.
78
00:03:55,26 --> 00:03:56,987
Oh! That's great!
79
00:03:57,112 --> 00:03:58,363
So, tell us, Gaia.
80
00:03:58,488 --> 00:04:00,407
A major sustainable
ranching effort
81
00:04:00,532 --> 00:04:02,659
‘is on the verge of success.’
82
00:04:02,784 --> 00:04:05,162
What do you mean
by sustainable ranching?
83
00:04:05,287 --> 00:04:06,913
(Gaia)
‘It's like this, Wheeler.’
84
00:04:07,38 --> 00:04:11,01
‘Overgrazing cattle can turn
fragile land into dust bowls.’
85
00:04:11,126 --> 00:04:14,588
‘Sustainable ranching doesn't
damage the land as much. '
86
00:04:14,713 --> 00:04:16,673
How do you stop cows
from eating?
87
00:04:16,798 --> 00:04:20,10
(Gaia)
‘Portable fences are used
to rotate grazing areas.’
88
00:04:20,135 --> 00:04:22,12
That gives the land
time to recover.
89
00:04:22,137 --> 00:04:25,15
Just like what we were doing
with our volleyball court.
90
00:04:25,140 --> 00:04:26,349
Ah, right.
91
00:04:26,475 --> 00:04:29,60
Ed Baker, the owner
of Paradise Ranch
92
00:04:29,186 --> 00:04:33,190
is proving it doesn't have
to be jobs versus environment.
93
00:04:33,315 --> 00:04:34,441
‘He's protecting both.’
94
00:04:34,566 --> 00:04:35,859
This is good news.
95
00:04:35,984 --> 00:04:39,780
Yeah. So, uh, now can
we get back to our game?
96
00:04:39,905 --> 00:04:44,367
Sure, if you'd rather play ball
than ride the open range.
97
00:04:44,493 --> 00:04:46,703
You mean we get to go
to Paradise Ranch?
98
00:04:46,828 --> 00:04:50,123
Yes, but not just
for horsing around.
99
00:04:50,248 --> 00:04:52,542
Not everyone's happy
with the changes.
100
00:04:52,667 --> 00:04:54,795
| have a feeling
there may be trouble.
101
00:04:54,920 --> 00:04:57,714
We are the Planeteers
for the job, Gaia.
102
00:04:57,839 --> 00:04:59,07
Yee-haw!
103
00:04:59,132 --> 00:05:02,302
(all)
Yeah, that's right!
104
00:05:02,427 --> 00:05:05,388
[eerie music]
105
00:05:08,141 --> 00:05:10,101
[wolves howling]
106
00:05:12,521 --> 00:05:14,564
[dramatic music]
107
00:05:14,689 --> 00:05:18,68
Time to round 'em up
and run ‘em off.
108
00:05:19,820 --> 00:05:22,781
[intense music]
109
00:05:25,534 --> 00:05:26,993
Argh!
110
00:05:27,118 --> 00:05:29,913
[commotion]
111
00:05:33,124 --> 00:05:34,376
[grunts]
112
00:05:34,501 --> 00:05:37,671
Go ahead and tempt me.
113
00:05:37,796 --> 00:05:40,799
[upbeat music]
114
00:05:42,551 --> 00:05:44,511
whoosh
115
00:05:44,636 --> 00:05:47,472
Wow, buffalo,
just like in the movies.
116
00:05:47,597 --> 00:05:49,641
Maybe, but the movies
rarely show
117
00:05:49,766 --> 00:05:52,727
how close the North American
buffalo came to extinction.
118
00:05:52,853 --> 00:05:54,145
(Ma-Ti)
‘Now some people think’
119
00:05:54,271 --> 00:05:55,981
that buffalo
are the future of ranching.
120
00:05:56,106 --> 00:05:57,691
Buffalo burgers?
121
00:05:57,816 --> 00:06:00,735
(Kwame)
‘Unlike cattle,
buffalo are natural roamers.'
122
00:06:00,861 --> 00:06:04,698
They do not usually destroy
the land the way cattle do.
123
00:06:04,823 --> 00:06:08,76
(Gi)
‘There it is, Paradise!’
124
00:06:08,201 --> 00:06:10,328
neigh neigh
125
00:06:10,453 --> 00:06:13,707
What in the lizard's
gullet is that?
126
00:06:13,832 --> 00:06:15,876
[plane whooshing]
127
00:06:23,133 --> 00:06:25,427
- That is an awesome place.
- Wow! Look at this place!
128
00:06:25,552 --> 00:06:26,761
Howdy, partner!
129
00:06:26,887 --> 00:06:29,264
Reckon you might know
where we find Big Ed?
130
00:06:29,389 --> 00:06:30,891
Hmph!
131
00:06:34,352 --> 00:06:35,562
City slickers.
132
00:06:35,687 --> 00:06:36,646
[horse neighs]
133
00:06:36,771 --> 00:06:38,356
[coughs]
Thanks.
134
00:06:45,196 --> 00:06:46,781
neigh
135
00:06:49,659 --> 00:06:52,871
It's your own fault, Ed,
for stirrin' things up.
136
00:06:52,996 --> 00:06:56,374
Yeah, and | don't want
any part of it.
137
00:06:56,499 --> 00:06:57,417
Look, | wouldn't ask
138
00:06:57,542 --> 00:06:59,44
but my ranch hands
have disappeared
139
00:06:59,169 --> 00:07:01,129
and | can't do the cattle drive
without 'em.
140
00:07:01,254 --> 00:07:04,215
| told you this sustainable
ranchin' was trouble.
141
00:07:04,341 --> 00:07:06,551
Now, your hands probably
realized it, too.
142
00:07:06,676 --> 00:07:07,886
That's why they took off.
143
00:07:08,11 --> 00:07:10,847
The old ways work fine.
144
00:07:10,972 --> 00:07:13,224
I'm just trying
to preserve the land.
145
00:07:13,350 --> 00:07:15,894
Well, that's a luxury
| can't afford.
146
00:07:16,19 --> 00:07:18,980
I'm already using public land
to graze my herd.
147
00:07:19,105 --> 00:07:21,66
I'm not trying to take away
your subsidies.
148
00:07:21,191 --> 00:07:23,735
Besides, if the ranches
are run more sustainably
149
00:07:23,860 --> 00:07:25,737
we won't need government help.
150
00:07:25,862 --> 00:07:27,656
And unless you preserve the land
151
00:07:27,781 --> 00:07:29,991
no one will be
in business much longer.
152
00:07:30,116 --> 00:07:32,953
What do kids know
about cattle ranching?
153
00:07:33,78 --> 00:07:34,579
They may not be ranchers, Gib
154
00:07:34,704 --> 00:07:36,998
but these kids know
a whole lot about
155
00:07:37,123 --> 00:07:38,249
about what's good for the land.
156
00:07:38,375 --> 00:07:40,877
Well, then let them help you.
157
00:07:41,02 --> 00:07:42,963
[dramatic music]
158
00:07:45,507 --> 00:07:47,926
Look, Ed, I'd help if | could.
159
00:07:48,51 --> 00:07:50,178
But | just can't spare the men.
160
00:07:51,888 --> 00:07:53,223
[grunts]
161
00:07:56,476 --> 00:07:58,853
- You Big Ed Baker?
- Yes.
162
00:07:58,979 --> 00:08:00,647
I'm from the Bottom Line Ranch.
163
00:08:00,772 --> 00:08:03,692
We heard you need hands
for your cattle drive.
164
00:08:03,817 --> 00:08:06,444
We can offer three men and me.
165
00:08:06,569 --> 00:08:08,697
That's mighty neighborly of you.
166
00:08:14,411 --> 00:08:16,663
We're planning
to drive 'em out at dawn.
167
00:08:16,788 --> 00:08:18,707
We'll be ready.
168
00:08:24,295 --> 00:08:26,423
Why don't you just truck
the herd to market?
169
00:08:26,548 --> 00:08:27,924
Well, most ranchers do.
170
00:08:28,49 --> 00:08:30,510
But a cattle drive is
less stressful for the animals
171
00:08:30,635 --> 00:08:33,263
so, they're less likely
to get sick.
172
00:08:33,388 --> 00:08:34,431
Good news, Dusty.
173
00:08:34,556 --> 00:08:37,100
The Bottom Line Ranch
is lending us four hands.
174
00:08:37,225 --> 00:08:39,602
Ain't enough to drive the herd.
175
00:08:39,728 --> 00:08:42,147
[sighs]
| guess you're right.
176
00:08:42,272 --> 00:08:43,440
Don't forget about us!
177
00:08:43,565 --> 00:08:45,108
- Yeah! Right! Yeah!
- Yeah, we will help!
178
00:08:45,233 --> 00:08:48,486
Thanks! Looks like now we got
all the ranch hands we need.
179
00:08:48,611 --> 00:08:50,196
Eh, Dusty?
180
00:08:51,781 --> 00:08:55,201
Hmph! Greenhorns,
worse than no help at all.
181
00:08:59,247 --> 00:09:00,623
You're welcome.
182
00:09:00,749 --> 00:09:03,752
[dramatic music]
183
00:09:09,591 --> 00:09:11,51
(Plunder)
‘Planeteers!
184
00:09:11,176 --> 00:09:13,553
What are those
eco-nuisances doing here?
185
00:09:13,678 --> 00:09:15,305
Don't know, Mr. Plunder-San
186
00:09:15,430 --> 00:09:17,474
but Imoto will
take care of them.
187
00:09:17,599 --> 00:09:22,187
Hm. Maybe | can get rid of
two sets of planet pains
188
00:09:22,312 --> 00:09:25,398
with one delicious blow.
189
00:09:25,523 --> 00:09:28,526
[mellow music]
190
00:09:32,822 --> 00:09:33,698
[whistling]
191
00:09:33,823 --> 00:09:35,492
[horses neighing]
192
00:09:36,910 --> 00:09:38,495
Good luck!
193
00:09:42,957 --> 00:09:44,667
Hyah!
194
00:09:44,793 --> 00:09:46,669
It is very exciting!
195
00:09:46,795 --> 00:09:49,255
But | Know nothing
about being a cowgirl.
196
00:09:49,380 --> 00:09:50,673
Just stick close, babe
197
00:09:50,799 --> 00:09:53,426
and let a real cowboy
show you the ropes.
198
00:09:53,551 --> 00:09:54,636
Ahem!
199
00:09:54,761 --> 00:09:56,137
Stop jawin' and goofin’ off
200
00:09:56,262 --> 00:09:58,56
or you'll spook the cattle.
201
00:09:59,891 --> 00:10:03,394
| guess you are what they call
a hog-tied cowpokie?
202
00:10:07,23 --> 00:10:09,25
[cows mooing]
203
00:10:10,318 --> 00:10:12,278
[commotion]
204
00:10:13,863 --> 00:10:15,365
neigh
205
00:10:15,490 --> 00:10:16,533
moo
206
00:10:16,658 --> 00:10:17,700
neigh
207
00:10:17,826 --> 00:10:20,537
It's time to liven things up.
208
00:10:20,662 --> 00:10:22,664
[dramatic music]
209
00:10:24,874 --> 00:10:26,960
Hyah! Hyah!
210
00:10:27,85 --> 00:10:28,920
[whistling]
211
00:10:29,45 --> 00:10:32,757
- Get 'em!
- Come on!
212
00:10:32,882 --> 00:10:34,467
Y'all Keep the herd movin’.
213
00:10:34,592 --> 00:10:36,803
| gotta round up some strays.
214
00:10:36,928 --> 00:10:38,263
Hyah!
215
00:10:38,388 --> 00:10:40,265
[neighs]
216
00:10:42,475 --> 00:10:45,478
[intense music]
217
00:10:51,651 --> 00:10:52,861
[snake rattling]
218
00:11:02,453 --> 00:11:04,414
[horses shrieks]
219
00:11:12,672 --> 00:11:14,549
Whoa! Stop!
220
00:11:14,674 --> 00:11:17,135
snap snap snap
221
00:11:17,260 --> 00:11:19,512
Oh, no! Heart!
222
00:11:19,637 --> 00:11:21,598
[neighing]
223
00:11:23,183 --> 00:11:26,144
It's no use.
They're too frightened.
224
00:11:34,110 --> 00:11:35,153
Aah!
225
00:11:35,278 --> 00:11:37,30
Help!
226
00:11:38,239 --> 00:11:40,325
| will try and stop them!
227
00:11:43,912 --> 00:11:45,663
Earth!
228
00:11:45,788 --> 00:11:47,957
[rumbling]
229
00:11:52,128 --> 00:11:54,464
I'll stop ‘em.
230
00:11:54,589 --> 00:11:55,757
Hyah!
231
00:11:57,717 --> 00:11:59,344
[creaking]
232
00:12:00,720 --> 00:12:02,388
Hang on, Wheeler!
233
00:12:02,513 --> 00:12:03,848
Wind!
234
00:12:06,434 --> 00:12:07,769
Whoa!
235
00:12:10,313 --> 00:12:11,898
[horses grunt]
236
00:12:12,23 --> 00:12:13,233
Thanks, everybody.
237
00:12:13,358 --> 00:12:14,859
That was not fun.
238
00:12:14,984 --> 00:12:16,694
And no accident either.
239
00:12:16,819 --> 00:12:18,446
These reins have been cut.
240
00:12:18,571 --> 00:12:22,533
Bozhe moi! Who would
do such a thing?
241
00:12:22,659 --> 00:12:26,120
What'd you fool kids do
to spook the team?
242
00:12:26,246 --> 00:12:27,705
We didn't do anything!
243
00:12:27,830 --> 00:12:29,457
Someone cut these reins.
244
00:12:29,582 --> 00:12:31,292
We think..
245
00:12:31,417 --> 00:12:33,962
I'm gonna keep an eye
on that guy.
246
00:12:39,842 --> 00:12:41,469
crash
247
00:12:43,805 --> 00:12:46,224
(Imoto)
"You finish up.'
248
00:12:46,349 --> 00:12:48,393
I'm going to drive
the herd over here
249
00:12:48,518 --> 00:12:50,979
for a last drink...on me.
250
00:12:51,104 --> 00:12:53,690
‘If those kids get
in the way again..'
251
00:12:53,815 --> 00:12:55,608
...you know what to do.
252
00:12:55,733 --> 00:12:58,27
[bull grunting]
253
00:12:58,152 --> 00:13:01,155
[mellow music]
254
00:13:04,784 --> 00:13:06,369
(Wheeler)
‘Hey, what are you doing?’
255
00:13:06,494 --> 00:13:09,330
Opening the gate so the cattle
can reach the stream.
256
00:13:09,455 --> 00:13:11,374
What do you have these things
way out here for?
257
00:13:11,499 --> 00:13:13,710
It's part of
the portable fencing system
258
00:13:13,835 --> 00:13:15,211
Big Ed's been using
259
00:13:15,336 --> 00:13:17,463
to keep the cattle
from overgrazing.
260
00:13:17,588 --> 00:13:19,590
- Smart.
- Hmph!
261
00:13:21,217 --> 00:13:22,844
Hyah-hyah!
262
00:13:24,429 --> 00:13:25,888
'Hyah!"
263
00:13:27,140 --> 00:13:29,851
This water looks very strange.
264
00:13:29,976 --> 00:13:31,853
[cow mooing]
265
00:13:38,318 --> 00:13:40,820
Keep the herd back!
The water's bad!
266
00:13:42,322 --> 00:13:43,364
Whoa! Hyah!
267
00:13:43,489 --> 00:13:45,533
~ Hyah!
Hyah!
268
00:13:45,658 --> 00:13:47,35
Water!
269
00:13:47,160 --> 00:13:48,953
Zap Zap zap
270
00:13:52,457 --> 00:13:53,583
Heart!
271
00:13:53,708 --> 00:13:54,959
Zap Zap zap
272
00:13:55,84 --> 00:13:58,296
What could have
poisoned the stream?
273
00:13:58,421 --> 00:14:00,131
Or who?
274
00:14:03,551 --> 00:14:04,927
Oh, no, you don't.
275
00:14:05,53 --> 00:14:08,806
We want answers.
Who is sabotaging this drive?
276
00:14:08,931 --> 00:14:10,892
Why don't you ask him?
277
00:14:11,17 --> 00:14:12,435
(Linka)
'Gi! Ma-Ti!'
278
00:14:12,560 --> 00:14:14,145
(Imoto)
‘Don't try anything’
279
00:14:14,270 --> 00:14:16,356
or I'll be forced
to run for it.
280
00:14:16,481 --> 00:14:21,319
And that would be a big drag
for your friends here.
281
00:14:21,444 --> 00:14:22,278
I'll show that--
282
00:14:22,403 --> 00:14:24,238
No, Wheeler, it is too risky.
283
00:14:24,364 --> 00:14:26,491
So, you two are in cahoots?
284
00:14:26,616 --> 00:14:28,743
Let the young ones go
285
00:14:28,868 --> 00:14:30,370
and I'll do whatever you say.
286
00:14:30,495 --> 00:14:33,539
You'll do what | say anyway.
287
00:14:33,664 --> 00:14:35,333
Take care of them.
288
00:14:35,458 --> 00:14:37,418
I'll handle these two.
289
00:14:40,797 --> 00:14:41,964
[screaming]
290
00:14:43,841 --> 00:14:45,09
Hold it!
291
00:14:45,134 --> 00:14:47,178
snap
292
00:14:47,303 --> 00:14:48,346
[cow growling]
293
00:14:48,471 --> 00:14:49,972
Ah!
294
00:14:51,849 --> 00:14:52,975
Who's next?
295
00:14:53,101 --> 00:14:54,60
[horses neighing]
296
00:14:54,185 --> 00:14:55,103
[commotion]
297
00:14:55,228 --> 00:14:56,354
[whip cracks]
298
00:14:56,479 --> 00:14:58,523
Whoa! Ugh.
299
00:15:00,149 --> 00:15:02,26
Hey! Wait for me!
300
00:15:02,151 --> 00:15:03,694
Let's get ‘em! Yah!
301
00:15:03,820 --> 00:15:04,946
No!
302
00:15:05,71 --> 00:15:07,990
We best tend to the cattle.
303
00:15:08,116 --> 00:15:10,785
Well, we rounded up
all the strays.
304
00:15:10,910 --> 00:15:12,787
Good 'cause I'm starved.
305
00:15:12,912 --> 00:15:15,623
Bad news, Wheeler.
All the food is gone!
306
00:15:15,748 --> 00:15:16,791
What?
307
00:15:16,916 --> 00:15:20,378
Imoto and his gang
must've high-tailed with it.
308
00:15:20,503 --> 00:15:22,338
Those varmints
obviously don't want us
309
00:15:22,463 --> 00:15:24,48
to finish this drive.
310
00:15:24,173 --> 00:15:27,385
| reckon you thought
| was behind all the trouble.
311
00:15:27,510 --> 00:15:29,512
Yeah, well, sorry.
312
00:15:29,637 --> 00:15:32,890
Anyway, looks like those
rustlers got what they wanted.
313
00:15:33,15 --> 00:15:35,393
There's no way we can
finish the drive now.
314
00:15:35,518 --> 00:15:37,562
You kids may as well clear out
315
00:15:37,687 --> 00:15:39,63
before there's any more trouble.
316
00:15:39,188 --> 00:15:40,690
- No way.
- We wouldn't do that.
317
00:15:40,815 --> 00:15:44,485
We will finish the drive
and prove Paradise Ranch works.
318
00:15:44,610 --> 00:15:46,863
Oh, yeah?
319
00:15:46,988 --> 00:15:49,407
~ Hyah!
Hyah!
320
00:15:49,532 --> 00:15:50,741
Hyah!
321
00:15:50,867 --> 00:15:52,285
Hyah!
322
00:15:52,410 --> 00:15:54,871
Yeah! Whoo-whoo!
323
00:15:54,996 --> 00:15:57,206
Hyah!
324
00:15:57,331 --> 00:15:58,875
Whoo! Whoo! Whoo!
325
00:16:00,334 --> 00:16:02,44
Hyah! Hyah!
326
00:16:04,88 --> 00:16:05,548
Come on, you guys!
327
00:16:05,673 --> 00:16:07,467
Yip! Yip! Hyah!
328
00:16:07,592 --> 00:16:08,926
Come on, boy.
329
00:16:09,51 --> 00:16:12,54
[cattle mooing]
330
00:16:16,976 --> 00:16:19,854
[instrumental music]
331
00:16:22,64 --> 00:16:23,691
Since we can't fish
like an eagle
332
00:16:23,816 --> 00:16:25,735
I'm sure glad
Dusty always travels
333
00:16:25,860 --> 00:16:27,778
with a saddlebag full of beans.
334
00:16:27,904 --> 00:16:32,366
When the beans run out,
we can always eat rattlesnake.
335
00:16:32,492 --> 00:16:34,368
Thanks. I'll pass.
336
00:16:34,494 --> 00:16:36,954
Snake burgers? Yuck!
337
00:16:37,79 --> 00:16:39,957
Mighty nice to see
the wild critters comin’ back.
338
00:16:40,82 --> 00:16:42,877
For a Spell there,
| thought they'd gone for good.
339
00:16:43,02 --> 00:16:44,712
(Linka)
‘What do you mean, Dusty?’
340
00:16:44,837 --> 00:16:47,590
Before Big Ed started
this ecological stuff
341
00:16:47,715 --> 00:16:50,134
the land and river
were almost dead.
342
00:16:50,259 --> 00:16:52,53
It's hard to notice at first.
343
00:16:52,178 --> 00:16:53,930
It happened kind of
gradual-like.
344
00:16:54,55 --> 00:16:56,641
But now | can see
the land recovering.
345
00:16:56,766 --> 00:16:58,309
You better be careful.
346
00:16:58,434 --> 00:17:01,20
You're beginning to sound
like an environmentalist.
347
00:17:01,145 --> 00:17:03,105
Look, most cattlemen
love the land
348
00:17:03,231 --> 00:17:04,440
as much as Big Ed.
349
00:17:04,565 --> 00:17:06,25
But economic pressures force 'em
350
00:17:06,150 --> 00:17:07,902
into making tough decisions.
351
00:17:08,27 --> 00:17:09,70
Ugh.
352
00:17:09,195 --> 00:17:12,156
Keep tryin’.
You'll get the hang of it.
353
00:17:12,281 --> 00:17:13,866
[yawns]
354
00:17:13,991 --> 00:17:16,786
I'll stand guard tonight.
355
00:17:16,911 --> 00:17:18,955
Guard for what?
356
00:17:19,80 --> 00:17:21,374
| reckon those vermin
ain't done with us yet.
357
00:17:21,499 --> 00:17:24,377
[dramatic music]
358
00:17:26,796 --> 00:17:29,840
[helicopter whirring]
359
00:17:36,389 --> 00:17:39,517
Haven't you fools destroyed
the Paradise herd yet?
360
00:17:39,642 --> 00:17:41,269
Sorry, Mr. Plunder-San.
361
00:17:41,394 --> 00:17:44,272
- But the kids--
- No excuses!
362
00:17:44,397 --> 00:17:46,440
After tomorrow,
it'll be too late.
363
00:17:46,566 --> 00:17:48,192
That's where we'll stop them.
364
00:17:48,317 --> 00:17:51,988
A little 100-foot drop
should turn those eco-wranglers
365
00:17:52,113 --> 00:17:54,615
and their herd into cow patties.
366
00:17:54,740 --> 00:17:56,993
[laughing]
367
00:17:57,118 --> 00:17:59,120
[thunder rumbling]
368
00:18:02,81 --> 00:18:06,961
Only one more mountain pass
then it's downhill all the way.
369
00:18:07,86 --> 00:18:08,629
‘What in tarnation?'
370
00:18:08,754 --> 00:18:11,966
‘That darn fool's
gonna spook the herd!’
371
00:18:12,91 --> 00:18:15,803
Adios, eco-geekos!
372
00:18:15,928 --> 00:18:18,723
[cows shrieking]
373
00:18:18,848 --> 00:18:21,684
(Dusty)
‘Hyah! Hyah! Hold it!’
374
00:18:23,185 --> 00:18:24,895
Hyah!
375
00:18:25,21 --> 00:18:26,897
[whistling]
376
00:18:27,23 --> 00:18:29,692
Hyah! Yee-haw!
377
00:18:32,570 --> 00:18:33,904
Fire!
378
00:18:36,782 --> 00:18:39,118
neigh
379
00:18:39,243 --> 00:18:41,78
- ‘Aah!’
- Hold on, Dusty!
380
00:18:42,872 --> 00:18:44,248
Dusty!
381
00:18:46,00 --> 00:18:49,86
You better hurry
if you're plannin' to save me.
382
00:18:49,211 --> 00:18:50,504
| see your point.
383
00:18:50,630 --> 00:18:53,07
Just hang in there, Dusty.
384
00:18:53,132 --> 00:18:55,09
I'm not going anywhere.
385
00:18:55,134 --> 00:18:56,594
‘Grab the rope!’
386
00:18:56,719 --> 00:18:59,55
[grunting]
387
00:18:59,180 --> 00:19:01,974
Come on, girl. Come on.
Let's bring him up.
388
00:19:02,99 --> 00:19:04,644
[grunting]
389
00:19:04,769 --> 00:19:06,854
Alright! You're safe.
390
00:19:06,979 --> 00:19:09,148
Out of the frying pan..
391
00:19:10,483 --> 00:19:12,68
...into the fire.
392
00:19:12,193 --> 00:19:12,985
[gasps]
393
00:19:13,110 --> 00:19:15,488
Plunder's aimed them
right at us.
394
00:19:15,613 --> 00:19:17,531
We need Cap, pronto.
395
00:19:17,657 --> 00:19:19,200
How's a hat gonna help?
396
00:19:19,325 --> 00:19:22,370
You will see.
Let our powers combine!
397
00:19:22,495 --> 00:19:23,788
Earth!
398
00:19:23,913 --> 00:19:25,456
Fire!
399
00:19:25,581 --> 00:19:26,832
Wind!
400
00:19:26,957 --> 00:19:28,417
Water!
401
00:19:28,542 --> 00:19:30,378
Heart!
402
00:19:30,503 --> 00:19:35,91
By your powers combined,
| am Captain Planet!
403
00:19:35,216 --> 00:19:39,11
Uh-oh! | better put my friend
on this problem.
404
00:19:39,136 --> 00:19:41,389
[thunder rumbling]
405
00:19:41,514 --> 00:19:44,975
What these little doggies
need is heart!
406
00:19:45,101 --> 00:19:46,227
[cows mooing]
407
00:19:46,352 --> 00:19:47,895
Howdy, partner-teers!
408
00:19:48,20 --> 00:19:50,898
Well, shoot a bug. Who are you?
409
00:19:51,23 --> 00:19:54,402
Planet's the name.
Roping's my game. Ha-ha-ha!
410
00:19:54,527 --> 00:19:57,71
Yee-haw!
411
00:19:57,196 --> 00:19:58,989
It's Captain Pain-in-the-pocket!
412
00:19:59,115 --> 00:20:00,700
Let's get out of here!
413
00:20:02,576 --> 00:20:04,704
Hold it right there,
you lootin', shootin’
414
00:20:04,829 --> 00:20:06,914
slippery son of a sidewinder!
415
00:20:08,916 --> 00:20:11,85
(Planeteers)
‘Go, Planet!’
416
00:20:11,210 --> 00:20:14,463
Now, this is what | call
a real woundup!
417
00:20:14,588 --> 00:20:16,424
You're goin’ down, Plunder.
418
00:20:16,549 --> 00:20:18,676
[screaming]
419
00:20:18,801 --> 00:20:21,95
Do something!
420
00:20:21,220 --> 00:20:24,265
Ah, bonsai!
421
00:20:24,390 --> 00:20:26,684
Now, now, don't be bullheaded.
422
00:20:26,809 --> 00:20:29,186
Argh!
423
00:20:29,311 --> 00:20:31,480
Time to run you outlaws in.
424
00:20:31,605 --> 00:20:32,732
Later, Planeteers.
425
00:20:32,857 --> 00:20:35,484
I've got to deliver
my Plunder to the pokey.
426
00:20:37,987 --> 00:20:38,821
[whistles]
427
00:20:38,946 --> 00:20:40,448
[horse grunts]
428
00:20:40,573 --> 00:20:43,200
Attaboy, Buck!
429
00:20:43,325 --> 00:20:44,618
Come on, partners!
430
00:20:44,744 --> 00:20:46,746
We got a herd to drive.
431
00:20:46,871 --> 00:20:48,456
yah! Come on!
432
00:20:48,581 --> 00:20:50,82
Yeah, come on!
433
00:20:56,505 --> 00:20:57,965
I'd have never believed it
434
00:20:58,90 --> 00:21:01,886
but you kids proved
to be real cowhands.
435
00:21:02,11 --> 00:21:05,639
And you, Dusty, have proved
to be a real environmentalist.
436
00:21:05,765 --> 00:21:09,727
Smile when you say that,
partner.
437
00:21:09,852 --> 00:21:12,438
- Come on!
- Move 'em out!
438
00:21:18,110 --> 00:21:19,945
(Planeteers)
Go, Planet!
439
00:21:20,70 --> 00:21:22,990
Sustainable industries are our
best hope for the future.
440
00:21:23,115 --> 00:21:24,992
(Wheeler)
‘Overgrazing can
destroy the land.'
441
00:21:25,117 --> 00:21:28,204
(Linka)
‘But sustainable ranching
techniques help preserve it.'
442
00:21:28,329 --> 00:21:29,872
Clear-cutting old-growth
forests
443
00:21:29,997 --> 00:21:32,249
destroys an irreplaceable
resource.
444
00:21:32,374 --> 00:21:36,337
But selective logging preserves
the environment and future jobs.
445
00:21:36,462 --> 00:21:38,88
(Gaia)
‘So, whether it's fishing,
farming’
446
00:21:38,214 --> 00:21:39,340
‘and other big businesses'
447
00:21:39,465 --> 00:21:41,342
or simply recycling
in your home..
448
00:21:41,467 --> 00:21:42,968
...we must all do our part.
449
00:21:43,93 --> 00:21:45,304
(all)
The power is yours!
450
00:21:49,16 --> 00:21:50,601
Earth!
451
00:21:50,726 --> 00:21:52,186
Fire!
452
00:21:52,311 --> 00:21:53,270
Wind!
453
00:21:53,395 --> 00:21:54,688
- Water!
- Heart!
454
00:21:54,814 --> 00:21:56,148
Go Planet!
455
00:21:56,273 --> 00:21:59,235
By your powers combined
| am Captain Planet!
456
00:21:59,360 --> 00:22:01,153
~ Captain Planet I
457
00:22:01,278 --> 00:22:02,655
S He's our hero S
458
00:22:02,780 --> 00:22:06,200
~ Gonna take pollution
down to zero f
459
00:22:06,325 --> 00:22:09,78
f He's our powers magnified f
460
00:22:09,203 --> 00:22:13,207
f And he's fighting
on the planet's side J
461
00:22:13,332 --> 00:22:15,84
~ Captain Planet I
462
00:22:15,209 --> 00:22:16,502
S He's our hero S
463
00:22:16,627 --> 00:22:20,05
~ Gonna take pollution
down to zero f
464
00:22:20,130 --> 00:22:23,509
£ Gonna help him put asunder J
465
00:22:23,634 --> 00:22:28,264
~ Bad guys who like
to loot and plunder f
466
00:22:28,389 --> 00:22:31,267
You'll pay for this,
Captain Planet!
467
00:22:31,392 --> 00:22:34,478
~ We're the Planeteers
you can be one too f
468
00:22:34,603 --> 00:22:38,274
~ 'Cause saving our planet
is the thing to do J
469
00:22:38,399 --> 00:22:41,610
~ Looting and polluting
is not the way f
470
00:22:41,735 --> 00:22:45,865
~ Hear what Captain Planet
has to say Jf
471
00:22:45,990 --> 00:22:48,659
The power is yours!
29171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.