All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S04E12.Bottom.Line.Green.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,462 --> 00:00:05,255 (Captain Planet) Our world is in peril. 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,49 Gaia, the spirit of Earth, can no longer stand 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,801 the terrible destruction plaguing our planet. 4 00:00:09,927 --> 00:00:14,14 She sends five magic rings to five special young people. 5 00:00:14,139 --> 00:00:18,227 Kwame, from Africa, with the power of Earth. 6 00:00:18,352 --> 00:00:22,272 From North America, Wheeler with the power of fire. 7 00:00:22,397 --> 00:00:23,273 [bubbling] 8 00:00:23,398 --> 00:00:24,525 [tires screeching] 9 00:00:24,650 --> 00:00:27,110 [papers rustling] 10 00:00:27,236 --> 00:00:31,156 From Eastern Europe, Linka with the power of wind! 11 00:00:32,783 --> 00:00:36,203 From Asia, Gi, with the power of water! 12 00:00:36,328 --> 00:00:39,331 [theme music] 13 00:00:41,333 --> 00:00:45,420 And from South America, Ma-Ti, with the power of heart. 14 00:00:46,547 --> 00:00:48,173 When the five powers combine 15 00:00:48,298 --> 00:00:50,926 they summon Earth's greatest champion 16 00:00:51,51 --> 00:00:53,387 Captain Planet! 17 00:00:53,512 --> 00:00:56,390 [theme music] 18 00:00:57,641 --> 00:01:00,18 The power is yours! 19 00:01:05,23 --> 00:01:06,275 [birds chirping] 20 00:01:06,400 --> 00:01:09,403 [birds squawking] 21 00:01:14,575 --> 00:01:17,452 [clattering] 22 00:01:20,330 --> 00:01:23,333 [instrumental music] 23 00:01:29,214 --> 00:01:31,216 (Kwame) ‘It is amazing the number of potatoes’ 24 00:01:31,341 --> 00:01:34,94 ‘this plant processes in a single day!’ 25 00:01:34,219 --> 00:01:37,514 It is enough to feed my village for a whole year! 26 00:01:37,639 --> 00:01:40,350 Or Wheeler for a whole week. 27 00:01:40,475 --> 00:01:42,936 Hey, I'm just a growin’ boy. 28 00:01:43,61 --> 00:01:43,770 vroom 29 00:01:43,895 --> 00:01:44,938 [explosion] 30 00:01:45,63 --> 00:01:47,316 Bozhe moi! What is that? 31 00:01:47,441 --> 00:01:48,650 [thuds] 32 00:01:49,860 --> 00:01:51,445 Kwame! Wind! 33 00:01:51,570 --> 00:01:53,280 [whooshing] 34 00:01:53,405 --> 00:01:56,366 [bubbling] 35 00:02:00,829 --> 00:02:02,164 splash 36 00:02:04,41 --> 00:02:06,293 Is he alright? How is he? 37 00:02:07,961 --> 00:02:09,171 [door opens] 38 00:02:10,47 --> 00:02:11,298 What happened? 39 00:02:11,423 --> 00:02:14,384 This pipe just exploded. What's it for? 40 00:02:14,509 --> 00:02:16,970 It's supposed to recycle solvents. 41 00:02:17,95 --> 00:02:19,640 But it's not operational yet. 42 00:02:19,765 --> 00:02:23,226 [sniffs] There's no reason for it to blow. 43 00:02:23,352 --> 00:02:27,939 | am okay. You do not seem convinced it was an accident. 44 00:02:28,65 --> 00:02:30,67 Ah, since | hired Professor Frolic 45 00:02:30,192 --> 00:02:32,486 to install this new recycling system 46 00:02:32,611 --> 00:02:35,489 we've had a series of accidents. 47 00:02:35,614 --> 00:02:38,116 When the professor told me about the Planeteers 48 00:02:38,241 --> 00:02:40,786 ‘| thought you could help us with the mystery.’ 49 00:02:44,665 --> 00:02:46,625 Who else knows we're working undercover? 50 00:02:46,750 --> 00:02:48,877 No one. Not even my son. 51 00:02:49,02 --> 00:02:50,295 There's hardly anyone else here. 52 00:02:50,420 --> 00:02:53,06 I've cut down to a skeleton crew. 53 00:02:53,131 --> 00:02:56,259 Why are you all just standing around wasting time? 54 00:02:56,385 --> 00:02:59,54 They were just helping me, son. There's been another accident. 55 00:02:59,179 --> 00:03:03,392 Oh, really? Dr. Frolic-stein's crazy inventions ran amok again? 56 00:03:03,517 --> 00:03:04,810 Watch your tone, son. 57 00:03:04,935 --> 00:03:06,520 Why won't you give up this crazy idea 58 00:03:06,645 --> 00:03:09,648 of retrofitting the plant? It's a waste of money. 59 00:03:09,773 --> 00:03:11,650 Greg, you're thinking short-term. 60 00:03:11,775 --> 00:03:14,403 This process will reclaim most of the chemicals 61 00:03:14,528 --> 00:03:16,154 we use making our plastic bags. 62 00:03:16,279 --> 00:03:19,282 In the long run, the equipment will pay for itself. 63 00:03:19,408 --> 00:03:22,828 And the recycling chemicals will reduce pollution. 64 00:03:22,953 --> 00:03:25,580 Cleaning up the environment is a pipe dream. 65 00:03:25,706 --> 00:03:29,167 It, it's-it's too costly. 66 00:03:29,292 --> 00:03:30,502 The bottom line's green. 67 00:03:30,627 --> 00:03:31,837 - Money. - Oh, yeah? 68 00:03:31,962 --> 00:03:33,296 But the river will be worthless 69 00:03:33,422 --> 00:03:35,90 from dumping all your chemical gunk in it. 70 00:03:35,215 --> 00:03:38,844 | don't have to listen to you, spud-stuffer. Get back to work! 71 00:03:38,969 --> 00:03:40,679 - I'm no-- - Come, Wheeler. 72 00:03:40,804 --> 00:03:43,265 Remember, we have a job to do. 73 00:03:46,518 --> 00:03:48,437 | can't believe you hired that punk. 74 00:03:48,562 --> 00:03:52,107 | don't trust that guy. I'm gonna keep an eye on him. 75 00:03:53,442 --> 00:03:54,860 Me, too. 76 00:03:54,985 --> 00:03:58,29 [instrumental music] 77 00:04:02,743 --> 00:04:05,996 [gasps] Clearwater! What are you still doing here? 78 00:04:06,121 --> 00:04:08,415 After spending a lifetime working for your father 79 00:04:08,540 --> 00:04:10,41 it's hard to just clear out. 80 00:04:10,167 --> 00:04:11,418 Well, you have to. 81 00:04:11,543 --> 00:04:13,587 I've hired a cleaning service to replace you. 82 00:04:13,712 --> 00:04:17,716 I'm going, but | have some unfinished business first. 83 00:04:23,889 --> 00:04:25,849 Something strange just happened. 84 00:04:25,974 --> 00:04:28,310 [explosion] Not again! 85 00:04:28,435 --> 00:04:29,936 [dramatic music] 86 00:04:30,61 --> 00:04:32,439 [fire crackling] 87 00:04:33,398 --> 00:04:34,649 [gasps] Fire! 88 00:04:34,775 --> 00:04:37,68 I'll douse it. Water! 89 00:04:37,194 --> 00:04:39,571 Zap Zap zap 90 00:04:40,906 --> 00:04:43,909 [water splashing] 91 00:04:48,121 --> 00:04:49,247 Wind! 92 00:04:49,372 --> 00:04:50,916 [wind whooshing] 93 00:04:51,41 --> 00:04:53,418 [fire alarm blaring] 94 00:04:56,171 --> 00:04:58,757 - What's going on? - It's hard to tell. 95 00:04:58,882 --> 00:05:01,176 But it looks like one of the wires was loose. 96 00:05:01,301 --> 00:05:03,220 Frolic just installed that panel. 97 00:05:03,345 --> 00:05:05,55 The old fool must have screwed it up. 98 00:05:05,180 --> 00:05:08,600 | told my father this green technology is for the birds. 99 00:05:08,725 --> 00:05:11,186 Maybe you're just getting what you deserve. 100 00:05:15,607 --> 00:05:18,944 What are you all looking at? Get back to work! 101 00:05:20,320 --> 00:05:23,782 Did anyone see anything suspicious before this happened? 102 00:05:23,907 --> 00:05:25,951 - No. - Nyet. 103 00:05:26,76 --> 00:05:29,371 What about Wheeler? Hey, where is Wheeler? 104 00:05:31,706 --> 00:05:34,709 [dramatic music] 105 00:05:36,294 --> 00:05:37,254 [door opens] 106 00:05:37,379 --> 00:05:40,382 [birds chirping] 107 00:05:42,717 --> 00:05:43,969 (Wheeler) ‘Fire!’ 108 00:05:46,388 --> 00:05:48,849 Wheeler, how could you? 109 00:05:52,435 --> 00:05:54,187 Looks like you caught me red-handed. 110 00:05:54,312 --> 00:05:56,773 This is no time to think about your stomach! 111 00:05:56,898 --> 00:06:01,278 (Linka) ‘We have to find out who is sabotaging the plant!’ 112 00:06:01,403 --> 00:06:04,614 Well, if you ask me, Greg's your man. 113 00:06:04,739 --> 00:06:06,700 Ha! We did not ask you. 114 00:06:06,825 --> 00:06:08,743 There is something suspicious 115 00:06:08,869 --> 00:06:10,787 about the old janitor Clearwater. 116 00:06:10,912 --> 00:06:14,374 - | will check him out. - I'll go with you, Ma-Ti. 117 00:06:14,499 --> 00:06:17,127 | will see what | can learn from Professor Frolic. 118 00:06:17,252 --> 00:06:18,628 | will look after Greg. 119 00:06:18,753 --> 00:06:21,631 - And I'll go with you. - Forget it. 120 00:06:21,756 --> 00:06:23,216 | will do much better without 121 00:06:23,341 --> 00:06:25,886 a potato-stuffer around to bug him. 122 00:06:26,11 --> 00:06:28,889 [instrumental music] 123 00:06:29,890 --> 00:06:32,392 [dramatic music] 124 00:06:36,104 --> 00:06:38,899 Look, | hired you to take care of things here. 125 00:06:39,24 --> 00:06:41,359 (Greg) ‘Just get the job done, understand?’ 126 00:06:42,485 --> 00:06:45,488 [dramatic music] 127 00:06:51,161 --> 00:06:52,203 [door opens] 128 00:06:59,753 --> 00:07:01,630 [birds chirping] 129 00:07:03,673 --> 00:07:06,676 [music continues] 130 00:07:24,569 --> 00:07:26,780 Hurry! We're losing him! 131 00:07:26,905 --> 00:07:28,198 (Ma-Ti) Where did he go? 132 00:07:29,491 --> 00:07:31,326 This way, | think. 133 00:07:33,286 --> 00:07:34,996 [music continues] 134 00:07:35,121 --> 00:07:36,790 An! Ah.. 135 00:07:36,915 --> 00:07:37,958 [groans] 136 00:07:39,584 --> 00:07:41,586 [panting] That was very close. 137 00:07:42,754 --> 00:07:44,547 [screaming] 138 00:07:44,673 --> 00:07:47,217 - Hang on, Ma-Ti! - 'You, too.' 139 00:07:48,510 --> 00:07:49,928 | gotcha. 140 00:07:50,53 --> 00:07:51,304 [grunts] 141 00:07:52,847 --> 00:07:54,99 [grunts] 142 00:07:55,308 --> 00:07:56,476 Clearwater? 143 00:07:56,601 --> 00:07:58,478 Were you kids trailing me? 144 00:07:58,603 --> 00:08:01,231 We saw you sneak something out of the plant. 145 00:08:03,483 --> 00:08:05,610 [chuckles] You mean this. 146 00:08:07,112 --> 00:08:08,697 (Gi) 'A baby raccoon?’ 147 00:08:08,822 --> 00:08:10,490 Found the little critter by the river 148 00:08:10,615 --> 00:08:11,950 all covered with gook 149 00:08:12,75 --> 00:08:13,827 from the plant's chemical runoff. 150 00:08:13,952 --> 00:08:15,996 Been nursing him back to health. 151 00:08:16,121 --> 00:08:20,166 When young Hanson canned me, | didn't have time to get him. 152 00:08:20,291 --> 00:08:22,585 Knew Greg'd explode if he saw him. 153 00:08:22,711 --> 00:08:24,421 Health laws and all. 154 00:08:24,546 --> 00:08:26,423 We obviously misjudged you. 155 00:08:26,548 --> 00:08:29,342 Yes. But then who pushed us? 156 00:08:29,467 --> 00:08:32,846 Probably the same person who's trying to stop old man Hanson 157 00:08:32,971 --> 00:08:35,98 from retrofitting the plant. 158 00:08:35,223 --> 00:08:38,226 (Gi) What's that? It's a business card. 159 00:08:38,351 --> 00:08:41,354 - "Greg Hanson!" - Could he have pushed us? 160 00:08:41,479 --> 00:08:44,774 - Linka may be meeting with him! - We must warn her! 161 00:08:48,111 --> 00:08:49,112 [crickets chirping] 162 00:08:49,237 --> 00:08:51,781 [dramatic music] 163 00:08:51,906 --> 00:08:53,283 [door opens] 164 00:08:53,408 --> 00:08:54,200 Who's out there? 165 00:08:54,325 --> 00:08:57,620 Hello! It is just me. 166 00:08:57,746 --> 00:09:00,957 - What are you doing here? - Well, | forgot my keys. 167 00:09:01,82 --> 00:09:03,01 So | had to come back. 168 00:09:03,126 --> 00:09:04,919 Well, I'm-I'm glad you did. 169 00:09:05,45 --> 00:09:07,130 How would you like to grab a bite with me? 170 00:09:07,255 --> 00:09:09,716 | know a great little place down by the river. 171 00:09:09,841 --> 00:09:11,176 That would be nice. 172 00:09:11,301 --> 00:09:14,304 [instrumental music] 173 00:09:16,306 --> 00:09:18,266 It's a beautiful night. 174 00:09:20,977 --> 00:09:22,771 [chomping] 175 00:09:24,230 --> 00:09:28,485 You know, Linka, you're as lovely as the river. 176 00:09:30,153 --> 00:09:32,363 Is that supposed to be a compliment? 177 00:09:32,489 --> 00:09:35,742 Hm, well, sure. The water's beautiful. 178 00:09:35,867 --> 00:09:37,410 The water is disgusting. 179 00:09:37,535 --> 00:09:39,746 (Linka) ‘It is so polluted, it is killing the fish.’ 180 00:09:39,871 --> 00:09:41,706 Can you not see this? 181 00:09:41,831 --> 00:09:44,876 So it's not perfect. What am | supposed to do? 182 00:09:45,01 --> 00:09:49,255 Listen to your father and stop pouring chemicals into it. 183 00:09:49,380 --> 00:09:53,510 In my country, industrial pollution is destroying rivers. 184 00:09:53,635 --> 00:09:55,637 Here you have a chance! 185 00:09:56,930 --> 00:09:59,182 It's just not cost-effective. 186 00:10:03,269 --> 00:10:06,314 [instrumental music] 187 00:10:22,872 --> 00:10:25,583 - Look! - Someone's under that truck. 188 00:10:31,756 --> 00:10:32,924 Wheeler? 189 00:10:34,843 --> 00:10:35,969 Stop! 190 00:10:36,94 --> 00:10:38,972 [intense music] 191 00:10:52,152 --> 00:10:54,112 [clattering] 192 00:10:57,448 --> 00:10:59,33 Well, where did he go? 193 00:11:01,870 --> 00:11:04,747 [music continues] 194 00:11:06,833 --> 00:11:08,793 [sighs] We lost him. 195 00:11:10,253 --> 00:11:11,671 [door shuts] 196 00:11:12,589 --> 00:11:13,464 What the.. 197 00:11:13,590 --> 00:11:14,883 [machine rumbling] 198 00:11:15,08 --> 00:11:18,11 [screaming] 199 00:11:18,845 --> 00:11:20,263 [music continues] 200 00:11:20,388 --> 00:11:23,183 [panting] 201 00:11:24,642 --> 00:11:27,645 [intense music] 202 00:11:33,943 --> 00:11:36,487 [dramatic music] 203 00:11:44,954 --> 00:11:47,415 [groaning] 204 00:11:47,540 --> 00:11:49,751 [grunting] 205 00:11:52,337 --> 00:11:54,380 Uh, we better find a way out 206 00:11:54,505 --> 00:11:57,550 before we turn into Planeteer popsicles! 207 00:11:58,426 --> 00:12:01,429 [thudding] 208 00:12:05,433 --> 00:12:08,394 [grunting] 209 00:12:10,188 --> 00:12:11,814 It is no use, Gi. 210 00:12:15,401 --> 00:12:17,487 1, | will try to reach the others. 211 00:12:18,780 --> 00:12:19,948 Heart! 212 00:12:24,160 --> 00:12:27,372 Phew. The water is cold, no? 213 00:12:30,333 --> 00:12:34,170 Yes. If you fell in, you might never get out. 214 00:12:35,838 --> 00:12:39,425 (Ma-Ti) Planeteers, we need your help! 215 00:12:39,550 --> 00:12:41,427 | must go. 216 00:12:41,552 --> 00:12:43,596 Wait! You can't leave now. 217 00:12:43,721 --> 00:12:44,681 | have to! 218 00:12:44,806 --> 00:12:47,809 [intense music] 219 00:12:51,62 --> 00:12:53,690 [instrumental music] 220 00:12:53,815 --> 00:12:55,316 (Gi) 'Ma-Ti!' 221 00:13:06,35 --> 00:13:07,787 - Gi! - What's going on? 222 00:13:07,912 --> 00:13:10,832 We think Ma-Ti and Gi are trapped in there. 223 00:13:11,541 --> 00:13:12,667 Fire! 224 00:13:14,752 --> 00:13:15,920 Come on! 225 00:13:19,507 --> 00:13:21,301 Talk about chilling out. 226 00:13:23,636 --> 00:13:24,846 Fire! 227 00:13:24,971 --> 00:13:26,514 [fire cracking] 228 00:13:26,639 --> 00:13:28,516 - Thank you. - What happened? 229 00:13:28,641 --> 00:13:32,103 Why don't you ask Greg? I'm sure he's behind all this. 230 00:13:32,228 --> 00:13:35,231 Oh, how could he be? | was just with him. 231 00:13:35,356 --> 00:13:37,650 Guys like Greg never do their own dirty work. 232 00:13:37,775 --> 00:13:40,737 They get spud-stuffers to do it for them. 233 00:13:40,862 --> 00:13:42,905 It does look bad, Linka. 234 00:13:43,31 --> 00:13:44,240 This is the second time 235 00:13:44,365 --> 00:13:45,908 someone's tried to get rid of us. 236 00:13:46,34 --> 00:13:47,994 We found this. 237 00:13:48,119 --> 00:13:51,748 (Ma-Ti) ‘Clearwater, the old janitor, saved our lives.’ 238 00:13:51,873 --> 00:13:54,334 So Greg is our man. Who else? 239 00:13:54,459 --> 00:13:55,918 Well, | do not believe it. 240 00:13:56,44 --> 00:13:59,589 Whoever's behind this is definitely cold-blooded. 241 00:13:59,714 --> 00:14:01,716 They are certain to be gone now. 242 00:14:01,841 --> 00:14:04,886 Perhaps we should sleep on it, uh? 243 00:14:05,11 --> 00:14:06,137 [lid shuts] 244 00:14:07,13 --> 00:14:09,891 [birds chirping] 245 00:14:11,225 --> 00:14:14,270 [instrumental music] 246 00:14:26,115 --> 00:14:27,950 [yawns] 247 00:14:32,121 --> 00:14:33,206 click 248 00:14:34,624 --> 00:14:36,84 So if he's not guilty 249 00:14:36,209 --> 00:14:38,461 what's he doing in his dad's office? 250 00:14:41,964 --> 00:14:44,634 [footsteps approaching] 251 00:14:44,759 --> 00:14:48,179 (Greg) ‘You're late. You were supposed to have been here last night.’ 252 00:14:48,304 --> 00:14:51,224 "Things are a real mess around here.’ 253 00:14:51,349 --> 00:14:52,558 [door shuts] 254 00:14:52,683 --> 00:14:54,143 Got ya. 255 00:15:00,691 --> 00:15:02,819 Huh? Uh... 256 00:15:02,944 --> 00:15:04,195 [gasps] Uh.. 257 00:15:04,320 --> 00:15:05,947 Greg's behind the sabotage. 258 00:15:06,72 --> 00:15:08,366 | heard him talking to his accomplices. 259 00:15:08,491 --> 00:15:10,368 Are you absolutely sure? 260 00:15:10,493 --> 00:15:11,452 [door opens] 261 00:15:13,371 --> 00:15:16,999 Good morning. Looks like you all had a long night. 262 00:15:17,125 --> 00:15:18,793 Greg's the saboteur! 263 00:15:18,918 --> 00:15:21,671 Wheeler, maybe you are hopping to conclusions. 264 00:15:21,796 --> 00:15:24,757 Greg's the saboteur! | Know what | heard! 265 00:15:24,882 --> 00:15:27,176 | can't believe it! 266 00:15:27,301 --> 00:15:29,95 Not my own son! Where is he? 267 00:15:29,220 --> 00:15:32,181 In your office, rifling your files! 268 00:15:40,314 --> 00:15:42,900 Hi, dad. What's everyone doing here? 269 00:15:43,25 --> 00:15:44,527 What were you doing in my office? 270 00:15:44,652 --> 00:15:47,864 Uh, I-l, | was looking over the retrofitting figures. 271 00:15:47,989 --> 00:15:49,365 You know, Linka got me thinking. 272 00:15:49,490 --> 00:15:50,491 Come off it, you were 273 00:15:50,616 --> 00:15:52,34 showing them to your henchmen! 274 00:15:52,160 --> 00:15:54,120 | don't have to answer to you! 275 00:15:54,245 --> 00:15:56,330 But you do have to answer to me. 276 00:15:56,456 --> 00:15:58,791 Do those men work for you or not? 277 00:15:58,916 --> 00:16:02,295 - Uh, uh, well, y-yes, but-- - | was right! 278 00:16:05,798 --> 00:16:08,09 You're gonna be sorry for this. 279 00:16:09,10 --> 00:16:10,636 | already am. 280 00:16:11,804 --> 00:16:13,639 - Wait! - Look. 281 00:16:13,764 --> 00:16:16,476 | don't need to hear anymore of your accusations. 282 00:16:16,601 --> 00:16:19,770 That is not why | followed you. 283 00:16:19,896 --> 00:16:22,148 - What was that? - I-I'll check it out. 284 00:16:27,445 --> 00:16:29,822 You were supposed to be done by now. 285 00:16:29,947 --> 00:16:31,324 [gasps] Greedly! 286 00:16:31,449 --> 00:16:32,533 [snorts] 287 00:16:32,658 --> 00:16:34,160 [laughing] 288 00:16:34,285 --> 00:16:36,996 I'm just finishing, boss boy. 289 00:16:37,121 --> 00:16:38,748 He works for you? 290 00:16:38,873 --> 00:16:41,334 Uh, uh, that's what | was trying to explain. 291 00:16:41,459 --> 00:16:42,919 He's with the cleaning service. 292 00:16:43,44 --> 00:16:47,89 Yeah! And I'm sweeping away your daddy's dreams. 293 00:16:47,215 --> 00:16:49,550 - Ha-ha-ha.. - Let her go! 294 00:16:49,675 --> 00:16:53,12 (Greedly) ‘Back off unless you wanna be French-fried!' 295 00:16:53,137 --> 00:16:54,430 Why are you doing this? 296 00:16:54,555 --> 00:16:57,850 Your pop wants to put me out of business! 297 00:16:57,975 --> 00:16:59,936 Clean industry will make it hard 298 00:17:00,61 --> 00:17:03,356 for us old-fashioned polluters to make a living. 299 00:17:03,481 --> 00:17:05,983 [laughing] 300 00:17:06,108 --> 00:17:07,527 [groaning] 301 00:17:07,652 --> 00:17:11,113 Rigger, light up their lives! 302 00:17:11,656 --> 00:17:12,949 Hm. 303 00:17:13,74 --> 00:17:14,867 [chomping] 304 00:17:14,992 --> 00:17:16,118 Mm! 305 00:17:16,244 --> 00:17:18,704 [snorts] Food. 306 00:17:20,498 --> 00:17:21,582 [crackling] 307 00:17:21,707 --> 00:17:22,917 Cowabunga! 308 00:17:23,42 --> 00:17:24,919 - ‘Ah!’ - Huh? 309 00:17:25,44 --> 00:17:27,129 Uh! Ah! 310 00:17:27,880 --> 00:17:29,06 Oh. 311 00:17:32,385 --> 00:17:34,929 [groaning] 312 00:17:36,138 --> 00:17:39,559 Come on, Rigger! Let's burn out of here! 313 00:17:43,187 --> 00:17:44,605 [fire crackling] 314 00:17:44,730 --> 00:17:45,856 Wheeler! 315 00:17:45,982 --> 00:17:48,67 [fire crackling] 316 00:17:48,192 --> 00:17:49,860 Come on, spud-stuffer. 317 00:17:49,986 --> 00:17:51,487 Wind! 318 00:17:54,156 --> 00:17:56,325 - How did you do that? - Later. 319 00:17:56,450 --> 00:17:57,868 Now we must find the others 320 00:17:57,994 --> 00:18:00,246 before the fire heats up the tanks. 321 00:18:01,247 --> 00:18:02,498 If those tanks blow 322 00:18:02,623 --> 00:18:05,167 it'll create a toxic cloud for miles! 323 00:18:05,293 --> 00:18:06,711 Hey. Wh-what's he doing? 324 00:18:06,836 --> 00:18:11,549 Easy, Wheeler. Greg just saved your life. 325 00:18:11,674 --> 00:18:12,967 Really? 326 00:18:13,92 --> 00:18:15,803 Hoggish Greedly staged all the accidents. 327 00:18:15,928 --> 00:18:18,306 (Linka) ‘Not your son!’ 328 00:18:18,431 --> 00:18:20,766 Why haven't the sprinklers come on? 329 00:18:20,891 --> 00:18:21,976 Water! 330 00:18:22,101 --> 00:18:23,686 Zap Zap zap 331 00:18:23,811 --> 00:18:25,855 (Gi) ‘Greedly must have sabotaged them, too!’ 332 00:18:25,980 --> 00:18:29,191 Everybody, outside! It is time for teamwork! 333 00:18:29,317 --> 00:18:31,277 - Hurry! - You go. 334 00:18:31,402 --> 00:18:32,528 I'll try to slow it down. 335 00:18:32,653 --> 00:18:34,280 - I'll help you. - Thanks, son. 336 00:18:34,405 --> 00:18:38,326 We know a better way to fight the fire. Come, please. 337 00:18:41,120 --> 00:18:43,289 Now let our powers combine. 338 00:18:43,414 --> 00:18:44,832 - Earth! - Fire! 339 00:18:44,957 --> 00:18:46,959 - Wind! - Water! 340 00:18:47,84 --> 00:18:48,336 Heart! 341 00:18:50,379 --> 00:18:52,423 By your powers combined 342 00:18:52,548 --> 00:18:54,634 | am Captain Planet! 343 00:18:54,759 --> 00:18:56,469 (Planeteers) Go, Planet! 344 00:18:56,594 --> 00:18:59,347 Hurry, Cap! Greedly lit the plant on fire! 345 00:18:59,472 --> 00:19:02,725 Ah, looks like I've got some spuds to soak. 346 00:19:04,977 --> 00:19:08,22 [instrumental music] 347 00:19:11,984 --> 00:19:14,403 [water splashing] 348 00:19:16,322 --> 00:19:17,740 [water splashing] 349 00:19:17,865 --> 00:19:20,660 This'll put a damper on Greedly's plans. 350 00:19:25,373 --> 00:19:27,249 [whooshing] 351 00:19:27,375 --> 00:19:31,379 Now to wrap up that pork belly and his side of bacon. 352 00:19:33,756 --> 00:19:36,759 [engine reviving] 353 00:19:37,885 --> 00:19:39,595 This is all your fault, Rigger! 354 00:19:39,720 --> 00:19:40,846 [snorts] 355 00:19:40,971 --> 00:19:42,181 crash 356 00:19:42,306 --> 00:19:43,933 [indistinct yelling] 357 00:19:44,58 --> 00:19:46,686 [groaning] 358 00:19:46,811 --> 00:19:49,605 (Captain Planet) Well, heh, this one's in the bag. 359 00:19:51,732 --> 00:19:53,943 It's a mess in there, but fortunately 360 00:19:54,68 --> 00:19:56,487 the damage is minimal. Thank you. 361 00:19:56,612 --> 00:19:58,114 Don't thank me. 362 00:19:59,490 --> 00:20:01,784 The power is yours! 363 00:20:02,618 --> 00:20:03,494 zap 364 00:20:06,789 --> 00:20:08,457 Um, dad 365 00:20:08,582 --> 00:20:11,836 I'm sorry | didn't see how important the retrofitting is. 366 00:20:11,961 --> 00:20:13,421 What turned you around, son? 367 00:20:13,546 --> 00:20:18,175 Linka. She showed me what we're doing to the river. 368 00:20:18,300 --> 00:20:21,387 | believe you have something to say to Greg? 369 00:20:21,512 --> 00:20:23,931 Sorry | came down on you so hard. 370 00:20:25,266 --> 00:20:28,269 l, uh, guess | was a little jealous. 371 00:20:28,394 --> 00:20:31,105 Yeah. She's special. 372 00:20:31,981 --> 00:20:34,233 [water gurgling] 373 00:20:35,401 --> 00:20:37,445 If more companies follow your lead 374 00:20:37,570 --> 00:20:39,113 and switch to clean technology 375 00:20:39,238 --> 00:20:41,949 the land will be safer for the wildlife. 376 00:20:42,74 --> 00:20:43,784 And for us. 377 00:20:47,621 --> 00:20:48,998 See you Monday? 378 00:20:50,916 --> 00:20:53,169 You bet, boss. 379 00:20:55,796 --> 00:20:59,300 My dad is right. We have to look to the future. 380 00:21:00,176 --> 00:21:03,262 Dah. And | want a clean one. 381 00:21:03,387 --> 00:21:05,222 From now on we should all think 382 00:21:05,347 --> 00:21:08,768 bottom line green, the planet, that is. 383 00:21:13,564 --> 00:21:14,523 (Planeteers) Go, Planet! 384 00:21:16,150 --> 00:21:19,612 Even small changes can make a big difference to our planet. 385 00:21:19,737 --> 00:21:22,198 Switching one light over to an energy-efficient 386 00:21:22,323 --> 00:21:24,700 compact fluorescent bulb can save our air 387 00:21:24,825 --> 00:21:27,745 from four pounds of smog-producing nitrogen oxides. 388 00:21:27,870 --> 00:21:31,373 Seven pounds of acid-rain causing sulfur-dioxide. 389 00:21:31,499 --> 00:21:34,210 And more than a 1000 pounds of carbon-dioxide 390 00:21:34,335 --> 00:21:36,03 a leading cause of global warming. 391 00:21:36,128 --> 00:21:38,339 One bulb can keep all this out of our air 392 00:21:38,464 --> 00:21:40,508 and more of this in our pockets. 393 00:21:40,633 --> 00:21:43,177 So buy green and save green. 394 00:21:43,302 --> 00:21:45,387 The power is yours! 395 00:21:48,641 --> 00:21:50,59 Earth. 396 00:21:50,184 --> 00:21:52,853 - Fire. - Wind! 397 00:21:52,978 --> 00:21:54,146 - Water! - Heart. 398 00:21:54,271 --> 00:21:55,648 (Planeteers) Go, Planet! 399 00:21:55,773 --> 00:21:58,901 By your powers combined, | am Captain Planet! 400 00:21:59,26 --> 00:22:02,404 ~ Captain Planet he's our hero J 401 00:22:02,530 --> 00:22:05,741 ~ Gonna take pollution down to zero f 402 00:22:05,866 --> 00:22:08,661 f He's our powers magnified f 403 00:22:08,786 --> 00:22:12,790 f And he's fighting on the planet's side J 404 00:22:12,915 --> 00:22:16,418 ~ Captain Planet he's our hero J 405 00:22:16,544 --> 00:22:19,672 ~ Gonna take pollution down to zero f 406 00:22:19,797 --> 00:22:23,133 £ Gonna help him put asunder J 407 00:22:23,259 --> 00:22:27,930 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 408 00:22:28,55 --> 00:22:30,975 You'll pay for this, Captain Planet! 409 00:22:31,100 --> 00:22:34,270 ~ We're the Planeteers you can be one too f 410 00:22:34,395 --> 00:22:37,898 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 411 00:22:38,23 --> 00:22:41,402 ~ Looting and polluting is not the way f 412 00:22:41,527 --> 00:22:45,489 ~ Hear what Captain Planet has to say Jf 413 00:22:45,614 --> 00:22:48,492 The power is yours! 414 00:22:49,994 --> 00:22:52,288 [instrumental music] 26414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.