All language subtitles for Bhool.Chuk.Maaf.2025.HINDI.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,645 --> 00:02:19,312 Like the dawn on the Ganges shore, 2 00:02:19,645 --> 00:02:23,520 A face like flowers drifting evermore. 3 00:02:23,604 --> 00:02:25,395 Like a lively street, a city's glow, 4 00:02:25,604 --> 00:02:29,604 That's the splendour you bestow. 5 00:02:31,604 --> 00:02:35,479 Yours and mine stars have intertwined. 6 00:02:35,562 --> 00:02:39,479 Our stars have aligned, every one of them. 7 00:02:39,562 --> 00:02:41,479 Says the lively street and city's glow, 8 00:02:41,562 --> 00:02:45,645 That's the splendour you bestow. 9 00:02:46,812 --> 00:02:50,812 I'm lost in your love's sweet fog, 10 00:02:50,895 --> 00:02:54,770 I laugh, I spin, I am a lost cause, 11 00:02:54,854 --> 00:03:01,145 I've come to this world just to be yours. 12 00:03:02,770 --> 00:03:07,270 I've spent countless days without you near, 13 00:03:07,562 --> 00:03:11,270 I long to recover all the love lost here, 14 00:03:11,520 --> 00:03:17,145 I'm a bit eager to make you mine, dear. 15 00:03:18,562 --> 00:03:23,229 I've spent countless days without you near, 16 00:03:23,312 --> 00:03:27,270 Fill my silences with your voice so clear. 17 00:03:27,562 --> 00:03:33,645 I'm a bit eager to make you mine, dear. 18 00:03:34,812 --> 00:03:37,187 Lost in your love's sunshine and sweet fog, 19 00:03:37,270 --> 00:03:39,145 I am a lost cause, 20 00:03:39,229 --> 00:03:41,187 Lost in your love's sunshine and sweet fog, 21 00:03:41,270 --> 00:03:43,229 I am losing it all, 22 00:03:43,312 --> 00:03:45,270 Lost in your love's sunshine and sweet fog, 23 00:03:45,354 --> 00:03:48,312 I am a lost cause, 24 00:03:48,604 --> 00:03:50,604 I am losing it all, 25 00:03:50,687 --> 00:03:55,187 I've spent countless days without you near, 26 00:03:55,520 --> 00:03:59,270 Fill my silences with your voice so clear. 27 00:03:59,604 --> 00:04:05,312 I'm a bit eager to make you mine, dear. 28 00:04:07,062 --> 00:04:14,520 I want this desire, this effort, to pay, 29 00:04:14,604 --> 00:04:22,104 I long for our hearts to unite, come what may. 30 00:04:23,104 --> 00:04:26,479 There should be no distance, no delay in the way. 31 00:04:26,562 --> 00:04:30,562 I often yearn and pray, 32 00:04:30,645 --> 00:04:38,645 There should be no distance, no delay in the way. 33 00:04:41,437 --> 00:04:43,062 The butterfly flew away... 34 00:04:43,145 --> 00:04:44,854 The butterfly flew away... 35 00:04:45,854 --> 00:04:47,104 The butterfly... 36 00:04:47,979 --> 00:04:49,312 What happened? Why are you crying? 37 00:04:50,104 --> 00:04:52,184 It's not even time for the post-wedding send-off yet. 38 00:04:52,229 --> 00:04:53,979 I miss Dad. 39 00:04:54,187 --> 00:04:55,979 Daddy's little angel, 40 00:04:56,812 --> 00:04:58,437 you were with him just two hours ago. 41 00:04:58,520 --> 00:04:59,800 How can you already missing him? 42 00:05:01,270 --> 00:05:03,020 What if Dad 43 00:05:03,937 --> 00:05:05,770 commits suicide after we run away? 44 00:05:05,979 --> 00:05:07,579 He's not going to do anything like that. 45 00:05:08,479 --> 00:05:09,729 No, no, no. 46 00:05:10,270 --> 00:05:12,104 Hey, hey... Turn the van around. 47 00:05:12,187 --> 00:05:12,937 Huh? 48 00:05:13,020 --> 00:05:14,770 I'm telling you, turn the car around. 49 00:05:14,979 --> 00:05:16,062 - Titli... - Dad! 50 00:05:16,145 --> 00:05:17,187 Hey... 51 00:05:18,020 --> 00:05:19,979 Titli, listen to me. 52 00:05:20,437 --> 00:05:22,163 You were the one who decided you wanted to run away with me yesterday, right? 53 00:05:22,187 --> 00:05:23,562 I was freaking out! 54 00:05:23,687 --> 00:05:24,996 But still, here I am, running away with you. 55 00:05:25,020 --> 00:05:26,413 - Hmm. - I'm not turning the car around. 56 00:05:26,437 --> 00:05:27,663 I was the one who made the decision, right? 57 00:05:27,687 --> 00:05:29,312 - Yeah. - So now I'm making a new one. 58 00:05:29,604 --> 00:05:31,413 I'm calling it quits-no more, we're not running away like before. 59 00:05:31,437 --> 00:05:32,562 Turn the car around. 60 00:05:33,104 --> 00:05:35,520 Hocus pocus, chaos anew, If I turn this van, I am a... 61 00:05:37,562 --> 00:05:38,562 Titli, I... 62 00:05:38,687 --> 00:05:39,604 Titli, just hear me out. 63 00:05:39,687 --> 00:05:40,854 If we go back now, 64 00:05:41,020 --> 00:05:43,895 my mom's going to seriously kill me and then pickle me. 65 00:05:44,020 --> 00:05:45,729 I stole her van because of you. 66 00:05:47,104 --> 00:05:48,705 - I'm not turning around. - Because of me? 67 00:05:48,729 --> 00:05:49,913 - Yeah. - If you're this scared, 68 00:05:49,937 --> 00:05:51,288 why did you even want to run away with me? 69 00:05:51,312 --> 00:05:52,895 You're the one who got me to do this. 70 00:05:52,979 --> 00:05:53,979 You suggested it. 71 00:05:54,812 --> 00:05:57,020 I don't care if you turn the van around or not. 72 00:05:57,062 --> 00:05:57,979 I'm leaving. 73 00:05:58,020 --> 00:05:59,645 - Hey Titli, Titli, Titli! - Hey! 74 00:05:59,729 --> 00:06:00,746 Titli, listen to me! Titli... 75 00:06:00,770 --> 00:06:01,996 - Let me go. - No, Titli. You're not leaving. 76 00:06:02,020 --> 00:06:04,104 Don't make me punch you, Ranjan. Let me go. 77 00:06:04,187 --> 00:06:05,788 Mom is going to kill me, I'll rather prefer you punch me. 78 00:06:05,812 --> 00:06:06,604 Ranjan, let me go. 79 00:06:06,729 --> 00:06:08,889 I've planned everything down to the last detail, Titli! 80 00:06:09,270 --> 00:06:11,190 No, no, take your time, finish what you're doing. 81 00:06:11,354 --> 00:06:13,312 Doing unholy things in the land of the holy, huh? 82 00:06:15,687 --> 00:06:16,687 She's my sister. 83 00:06:17,520 --> 00:06:18,520 My sister. 84 00:06:22,020 --> 00:06:26,729 The boy's family is saying the girl ran off with the... 85 00:06:26,812 --> 00:06:28,020 What the hell is this? 86 00:06:28,312 --> 00:06:29,705 That's exactly what I've been saying all along. 87 00:06:29,729 --> 00:06:31,889 Forget it. All you've done is doodle ants on the paper. 88 00:06:32,729 --> 00:06:33,729 Let me explain, sir. 89 00:06:34,479 --> 00:06:35,895 No one forced anyone to run away. 90 00:06:36,062 --> 00:06:37,562 We ran away together. 91 00:06:37,687 --> 00:06:38,312 Yes. 92 00:06:38,395 --> 00:06:39,705 - You two ran away together? - Yes. 93 00:06:39,729 --> 00:06:40,889 Then how did you end up here? 94 00:06:41,562 --> 00:06:42,562 Because of him! 95 00:06:42,729 --> 00:06:43,871 He dragged us here against our will. 96 00:06:43,895 --> 00:06:45,205 I had explained it to him too. Answer him! Tell him! 97 00:06:45,229 --> 00:06:46,580 - Answer him! - Sir, in a public place, they were... 98 00:06:46,604 --> 00:06:47,705 Forget it. What are you going to say anyway? 99 00:06:47,729 --> 00:06:49,329 Just order tea for us. With extra cream. 100 00:06:49,687 --> 00:06:51,854 Alright, how old are you? 101 00:06:52,062 --> 00:06:53,062 26. 102 00:06:53,479 --> 00:06:54,770 - 25. - 25. 103 00:06:55,020 --> 00:06:56,979 Pick one, 25 or 26? 104 00:06:57,104 --> 00:06:58,104 It's 25, sir. 105 00:06:58,187 --> 00:06:59,354 - 25? - It's 25. 106 00:06:59,979 --> 00:07:01,062 It's 25, sir. 107 00:07:01,145 --> 00:07:02,145 25, sir. 108 00:07:02,687 --> 00:07:04,020 So what do you want to do now? 109 00:07:04,437 --> 00:07:06,854 - Sir, we want to go home. - Sir, we want to get married. 110 00:07:08,604 --> 00:07:09,770 We want to get married. 111 00:07:10,062 --> 00:07:11,937 Do you want to go home or get married? 112 00:07:12,020 --> 00:07:13,604 Because I want to go home too. 113 00:07:13,687 --> 00:07:15,770 Sir, we want to go home and get married. 114 00:07:16,229 --> 00:07:18,520 No, why, I'll get you married right here. 115 00:07:18,645 --> 00:07:19,645 Call the priest. 116 00:07:20,645 --> 00:07:22,205 - At the police station? - Mr. Pandey... 117 00:07:28,979 --> 00:07:30,270 I told you so. 118 00:07:32,979 --> 00:07:34,520 But no one listens to me. 119 00:07:37,229 --> 00:07:38,229 Dad? 120 00:07:38,395 --> 00:07:39,395 Hmm? 121 00:07:40,270 --> 00:07:41,990 Are you pleased now, after all this slander? 122 00:07:42,020 --> 00:07:44,020 The whole of Banaras is going to look down on us. 123 00:07:45,104 --> 00:07:49,479 I told you to be careful, this girl's character is flawed. 124 00:07:49,562 --> 00:07:51,687 - Hear that?! - Can't you just keep quiet? 125 00:07:51,770 --> 00:07:52,854 What did I say wrong? 126 00:07:54,729 --> 00:07:56,979 - I say we just get them married. - Exactly. 127 00:07:57,020 --> 00:07:58,020 End of story. 128 00:07:58,187 --> 00:08:00,229 Get them married just like that? 129 00:08:00,562 --> 00:08:03,854 This way, the matter stays between us and we won't face any shame. 130 00:08:04,687 --> 00:08:07,062 Don't even talk to me about shame, Tiwari, 131 00:08:07,687 --> 00:08:08,937 or I'll start talking. 132 00:08:09,020 --> 00:08:10,687 - Hey! - What are you going to say, huh? 133 00:08:10,770 --> 00:08:13,312 I'm trying to protect your daughter from shame, 134 00:08:13,395 --> 00:08:14,595 and you're saying you'll talk? 135 00:08:14,645 --> 00:08:15,871 What exactly are you going to talk about, huh? 136 00:08:15,895 --> 00:08:19,187 Everyone in Banaras knows you're living off your wife's pickle business. 137 00:08:19,270 --> 00:08:22,562 Watch your words, Mishra, or I swear... 138 00:08:22,645 --> 00:08:24,020 You swear what, huh? 139 00:08:24,062 --> 00:08:25,062 What will you do? 140 00:08:25,104 --> 00:08:26,770 Control your daughter. 141 00:08:26,854 --> 00:08:28,187 You control your son, 142 00:08:28,270 --> 00:08:29,604 he's always messing around. 143 00:08:29,687 --> 00:08:30,895 - Let me speak. - Stay quiet. 144 00:08:30,979 --> 00:08:32,205 The officer in charge has called you all to his cabin. 145 00:08:32,229 --> 00:08:33,604 - Okay. - Let's go. 146 00:08:33,687 --> 00:08:34,770 - Come on. - Let's go. 147 00:08:34,854 --> 00:08:36,288 Take them with you too. They will... 148 00:08:36,312 --> 00:08:37,354 Don't you dare say a word! 149 00:08:37,437 --> 00:08:40,038 So I'm just supposed to stay quiet no matter what anyone says to me? 150 00:08:40,062 --> 00:08:41,937 - You talk without thinking? - That's not true. 151 00:08:42,145 --> 00:08:43,854 So, what do you want to do? Tell me. 152 00:08:44,229 --> 00:08:46,312 What else can we do? It's very simple. Arrest him. 153 00:08:46,395 --> 00:08:48,062 He looks like trouble. 154 00:08:48,145 --> 00:08:50,395 Arrest him?! Why should he arrest him? 155 00:08:50,479 --> 00:08:51,479 Our son's trouble, 156 00:08:51,520 --> 00:08:53,600 and your daughter who ran off with him is some angel? 157 00:08:53,687 --> 00:08:55,062 This isn't right, Brother. 158 00:08:55,145 --> 00:08:56,830 You should show respect, no matter whose daughter it is. 159 00:08:56,854 --> 00:08:58,996 Really? What about when your husband made fun of me because of her pickle business? 160 00:08:59,020 --> 00:09:00,330 - Why bring up the pickles - Is that a lie? 161 00:09:00,354 --> 00:09:01,621 And get yourself slandered again? 162 00:09:01,645 --> 00:09:03,937 Mom, Dad... hold on a second. He wants to say something. 163 00:09:04,020 --> 00:09:05,020 Sir. 164 00:09:05,187 --> 00:09:07,020 Look, here's my suggestion - 165 00:09:07,395 --> 00:09:08,875 Both the girl and the boy are adults. 166 00:09:09,770 --> 00:09:11,520 So before they try to run away again, 167 00:09:11,645 --> 00:09:12,746 you should just get them married. 168 00:09:12,770 --> 00:09:15,371 - That's exactly what I've been saying! - How can we just get them married? 169 00:09:15,395 --> 00:09:16,645 He doesn't even have a job. 170 00:09:16,729 --> 00:09:18,020 He's just idling around, sir. 171 00:09:18,104 --> 00:09:18,895 An idler? 172 00:09:18,979 --> 00:09:20,705 I've filled out four government job forms, Dad. 173 00:09:20,729 --> 00:09:21,520 Yeah. 174 00:09:21,645 --> 00:09:23,246 You've been doing that for the past four years. 175 00:09:23,270 --> 00:09:24,288 But nothing has happened, right? 176 00:09:24,312 --> 00:09:26,729 Dad, just give him a little more time. 177 00:09:26,812 --> 00:09:29,187 Keep quiet or I'll whack you. 178 00:09:29,270 --> 00:09:31,395 Hey Mishra, don't you dare touch her! 179 00:09:31,562 --> 00:09:32,962 - No, Dad... - Look at his behavior! 180 00:09:33,020 --> 00:09:35,746 You're taking matters into your own hands right in front of a police officer. 181 00:09:35,770 --> 00:09:36,871 And you want us to let them get married? 182 00:09:36,895 --> 00:09:39,615 - We've got our reputation to think about too. - Calm down, everyone. 183 00:09:40,354 --> 00:09:41,479 Anger won't solve anything. 184 00:09:41,562 --> 00:09:42,812 - Yes, that's right. - Exactly. 185 00:09:42,937 --> 00:09:44,497 He needs some more time. Give it to him. 186 00:09:44,645 --> 00:09:45,645 - No. - Yes. 187 00:09:45,687 --> 00:09:46,687 He's right. 188 00:09:46,937 --> 00:09:47,812 How is he right? 189 00:09:47,895 --> 00:09:49,775 What will you do if she tries to run away again? 190 00:09:49,895 --> 00:09:51,538 - What do you mean, what will I do? - Where will you go looking for her? 191 00:09:51,562 --> 00:09:52,562 Your wife is right. 192 00:09:52,687 --> 00:09:54,770 - She's always right. - Dad... 193 00:09:55,062 --> 00:09:57,020 - Don't cry, don't cry. - Dad... 194 00:09:57,145 --> 00:09:58,145 Titli... 195 00:09:59,812 --> 00:10:00,479 Please. 196 00:10:00,562 --> 00:10:01,562 Fine. 197 00:10:03,270 --> 00:10:05,645 You've got one month to land a government job, 198 00:10:05,729 --> 00:10:06,604 and then Titli will be yours. 199 00:10:06,687 --> 00:10:07,847 - We accept this match! - Hey, 200 00:10:08,479 --> 00:10:09,562 let him finish. 201 00:10:10,562 --> 00:10:11,979 If you don't do that, 202 00:10:12,479 --> 00:10:15,854 and I see you anywhere within 500 meters of my house, 203 00:10:15,937 --> 00:10:18,062 you'll end up in the Ganges. 204 00:10:18,145 --> 00:10:19,145 One month is too short, 205 00:10:19,229 --> 00:10:21,979 - at least give me two years. - Two months, Dad. 206 00:10:22,020 --> 00:10:23,895 Dad, please, two months. 207 00:10:23,979 --> 00:10:25,913 - Two months. Fine, I'll give you two months. - Fine. 208 00:10:25,937 --> 00:10:26,937 What are you doing? 209 00:10:26,979 --> 00:10:27,996 I was asking for two years! 210 00:10:28,020 --> 00:10:29,246 - Keep quiet. - You're not listening to me. 211 00:10:29,270 --> 00:10:31,104 - I said, keep quiet. - Keep quiet. 212 00:10:31,187 --> 00:10:33,812 Listen, you have two months. 213 00:10:34,395 --> 00:10:35,395 It's in your hands now. 214 00:10:36,229 --> 00:10:37,687 This isn't fair, sir. 215 00:10:37,979 --> 00:10:39,330 It takes more than two months just to refill a gas cylinder! 216 00:10:39,354 --> 00:10:40,770 What can I do in just two months? 217 00:10:41,020 --> 00:10:43,395 I don't know about you, but she can definitely get married. 218 00:10:43,479 --> 00:10:45,354 Congratulations on the wedding! 219 00:10:45,437 --> 00:10:47,770 - Whatever! - What are you congratulating him for? 220 00:10:47,854 --> 00:10:48,687 Listen to me. 221 00:10:48,770 --> 00:10:51,062 - What? - The butterfly flew, flew, and flew away. 222 00:10:51,145 --> 00:10:55,020 You make tall claims, why... 223 00:10:55,062 --> 00:10:57,895 Then blush and sigh. 224 00:10:57,979 --> 00:10:59,854 I don't get it, 225 00:11:00,062 --> 00:11:02,020 how am I supposed to get a job that quickly? 226 00:11:02,437 --> 00:11:05,395 The easiest job in the world is having a baby, 227 00:11:05,937 --> 00:11:07,520 and even that takes nine months. 228 00:11:07,812 --> 00:11:12,187 I've read on WhatsApp about men getting pregnant in just two months. 229 00:11:12,270 --> 00:11:15,354 Kids are being born in labs now, without even needing parents. 230 00:11:15,520 --> 00:11:18,062 Kids are being made in test tubes these days. 231 00:11:18,145 --> 00:11:19,437 - You get my point? - Test tubes? 232 00:11:19,520 --> 00:11:21,440 - How does that even work? - Shut up, all of you! 233 00:11:22,229 --> 00:11:23,549 Enough with all this random talk! 234 00:11:23,979 --> 00:11:26,419 Talking about babies for no reason! I know how to make a baby. 235 00:11:26,979 --> 00:11:28,395 We need to focus on my job. 236 00:11:28,562 --> 00:11:30,270 That's exactly what we're talking about. 237 00:11:30,354 --> 00:11:32,812 Sister-in-law should've asked for a couple of years. 238 00:11:33,145 --> 00:11:34,996 How is this possible in just two months, Brother? 239 00:11:35,020 --> 00:11:37,895 We're not here to turn my problem into random sentences. 240 00:11:38,895 --> 00:11:41,062 Let's focus on how I'm going to get a job. 241 00:11:41,520 --> 00:11:43,400 You can't even land a private job in two months, 242 00:11:44,020 --> 00:11:46,229 - how will you get a government one? - Right. 243 00:11:47,187 --> 00:11:49,770 Uncle, no one would give you a job even in two lifetimes. 244 00:11:49,937 --> 00:11:51,377 So you'd better not comment on this. 245 00:11:53,104 --> 00:11:55,312 A government job is like an eagle's pee - 246 00:11:55,812 --> 00:11:56,895 both are rare. 247 00:11:56,979 --> 00:12:00,562 Forget about eagle pee, just tell me where the cloves are? 248 00:12:01,145 --> 00:12:04,395 Dad, my butt's on the line, and you're asking about cloves? 249 00:12:04,604 --> 00:12:08,104 I need cloves to spice up the dinner, not your butt. 250 00:12:09,604 --> 00:12:12,104 Keri, kiddo! 251 00:12:12,687 --> 00:12:15,354 Grab me some cloves from downstairs! 252 00:12:15,979 --> 00:12:19,062 I can't see the tattoo clearly, pull it down a little. 253 00:12:19,145 --> 00:12:20,229 Keri! 254 00:12:20,312 --> 00:12:22,020 Don't you all have any shame? 255 00:12:22,062 --> 00:12:24,145 You just got back from the police station yesterday. 256 00:12:24,229 --> 00:12:27,104 Now everyone in the society is going to think the Tiwaris 257 00:12:27,187 --> 00:12:28,729 are shamelessly celebrating. 258 00:12:29,020 --> 00:12:32,812 It's Sunday today, society's on holiday. 259 00:12:32,979 --> 00:12:34,395 Pull it down a bit. 260 00:12:35,729 --> 00:12:38,145 I'm trying to show you my tattoo, and you're just 261 00:12:38,229 --> 00:12:40,669 - showing me your level instead. - Did you get stuck in there? 262 00:12:42,979 --> 00:12:43,979 - What? - What? 263 00:12:44,354 --> 00:12:45,955 You don't even let me take a dump in peace. 264 00:12:45,979 --> 00:12:47,020 Get out of my way. 265 00:12:47,812 --> 00:12:49,492 It doesn't even look like you took a dump. 266 00:12:50,145 --> 00:12:51,937 Fine, I'll leave it there tomorrow for you 267 00:12:52,020 --> 00:12:53,038 - to see as proof. - Whatever. 268 00:12:53,062 --> 00:12:54,187 Kiddo! 269 00:12:54,687 --> 00:12:57,062 Go grab me some cloves from downstairs! 270 00:12:57,145 --> 00:12:58,354 Coming! 271 00:12:59,770 --> 00:13:01,312 You've got so many people here, 272 00:13:01,395 --> 00:13:02,830 why didn't you just ask one of them to get it? 273 00:13:02,854 --> 00:13:05,020 We're having an important meeting, kiddo. 274 00:13:06,979 --> 00:13:08,145 What's this meeting about? 275 00:13:09,562 --> 00:13:12,312 Your sister-in-law's dad has set a condition- 276 00:13:12,395 --> 00:13:16,020 if your brother doesn't land a government job within two months, 277 00:13:16,145 --> 00:13:17,604 your sister-in-law stays as she is, 278 00:13:17,687 --> 00:13:19,247 but your "brother" will have to change. 279 00:13:19,729 --> 00:13:20,729 I see. 280 00:13:20,812 --> 00:13:23,562 He's not going to get a government job just sitting at home. 281 00:13:24,145 --> 00:13:25,479 Nobody asked for your advice 282 00:13:25,729 --> 00:13:26,645 Mind your own business. 283 00:13:26,729 --> 00:13:27,937 I'm not giving you any. 284 00:13:28,020 --> 00:13:29,145 I don't want it. Buzz off. 285 00:13:30,812 --> 00:13:33,812 By the way, I know someone who might be able to help. 286 00:13:33,979 --> 00:13:35,770 But I guess you don't want my help, right? 287 00:13:35,854 --> 00:13:36,854 Fine. 288 00:13:37,145 --> 00:13:38,812 Hey Keri, Keri, Keri! 289 00:13:40,145 --> 00:13:43,104 My sister is so sweet! 290 00:13:43,187 --> 00:13:44,895 Come here, come here, sit with me. 291 00:13:45,020 --> 00:13:47,140 You can even sleep in front of the cooler if you want. 292 00:13:47,395 --> 00:13:49,080 Dad, did you make any kheer (sweets) for Keri? 293 00:13:49,104 --> 00:13:51,062 Yes, I made some. 294 00:13:51,979 --> 00:13:53,299 Do you know someone who can help? 295 00:13:53,687 --> 00:13:54,887 I'll take you to him tomorrow. 296 00:14:09,979 --> 00:14:11,729 I think he stores them here. 297 00:14:11,812 --> 00:14:12,979 Just like a monkey. 298 00:14:13,020 --> 00:14:14,020 Hmm. 299 00:14:14,812 --> 00:14:16,932 Should I order 100-150 more Kachoris (snacks) for you? 300 00:14:17,020 --> 00:14:18,246 How about some Jalebis (sweets) instead, Brother? 301 00:14:18,270 --> 00:14:20,110 Will you keep eating or actually say something? 302 00:14:21,395 --> 00:14:23,145 How is this possible in just two months? 303 00:14:24,187 --> 00:14:25,604 I told you, 304 00:14:25,770 --> 00:14:27,812 even the easiest job in the world takes nine months. 305 00:14:28,312 --> 00:14:30,229 I wasted so much time because of you! 306 00:14:30,562 --> 00:14:32,770 Listen, you're going to pay for all the Kachoris. 307 00:14:32,854 --> 00:14:33,562 Hey, make sure he pays for everything! 308 00:14:33,687 --> 00:14:34,895 Where are you going? Stop. 309 00:14:34,979 --> 00:14:36,145 I'm so going to whack you. 310 00:14:36,437 --> 00:14:38,288 I've already wasted so much time because of you. 311 00:14:38,312 --> 00:14:39,996 Out of the two months I have, I've already lost two days. 312 00:14:40,020 --> 00:14:42,062 You spent them drinking beer! 313 00:14:42,145 --> 00:14:43,020 Who do you think you are? 314 00:14:43,062 --> 00:14:44,562 You can't do anything by yourself. 315 00:14:44,770 --> 00:14:46,979 I got your Aadhar card made. I got you your passport. 316 00:14:47,020 --> 00:14:48,788 - And I'm the one who convinced Titli to... - Hey, 317 00:14:48,812 --> 00:14:49,996 don't bring Titli into this! I'm warning you. 318 00:14:50,020 --> 00:14:51,038 Titli won't be able to do anything either, 319 00:14:51,062 --> 00:14:52,288 her father will just send her away. 320 00:14:52,312 --> 00:14:53,020 - Got it? - Keri, I swear, 321 00:14:53,104 --> 00:14:55,163 I'll stuff you inside a samosa wrapper and fry you up! 322 00:14:55,187 --> 00:14:56,371 Go ahead! I dare you to do it right now! 323 00:14:56,395 --> 00:14:57,895 Why should I? I'm not the cook here! 324 00:14:57,979 --> 00:14:59,996 - And the whole of Banaras knows... - Calm down, both of you! 325 00:15:00,020 --> 00:15:01,562 - Stop fighting. - Yes. 326 00:15:02,020 --> 00:15:03,940 He's trying to say something. Let's hear him out. 327 00:15:04,562 --> 00:15:05,729 There's one option. 328 00:15:06,729 --> 00:15:07,437 What? 329 00:15:07,520 --> 00:15:08,520 Bhagwan. (God) 330 00:15:08,562 --> 00:15:09,645 - Damn it. - Huh? 331 00:15:09,895 --> 00:15:10,937 Bhagwan! 332 00:15:11,020 --> 00:15:13,062 Great choice! Come here, you... 333 00:15:13,395 --> 00:15:16,062 We've already handed over his fate in God's hands. 334 00:15:16,145 --> 00:15:18,020 No, I'm not talking about God, 335 00:15:18,354 --> 00:15:19,854 I'm talking about Bhagwan Das. 336 00:15:20,020 --> 00:15:21,687 Who's this Bhagwan Das? 337 00:15:22,645 --> 00:15:24,062 I'll take you to him. 338 00:15:25,520 --> 00:15:26,979 Here it is. Stop, stop, stop! 339 00:15:28,437 --> 00:15:29,687 We've arrived! We're here! 340 00:15:29,770 --> 00:15:30,812 Let's go. Take this. 341 00:15:31,020 --> 00:15:31,645 Alright? 342 00:15:31,729 --> 00:15:32,729 Yeah? Go. 343 00:15:33,270 --> 00:15:34,479 This one. 344 00:15:34,645 --> 00:15:36,354 It's an amazing place. Let's go, sir. 345 00:15:36,437 --> 00:15:38,038 - Come on, Your Highness. - What is this place? 346 00:15:38,062 --> 00:15:40,354 Just follow me. It's a one-stop shop for all your needs. 347 00:15:40,645 --> 00:15:41,770 Follow me. 348 00:15:43,645 --> 00:15:44,979 We're here. 349 00:15:47,687 --> 00:15:48,979 Greetings, Guruji. 350 00:15:49,395 --> 00:15:51,104 - Greetings, Guruji. - Bless you. 351 00:15:51,270 --> 00:15:52,895 I don't know Kathak, 352 00:15:52,979 --> 00:15:55,937 but if there's a government job in break dancing, 353 00:15:56,020 --> 00:15:57,913 - I'm your guy. - He's not our guy, Bhagwan is upstairs. 354 00:15:57,937 --> 00:15:59,187 - Let's go. - Come on, man... 355 00:15:59,270 --> 00:16:00,437 It's okay, you can go ahead. 356 00:16:00,520 --> 00:16:01,395 Kathak Guruji! 357 00:16:01,479 --> 00:16:03,187 - Indian culture! - It's alright. 358 00:16:03,979 --> 00:16:07,020 I also wanted to learn, but my waist doesn't agree. 359 00:16:13,645 --> 00:16:14,812 Damn it, it's dead. 360 00:16:15,395 --> 00:16:16,395 Who's dead? 361 00:16:16,937 --> 00:16:18,437 The snake. 362 00:16:18,979 --> 00:16:20,562 What am I supposed to do now? 363 00:16:21,145 --> 00:16:22,270 Look Brother, 364 00:16:23,687 --> 00:16:25,604 the list of the final 15 candidates 365 00:16:25,687 --> 00:16:28,937 for the irrigation department is right here. 366 00:16:31,104 --> 00:16:34,062 And about the other forms you filled... 367 00:16:35,312 --> 00:16:37,520 None of their results are coming out this year. 368 00:16:38,145 --> 00:16:40,895 - Oh no! - Guruji, he won't be able to get married. 369 00:16:41,354 --> 00:16:42,705 His love life is at stake here, you see. 370 00:16:42,729 --> 00:16:45,020 Why do you bring matters involving love to me? 371 00:16:45,062 --> 00:16:46,770 Can't you see I'm busy here? 372 00:16:46,854 --> 00:16:48,854 I'll have to make some effort for this, Brother. 373 00:16:48,937 --> 00:16:50,979 Please, Guruji, help me out here. 374 00:16:51,395 --> 00:16:53,746 I really love her a lot. You can ask anyone, they'll tell you. 375 00:16:53,770 --> 00:16:54,996 - Go ahead, tell him. - Yeah, they're seriously in love. 376 00:16:55,020 --> 00:16:57,246 - Just like Laila and Majnu. - They're crazy about each other. 377 00:16:57,270 --> 00:17:00,645 Brother, he actually landed a government job! 378 00:17:00,729 --> 00:17:01,937 Thank you, Guruji! 379 00:17:02,020 --> 00:17:03,060 Everyone, say it together: 380 00:17:03,104 --> 00:17:04,788 Har Har Mahadev! (Everyone is an embodiment of Lord Shiva) 381 00:17:04,812 --> 00:17:07,062 - Har Har Mahadev! - Har Har Mahadev! 382 00:17:07,229 --> 00:17:08,687 Guruji, can I tell you something? 383 00:17:08,770 --> 00:17:10,354 Not just in name, Guruji, 384 00:17:10,479 --> 00:17:12,538 - you're actually like god to me. - He's right, Guruji. 385 00:17:12,562 --> 00:17:13,979 That's fine. 386 00:17:14,854 --> 00:17:16,687 Rs. 600,000 upfront before you join. 387 00:17:17,104 --> 00:17:19,020 Wait, I get Rs. 600,000 before joining? 388 00:17:19,062 --> 00:17:20,062 Guruji! 389 00:17:20,145 --> 00:17:23,729 - Guruji, you're not just a god, you're... - Silly... 390 00:17:24,104 --> 00:17:26,104 You won't get it, you have to pay up. 391 00:17:26,979 --> 00:17:28,229 - I have to pay? - Yes, you do. 392 00:17:28,312 --> 00:17:29,687 A Rs. 200,000 advance. 393 00:17:30,229 --> 00:17:32,645 Rs. 200,000 in advance? 394 00:17:32,729 --> 00:17:33,395 Yes. 395 00:17:33,479 --> 00:17:35,038 I'm giving you this price since you came with him. 396 00:17:35,062 --> 00:17:36,104 He's practically family. 397 00:17:36,187 --> 00:17:38,145 Right, Pramod? Wait, your name's Pramod, right? 398 00:17:38,229 --> 00:17:40,437 No, my name's Sushil. 399 00:17:41,020 --> 00:17:43,395 Anyway, I quoted that price since he's practically family. 400 00:17:43,562 --> 00:17:46,937 Otherwise, I never charge less than Rs. 1 million, no matter what. 401 00:17:47,020 --> 00:17:48,145 Yeah, he's right. 402 00:17:48,437 --> 00:17:49,687 So...? 403 00:17:50,354 --> 00:17:51,687 Guys... 404 00:17:53,020 --> 00:17:54,812 Okay... Rs. 200,000 it is. 405 00:17:54,895 --> 00:17:55,996 How are we okay with Rs. 200,000? 406 00:17:56,020 --> 00:17:57,371 How are you going to come up with Rs. 200,000? 407 00:17:57,395 --> 00:17:59,729 Guruji, how am I supposed to pay Rs. 200,000? 408 00:17:59,937 --> 00:18:01,777 Don't expect Bhagwan (god) to solve everything, 409 00:18:01,854 --> 00:18:03,645 sometimes you've got to do it yourself. 410 00:18:03,729 --> 00:18:05,645 Work hard, you're still young. 411 00:18:05,812 --> 00:18:07,020 Find a way to get it. 412 00:18:07,229 --> 00:18:10,104 Otherwise, you can join this coaching class for Rs. 600 a month. 413 00:18:10,437 --> 00:18:11,770 You'll study here for 4-6 years, 414 00:18:11,854 --> 00:18:14,020 then by year 7 or 8, I can get you a peon's job. 415 00:18:14,270 --> 00:18:15,395 A peon? 416 00:18:15,479 --> 00:18:17,229 No, Guruji, I don't want to be a peon! 417 00:18:17,479 --> 00:18:18,395 You... 418 00:18:18,479 --> 00:18:19,729 Why don't you... 419 00:18:20,895 --> 00:18:22,979 You stall this irrigation department list. 420 00:18:23,020 --> 00:18:24,604 I'll figure out how to get the money. 421 00:18:24,687 --> 00:18:25,395 Okay. 422 00:18:25,479 --> 00:18:27,229 You can keep the peon job for me. 423 00:18:27,520 --> 00:18:28,979 Sure, you look like one anyway. 424 00:18:29,020 --> 00:18:30,020 Yeah, yeah. 425 00:18:30,312 --> 00:18:32,270 You seriously want to be a peon? 426 00:18:33,479 --> 00:18:35,729 I just can't stand being single anymore, Nephew. 427 00:18:38,270 --> 00:18:39,645 Okay, Guruji. 428 00:18:39,729 --> 00:18:42,104 Stall this list for me, I'll figure out the money. 429 00:18:42,562 --> 00:18:44,496 - Stall this list for me. - Yes, Rs. 200,000 in advance. 430 00:18:44,520 --> 00:18:45,830 - Har Har Mahadev! - Okay, Brother. 431 00:18:45,854 --> 00:18:47,038 - Guruji, take care of me too. - See you, take care. 432 00:18:47,062 --> 00:18:48,354 I work for Mr. Gupta. 433 00:18:48,437 --> 00:18:51,663 - Yeah, I got it, you work for Mr. Gupta. - The butterfly flew, flew, and flew away. 434 00:18:51,687 --> 00:18:55,729 You make tall claims, why... 435 00:18:55,812 --> 00:18:59,395 Then blush and sigh. 436 00:19:00,895 --> 00:19:02,020 Tittu, 437 00:19:03,020 --> 00:19:05,562 you're not thinking about running away anymore, are you? 438 00:19:05,812 --> 00:19:06,812 Why do you ask? 439 00:19:06,854 --> 00:19:09,937 Just thinking, what will we do if I don't get a job in two months? 440 00:19:10,437 --> 00:19:12,729 You and your negativity! 441 00:19:13,395 --> 00:19:15,104 What's the problem with getting a job now? 442 00:19:15,187 --> 00:19:16,747 Bhagwan's helping you with that, right? 443 00:19:16,854 --> 00:19:20,062 Yeah, but he wants Rs. 600,000 before I join, 444 00:19:20,270 --> 00:19:22,270 and Rs. 200,000 advance. 445 00:19:22,437 --> 00:19:24,854 I'll get you that as dowry. 446 00:19:25,312 --> 00:19:27,062 My dad won't send me off empty-handed. 447 00:19:27,145 --> 00:19:29,937 Titli, I'm totally against dowry. 448 00:19:30,020 --> 00:19:31,270 Never, no, never. 449 00:19:31,854 --> 00:19:33,020 - Hmm? - Yes. 450 00:19:34,104 --> 00:19:35,913 You can keep whatever he gives you out of love, 451 00:19:35,937 --> 00:19:37,020 but I won't touch it. 452 00:19:37,062 --> 00:19:38,812 Then we'll use it. 453 00:19:39,770 --> 00:19:41,437 And what about the Rs. 200,000 advance? 454 00:19:43,729 --> 00:19:46,020 Look, the thing is, I didn't adopt... 455 00:19:46,104 --> 00:19:47,312 - Who? - You. 456 00:19:47,645 --> 00:19:49,312 Will you do anything on your own, Ranjan? 457 00:19:49,645 --> 00:19:52,312 Titli, the problem is you only asked your dad for two months. 458 00:19:52,687 --> 00:19:54,830 - I'm trying, and on top of that... - What are you even trying, huh? 459 00:19:54,854 --> 00:19:56,645 I'm trying... 460 00:19:58,937 --> 00:20:02,020 You keep trying, and I'll end up married to someone else. 461 00:20:02,354 --> 00:20:03,812 This is Banaras! 462 00:20:04,229 --> 00:20:06,437 I'll tear apart anyone who even looks at you! 463 00:20:06,812 --> 00:20:08,229 My name is Ranjan after all! 464 00:20:10,437 --> 00:20:12,317 You're just good at spitting out such dialogues. 465 00:20:13,020 --> 00:20:16,562 If you can't get it, just borrow it. 466 00:20:18,020 --> 00:20:22,104 My dad's almost broke covering your expenses. 467 00:20:23,979 --> 00:20:26,059 - Do you think this is funny? - No, I'm not laughing. 468 00:20:27,104 --> 00:20:28,729 You just show up and say, 469 00:20:28,854 --> 00:20:31,854 "Babu wants Rs. 500, Babu Rs. 1000," like it's nothing. 470 00:20:31,937 --> 00:20:34,354 And somehow, this Babu's Baby always gets the cash! 471 00:20:34,437 --> 00:20:37,395 Titli, I could borrow money in a heartbeat, 472 00:20:37,937 --> 00:20:39,145 but no one lends me anything. 473 00:20:39,270 --> 00:20:40,746 So, who am I supposed to borrow it from? 474 00:20:40,770 --> 00:20:42,395 I'm going to whack you! 475 00:20:43,437 --> 00:20:44,812 - Hey! - You... 476 00:20:44,895 --> 00:20:46,104 I'm praising you. 477 00:20:46,354 --> 00:20:47,746 Are you going to swim to the shore or what? 478 00:20:47,770 --> 00:20:49,290 Hold up until we get to the riverbank. 479 00:20:49,645 --> 00:20:50,437 Where will I go anyway? 480 00:20:50,520 --> 00:20:52,020 Looks like I'm stuck with you. 481 00:20:52,979 --> 00:20:54,854 We're meant to be together forever. 482 00:21:02,062 --> 00:21:03,895 - Pundit-ji! Har Har Mahadev! - Mahadev! 483 00:21:03,979 --> 00:21:06,419 Hey Bullet Train, can you at least tell me where we're headed? 484 00:21:10,687 --> 00:21:12,288 Are you planning to get off anytime soon? 485 00:21:12,312 --> 00:21:13,395 Yeah. 486 00:21:19,687 --> 00:21:20,687 What's this? 487 00:21:20,729 --> 00:21:22,229 A necklace, around 40 grams. 488 00:21:22,312 --> 00:21:23,312 Huh? 489 00:21:25,020 --> 00:21:26,104 Have you lost it? 490 00:21:26,187 --> 00:21:27,229 How much is it worth? 491 00:21:27,604 --> 00:21:29,020 No, I mean, whose is it? 492 00:21:29,354 --> 00:21:30,645 It's my mom's. 493 00:21:30,937 --> 00:21:32,770 I was going to get it when I got married. 494 00:21:32,895 --> 00:21:34,538 But that can only happen if I get married, right? 495 00:21:34,562 --> 00:21:36,770 Have you lost it? 496 00:21:37,604 --> 00:21:38,437 If your family finds out, 497 00:21:38,520 --> 00:21:40,455 our wedding could be called off even before it happens. 498 00:21:40,479 --> 00:21:42,062 Why don't you do this 499 00:21:42,270 --> 00:21:43,729 bring your mom's necklace instead? 500 00:21:43,812 --> 00:21:46,270 - Okay? - No, I can't bring my mom's necklace. 501 00:21:46,354 --> 00:21:47,687 How can I sell it? 502 00:21:47,937 --> 00:21:49,270 You know how my mom is - 503 00:21:49,645 --> 00:21:52,062 she'll thrash me, and my little dad too. 504 00:21:52,395 --> 00:21:53,145 Nah, not my mom's. 505 00:21:53,229 --> 00:21:55,020 Who's asking you to sell it? 506 00:21:55,187 --> 00:21:56,413 I'm only asking you to mortgage it. 507 00:21:56,437 --> 00:21:57,996 We'll get it back once we have the money. 508 00:21:58,020 --> 00:21:59,460 - Oh, you want to mortgage it? - Yes. 509 00:22:00,479 --> 00:22:02,020 Then you can use your mom's. 510 00:22:03,187 --> 00:22:04,645 It's kind of the same thing, right? 511 00:22:05,395 --> 00:22:07,729 I swear, sometimes it feels like 512 00:22:07,812 --> 00:22:09,652 I'm the only one serious about getting married. 513 00:22:09,729 --> 00:22:11,413 You'll just come for the food at the wedding. 514 00:22:11,437 --> 00:22:12,437 Hey! 515 00:22:15,604 --> 00:22:16,687 Uncle... 516 00:22:18,229 --> 00:22:19,669 Please take a look at this necklace. 517 00:22:24,812 --> 00:22:26,020 I don't need to check, 518 00:22:26,187 --> 00:22:27,645 it came from my shop. 519 00:22:29,437 --> 00:22:31,020 - Sonu, - Yes? 520 00:22:31,312 --> 00:22:33,395 - You changed the hook last month, right? - Yes. 521 00:22:33,479 --> 00:22:35,104 Yeah, I remember- 522 00:22:35,270 --> 00:22:37,687 his necklace was for Mr. Mishra from Pandeypur, right? 523 00:22:38,354 --> 00:22:39,812 No, it's Mr. Sharma's. 524 00:22:41,604 --> 00:22:43,687 Yes, I'm Mr. Mishra's daughter. 525 00:22:43,854 --> 00:22:45,104 - I see! - Yes. 526 00:22:45,645 --> 00:22:47,270 He told me about your wedding. 527 00:22:47,729 --> 00:22:48,996 He has picked two sets of necklaces for you. 528 00:22:49,020 --> 00:22:50,496 - Would you like me to show them to you? - I know, 529 00:22:50,520 --> 00:22:52,395 I'll check them out later. Please... 530 00:22:53,187 --> 00:22:54,427 What do you want to do with it? 531 00:22:55,270 --> 00:22:56,312 I want to mortgage it. 532 00:22:59,437 --> 00:23:00,437 What happened? 533 00:23:00,645 --> 00:23:01,937 Is everything alright at home? 534 00:23:04,812 --> 00:23:07,104 Everything's fine for now. 535 00:23:07,979 --> 00:23:11,020 This is Ranjan Tiwari, the person I'm going to marry. 536 00:23:11,229 --> 00:23:12,062 Hello. 537 00:23:12,145 --> 00:23:16,020 But if you tell my family about this 538 00:23:16,354 --> 00:23:17,979 or refuse to take the necklace, 539 00:23:18,479 --> 00:23:20,062 the wedding will be called off. 540 00:23:20,229 --> 00:23:22,020 And if the wedding's off, 541 00:23:22,062 --> 00:23:25,104 my dad won't need to order those two sets. 542 00:23:25,812 --> 00:23:27,770 I hope you understand, Uncle? 543 00:23:30,687 --> 00:23:31,687 How much do you want? 544 00:23:35,479 --> 00:23:37,770 We bought it for around Rs. 350,000. 545 00:23:38,020 --> 00:23:40,687 Uncle, we'll settle for Rs. 200,000. 546 00:23:45,395 --> 00:23:46,395 Thank you. 547 00:23:46,854 --> 00:23:47,979 Goodbye, Uncle. 548 00:23:48,020 --> 00:23:49,187 Thank you, Uncle. 549 00:23:49,729 --> 00:23:51,705 I'll send you an invite. Please come to the wedding. 550 00:23:51,729 --> 00:23:52,937 Brother Sonu, you too. 551 00:24:02,270 --> 00:24:04,979 No one's touched my heart this way, 552 00:24:05,270 --> 00:24:07,979 You are my only fate. 553 00:24:08,020 --> 00:24:10,854 With you, I'll linger like a thought. 554 00:24:10,937 --> 00:24:13,645 That's the only thing I know. 555 00:24:13,729 --> 00:24:16,437 The mirror calls you pretty. 556 00:24:16,520 --> 00:24:19,229 Remains engrossed in your beauty 557 00:24:19,437 --> 00:24:22,020 Tell him to quit teasing me, 558 00:24:22,104 --> 00:24:24,895 Or from you, I will steal it. 559 00:24:24,979 --> 00:24:27,604 Hear your praise from me, 560 00:24:27,687 --> 00:24:30,520 together we're destined to be. 561 00:24:30,687 --> 00:24:33,437 The world where we will belong, 562 00:24:33,520 --> 00:24:36,937 Our wedding date is not too long 563 00:24:39,979 --> 00:24:42,979 Like the kohl that graces my eyes, 564 00:24:45,854 --> 00:24:48,395 and dreams infinite. 565 00:24:48,645 --> 00:24:49,937 I'll hold you close, 566 00:24:50,020 --> 00:24:54,020 Far from the world's prying eyes 567 00:24:54,104 --> 00:24:58,645 Not in secret, I will love you... by choice 568 00:24:58,812 --> 00:25:01,437 No one's touched my heart this way, 569 00:25:01,729 --> 00:25:04,437 You are my only fate. 570 00:25:04,520 --> 00:25:07,354 With you, I'll linger like a thought. 571 00:25:07,437 --> 00:25:09,895 That's the only thing I know. 572 00:25:09,979 --> 00:25:12,937 When you've got love, you can't be poor 573 00:25:13,020 --> 00:25:15,604 No one is weirder than a lover 574 00:25:15,854 --> 00:25:18,604 When eyes meet, it feels like life's on the line, 575 00:25:18,687 --> 00:25:21,687 Love is holier than the cross-divine 576 00:25:26,812 --> 00:25:29,729 Steal me away my love 577 00:25:29,812 --> 00:25:32,562 To you, I have dedicated my youth 578 00:25:32,645 --> 00:25:35,312 I'm going to press my lips against yours and check 579 00:25:35,479 --> 00:25:38,145 Wondering where you're sweet, where you're ablaze. 580 00:25:38,229 --> 00:25:41,020 You're like the flame floating on water 581 00:25:41,104 --> 00:25:43,979 Like an orchard of roses that fills the air 582 00:25:44,020 --> 00:25:46,770 My eyes cool down when they see you, 583 00:25:46,854 --> 00:25:49,520 But your touch ignites a fire 584 00:25:49,604 --> 00:25:52,312 No one's touched my heart this way, 585 00:25:52,520 --> 00:25:55,187 You are my only fate. 586 00:25:55,270 --> 00:25:58,104 With you, I'll linger like a thought. 587 00:25:58,187 --> 00:26:00,895 That's the only thing I know. 588 00:26:01,729 --> 00:26:05,354 I have madly fallen for you, my love 589 00:26:05,437 --> 00:26:07,437 Do you know 590 00:26:07,520 --> 00:26:10,979 Overwhelmed with your love 591 00:26:11,020 --> 00:26:12,520 Do you know 592 00:26:12,604 --> 00:26:14,979 Can't stop chasing you around 593 00:26:15,020 --> 00:26:17,812 Without drinking, I sway and dance, 594 00:26:17,937 --> 00:26:20,562 I kiss even the shadow of your glance. 595 00:26:20,645 --> 00:26:21,479 My life, my love, 596 00:26:21,562 --> 00:26:23,437 I offer it all to you, my heart's true chance. 597 00:26:23,520 --> 00:26:26,062 No one's touched my heart this way, 598 00:26:26,437 --> 00:26:29,104 You are my only fate. 599 00:26:29,187 --> 00:26:32,312 - With you, I'll linger like a thought. - Ranjan, listen... 600 00:26:32,395 --> 00:26:34,538 - That's the only thing I know. - Come a little closer. - Ranjan... 601 00:26:34,562 --> 00:26:35,687 I love you. 602 00:26:35,770 --> 00:26:36,937 Hey! 603 00:26:38,979 --> 00:26:40,229 That was a close one! 604 00:26:40,645 --> 00:26:41,687 Wake up! 605 00:26:46,937 --> 00:26:48,020 Damn it! 606 00:26:48,520 --> 00:26:50,104 Ranjan, here's the thing... 607 00:26:51,104 --> 00:26:52,104 What's going on? 608 00:26:52,270 --> 00:26:54,229 Have some water first. 609 00:26:54,312 --> 00:26:56,020 No, get me some tea. 610 00:26:56,395 --> 00:26:59,104 Where are you going, huh? To get tea, seriously? 611 00:26:59,770 --> 00:27:00,854 You tell him. 612 00:27:00,937 --> 00:27:02,312 I, well... 613 00:27:02,687 --> 00:27:04,270 Uncle, why don't you explain it to him? 614 00:27:04,979 --> 00:27:06,062 You tell him. 615 00:27:06,354 --> 00:27:07,187 You're older than me, Uncle. 616 00:27:07,270 --> 00:27:09,020 I'll slap you, just tell me already! 617 00:27:09,937 --> 00:27:11,895 Bhagwan took your money and ran away, Brother! 618 00:27:13,937 --> 00:27:14,979 Bhag... 619 00:27:15,604 --> 00:27:16,604 Bhagwan did what? 620 00:27:17,520 --> 00:27:19,937 Bhagwan stole your money and ran away! 621 00:27:21,812 --> 00:27:23,121 His office has been shut for the last three days. 622 00:27:23,145 --> 00:27:25,104 I've asked everyone around here. 623 00:27:25,354 --> 00:27:26,729 Nobody knows anything. 624 00:27:27,562 --> 00:27:28,937 But we're looking for him. 625 00:27:33,895 --> 00:27:37,020 Oh no, my... My slippers! 626 00:27:37,770 --> 00:27:39,038 - Hey, listen to me. - Brother... 627 00:27:39,062 --> 00:27:41,062 I've sent my men to look for him. Just hear me out. 628 00:27:41,104 --> 00:27:42,979 Titli's going to kill me! 629 00:27:59,104 --> 00:28:00,520 BHAGWAN DAS!!! 630 00:28:00,812 --> 00:28:02,062 We're on the terrace, 631 00:28:02,145 --> 00:28:03,562 and no one's around. 632 00:28:03,770 --> 00:28:04,979 Bhagwan Das! 633 00:28:09,145 --> 00:28:09,895 Hey... 634 00:28:09,979 --> 00:28:11,187 I couldn't find anything. 635 00:28:11,312 --> 00:28:12,229 - Did you check the place properly? - Yeah. 636 00:28:12,312 --> 00:28:14,270 Master-ji, Bhagwan Das used to live upstairs. 637 00:28:14,354 --> 00:28:15,496 - Have you seen him? - No, Brother, I have no idea 638 00:28:15,520 --> 00:28:17,437 where Bhagwan Das is. Please leave. 639 00:28:17,520 --> 00:28:19,979 His life's falling apart and you're here doing Kathak. 640 00:28:20,062 --> 00:28:20,854 Come on, let's go. 641 00:28:20,937 --> 00:28:22,857 You can't go picking fights with everyone, Uncle. 642 00:28:27,437 --> 00:28:29,104 Only I know how I got those Rs. 200,000. 643 00:28:32,854 --> 00:28:37,104 I have my men looking for him. 644 00:28:37,687 --> 00:28:39,104 - We'll find him. - Yes, Brother. 645 00:28:43,104 --> 00:28:45,145 You've put my mom's necklace on mortgage. 646 00:28:49,937 --> 00:28:51,312 Did you talk to Sushil? 647 00:28:55,104 --> 00:28:56,187 He doesn't know either. 648 00:28:57,437 --> 00:28:59,604 So, we've lost the money, 649 00:29:00,687 --> 00:29:01,937 the job, 650 00:29:03,437 --> 00:29:05,020 and my mom's necklace. 651 00:29:12,895 --> 00:29:13,937 Great. 652 00:29:15,104 --> 00:29:16,979 You don't have any time left. 653 00:29:18,854 --> 00:29:20,729 And you don't want to run away and get married. 654 00:29:26,645 --> 00:29:27,645 Okay, 655 00:29:29,062 --> 00:29:30,145 I'll get going then. 656 00:29:31,812 --> 00:29:33,562 I'll send you an invite to my wedding. 657 00:29:35,562 --> 00:29:37,145 Please come, alright? 658 00:30:00,270 --> 00:30:02,729 Don't be sad, Nephew. 659 00:30:04,062 --> 00:30:06,979 I think we should do what Lord Krishna had done. 660 00:30:07,729 --> 00:30:09,270 Let's kidnap Titli. 661 00:30:09,812 --> 00:30:12,020 Uncle, I'll drown you in that cup of tea! 662 00:30:12,104 --> 00:30:13,145 Be quiet. 663 00:30:15,395 --> 00:30:16,812 I asked for Kachoris, 664 00:30:16,895 --> 00:30:18,375 and you're giving me Ladoos (sweets)? 665 00:30:18,645 --> 00:30:19,854 It's a holy offering, Brother. 666 00:30:19,937 --> 00:30:21,163 I'll get you your Kachoris in a bit. 667 00:30:21,187 --> 00:30:22,729 - Take this. - Okay, fine. 668 00:30:24,062 --> 00:30:25,979 Why are you handing these out, Brother? 669 00:30:26,604 --> 00:30:30,687 I pledged to Mahadev that if my daughter-in-law gets pregnant, 670 00:30:30,937 --> 00:30:32,687 I'll shave my head. 671 00:30:33,645 --> 00:30:35,937 How will Mahadev help with that, Shukla? 672 00:30:36,270 --> 00:30:38,562 Take your son to a good doctor instead. 673 00:30:38,645 --> 00:30:39,645 He's such a dolt. 674 00:30:39,729 --> 00:30:41,562 He's shown him to everyone, Brother. 675 00:30:41,770 --> 00:30:43,520 The doctor can't do anything more now. 676 00:30:43,729 --> 00:30:46,979 He'll only have a child if Mahadev blesses him. 677 00:30:47,645 --> 00:30:48,854 I see. 678 00:30:52,270 --> 00:30:54,312 Brother, why don't you make a pledge, huh? 679 00:30:54,604 --> 00:30:56,084 Who knows, it might work for you too. 680 00:30:56,520 --> 00:30:58,160 - What do you say, Uncle? - Yeah, why not? 681 00:30:59,020 --> 00:31:00,812 I've tried trusting one Bhagwan before. 682 00:31:01,145 --> 00:31:02,312 I can't do it again. 683 00:31:02,687 --> 00:31:06,020 What's the point of sitting like this and giving up, Nephew? 684 00:31:06,270 --> 00:31:07,604 Give it a try. 685 00:31:08,520 --> 00:31:09,854 Uncle, I don't want to try. 686 00:31:10,062 --> 00:31:11,104 You try it. 687 00:31:11,520 --> 00:31:13,687 What's the harm in trying once, huh? 688 00:31:13,770 --> 00:31:14,937 Try it. 689 00:31:15,854 --> 00:31:17,687 Do you have money to pay the bill? He's gone. 690 00:31:17,979 --> 00:31:19,270 You don't have any? 691 00:31:22,812 --> 00:31:23,979 Glory to Lord Shiva! 692 00:31:24,187 --> 00:31:26,979 Praise be to the consort of Goddess Parvati! 693 00:31:27,062 --> 00:31:31,020 Har Har Mahadev! 694 00:31:32,562 --> 00:31:33,770 Dear Mahadev, 695 00:31:33,854 --> 00:31:35,645 please grant me a government job quickly. 696 00:31:35,729 --> 00:31:37,937 I pledge I'll shave my head... 697 00:31:38,604 --> 00:31:40,895 No, if I shave my head, everyone will think my dad's dead. 698 00:31:41,145 --> 00:31:42,645 No, I can't shave my head. 699 00:31:43,145 --> 00:31:45,604 Dear Mahadev, please give me a government job quickly. 700 00:31:45,687 --> 00:31:48,270 I pledge I'll fast for 16 Mondays... 701 00:31:48,895 --> 00:31:50,812 Girls do that to find a good husband. 702 00:31:51,020 --> 00:31:53,104 And I'm going to be a good husband, Mahadev. 703 00:31:53,354 --> 00:31:55,562 What should I say?Mahadev, Mahadev... 704 00:31:55,854 --> 00:31:57,788 Dear Mahadev, please give me a government job quickly. 705 00:31:57,812 --> 00:32:01,145 I pledge to remain celibate for life. 706 00:32:01,895 --> 00:32:02,895 Celibate? 707 00:32:03,062 --> 00:32:04,979 I want the job so I can get married! 708 00:32:05,229 --> 00:32:07,270 Are you making a vow or playing KBC with God? 709 00:32:07,354 --> 00:32:09,038 Can't you see there's a long line behind you? 710 00:32:09,062 --> 00:32:10,854 Give me just two minutes, Brother. 711 00:32:11,187 --> 00:32:12,562 He wants two minutes! 712 00:32:12,937 --> 00:32:14,854 Mahadev, I'll be right back, okay? 713 00:32:15,645 --> 00:32:17,687 - Go, take His blessings. - Get out of my way. 714 00:32:21,520 --> 00:32:23,520 Pundit-ji, I seek your blessings. 715 00:32:23,645 --> 00:32:24,645 Mahadev! 716 00:32:25,854 --> 00:32:28,020 Pundit-ji, I wanted to ask you something. 717 00:32:29,229 --> 00:32:32,604 What pledge should I make to ensure God answers my wish? 718 00:32:34,812 --> 00:32:36,062 Why are you laughing? 719 00:32:37,020 --> 00:32:38,312 My life's a mess. 720 00:32:38,979 --> 00:32:42,187 What can you give God when you're here asking for help? 721 00:32:44,479 --> 00:32:47,854 But I've heard that God doesn't listen unless you offer something. 722 00:32:47,979 --> 00:32:49,145 Do you think 723 00:32:49,979 --> 00:32:54,187 God will listen faster if you offer something? 724 00:32:54,937 --> 00:32:57,562 So, what should I do to make God answer my prayers, Pundit-ji? 725 00:32:58,770 --> 00:32:59,979 Give Rs. 101. 726 00:33:00,437 --> 00:33:01,937 He'll fulfill it for just Rs. 101? 727 00:33:01,979 --> 00:33:02,895 Mahadev! 728 00:33:02,979 --> 00:33:05,062 That's my fee, son. 729 00:33:06,354 --> 00:33:07,562 Oh, for you. 730 00:33:10,229 --> 00:33:11,229 Keep it here. 731 00:33:14,145 --> 00:33:15,937 I'll pay you Re. 1 through UPI. 732 00:33:16,479 --> 00:33:17,604 Please, tell me. 733 00:33:18,395 --> 00:33:20,937 Son, go outside, get some milk, 734 00:33:21,937 --> 00:33:25,604 offer it to Mahadev with a clean heart 735 00:33:26,062 --> 00:33:29,979 and pledge that if He fulfills your wish, 736 00:33:30,062 --> 00:33:31,979 you'll do a good deed. 737 00:33:32,812 --> 00:33:33,895 - That's it? - Yes. 738 00:33:33,979 --> 00:33:35,104 - Just offer Him milk? - Yes. 739 00:33:36,354 --> 00:33:37,770 - Goodbye, Pundit-ji. - Stay happy. 740 00:33:37,895 --> 00:33:41,270 Pundit-ji, whose milk should I offer-cow, buffalo, or goat? 741 00:33:41,770 --> 00:33:42,770 Cow. 742 00:33:42,812 --> 00:33:43,812 Cow's milk. 743 00:33:43,895 --> 00:33:44,979 Goodbye, Pundit-ji. 744 00:33:49,812 --> 00:33:50,979 Work faster. 745 00:33:51,020 --> 00:33:52,270 We've got a huge order. 746 00:33:53,520 --> 00:33:56,520 Oh no, Shahida, 747 00:33:56,604 --> 00:33:59,520 you're cutting them too big-make them smaller. 748 00:33:59,604 --> 00:34:00,645 Will this size work? 749 00:34:00,729 --> 00:34:03,854 No, smaller than that. You're not understanding. 750 00:34:03,979 --> 00:34:04,687 Cut them smaller. 751 00:34:04,770 --> 00:34:05,854 She wants us to smash them? 752 00:34:05,937 --> 00:34:08,604 They just don't get it. Should I crush them? 753 00:34:09,479 --> 00:34:10,937 Come on, son, 754 00:34:10,979 --> 00:34:13,187 - why the long face? - Take it off. 755 00:34:13,270 --> 00:34:15,187 You'll find another job. 756 00:34:16,520 --> 00:34:17,770 And another girl too. 757 00:34:18,604 --> 00:34:19,520 Yes. 758 00:34:19,604 --> 00:34:20,687 Come on. 759 00:34:35,979 --> 00:34:37,937 Look at this pickle, for example. 760 00:34:38,354 --> 00:34:40,062 It takes a lot of effort. 761 00:34:40,520 --> 00:34:41,979 We cut them, dry them, 762 00:34:42,020 --> 00:34:45,187 oil them, rub spices on them, pack them in a jar. 763 00:34:45,979 --> 00:34:48,020 But one drop of water, 764 00:34:49,270 --> 00:34:50,645 and it's ruined. 765 00:34:51,437 --> 00:34:54,020 But that doesn't mean we stop making pickles. 766 00:34:54,687 --> 00:34:56,562 I've built a huge business out of this. 767 00:34:58,937 --> 00:35:00,937 Life's the same. 768 00:35:02,562 --> 00:35:04,562 Some things work out, others don't. 769 00:35:04,729 --> 00:35:05,729 Got it? 770 00:35:05,812 --> 00:35:08,604 But that doesn't mean you stop living. 771 00:35:10,770 --> 00:35:13,145 Just stay away from water drops, like him. 772 00:35:13,812 --> 00:35:16,104 Always doing these breathing exercises. 773 00:35:16,729 --> 00:35:17,562 Answer it. 774 00:35:17,645 --> 00:35:19,645 Your pain in the neck phone's ringing, answer it. 775 00:35:20,895 --> 00:35:21,770 Let it ring. 776 00:35:21,854 --> 00:35:24,520 If you don't want to answer, just disconnect it. 777 00:35:25,604 --> 00:35:26,770 What are you staring at? 778 00:35:26,937 --> 00:35:28,604 What did I tell you? 779 00:35:29,312 --> 00:35:31,472 What did I tell you? Look, you need to do it like this. 780 00:35:31,854 --> 00:35:33,270 Breathe in from the right. 781 00:35:33,354 --> 00:35:34,354 Hello? 782 00:35:34,854 --> 00:35:35,854 Where are you? 783 00:35:36,104 --> 00:35:37,729 I've been trying to reach you. 784 00:35:37,895 --> 00:35:39,062 Life's been trying me too. 785 00:35:39,354 --> 00:35:40,187 Who is this? 786 00:35:40,270 --> 00:35:42,150 It's me, Bhagwan. Have you forgotten me already? 787 00:35:43,062 --> 00:35:44,312 You... 788 00:35:44,604 --> 00:35:45,937 You're a demon! 789 00:35:46,312 --> 00:35:47,996 I'm going to kill you! Where the hell are you? 790 00:35:48,020 --> 00:35:49,937 This is great, son. You want to kill me after 791 00:35:49,979 --> 00:35:51,770 I went all the way to Lucknow for you? 792 00:35:52,229 --> 00:35:54,020 It was tough, but I handled it. 793 00:35:55,645 --> 00:35:56,645 Handled it? 794 00:35:56,687 --> 00:35:59,854 I mean, your government job's confirmed. 795 00:35:59,937 --> 00:36:01,354 Do you even check your emails? 796 00:36:01,854 --> 00:36:02,729 Huh? 797 00:36:02,812 --> 00:36:05,312 Stop all this and arrange Rs. 600,000, understood? 798 00:36:05,604 --> 00:36:06,687 Hang up now. 799 00:36:06,979 --> 00:36:07,979 Hello? 800 00:36:09,979 --> 00:36:10,979 What happened? 801 00:36:12,979 --> 00:36:14,729 Well, I... 802 00:36:16,229 --> 00:36:17,687 I got a government job. 803 00:36:17,770 --> 00:36:18,770 Huh? 804 00:36:18,937 --> 00:36:19,937 Nonsense! 805 00:36:21,145 --> 00:36:23,354 - I got a job, Dad! - Get off me. 806 00:36:23,437 --> 00:36:25,937 Mom, I got a government job! 807 00:36:28,812 --> 00:36:30,854 - Sister-in-law, you're not eating. - Try these. 808 00:36:30,937 --> 00:36:32,229 Have some Ladoos. 809 00:36:32,895 --> 00:36:33,979 Have it. 810 00:36:36,812 --> 00:36:41,937 Brother, why don't my son and your daughter talk privately? 811 00:36:42,520 --> 00:36:46,020 - Sure, why not? - Go, Titli, show Chunne your room. 812 00:36:47,520 --> 00:36:50,229 I'm not showing that buffoon my room, okay? 813 00:36:50,312 --> 00:36:51,854 He's a good guy. 814 00:36:51,937 --> 00:36:53,187 She's just a little shy. 815 00:36:53,895 --> 00:36:54,895 Her nature shows it - 816 00:36:54,979 --> 00:36:56,770 - she's quiet and calm. - Yes, she is. 817 00:36:56,854 --> 00:36:58,979 It's a blessing from God, we feel really blessed. 818 00:36:59,062 --> 00:37:00,062 Move! 819 00:37:00,354 --> 00:37:04,437 I was wondering what's been vibrating under me. 820 00:37:05,145 --> 00:37:07,020 - That's Titli's phone. - Go get it. 821 00:37:07,104 --> 00:37:10,104 Okay. Someone named Babu is calling. 822 00:37:10,187 --> 00:37:13,812 She's Titli's childhood friend. 823 00:37:13,895 --> 00:37:14,895 Babli. 824 00:37:14,937 --> 00:37:15,937 I see. 825 00:37:16,145 --> 00:37:17,854 - Yes. - I thought... 826 00:37:18,229 --> 00:37:21,520 - No, it's not like that. - Pundit-ji, set the wedding date. 827 00:37:21,854 --> 00:37:22,937 Why are you calling? 828 00:37:22,979 --> 00:37:23,937 A prospective groom's family is here to meet her. 829 00:37:23,979 --> 00:37:24,687 Hang up the phone. 830 00:37:24,770 --> 00:37:26,604 Sister, start the wedding preparations. 831 00:37:27,270 --> 00:37:30,270 Tell Titli and her dad I got a government job. 832 00:37:30,687 --> 00:37:31,562 - What are you saying? - Yes. 833 00:37:31,645 --> 00:37:32,979 Give me a moment, I'll tell her. 834 00:37:33,020 --> 00:37:35,020 - I'll give you the opportunity to... - Titli! 835 00:37:36,520 --> 00:37:37,854 Ranjan got the job. 836 00:37:37,937 --> 00:37:38,937 What?! 837 00:37:39,187 --> 00:37:40,604 Let me talk to him. 838 00:37:41,020 --> 00:37:42,080 - What happened? - Yes, Babu... 839 00:37:42,104 --> 00:37:43,229 - Nothing. - What's going on? 840 00:37:43,312 --> 00:37:44,830 - I'll tell him... - Brother, hurry up. 841 00:37:44,854 --> 00:37:46,038 Why don't you just start dwelling in my ears, huh! 842 00:37:46,062 --> 00:37:47,229 I'm working on it. 843 00:37:47,729 --> 00:37:49,104 - Dad! - What? 844 00:37:49,437 --> 00:37:52,020 Ranjan got a government job! 845 00:37:53,604 --> 00:37:54,937 Who's Ranjan? 846 00:37:55,937 --> 00:37:56,937 No. 847 00:37:57,604 --> 00:37:59,020 We can't do anything now. 848 00:37:59,645 --> 00:38:00,895 His time is up. 849 00:38:01,104 --> 00:38:03,187 You'll marry Chunne. 850 00:38:03,479 --> 00:38:05,562 My name is Anoop. 851 00:38:05,645 --> 00:38:07,020 Yes, Anoop Chunne. 852 00:38:09,187 --> 00:38:12,937 So things got delayed by a few days. What's the big deal, Dad? 853 00:38:13,062 --> 00:38:14,104 What, Dad, huh? 854 00:38:14,437 --> 00:38:16,604 I'm not going to marry this laughing stock! 855 00:38:17,270 --> 00:38:21,145 Mr. Mishra, your daughter is calling my son a laughing stock! 856 00:38:21,562 --> 00:38:22,895 - This isn't right. - No, I... 857 00:38:22,979 --> 00:38:23,979 Listen to me... 858 00:38:25,062 --> 00:38:26,937 What's not right, Uncle? 859 00:38:27,895 --> 00:38:30,687 Be thankful we didn't get married. 860 00:38:30,979 --> 00:38:35,937 Otherwise, I'd make your life and your son's life a living hell! 861 00:38:36,145 --> 00:38:37,562 Got it? 862 00:38:37,895 --> 00:38:38,729 And yours too. 863 00:38:38,812 --> 00:38:39,812 Mr. Mishra... 864 00:38:40,354 --> 00:38:41,645 Why are you misbehaving? 865 00:38:42,937 --> 00:38:44,770 I'm not misbehaving... 866 00:38:44,979 --> 00:38:47,229 You set the condition, didn't you? 867 00:38:47,479 --> 00:38:48,854 But his time's up. 868 00:38:48,937 --> 00:38:52,020 - His time's up. - Listen, just drop it and agree. 869 00:38:52,354 --> 00:38:53,979 He got the job. 870 00:38:54,437 --> 00:38:55,604 So my word doesn't matter? 871 00:38:55,687 --> 00:38:56,854 And what about our dignity? 872 00:38:57,229 --> 00:38:59,562 Dad... Mom, I'm going to get ready. 873 00:38:59,645 --> 00:39:00,770 Here, enjoy. 874 00:39:00,854 --> 00:39:02,354 - Listen... - Sister, let's go. 875 00:39:02,437 --> 00:39:03,187 Titli! 876 00:39:03,354 --> 00:39:04,788 - You'll regret this. - Please, listen... 877 00:39:04,812 --> 00:39:06,612 - Please hear me out. - No. Come on, let's go. 878 00:39:07,020 --> 00:39:08,770 What's going on? Go find out. 879 00:39:13,645 --> 00:39:14,854 Get out of my way. 880 00:39:17,479 --> 00:39:19,604 Sister-in-law, how are you? 881 00:39:19,687 --> 00:39:20,979 - Congratulations, - I'm fine. 882 00:39:21,062 --> 00:39:23,121 - Congratulations. - You didn't have to bring all this. 883 00:39:23,145 --> 00:39:25,979 - I really don't believe it... - You go! 884 00:39:26,229 --> 00:39:27,979 Our surprise is ruined. 885 00:39:28,062 --> 00:39:29,979 - They already know! - Here, take this. 886 00:39:30,479 --> 00:39:32,520 Here, Brother, enjoy some sweets. 887 00:39:32,604 --> 00:39:33,854 What's the occasion? 888 00:39:33,937 --> 00:39:35,104 The wedding, of course. 889 00:39:35,520 --> 00:39:36,812 It's not fixed yet. 890 00:39:36,895 --> 00:39:38,854 It was fixed two months ago. 891 00:39:38,937 --> 00:39:40,312 He just got the job. 892 00:39:40,854 --> 00:39:43,187 Son, go seek her dad's blessings. 893 00:39:43,270 --> 00:39:44,645 - Dad! - No, no need. 894 00:39:44,729 --> 00:39:46,187 He doesn't need to touch my feet. 895 00:39:46,270 --> 00:39:47,580 Come here, son. You can seek my blessings. 896 00:39:47,604 --> 00:39:48,604 Mom... 897 00:39:48,687 --> 00:39:49,895 This isn't right. 898 00:39:50,229 --> 00:39:50,979 Let's go. 899 00:39:51,062 --> 00:39:53,562 Just wait and see the electricity bill you get this month. 900 00:39:53,645 --> 00:39:54,395 Have it, have it. 901 00:39:54,479 --> 00:39:55,645 - Chunne. - Let's go. 902 00:39:55,979 --> 00:39:57,104 Sir, I'll take my leave now. 903 00:39:57,187 --> 00:39:59,895 Pundit-ji, which electricity bill are you going to pay? 904 00:39:59,979 --> 00:40:00,979 Please have a seat. 905 00:40:01,062 --> 00:40:03,270 Shall we set the wedding date? 906 00:40:03,354 --> 00:40:05,562 Yes, of course. Yes, now you have to. 907 00:40:05,645 --> 00:40:07,104 Damn it. 908 00:40:08,437 --> 00:40:10,520 Listen, what color lehenga (dress) should I wear? 909 00:40:10,604 --> 00:40:11,644 I could go for a pink one. 910 00:40:11,687 --> 00:40:12,687 No one listens to me. 911 00:40:12,770 --> 00:40:14,288 Listen, should I wear a multi-colored lehenga? 912 00:40:14,312 --> 00:40:15,913 - Whatever you like. - You're going to regret this. 913 00:40:15,937 --> 00:40:17,217 You should wear a blue sherwani. 914 00:40:17,270 --> 00:40:18,020 - Whatever you want. - I'm thinking... 915 00:40:18,104 --> 00:40:19,163 Will the priest just read the charts, 916 00:40:19,187 --> 00:40:20,330 - The previous guy was better. - Or will he actually say something? 917 00:40:20,354 --> 00:40:22,062 - I'm so excited! - Ask him. 918 00:40:22,729 --> 00:40:26,229 Priest, can you tell us the auspicious date? 919 00:40:28,895 --> 00:40:30,895 - Damn it. - That's quite auspicious! 920 00:40:30,979 --> 00:40:33,562 Sir, I've tried everything, 921 00:40:33,812 --> 00:40:35,455 but I can't find an auspicious date for your son. 922 00:40:35,479 --> 00:40:36,996 You can't find any? How is that possible? 923 00:40:37,020 --> 00:40:38,729 I suggest the 30th of this month. 924 00:40:39,062 --> 00:40:39,729 Otherwise, 925 00:40:39,812 --> 00:40:41,413 you'll have to wait until next year's October. 926 00:40:41,437 --> 00:40:42,062 Awesome! 927 00:40:42,145 --> 00:40:44,229 - 30th is perfect! Final! - How is it perfect? 928 00:40:45,812 --> 00:40:47,854 - It's already the 12th. - There he goes again. 929 00:40:48,145 --> 00:40:50,687 Dad, there's so much to do for a girl's wedding. 930 00:40:50,937 --> 00:40:52,979 You need to talk to the caterer, book a hall, 931 00:40:53,020 --> 00:40:54,604 print invites, and distribute them. 932 00:40:54,854 --> 00:40:56,663 He can't just casually throw out "30th is perfect." 933 00:40:56,687 --> 00:40:57,520 Oh, really? 934 00:40:57,604 --> 00:40:58,229 Alright, 30th is perfect... 935 00:40:58,312 --> 00:41:00,472 and now I've said it with my head hung in shame. Happy? 936 00:41:00,937 --> 00:41:02,604 Dad, let's do it next year. 937 00:41:02,687 --> 00:41:05,187 How can you say next year, huh? 938 00:41:05,687 --> 00:41:07,770 Brother-in-law, we'll handle everything. 939 00:41:07,854 --> 00:41:10,854 We'll talk to the caterers, book the hall, 940 00:41:10,979 --> 00:41:14,104 and I'll personally go get the invites printed. Got it? 941 00:41:14,187 --> 00:41:16,937 And if it's too much trouble, you can skip the wedding. 942 00:41:16,979 --> 00:41:18,246 - Yes, you can. - That'll save Dad 943 00:41:18,270 --> 00:41:20,270 the cost of one extra plate. Right? Right, Mom? 944 00:41:20,354 --> 00:41:21,788 What are you saying? He is your brother-in-law! 945 00:41:21,812 --> 00:41:23,604 Sister, I'm staying quiet because of you. 946 00:41:23,687 --> 00:41:24,895 Did you hear that, Dad? 947 00:41:25,854 --> 00:41:27,312 Who do I listen to, huh? 948 00:41:28,395 --> 00:41:30,437 - Dad! - Everyone just keeps saying "Dad!" 949 00:41:30,520 --> 00:41:32,687 Dad, we'll handle everything. 950 00:41:32,770 --> 00:41:34,812 Please, finalize it. 951 00:41:34,979 --> 00:41:36,746 What difference does it make, this year or next? 952 00:41:36,770 --> 00:41:39,250 If we want to get them married, let's do it on the 30th itself. 953 00:41:39,437 --> 00:41:40,104 Yes! 954 00:41:40,187 --> 00:41:42,854 Now that's more like it, Sister-in-law! 955 00:41:42,937 --> 00:41:45,645 Thank you, Lord! 956 00:41:54,020 --> 00:41:57,687 I'll arrive in a car with flowers all around, 957 00:41:57,770 --> 00:42:01,520 Dressed as a groom, I'll sweep you off the ground. 958 00:42:08,854 --> 00:42:11,020 This is the hot topic at my aunt's place, 959 00:42:11,104 --> 00:42:12,895 What a beautiful sight it is, 960 00:42:12,979 --> 00:42:15,854 With your fresh perspective in grace. 961 00:42:16,145 --> 00:42:18,437 No one has doubts anymore, 962 00:42:18,520 --> 00:42:20,062 Let the music flow, 963 00:42:20,145 --> 00:42:23,145 I'm thirsty, and you're my river, you know. 964 00:42:23,354 --> 00:42:25,687 The entire area will dance with flair, 965 00:42:25,770 --> 00:42:27,520 For we've got good news to share, 966 00:42:27,604 --> 00:42:30,562 I'm going to be yours through a bond beyond compare. 967 00:42:37,979 --> 00:42:40,104 The entire area will dance with flair, 968 00:42:40,187 --> 00:42:41,937 For we've got good news to share, 969 00:42:41,979 --> 00:42:44,979 I'm going to be yours through a bond beyond compare. 970 00:42:45,187 --> 00:42:48,520 I'm like a blazing fire, 971 00:42:48,604 --> 00:42:51,812 Admiration rains down, lifting me higher. 972 00:42:51,895 --> 00:42:52,395 Bounce. 973 00:42:52,520 --> 00:42:55,854 We gaze at each other, finding peace, 974 00:42:55,937 --> 00:42:59,562 Leave your home and dwell in my house, please. 975 00:43:07,062 --> 00:43:13,937 Everything we dreamed or imagined will now come true, 976 00:43:14,354 --> 00:43:20,979 Our union is one that's like no other, so pure and new. 977 00:43:21,020 --> 00:43:24,729 Let's shed the pain, the illness, and all my fears, 978 00:43:24,812 --> 00:43:31,895 Let's rejoice and celebrate, for my time has shifted, my dear. 979 00:43:32,229 --> 00:43:34,729 The entire area will dance with flair, 980 00:43:34,812 --> 00:43:36,562 For we've got good news to share, 981 00:43:36,645 --> 00:43:39,604 I'm going to be yours through a bond beyond compare. 982 00:43:47,020 --> 00:43:49,229 The entire area will dance with flair, 983 00:43:49,312 --> 00:43:51,020 For we've got good news to share, 984 00:43:51,104 --> 00:43:53,979 I'm going to be yours through a bond beyond compare. 985 00:43:54,062 --> 00:43:58,312 I shine like a bright light, a silver knife, 986 00:43:58,520 --> 00:44:01,020 My love, I now belong to you for life. 987 00:44:01,104 --> 00:44:05,687 I shine like a bright light, a silver knife, 988 00:44:05,770 --> 00:44:08,854 My love, I now belong to you for life. 989 00:44:19,979 --> 00:44:21,937 We've only got tonight. 990 00:44:22,604 --> 00:44:24,270 Why? What happens tomorrow? 991 00:44:24,979 --> 00:44:26,062 Hey! 992 00:44:28,770 --> 00:44:31,104 Tomorrow, you'll be my wife. 993 00:44:32,062 --> 00:44:34,770 So, this is the last night I'll be spending with my girlfriend. 994 00:44:34,979 --> 00:44:36,354 Amazing! 995 00:44:36,895 --> 00:44:39,205 Your inner romantic Shah Rukh Khan is really showing today. 996 00:44:39,229 --> 00:44:40,979 - Really? - Yes. 997 00:44:43,062 --> 00:44:44,937 - This... Like this? - Yes. 998 00:44:48,104 --> 00:44:49,187 Can I say something, Titli? 999 00:44:49,270 --> 00:44:50,270 Hmm. 1000 00:44:50,354 --> 00:44:52,229 The thrill of meeting secretly... 1001 00:44:52,770 --> 00:44:54,645 we won't get to enjoy it anymore. 1002 00:44:56,354 --> 00:44:58,812 But why secretly? 1003 00:45:00,145 --> 00:45:02,312 You can meet me freely tomorrow, after we're married. 1004 00:45:03,145 --> 00:45:04,145 Hey... 1005 00:45:04,354 --> 00:45:05,937 You're not getting it. 1006 00:45:08,812 --> 00:45:11,854 Fear makes love so much more fun. 1007 00:45:13,854 --> 00:45:14,979 Hand me my glass. 1008 00:45:15,854 --> 00:45:17,104 - Hand you your glass. - Yes. 1009 00:45:19,604 --> 00:45:20,854 Here you go. 1010 00:45:24,562 --> 00:45:26,270 Stop. Slow down. 1011 00:45:30,937 --> 00:45:32,062 A wedge of lemon. 1012 00:45:37,312 --> 00:45:38,604 Can I say something, Titli? 1013 00:45:38,895 --> 00:45:40,496 You should stay the same even after we get married - 1014 00:45:40,520 --> 00:45:41,562 just as crazy. 1015 00:45:43,187 --> 00:45:44,604 Don't change at all. 1016 00:45:45,312 --> 00:45:46,312 Okay? 1017 00:45:47,520 --> 00:45:49,479 Why would I change, huh? 1018 00:45:50,104 --> 00:45:51,895 Speak for yourself, Ranjan Tiwari. 1019 00:45:51,979 --> 00:45:53,812 Boys change after marriage. 1020 00:45:53,895 --> 00:45:55,145 And if you do, 1021 00:45:55,229 --> 00:45:57,520 I'll separate your skin from your bones. Got it? 1022 00:45:57,812 --> 00:45:58,979 Titli! 1023 00:46:00,354 --> 00:46:01,354 I... 1024 00:46:01,729 --> 00:46:04,229 I'm trying to be all romantic with you, 1025 00:46:04,312 --> 00:46:06,312 and you're pulling me apart? 1026 00:46:07,395 --> 00:46:09,145 This is what I don't like about you. 1027 00:46:09,437 --> 00:46:10,645 You need to work on this. 1028 00:46:11,145 --> 00:46:12,229 Do some homework. 1029 00:46:14,770 --> 00:46:17,479 But you just said I don't need to change. 1030 00:46:19,562 --> 00:46:20,979 - I said that? - Yes. 1031 00:46:22,937 --> 00:46:25,979 Yes, but a little change never hurt anyone. 1032 00:46:28,312 --> 00:46:30,729 Change is the only constant in life. 1033 00:46:31,812 --> 00:46:33,729 What other rules are there, Ranjan? 1034 00:46:34,729 --> 00:46:37,104 I was born to break the rules. 1035 00:46:37,812 --> 00:46:38,895 Right? 1036 00:46:40,395 --> 00:46:42,687 Hey, what are you doing? What if someone sees us together? 1037 00:46:42,895 --> 00:46:43,895 So what? 1038 00:46:44,104 --> 00:46:45,395 I'm this family's son-in-law! 1039 00:46:45,479 --> 00:46:46,937 You're not yet. 1040 00:46:47,729 --> 00:46:48,937 Then make me. 1041 00:46:49,770 --> 00:46:51,895 - Please, make me. - No. 1042 00:46:51,979 --> 00:46:53,705 - Please, make me. - You'll mess up the henna. 1043 00:46:53,729 --> 00:46:55,604 Please don't do this. Ranjan! 1044 00:46:56,604 --> 00:46:59,455 - How can you ask for such an outrageous fare? - Hurry up, bring the ladders too. 1045 00:46:59,479 --> 00:47:00,687 I seek your blessing, Aunty. 1046 00:47:15,520 --> 00:47:17,479 See you tonight, Mrs. Ranjan. 1047 00:47:23,812 --> 00:47:26,020 Come on, Mr. Groom, let's go! 1048 00:47:26,229 --> 00:47:28,020 Keep this box over there. 1049 00:47:28,104 --> 00:47:30,062 Where are you heading? Where are you going, huh? 1050 00:47:30,145 --> 00:47:32,145 Why are you carrying it over your head? 1051 00:47:32,229 --> 00:47:34,187 Put the ladder on this side. 1052 00:47:35,604 --> 00:47:37,205 Ma'am, where do you want me to put this box of oil? 1053 00:47:37,229 --> 00:47:38,288 Why don't you put it on my head? 1054 00:47:38,312 --> 00:47:39,912 Obviously, you'll put it in the kitchen! 1055 00:47:40,604 --> 00:47:41,996 - Do you have anything else left in the tempo? - Yeah, yeah. 1056 00:47:42,020 --> 00:47:43,145 Then go get it. 1057 00:47:53,270 --> 00:47:54,854 Brother! 1058 00:47:56,812 --> 00:47:57,812 Try this on. 1059 00:47:58,229 --> 00:47:59,645 It looks great. 1060 00:47:59,729 --> 00:48:01,205 Why do you keep making me try it every day? 1061 00:48:01,229 --> 00:48:03,562 I want it to fit perfectly. 1062 00:48:04,145 --> 00:48:05,520 You look awesome. 1063 00:48:05,604 --> 00:48:06,979 Why don't you get it? 1064 00:48:07,020 --> 00:48:08,854 Are you a men's tailor or a women's tailor? 1065 00:48:08,937 --> 00:48:09,937 What is this? 1066 00:48:10,395 --> 00:48:12,270 I think the shoulders are a little loose. 1067 00:48:12,395 --> 00:48:13,687 I'll fix it by tomorrow. 1068 00:48:13,770 --> 00:48:15,062 That's what you said yesterday! 1069 00:48:15,437 --> 00:48:16,645 I'm getting married today! 1070 00:48:16,812 --> 00:48:18,772 You want me to wear this on my honeymoon tomorrow? 1071 00:48:18,854 --> 00:48:20,288 I was told the wedding is on the 30th. 1072 00:48:20,312 --> 00:48:22,854 - Really? So what's today? - You look like a clown. 1073 00:48:22,937 --> 00:48:24,395 Huh? How dare you! 1074 00:48:24,854 --> 00:48:26,187 She's talking to me, not you. 1075 00:48:26,312 --> 00:48:28,187 Well, then she's right. 1076 00:48:29,187 --> 00:48:31,562 This is the result of your Banaras's number one tailor. 1077 00:48:31,770 --> 00:48:33,770 He told me he's the number one tailor. 1078 00:48:33,854 --> 00:48:36,145 My shop's called "number one," Uncle. 1079 00:48:36,395 --> 00:48:38,437 Both you and your shop can go to hell. 1080 00:48:38,812 --> 00:48:40,705 If I can't get on my wedding horse because of you, 1081 00:48:40,729 --> 00:48:42,145 I'll make the horse get on you. 1082 00:48:42,229 --> 00:48:43,354 Remember that... 1083 00:48:44,104 --> 00:48:45,020 Sorry, Brother. 1084 00:48:45,104 --> 00:48:46,895 Everyone seems want a piece of me today! 1085 00:48:46,979 --> 00:48:48,205 - I have no respect here. - Sorry. 1086 00:48:48,229 --> 00:48:50,020 Mix some more of this, will you? 1087 00:48:50,104 --> 00:48:51,330 - This won't be enough. - Okay, fine. 1088 00:48:51,354 --> 00:48:52,937 You're at it again? 1089 00:48:53,145 --> 00:48:55,104 It's the turmeric ceremony day! 1090 00:48:55,187 --> 00:48:57,604 We're going to apply turmeric on you. 1091 00:48:57,895 --> 00:48:59,996 But we already did the turmeric thing. What, now you want to marinate me? 1092 00:49:00,020 --> 00:49:01,979 Brother-in-law, the chicken will get nice 1093 00:49:02,020 --> 00:49:03,580 - Where's his kurta? Get it! - And juicy only after it marinates, right? 1094 00:49:03,604 --> 00:49:05,145 Come on, have a seat. Come on. 1095 00:49:05,229 --> 00:49:06,895 Have some shame, Sister-in-law. 1096 00:49:07,145 --> 00:49:09,246 Mom, we don't have time for this, the wedding's in 8 hours. Let's go. 1097 00:49:09,270 --> 00:49:10,354 Huh? The wedding? 1098 00:49:10,437 --> 00:49:11,437 Yeah. 1099 00:49:11,562 --> 00:49:13,145 - What's today's date? - 29th, Aunty. 1100 00:49:13,229 --> 00:49:15,479 Today's the 29th, the wedding's tomorrow. 1101 00:49:15,687 --> 00:49:17,937 Are you high on bhaang? Today's the 30th! 1102 00:49:18,020 --> 00:49:20,562 I'll whack you right now! 1103 00:49:20,645 --> 00:49:22,163 Today's the 29th, tomorrow's the 30th! 1104 00:49:22,187 --> 00:49:24,354 Mom, Mom, Mom, today's the 30th! 1105 00:49:24,437 --> 00:49:27,895 Look at that, my son's going nuts. 1106 00:49:27,979 --> 00:49:29,645 Today's the 29th, son. 1107 00:49:30,062 --> 00:49:31,062 Today's... 1108 00:49:31,187 --> 00:49:34,770 Looks like he's too excited for the wedding. 1109 00:49:34,854 --> 00:49:36,371 - Give it here. Just give it to me. - Looks like he's lost his mind 1110 00:49:36,395 --> 00:49:37,979 over the wedding excitement. 1111 00:49:38,812 --> 00:49:39,895 Today's the 29th, right? 1112 00:49:39,979 --> 00:49:42,979 - Why did you stop? Keep playing it. - Mom, I'm done, come clean me up. 1113 00:49:49,562 --> 00:49:51,104 Take it from there. 1114 00:49:51,187 --> 00:49:53,479 Watch out! 1115 00:49:54,645 --> 00:49:56,604 God bless you! 1116 00:49:57,729 --> 00:49:59,371 Why'd you drop it two inches further, huh? 1117 00:49:59,395 --> 00:50:01,145 Why didn't you drop it on my head instead? 1118 00:50:01,520 --> 00:50:02,520 Sorry, Brother. 1119 00:50:02,562 --> 00:50:04,038 Don't you have anything better to do? 1120 00:50:04,062 --> 00:50:05,955 You've been hanging flowers around the house all day. 1121 00:50:05,979 --> 00:50:07,687 What sorry, huh? 1122 00:50:21,229 --> 00:50:22,229 Hey, Keri... 1123 00:50:22,354 --> 00:50:23,354 - Hmm? - Listen... 1124 00:50:24,979 --> 00:50:26,104 Tell me, 1125 00:50:26,895 --> 00:50:28,229 is today really the 29th? 1126 00:50:28,437 --> 00:50:30,020 Yeah, it's the 29th. 1127 00:50:30,187 --> 00:50:33,270 I just feel like the turmeric stuff, all of this, happened yesterday, 1128 00:50:33,520 --> 00:50:35,062 and now it's repeating again. 1129 00:50:36,604 --> 00:50:38,020 That's called Deja vu. 1130 00:50:38,520 --> 00:50:40,812 You sometimes feel like it's already happened, 1131 00:50:40,895 --> 00:50:42,354 but it hasn't. Got it? 1132 00:50:43,145 --> 00:50:44,145 Really? 1133 00:50:45,062 --> 00:50:47,062 So, what I saw was just a super realistic dream? 1134 00:50:47,645 --> 00:50:49,312 Yeah, looks like it. 1135 00:50:49,895 --> 00:50:50,729 I see. 1136 00:50:50,812 --> 00:50:54,020 So, you're saying today's the 29th, 1137 00:50:54,187 --> 00:50:55,895 and tomorrow's the 30th, right? 1138 00:50:56,104 --> 00:50:57,312 - Today's the 29th. - Yeah. 1139 00:50:57,562 --> 00:50:59,062 So, obviously, tomorrow's the 30th! 1140 00:50:59,645 --> 00:51:00,687 Yep. 1141 00:51:00,979 --> 00:51:03,187 Here, take Mom's petticoat and get it dyed. 1142 00:51:03,270 --> 00:51:05,246 - I don't run errands like that. - Don't make a fuss, just go. 1143 00:51:05,270 --> 00:51:06,312 Don't forget, okay? 1144 00:51:06,395 --> 00:51:07,538 - Hey... - Be careful with it. Bye! 1145 00:51:07,562 --> 00:51:08,729 I've got a lot to do. 1146 00:51:10,729 --> 00:51:12,270 Here's Mom's petticoat. 1147 00:51:12,354 --> 00:51:14,314 - It needs to be dyed this color. - Okay, Brother. 1148 00:51:15,395 --> 00:51:16,645 Hey, what's the date today? 1149 00:51:16,812 --> 00:51:17,812 29th, Brother. 1150 00:51:17,895 --> 00:51:18,895 Why? 1151 00:51:19,187 --> 00:51:20,187 Just checking. 1152 00:51:20,937 --> 00:51:21,937 See you later. 1153 00:51:22,687 --> 00:51:23,854 Mahadev! 1154 00:51:25,729 --> 00:51:27,020 What's up, Brother? 1155 00:51:28,229 --> 00:51:29,895 What's up, Mr. Groom? 1156 00:51:30,062 --> 00:51:31,437 Where are you off to, huh? 1157 00:51:31,520 --> 00:51:33,038 I just came to get Mom's petticoat dyed. 1158 00:51:33,062 --> 00:51:35,104 - I know everything. - Come on, man! 1159 00:51:35,187 --> 00:51:37,812 Happy inside, acting shy outside, right? 1160 00:51:41,479 --> 00:51:42,645 Damn it. 1161 00:51:47,229 --> 00:51:50,062 It stinks like the cow had radish parathas for dinner. 1162 00:51:50,395 --> 00:51:51,895 Don't be so upset, Brother. 1163 00:51:52,229 --> 00:51:54,020 This is the holy cow's blessings. 1164 00:51:54,062 --> 00:51:55,062 - Really? - Yeah. 1165 00:51:55,187 --> 00:51:56,020 Her blessings, huh? 1166 00:51:56,187 --> 00:51:58,312 - Well, here, you can have some too. - Hey! 1167 00:51:59,187 --> 00:52:00,354 Right. 1168 00:52:00,520 --> 00:52:02,270 What's up, Mr. Groom? 1169 00:52:03,645 --> 00:52:08,020 Hey, have they started using cow dung instead of turmeric these days? 1170 00:52:08,104 --> 00:52:09,187 Hey... 1171 00:52:09,270 --> 00:52:11,104 Uncle, forget about that. 1172 00:52:11,229 --> 00:52:13,520 Did you do what you went there to do? 1173 00:52:14,312 --> 00:52:16,062 Everything's set, man. 1174 00:52:17,020 --> 00:52:18,520 What's set? Tell me! 1175 00:52:18,854 --> 00:52:22,020 Come on, Mr. Groom, how can I tell you that 1176 00:52:22,104 --> 00:52:25,812 we've arranged a surprise bachelor's party for you. 1177 00:52:25,895 --> 00:52:27,229 - A surprise party? - Yeah. 1178 00:52:27,312 --> 00:52:28,187 And I have no idea about it. 1179 00:52:28,270 --> 00:52:30,687 Forget that and just get ready for it. 1180 00:52:30,770 --> 00:52:32,687 - Har Har... - Here. 1181 00:52:46,270 --> 00:52:49,729 I enchant with my style, 1182 00:52:49,812 --> 00:52:53,229 I remove every hesitation, 1183 00:52:53,312 --> 00:52:56,895 Make me squirm 1184 00:52:57,020 --> 00:53:00,687 with sweet pain, O heartless one. 1185 00:53:00,770 --> 00:53:02,395 You seem dear to me, 1186 00:53:02,479 --> 00:53:04,187 A sleeping intention is awakened, 1187 00:53:04,270 --> 00:53:06,062 If you deny it, it's betrayal. 1188 00:53:07,770 --> 00:53:09,645 Your eyes have misled me, 1189 00:53:09,729 --> 00:53:11,312 This place seems desolate, 1190 00:53:11,395 --> 00:53:13,229 My heart says... 1191 00:53:13,437 --> 00:53:16,812 Beloved. 1192 00:53:16,895 --> 00:53:20,437 Beloved. 1193 00:53:20,520 --> 00:53:23,770 Beloved. 1194 00:53:24,687 --> 00:53:27,270 Beloved. 1195 00:53:27,354 --> 00:53:30,645 Enchant me with your charm, 1196 00:53:30,937 --> 00:53:34,104 Make my forget the world, O fair one 1197 00:53:34,395 --> 00:53:38,020 Your youth is like burning flames, 1198 00:53:38,062 --> 00:53:41,854 In it, let me burn, O fair one 1199 00:53:42,479 --> 00:53:44,187 I am fire, I am a flame, 1200 00:53:44,270 --> 00:53:46,020 But I am also cool water. 1201 00:53:46,104 --> 00:53:47,854 Today, I belong to you, 1202 00:53:47,937 --> 00:53:49,520 But tomorrow, I will be a stranger. 1203 00:53:49,604 --> 00:53:51,312 Lovers come to my doorstep, 1204 00:53:51,395 --> 00:53:53,062 Thirsting for love... 1205 00:53:53,145 --> 00:53:54,937 Spreading love, quench their thirst, 1206 00:53:54,979 --> 00:53:56,770 That's what I do with my passion. 1207 00:53:56,854 --> 00:53:58,520 That's what I do with my passion. 1208 00:53:58,604 --> 00:54:01,562 Beloved. 1209 00:54:02,104 --> 00:54:04,854 Beloved. 1210 00:54:05,020 --> 00:54:08,104 Beloved. 1211 00:54:09,104 --> 00:54:11,979 Beloved. 1212 00:54:44,437 --> 00:54:46,187 Keep this box over there. 1213 00:54:46,312 --> 00:54:48,020 Why are you carrying it over your head? 1214 00:54:48,104 --> 00:54:49,746 Ma'am, where do you want me to put this box of oil? 1215 00:54:49,770 --> 00:54:50,913 Why don't you put it on my head? 1216 00:54:50,937 --> 00:54:52,371 Obviously, you'll put it in the kitchen! 1217 00:54:52,395 --> 00:54:54,145 I've been working non-stop... 1218 00:54:58,645 --> 00:55:03,229 "In the turmeric, my dear, in the turmeric..." 1219 00:55:03,312 --> 00:55:04,770 It's this way. Come on now. 1220 00:55:04,854 --> 00:55:06,312 You'll take two hours... 1221 00:55:32,729 --> 00:55:34,895 What's wrong with my son? 1222 00:55:37,729 --> 00:55:39,496 Move back, everyone, let him get some fresh air. 1223 00:55:39,520 --> 00:55:40,895 Move back, move back, everyone. 1224 00:55:41,062 --> 00:55:42,729 - Yes, yes. - He's starting to wake up. 1225 00:55:48,395 --> 00:55:49,104 What's the date today? 1226 00:55:49,187 --> 00:55:50,104 - Huh? Why? - Why? 1227 00:55:50,187 --> 00:55:51,895 What... what's the date today?! 1228 00:55:52,020 --> 00:55:53,020 What happened? 1229 00:55:53,104 --> 00:55:55,020 That's the problem, Dad, it's not happening. 1230 00:55:55,104 --> 00:55:57,729 I think he's constipated. It's nothing new. 1231 00:55:57,812 --> 00:55:59,854 Keri, my child, go get the laxatives. 1232 00:55:59,937 --> 00:56:01,312 - Okay, Dad. - Keri, Keri, Keri... 1233 00:56:01,645 --> 00:56:02,645 What's today's date? 1234 00:56:02,729 --> 00:56:05,020 - 29th... it's the 29th... - 29th! 1235 00:56:05,270 --> 00:56:07,812 Yesterday you said, "Today's the 29th, and tomorrow's the 30th!" 1236 00:56:07,895 --> 00:56:08,604 You said that yesterday, right? 1237 00:56:08,687 --> 00:56:10,062 That's what I'm saying today. 1238 00:56:10,145 --> 00:56:11,496 Today's the 29th, and tomorrow's the 30th. 1239 00:56:11,520 --> 00:56:12,812 No, you said that yesterday. 1240 00:56:12,895 --> 00:56:14,746 Yesterday was the 29th, so today would be the 30th, right? 1241 00:56:14,770 --> 00:56:15,871 - What are you saying? - I told you... 1242 00:56:15,895 --> 00:56:16,937 What's wrong with you? 1243 00:56:17,020 --> 00:56:20,562 I told you not to let him out of the house until the wedding. 1244 00:56:20,645 --> 00:56:24,229 - He's been possessed. - I'm not possessed, Mom! 1245 00:56:24,312 --> 00:56:25,562 How do I... 1246 00:56:27,270 --> 00:56:28,395 Huh? 1247 00:56:28,895 --> 00:56:30,812 - Turmeric! - He's lost it. 1248 00:56:30,895 --> 00:56:33,229 We're back to the turmeric ceremony again, seriously?! 1249 00:56:34,062 --> 00:56:35,520 How do I explain this to you? 1250 00:56:36,562 --> 00:56:37,229 This... 1251 00:56:37,312 --> 00:56:38,437 What? 1252 00:56:39,687 --> 00:56:41,062 Mom, come with me. 1253 00:56:41,145 --> 00:56:41,729 What happened? 1254 00:56:41,812 --> 00:56:42,645 - Dad? - Yeah? 1255 00:56:42,729 --> 00:56:43,437 Come with me. 1256 00:56:43,604 --> 00:56:44,437 What is it? Move aside. 1257 00:56:44,604 --> 00:56:45,979 - What is it? - This flower pot? 1258 00:56:46,020 --> 00:56:46,770 Yeah? 1259 00:56:46,854 --> 00:56:47,604 Look at it. 1260 00:56:47,687 --> 00:56:48,812 We're looking at it. 1261 00:56:49,354 --> 00:56:50,354 Keep looking at it. 1262 00:56:51,229 --> 00:56:52,229 Hey... 1263 00:56:53,937 --> 00:56:54,729 This flower pot... 1264 00:56:54,812 --> 00:56:55,812 - Yeah? - Yeah? 1265 00:56:56,187 --> 00:56:57,187 It's going to fall. 1266 00:56:57,604 --> 00:56:58,687 It will fall on its own? 1267 00:56:58,770 --> 00:56:59,996 It'll fall now. Just wait and watch. 1268 00:57:00,020 --> 00:57:00,895 Hey... 1269 00:57:00,979 --> 00:57:01,770 When is it going to fall, son? 1270 00:57:01,854 --> 00:57:02,871 We're getting late for the turmeric ceremony. 1271 00:57:02,895 --> 00:57:03,996 Not the turmeric ceremony again! 1272 00:57:04,020 --> 00:57:05,187 Don't ever mention it again! 1273 00:57:05,270 --> 00:57:06,621 I don't want any turmeric paste on me! 1274 00:57:06,645 --> 00:57:07,645 Huh? 1275 00:57:08,020 --> 00:57:09,062 Fall... 1276 00:57:10,937 --> 00:57:12,770 - Fall... - How can it fall on its own? 1277 00:57:12,979 --> 00:57:13,979 Fall... 1278 00:57:14,604 --> 00:57:16,104 It falls! 1279 00:57:16,520 --> 00:57:19,062 - When will it fall? My neck's hurting. - It'll fall soon! 1280 00:57:19,937 --> 00:57:21,395 Where's the decorator? 1281 00:57:21,854 --> 00:57:22,479 There he is. 1282 00:57:22,562 --> 00:57:25,312 Hey, what are you doing here? Go do your job. Go, go, go. 1283 00:57:25,687 --> 00:57:26,955 - Yeah. - You put up flowers every day, don't you? 1284 00:57:26,979 --> 00:57:28,259 - Yeah. - Go, put the flowers up. 1285 00:57:28,312 --> 00:57:30,229 - Now you watch, it'll fall. - Okay, okay. 1286 00:57:30,520 --> 00:57:32,479 When's it going to fall, Your Highness? 1287 00:57:32,562 --> 00:57:33,562 It'll fall, Dad. 1288 00:57:39,520 --> 00:57:40,687 Start working already! 1289 00:57:41,187 --> 00:57:43,020 Brother, if everyone's going to stare at me, 1290 00:57:43,104 --> 00:57:44,145 I'm going to get nervous. 1291 00:57:44,229 --> 00:57:46,020 It's not like I'm asking you to sing a song, 1292 00:57:46,437 --> 00:57:48,038 so why would you get nervous? Just do your job. 1293 00:57:48,062 --> 00:57:49,062 Okay, I'm doing it. 1294 00:57:49,479 --> 00:57:51,371 Not the ones in the back, the flowers in the front. 1295 00:57:51,395 --> 00:57:53,562 - Yes, yes. - Fine, I'm doing it, I'm doing it. 1296 00:57:54,312 --> 00:57:57,437 Reduce the gap! Or I'll use my sandals on you! 1297 00:57:59,312 --> 00:58:00,395 It fell! 1298 00:58:00,729 --> 00:58:02,145 It fell! It fell! 1299 00:58:02,312 --> 00:58:03,854 This is the one! I told you! 1300 00:58:03,979 --> 00:58:05,729 I told you it would fall, and it fell! 1301 00:58:05,812 --> 00:58:09,312 Great magic trick, son. 1302 00:58:10,895 --> 00:58:12,705 Now you want me to show you a magic trick of my own? 1303 00:58:12,729 --> 00:58:13,187 Magic? 1304 00:58:13,270 --> 00:58:15,395 Yeah, you said the flower pot would... 1305 00:58:15,895 --> 00:58:17,354 - Fall? - It would fall. 1306 00:58:17,437 --> 00:58:18,604 And what's this? 1307 00:58:18,770 --> 00:58:20,812 - Your hand. - Now you... 1308 00:58:23,770 --> 00:58:25,312 Move your head forward. 1309 00:58:26,520 --> 00:58:27,729 I'll go blind. 1310 00:58:28,270 --> 00:58:29,812 How else is he supposed to check? 1311 00:58:30,520 --> 00:58:32,020 Unnecessary drama. 1312 00:58:33,687 --> 00:58:35,812 So, you think yesterday was the 29th too? 1313 00:58:35,895 --> 00:58:36,645 Yeah. 1314 00:58:36,729 --> 00:58:38,569 And what was the date the day before yesterday? 1315 00:58:38,937 --> 00:58:40,812 The day before yesterday was also the 29th. 1316 00:58:41,604 --> 00:58:43,020 If yesterday was the 29th, 1317 00:58:43,104 --> 00:58:45,504 then the day before yesterday should've been the 28th, right? 1318 00:58:46,187 --> 00:58:48,312 He's terrible at math, really bad. 1319 00:58:48,562 --> 00:58:50,729 He's always been bad at math. 1320 00:58:50,812 --> 00:58:52,979 You've always had a problem with my math. 1321 00:58:53,062 --> 00:58:54,330 Why didn't you send me for extra coaching then? 1322 00:58:54,354 --> 00:58:56,104 I was going to, but... 1323 00:58:56,270 --> 00:58:58,187 I've been living the 29th for two days now, 1324 00:58:58,270 --> 00:58:59,330 and the day just won't change to the 30th. 1325 00:58:59,354 --> 00:59:00,604 Why doesn't anyone get it? 1326 00:59:00,854 --> 00:59:02,270 Why are you crying? 1327 00:59:02,437 --> 00:59:04,312 The doctor says everything's going to be fine. 1328 00:59:04,395 --> 00:59:05,788 How is everything going to be fine? 1329 00:59:05,812 --> 00:59:07,652 He's lost his mind, and tomorrow's his wedding. 1330 00:59:08,104 --> 00:59:09,187 I've lost my mind? 1331 00:59:11,104 --> 00:59:13,104 - Put it on speaker. - Okay. 1332 00:59:13,312 --> 00:59:14,312 Hello? 1333 00:59:14,520 --> 00:59:15,538 Hello, Sister-in-law. I seek your blessings. 1334 00:59:15,562 --> 00:59:16,229 What happened? 1335 00:59:16,312 --> 00:59:18,104 Keri said you guys went to the doctor? 1336 00:59:18,187 --> 00:59:20,770 Nothing happened, Ranjan's just... 1337 00:59:21,020 --> 00:59:22,812 What? I'm coming there. 1338 00:59:22,895 --> 00:59:24,413 No, Sister-in-law. You don't need to come here. 1339 00:59:24,437 --> 00:59:25,562 Don't worry about it. 1340 00:59:25,979 --> 00:59:26,979 Hello? 1341 00:59:27,895 --> 00:59:29,354 You're impossible. 1342 00:59:29,812 --> 00:59:31,812 What, Uncle, I didn't tell her anything. 1343 00:59:32,020 --> 00:59:34,187 Hey, hey, hey, where do you think you're going? 1344 00:59:34,270 --> 00:59:36,145 Hey, what's got him worked up now? 1345 00:59:36,229 --> 00:59:37,270 Nephew! 1346 00:59:37,354 --> 00:59:39,395 Listen, nephew! Just hear me out! 1347 00:59:39,520 --> 00:59:40,562 Brother! 1348 00:59:41,312 --> 00:59:43,604 Brother! Getting angry isn't going to help! 1349 00:59:43,687 --> 00:59:45,187 Just listen to me, Nephew. 1350 00:59:45,479 --> 00:59:47,312 I don't want to be checked by that quack. 1351 00:59:48,020 --> 00:59:50,913 Everyone in Banaras knows he's just a compounder pretending to be a doctor, 1352 00:59:50,937 --> 00:59:52,062 and you took me to him? 1353 00:59:52,145 --> 00:59:54,187 Then let's go to BHU, Brother. 1354 00:59:54,479 --> 00:59:56,729 I'll slap you so hard you'll have a tattoo on your face. 1355 00:59:57,562 --> 00:59:59,229 Do I look sick to you? 1356 00:59:59,312 --> 01:00:00,312 Do I? 1357 01:00:00,687 --> 01:00:03,895 Fine, let's say you're stuck on the 30th. 1358 01:00:04,312 --> 01:00:06,562 The 29th. I'm stuck on the 29th. 1359 01:00:06,645 --> 01:00:08,437 Fine, whatever, 1360 01:00:08,854 --> 01:00:10,770 but how did you get stuck there? 1361 01:00:12,354 --> 01:00:13,854 That's what I don't get 1362 01:00:13,937 --> 01:00:15,520 - how did I get stuck? - Yes. 1363 01:00:15,645 --> 01:00:17,354 Here, have some sweets. 1364 01:00:17,437 --> 01:00:18,770 What's up with Mr. Shukla? 1365 01:00:19,104 --> 01:00:20,145 Indeed, Uncle. 1366 01:00:20,229 --> 01:00:21,437 Why did he shave his head? 1367 01:00:21,520 --> 01:00:24,687 I'd pledged that if my daughter-in-law got pregnant, 1368 01:00:24,854 --> 01:00:26,187 I'd shave my head. 1369 01:00:26,270 --> 01:00:28,979 So, as soon as my wish came true, I got my head shaved. 1370 01:00:29,020 --> 01:00:30,979 - It's all Mahadev's blessings. - Yes. 1371 01:00:33,187 --> 01:00:35,937 'Son, go outside, get some milk, ' 1372 01:00:37,020 --> 01:00:41,229 'offer it to Mahadev with a clean heart.' 1373 01:00:41,520 --> 01:00:42,996 'and pledge that if He fulfills your wish. 1374 01:00:43,020 --> 01:00:44,437 'Lord...' 1375 01:00:44,729 --> 01:00:46,187 'You are my only hope.' 1376 01:00:46,729 --> 01:00:48,645 'Get me a government job.' 1377 01:00:49,062 --> 01:00:51,187 'I will do a good deed.' 1378 01:01:04,645 --> 01:01:05,812 Got it! 1379 01:01:05,895 --> 01:01:07,020 I got it! 1380 01:01:07,104 --> 01:01:08,270 Uncle, I know why. 1381 01:01:08,645 --> 01:01:09,854 I get it! 1382 01:01:10,062 --> 01:01:11,229 Mr. Shukla! 1383 01:01:11,312 --> 01:01:12,437 What is it, Brother? 1384 01:01:12,520 --> 01:01:15,395 - Mr. Shukla, I get it now! - What is this? 1385 01:01:15,770 --> 01:01:16,937 What, Brother? 1386 01:01:16,979 --> 01:01:19,604 I know why I'm stuck on the 29th. 1387 01:01:19,729 --> 01:01:21,409 You won't get it, Shukla. You should leave. 1388 01:01:21,562 --> 01:01:23,354 Alright, come on, get the Ladoos here. 1389 01:01:41,020 --> 01:01:44,520 Glory to the Lord. 1390 01:01:44,604 --> 01:01:47,812 Glory to the Lord. 1391 01:01:47,895 --> 01:01:52,229 Glory to the Lord. 1392 01:02:02,604 --> 01:02:04,395 The day before yesterday was the 29th, 1393 01:02:04,604 --> 01:02:06,145 yesterday was the 29th, 1394 01:02:06,229 --> 01:02:07,604 and today's still the 29th? 1395 01:02:08,104 --> 01:02:10,770 My head's spinning with all the stuff you're saying. 1396 01:02:11,437 --> 01:02:12,729 I just don't get it. 1397 01:02:14,312 --> 01:02:16,854 So, you're telling me you're stuck on the 29th 1398 01:02:16,937 --> 01:02:18,330 because you didn't keep your pledge? 1399 01:02:18,354 --> 01:02:19,187 Yeah. 1400 01:02:19,270 --> 01:02:21,312 Well, I haven't exactly kept all my pledges either, 1401 01:02:21,520 --> 01:02:22,788 but I didn't get stuck in a time loop. 1402 01:02:22,812 --> 01:02:24,496 What am I supposed to do if I'm the Chosen One? 1403 01:02:24,520 --> 01:02:26,604 Well, just go fulfill the pledge you made. 1404 01:02:27,854 --> 01:02:29,895 Uncle, that's exactly what I've been thinking. 1405 01:02:29,979 --> 01:02:30,979 Okay. 1406 01:02:32,062 --> 01:02:33,062 Hey... 1407 01:02:33,145 --> 01:02:35,205 - Sister-in-law! I seek you blessings. - Yeah, yeah, okay. 1408 01:02:35,229 --> 01:02:36,729 - Why is she here? - What happened? 1409 01:02:36,812 --> 01:02:38,145 I don't know, Titli. 1410 01:02:38,229 --> 01:02:39,789 It's all flying over my head right now. 1411 01:02:39,937 --> 01:02:41,729 He says he's stuck on the 29th. 1412 01:02:42,895 --> 01:02:44,187 What happened, Babu? 1413 01:02:44,354 --> 01:02:46,062 Why'd you go to the doctor? 1414 01:02:47,145 --> 01:02:48,270 Nothing happened. 1415 01:02:48,562 --> 01:02:50,104 You go, I'll handle it. Just leave. 1416 01:02:51,062 --> 01:02:53,437 I left my henna ceremony in the middle, 1417 01:02:53,645 --> 01:02:56,562 I've been walking around Banaras dressed as a bride, 1418 01:02:56,729 --> 01:02:57,854 and you want me to leave? 1419 01:02:57,937 --> 01:02:59,895 You can't even care for others these days. 1420 01:03:00,395 --> 01:03:02,479 Oh, Titli... My slippers. 1421 01:03:02,812 --> 01:03:03,937 Tell me everything. 1422 01:03:04,020 --> 01:03:06,104 - Come here and sit down. Sit here. - I'll sit. 1423 01:03:06,270 --> 01:03:07,270 Sit down. 1424 01:03:07,312 --> 01:03:10,062 Now listen to me carefully. 1425 01:03:10,145 --> 01:03:11,465 What do you want me to listen to? 1426 01:03:11,687 --> 01:03:13,007 Everything I'm about to tell you. 1427 01:03:13,312 --> 01:03:15,229 I go to sleep on the night of the 29th, 1428 01:03:15,312 --> 01:03:16,145 Hmm. 1429 01:03:16,312 --> 01:03:17,437 And when I wake up, 1430 01:03:17,770 --> 01:03:19,187 it's the 29th again! 1431 01:03:19,562 --> 01:03:20,729 - Huh? - Yeah. 1432 01:03:22,270 --> 01:03:23,729 - What does that mean? - It means... 1433 01:03:24,687 --> 01:03:26,604 the date won't change to the 30th, Titli! 1434 01:03:28,770 --> 01:03:30,729 - The date won't change for you... - Yeah. 1435 01:03:30,812 --> 01:03:32,645 And you won't let it change for me! 1436 01:03:33,354 --> 01:03:35,937 You rascal, you can never do anything on your own. 1437 01:03:36,020 --> 01:03:38,620 Now that things are finally working out, you're trying to ruin it. 1438 01:03:38,687 --> 01:03:40,145 I'm ruining it? 1439 01:03:40,229 --> 01:03:41,020 Yes! 1440 01:03:41,104 --> 01:03:41,895 Hey... 1441 01:03:41,979 --> 01:03:44,479 Titli, I made a pledge to God to get a job. 1442 01:03:44,770 --> 01:03:46,229 But I didn't keep it, 1443 01:03:46,395 --> 01:03:47,830 so now God's got me stuck in this loop. 1444 01:03:47,854 --> 01:03:49,687 He got me stuck in this 29th loop! 1445 01:03:49,770 --> 01:03:51,104 I'm trapped in this loop. 1446 01:03:51,854 --> 01:03:55,354 I didn't leave my henna ceremony for you to tell me this crap! 1447 01:03:55,687 --> 01:03:58,562 If you don't want to marry me, just tell me already, Ranjan Tiwari! 1448 01:03:58,854 --> 01:04:01,687 My sister still hasn't even paid off my wedding lehenga! 1449 01:04:01,770 --> 01:04:03,570 - He's talking nonsense. - Titli, stop crying. 1450 01:04:03,604 --> 01:04:04,788 What if he's actually telling the truth? 1451 01:04:04,812 --> 01:04:05,937 You're right. 1452 01:04:06,020 --> 01:04:07,937 Your sister's totally right. She's so smart. 1453 01:04:08,020 --> 01:04:08,895 - Tell me something. - Yeah? 1454 01:04:08,979 --> 01:04:10,739 What's the solution to this problem of yours? 1455 01:04:11,104 --> 01:04:12,104 Solution? 1456 01:04:12,354 --> 01:04:14,645 I pledged to do a good deed, 1457 01:04:14,854 --> 01:04:16,770 but I never said what. 1458 01:04:16,854 --> 01:04:19,229 He doesn't even know how to make a proper pledge! 1459 01:04:19,312 --> 01:04:20,621 So what should I do? Jump into the river and die? 1460 01:04:20,645 --> 01:04:21,955 Yes, jump into the river and die! 1461 01:04:21,979 --> 01:04:23,312 Calm down for a second, will you? 1462 01:04:24,354 --> 01:04:25,996 - You want to do a good deed, right? - Yeah. 1463 01:04:26,020 --> 01:04:27,020 Do anything. 1464 01:04:27,437 --> 01:04:28,145 Anything? 1465 01:04:28,229 --> 01:04:29,020 Okay. 1466 01:04:29,145 --> 01:04:30,145 What should I do? 1467 01:04:31,229 --> 01:04:33,029 There are plenty of options, just do anything. 1468 01:04:33,312 --> 01:04:34,229 Okay. 1469 01:04:34,312 --> 01:04:35,020 What should I do? 1470 01:04:35,104 --> 01:04:36,663 Brother, just shave your head like Shukla did. 1471 01:04:36,687 --> 01:04:37,687 It's the best option. 1472 01:04:38,437 --> 01:04:40,117 - Come here, please. - Yeah, Sister-in-law? 1473 01:04:40,354 --> 01:04:42,520 Why don't we shave your head instead? 1474 01:04:42,937 --> 01:04:44,437 I don't want to marry a bald guy! 1475 01:04:44,520 --> 01:04:46,104 "I don't want to marry a bald guy!" 1476 01:04:46,187 --> 01:04:47,705 Will you just be quiet for two minutes? 1477 01:04:47,729 --> 01:04:49,769 Two smart old people are talking here, so just hush. 1478 01:04:49,854 --> 01:04:52,020 Brother, you could also feed a black dog. 1479 01:04:52,104 --> 01:04:52,895 Get lost. 1480 01:04:52,979 --> 01:04:54,187 Feed a black dog? 1481 01:04:54,395 --> 01:04:58,187 I think you should feed a cow flatbreads with jaggery. 1482 01:04:58,687 --> 01:05:00,312 There's no deed greater than that. 1483 01:05:00,395 --> 01:05:01,854 Yeah, that's a good idea. Do that. 1484 01:05:01,937 --> 01:05:04,020 - You'll be done with your good deed. - Yeah, okay. 1485 01:05:04,104 --> 01:05:05,784 - Feed a cow flatbreads and jaggery? - Yes. 1486 01:05:05,812 --> 01:05:06,562 He's right. 1487 01:05:06,645 --> 01:05:07,354 Like a pooranpoli? 1488 01:05:07,437 --> 01:05:08,437 - Exactly. - Yes. 1489 01:05:14,395 --> 01:05:15,604 Here, here, here. 1490 01:05:17,270 --> 01:05:18,354 Have it. 1491 01:05:20,854 --> 01:05:23,229 That's a bull, man. 1492 01:05:24,062 --> 01:05:25,312 The cow's over there. 1493 01:05:25,687 --> 01:05:27,770 - Come on, Brother! - Forgive me, please forgive me. 1494 01:05:28,270 --> 01:05:30,145 Here, here, here. 1495 01:05:30,479 --> 01:05:31,562 Yes. 1496 01:05:35,562 --> 01:05:36,645 There you go, Brother. 1497 01:05:36,729 --> 01:05:37,871 You've fulfilled your pledge. 1498 01:05:37,895 --> 01:05:38,895 Yes. 1499 01:05:39,104 --> 01:05:42,312 Just wait and see if you pull off another drama! 1500 01:05:42,520 --> 01:05:44,270 - Oh, such anger. - Let's go, Sister. 1501 01:05:44,354 --> 01:05:47,104 Do you feel any different, Brother? 1502 01:05:48,479 --> 01:05:49,729 No, I don't feel any different. 1503 01:05:49,812 --> 01:05:52,187 Don't overthink it. 1504 01:05:52,312 --> 01:05:53,604 Just come with me. 1505 01:05:53,895 --> 01:05:57,437 I've got a killer plan for you. 1506 01:05:57,520 --> 01:05:58,645 Once you see it, 1507 01:05:58,729 --> 01:06:00,604 you'll forget all about the 29th and 30th. 1508 01:06:01,062 --> 01:06:02,395 I know everything. 1509 01:06:03,020 --> 01:06:04,270 You've invited Jugni, right? 1510 01:06:04,770 --> 01:06:06,530 You're throwing me a surprise bachelor party. 1511 01:06:06,562 --> 01:06:07,687 I know everything. 1512 01:06:09,812 --> 01:06:10,812 How do you know? 1513 01:06:14,479 --> 01:06:16,159 That's what I've been trying to tell you... 1514 01:06:20,020 --> 01:06:20,687 You told him, didn't you? 1515 01:06:20,770 --> 01:06:22,270 Come on Uncle, why would I tell him? 1516 01:06:25,520 --> 01:06:27,687 The butterfly flew, but couldn't really fly 1517 01:06:27,770 --> 01:06:29,937 She got on the bus, but didn't find a seat 1518 01:06:30,020 --> 01:06:32,145 The butterfly flew, but couldn't really fly 1519 01:06:32,229 --> 01:06:34,437 She got on the bus, but didn't find a seat 1520 01:06:34,520 --> 01:06:36,604 she started crying because she didn't get a seat. 1521 01:06:36,729 --> 01:06:38,895 "The driver said, "Come with me!" 1522 01:06:38,979 --> 01:06:41,020 Come with me! 1523 01:06:41,187 --> 01:06:44,520 The butterfly said, 'Go away, naughty! 1524 01:06:44,604 --> 01:06:46,871 - Go away, naughty! My house is nearby. - Where are you off to, huh? 1525 01:06:46,895 --> 01:06:48,979 - Go away, naughty! - Babu! 1526 01:06:49,062 --> 01:06:51,312 Go away, naughty! My house is nearby. 1527 01:06:59,562 --> 01:07:01,770 Putting my heart into it, my love, 1528 01:07:01,854 --> 01:07:03,979 I convinced my mother. 1529 01:07:04,062 --> 01:07:08,854 I asked them to get me married, but still they said no. 1530 01:07:09,479 --> 01:07:11,687 My mother didn't accept my family; 1531 01:07:11,770 --> 01:07:13,895 What's the point of living now, even if I try? 1532 01:07:14,020 --> 01:07:18,145 I feel like I will give up my life. 1533 01:07:18,229 --> 01:07:20,312 Go away, naughty! 1534 01:07:20,437 --> 01:07:22,562 Go away, naughty! My house is nearby. 1535 01:07:22,645 --> 01:07:24,895 Go away, naughty! 1536 01:07:24,979 --> 01:07:27,187 Go away, naughty! My house is nearby. 1537 01:07:36,270 --> 01:07:39,187 Also have your throat slit while you have him cutting your hair. 1538 01:07:39,270 --> 01:07:41,770 Or give it to me and I'll slit my wrist. 1539 01:07:42,020 --> 01:07:45,062 Even if getting married leads to destruction, so be it. 1540 01:07:45,312 --> 01:07:47,562 No matter what happens, 1541 01:07:47,645 --> 01:07:49,854 I will take you with me. 1542 01:07:49,937 --> 01:07:53,979 We will run in such a way, the world will search for us. 1543 01:07:54,062 --> 01:07:57,104 Go away, naughty! 1544 01:07:57,187 --> 01:07:59,455 So you're having trouble staying awake for just one day, huh? 1545 01:07:59,479 --> 01:08:02,645 Try being in my shoes. I've been stuck in the same day for 15 days! 1546 01:08:03,062 --> 01:08:04,187 Let me just nap for an hour. 1547 01:08:04,270 --> 01:08:06,437 It s already 11:45 pm. Just 15 more minutes. 1548 01:08:12,062 --> 01:08:14,187 The butterfly flew, but couldn't really fly 1549 01:08:14,270 --> 01:08:16,395 She got on the bus, but didn't find a seat 1550 01:08:16,562 --> 01:08:18,687 The butterfly flew, but couldn't really fly 1551 01:08:18,770 --> 01:08:20,979 She got on the bus, but didn't find a seat 1552 01:08:21,062 --> 01:08:23,187 she started crying because she didn't get a seat. 1553 01:08:23,270 --> 01:08:25,437 "The driver said, "Come with me!" 1554 01:08:25,520 --> 01:08:27,604 Come with me! 1555 01:08:27,687 --> 01:08:28,770 The butterfly said, 1556 01:08:28,854 --> 01:08:29,354 Hey... 1557 01:08:29,437 --> 01:08:30,354 So, you want me all covered in turmeric, huh? 1558 01:08:30,437 --> 01:08:34,687 - Alright, the turmeric ceremony's all done now. - Huh? What is he doing? 1559 01:08:34,937 --> 01:08:37,830 Yep, now the day's finally complete!Go away, naughty! My house is nearby. 1560 01:08:37,854 --> 01:08:39,479 Go away, naughty! 1561 01:08:39,562 --> 01:08:41,080 So, what do you think, Sister-in-law? The chicken's nice and juicy now, right? 1562 01:08:41,104 --> 01:08:42,371 Is this how you talk to your sister-in-law? 1563 01:08:42,395 --> 01:08:44,812 - This is just how I talk! - Mom, I'm done, clean me up. 1564 01:08:44,895 --> 01:08:47,979 He's been pooping for days. Somebody wash him already! 1565 01:08:49,187 --> 01:08:50,437 Keri, Keri, wait. 1566 01:08:50,604 --> 01:08:51,687 Come, sit down. 1567 01:08:54,395 --> 01:08:57,187 Now your brother's getting married, so... 1568 01:08:57,645 --> 01:08:58,645 Yeah, so? 1569 01:08:59,312 --> 01:09:01,812 So, we can do it, right? 1570 01:09:02,187 --> 01:09:03,229 What? 1571 01:09:05,062 --> 01:09:06,270 Kiss. 1572 01:09:07,187 --> 01:09:08,187 You want to kiss me? 1573 01:09:09,145 --> 01:09:10,145 Yeah. 1574 01:09:11,062 --> 01:09:12,062 Here? 1575 01:09:14,854 --> 01:09:16,104 - Are you done? - No. 1576 01:09:16,395 --> 01:09:17,645 Not this kiss, 1577 01:09:17,729 --> 01:09:18,729 Then? 1578 01:09:19,270 --> 01:09:20,270 That one. 1579 01:09:20,354 --> 01:09:21,104 That one? 1580 01:09:21,187 --> 01:09:23,187 Yeah, that one... 1581 01:09:23,729 --> 01:09:24,729 Hey! 1582 01:09:24,812 --> 01:09:25,871 - Move. - What's going on here? 1583 01:09:25,895 --> 01:09:26,479 Brother! 1584 01:09:26,562 --> 01:09:28,496 I came to drop these mattresses, and she stopped me. 1585 01:09:28,520 --> 01:09:29,812 - Shut up. - She did, yeah. 1586 01:09:29,895 --> 01:09:33,937 My life's a mess, and you two are over here romancing? 1587 01:09:34,020 --> 01:09:36,288 Come on, Brother, just hear me out. Keri, explain it to him. 1588 01:09:36,312 --> 01:09:37,830 What are you doing? Let go of his neck. 1589 01:09:37,854 --> 01:09:38,974 I should let go of his neck? 1590 01:09:39,020 --> 01:09:40,270 Fine, I'll let it go. 1591 01:09:40,562 --> 01:09:42,854 I'll hit him with my shoes instead! 1592 01:09:42,937 --> 01:09:45,354 - Bro, Brother, I got you that job! - Quit it. 1593 01:09:45,437 --> 01:09:46,312 So, should I just marry 1594 01:09:46,395 --> 01:09:47,515 - my sister to you now? - No! 1595 01:09:47,562 --> 01:09:48,437 What are you doing? 1596 01:09:48,520 --> 01:09:50,270 He's your future brother-in-law. 1597 01:09:50,354 --> 01:09:51,562 Yeah, your brother-in-law. 1598 01:09:51,645 --> 01:09:52,854 This baby beaver? 1599 01:09:53,229 --> 01:09:54,955 Couldn't you find anyone better than this cricket? 1600 01:09:54,979 --> 01:09:56,895 Brother, we really love each other. 1601 01:09:56,979 --> 01:09:58,955 - We're totally crazy about each other. - True love, man, true love! 1602 01:09:58,979 --> 01:10:01,020 Hold on, let me get rid of all this love. 1603 01:10:01,520 --> 01:10:04,187 Do one thing: Just jump off the roof. Go. 1604 01:10:04,270 --> 01:10:05,562 Have you lost your mind? 1605 01:10:05,645 --> 01:10:07,104 - Just jump. - It's too high. 1606 01:10:07,187 --> 01:10:09,038 - Stay there, Brother, or I'll jump. - Keri, get out of my way. 1607 01:10:09,062 --> 01:10:10,663 Have you lost your mind? He'll jump! What are you doing? 1608 01:10:10,687 --> 01:10:12,205 I'll end up hurting you, Keri, get out of my way. 1609 01:10:12,229 --> 01:10:14,854 Har Har Mahadev! 1610 01:10:18,187 --> 01:10:20,145 Who does that, man?! 1611 01:10:21,770 --> 01:10:25,562 Does this family's only son-in-law have any respect at all? 1612 01:10:29,979 --> 01:10:31,145 He's alive. 1613 01:10:32,562 --> 01:10:33,687 For now. 1614 01:10:37,395 --> 01:10:38,812 What's up, Mr. Groom? 1615 01:10:39,020 --> 01:10:40,229 Where are you off to, huh? 1616 01:10:42,062 --> 01:10:44,182 Why should I tell you where am I going every day, huh? 1617 01:10:44,395 --> 01:10:45,604 Are you my dad or what? 1618 01:10:47,187 --> 01:10:48,187 Mind your own business! 1619 01:10:49,312 --> 01:10:50,312 Ugh! 1620 01:11:01,062 --> 01:11:03,604 So, you're telling me you're stuck on the 29th 1621 01:11:03,687 --> 01:11:05,145 because you didn't keep your pledge? 1622 01:11:05,354 --> 01:11:07,145 I say that every day! 1623 01:11:07,645 --> 01:11:08,187 Okay. 1624 01:11:08,312 --> 01:11:09,312 I say that every day! 1625 01:11:11,229 --> 01:11:12,788 - Sister-in-law! I seek you blessings. - Yeah, yeah, okay. 1626 01:11:12,812 --> 01:11:13,687 What happened? 1627 01:11:13,812 --> 01:11:15,020 I don't know, Titli. 1628 01:11:15,104 --> 01:11:16,455 It's all flying over my head right now. 1629 01:11:16,479 --> 01:11:17,895 He says he's stuck on the 29th. 1630 01:11:18,020 --> 01:11:19,020 Huh? 1631 01:11:19,729 --> 01:11:21,062 What happened, Babu? 1632 01:11:21,437 --> 01:11:25,062 Keri called me and said you caused a scene at home and just stormed out. 1633 01:11:25,145 --> 01:11:26,145 What happened? 1634 01:11:26,229 --> 01:11:27,354 Nothing happened. 1635 01:11:28,270 --> 01:11:30,187 You go, I'll handle it. Just leave. 1636 01:11:32,354 --> 01:11:33,604 I left my henna ceremony... 1637 01:11:33,687 --> 01:11:34,913 I left my henna ceremony in the middle, 1638 01:11:34,937 --> 01:11:36,538 I've been walking around Banaras dressed as a bride. 1639 01:11:36,562 --> 01:11:37,229 I can never seem to handle things by myself. 1640 01:11:37,312 --> 01:11:38,229 You're the one who's been taking care of everything. 1641 01:11:38,312 --> 01:11:39,229 I just keep messing everything up. 1642 01:11:39,312 --> 01:11:40,871 You still haven't paid for the lehenga. 1643 01:11:40,895 --> 01:11:42,270 I know everything, okay?! 1644 01:11:42,520 --> 01:11:43,520 Wow, 1645 01:11:43,895 --> 01:11:44,895 that's amazing! 1646 01:11:48,437 --> 01:11:49,437 Why... 1647 01:11:49,979 --> 01:11:52,419 why can't you just understand what I'm trying to say for once? 1648 01:11:52,979 --> 01:11:53,979 I'm... 1649 01:11:54,812 --> 01:11:56,372 Why do I even bother trying? Forget it. 1650 01:11:56,479 --> 01:11:57,229 Babu... 1651 01:11:57,312 --> 01:11:58,937 I'M NOT BABU! 1652 01:11:59,687 --> 01:12:00,770 My name's Ranjan. 1653 01:12:02,020 --> 01:12:03,062 See what I mean? 1654 01:12:13,562 --> 01:12:14,895 - Hey... - Priest! 1655 01:12:14,979 --> 01:12:16,459 - Priest! Priest! Priest! - Who is it? 1656 01:12:16,520 --> 01:12:17,520 Greetings. 1657 01:12:18,312 --> 01:12:19,312 Mahadev! 1658 01:12:20,062 --> 01:12:22,895 Remember me? I gave you Rs. 100 in cash and Re. 1 through UPI? 1659 01:12:23,604 --> 01:12:25,062 - Yeah, yeah, I remember. - Right. 1660 01:12:25,687 --> 01:12:28,395 So, what's going on? In the middle of the night... 1661 01:12:28,479 --> 01:12:31,937 I'm in big trouble. 1662 01:12:33,145 --> 01:12:34,062 Big trouble? 1663 01:12:34,145 --> 01:12:35,145 Yeah. 1664 01:12:35,187 --> 01:12:36,187 What happened? 1665 01:12:36,812 --> 01:12:38,062 I can't keep my pledge. 1666 01:12:39,145 --> 01:12:40,145 What pledge? 1667 01:12:40,395 --> 01:12:41,675 The one about doing a good deed. 1668 01:12:41,729 --> 01:12:42,895 What good deed? 1669 01:12:44,437 --> 01:12:47,520 Priest, you told me to make a pledge to do a good deed, and I did. 1670 01:12:48,395 --> 01:12:50,395 I didn't say which good deed, though. 1671 01:12:50,979 --> 01:12:52,145 Now I'm stuck because of it. 1672 01:12:52,479 --> 01:12:55,645 I've fed cows, dogs, monkeys, and humans-everyone. 1673 01:12:55,895 --> 01:12:57,854 I've donated a lot of money too. 1674 01:12:57,979 --> 01:13:02,895 I've even lit a lamp under every kind of tree-big, small, thin, thick. 1675 01:13:03,312 --> 01:13:05,032 But somehow, I just can't fulfill my pledge. 1676 01:13:05,479 --> 01:13:06,312 You get what I mean? 1677 01:13:06,437 --> 01:13:07,437 Hmm. 1678 01:13:07,854 --> 01:13:08,854 Priest, please... 1679 01:13:09,104 --> 01:13:10,395 please help me out. 1680 01:13:12,437 --> 01:13:13,729 You have to do something. 1681 01:13:14,312 --> 01:13:15,479 Yes, I will. 1682 01:13:16,270 --> 01:13:17,520 Then do it. 1683 01:13:19,395 --> 01:13:20,812 I see, I see, I see. 1684 01:13:20,895 --> 01:13:22,312 Sorry, sorry. 1685 01:13:22,895 --> 01:13:26,562 Here, Rs. 100. I'll send Re. 1 through UPI. 1686 01:13:26,645 --> 01:13:29,395 No, son, this is a big problem. 1687 01:13:29,770 --> 01:13:30,770 It is. 1688 01:13:31,062 --> 01:13:33,187 So my fee will be Rs. 501. 1689 01:13:38,895 --> 01:13:40,604 Now, quickly, tell me the solution. 1690 01:13:41,812 --> 01:13:43,062 Son, the thing is, 1691 01:13:44,187 --> 01:13:49,479 all the good deeds you just mentioned are fine. 1692 01:13:49,562 --> 01:13:50,562 Yes. 1693 01:13:52,312 --> 01:13:57,729 But your problem is different. 1694 01:13:59,270 --> 01:14:00,645 Is it possible that... 1695 01:14:03,687 --> 01:14:05,479 you hurt someone's feelings? 1696 01:14:06,562 --> 01:14:07,937 I... 1697 01:14:08,020 --> 01:14:13,145 Yes, you've either knowingly or unknowingly hurt someone's feelings. 1698 01:14:14,270 --> 01:14:19,895 That's why your pledge is stuck. 1699 01:14:29,979 --> 01:14:32,604 Brother Ranjan, you look awesome! 1700 01:14:32,687 --> 01:14:33,729 Good morning! 1701 01:14:33,812 --> 01:14:36,229 Good morning! Now, try this on. 1702 01:14:36,312 --> 01:14:37,312 Here you go. 1703 01:14:37,979 --> 01:14:40,562 It's a masterpiece. 1704 01:14:40,729 --> 01:14:41,729 It's awesome! 1705 01:14:42,937 --> 01:14:44,479 You look like a clown. 1706 01:14:44,812 --> 01:14:45,812 Huh? 1707 01:14:45,979 --> 01:14:47,312 How dare you! 1708 01:14:47,687 --> 01:14:50,354 She's talking to me, not you. 1709 01:14:50,729 --> 01:14:52,354 Well, then she's right. 1710 01:14:52,729 --> 01:14:54,979 - What... what are you doing? - Bless me. 1711 01:14:55,104 --> 01:14:56,104 What's this? 1712 01:14:56,312 --> 01:14:58,062 I'm asking for your blessings, Father. 1713 01:14:58,145 --> 01:14:59,479 Father? Who's Father? 1714 01:14:59,687 --> 01:15:02,104 You're my father, and I'm your son. 1715 01:15:02,479 --> 01:15:03,479 Huh? 1716 01:15:04,104 --> 01:15:06,687 What have you made? 1717 01:15:06,854 --> 01:15:09,312 It looks more like a bag than a sherwani. 1718 01:15:09,395 --> 01:15:11,687 Calm down. Father, please calm down. 1719 01:15:12,479 --> 01:15:13,520 It's okay. 1720 01:15:13,604 --> 01:15:14,937 Please forgive him. 1721 01:15:16,062 --> 01:15:20,229 Take it back and fix it. 1722 01:15:20,604 --> 01:15:21,604 Huh? 1723 01:15:21,687 --> 01:15:23,687 Because I've got plenty of time. 1724 01:15:27,645 --> 01:15:29,145 If I've hurt you in any way, 1725 01:15:29,479 --> 01:15:30,729 please forgive me. 1726 01:15:36,687 --> 01:15:39,520 - So... sorry, Brother. - No, no, no need. 1727 01:15:39,729 --> 01:15:40,770 Are you okay? 1728 01:15:40,854 --> 01:15:41,979 Yeah, Brother. 1729 01:15:42,687 --> 01:15:44,562 If I've hurt you in any way, 1730 01:15:45,062 --> 01:15:46,437 please forgive me. 1731 01:15:46,604 --> 01:15:47,604 Huh? 1732 01:15:49,145 --> 01:15:50,770 And take good care of my sister. 1733 01:15:51,562 --> 01:15:52,562 Okay, Brother. 1734 01:15:52,895 --> 01:15:54,979 A lot of people keep going to the terrace, 1735 01:15:55,104 --> 01:15:56,312 so be careful. 1736 01:15:58,229 --> 01:16:00,145 You should try hanging exercises, you know. 1737 01:16:01,437 --> 01:16:02,604 Okay, Brother. 1738 01:16:03,979 --> 01:16:05,187 Hurry up, girls. 1739 01:16:05,270 --> 01:16:07,121 Mix some more of this, will you? We need enough to apply on him. 1740 01:16:07,145 --> 01:16:08,913 - Okay, Aunty. - You're just wasting time talking. 1741 01:16:08,937 --> 01:16:10,812 I seek your blessing, Mother. 1742 01:16:10,895 --> 01:16:11,770 Such anger? 1743 01:16:11,854 --> 01:16:15,062 Wow, where did the sun come from today? 1744 01:16:15,145 --> 01:16:16,395 Yes, Brother-in-law? 1745 01:16:16,604 --> 01:16:19,020 You're touching your mom's feet today, 1746 01:16:19,187 --> 01:16:21,312 but tomorrow you'll be taking orders from your wife. 1747 01:16:21,395 --> 01:16:22,645 Hey! 1748 01:16:22,937 --> 01:16:25,337 I'm really looking forward to that "tomorrow," Sister-in-law. 1749 01:16:25,895 --> 01:16:27,479 It just needs to get here. 1750 01:16:29,104 --> 01:16:31,729 Mom, I'm done, come clean me up. 1751 01:16:31,895 --> 01:16:33,729 Sister-in-law, forget the turmeric 1752 01:16:33,895 --> 01:16:35,979 and clean up the mess inside first. 1753 01:16:36,062 --> 01:16:37,121 I'm going, I'm going, Brother-in-law. 1754 01:16:37,145 --> 01:16:40,229 And if I've hurt you in any way, please forgive me. 1755 01:16:40,479 --> 01:16:43,062 Stop talking, sit down, and apply some turmeric. 1756 01:16:43,395 --> 01:16:45,275 Anything you say, Mother. Just give me a minute. 1757 01:16:45,520 --> 01:16:46,854 Has he lost it? 1758 01:16:46,937 --> 01:16:48,062 What's wrong with him? 1759 01:16:48,145 --> 01:16:49,270 Forget him. 1760 01:16:54,854 --> 01:16:55,854 Sorry, Brother. 1761 01:16:55,979 --> 01:16:58,562 - It fell by mistake. - No, no, 1762 01:16:58,979 --> 01:17:00,354 it was meant to fall. 1763 01:17:00,479 --> 01:17:01,895 It's part of its destiny. 1764 01:17:02,229 --> 01:17:03,229 Are you okay? 1765 01:17:03,437 --> 01:17:04,437 Yeah. 1766 01:17:04,937 --> 01:17:07,062 You've done such a great job decorating my house. 1767 01:17:07,437 --> 01:17:08,562 Thank you. 1768 01:17:09,062 --> 01:17:10,770 And if I've hurt you in any way, 1769 01:17:11,229 --> 01:17:12,354 please forgive me. 1770 01:17:12,562 --> 01:17:15,187 Hey, magpie, have you lost your mind? 1771 01:17:15,312 --> 01:17:17,020 Why are you apologizing to everyone? 1772 01:17:17,104 --> 01:17:18,812 So what? Go apply the turmeric. 1773 01:17:18,895 --> 01:17:19,812 Father, please don't be mad. 1774 01:17:19,895 --> 01:17:22,187 What are you doing up there? Get down now! 1775 01:17:22,270 --> 01:17:24,145 If I've hurt you in any way, please forgive me. 1776 01:17:24,229 --> 01:17:25,145 Mahadev! 1777 01:17:25,229 --> 01:17:26,455 Mahadev! If I've hurt you in any way, please forgive me. 1778 01:17:26,479 --> 01:17:27,687 What's up, Mr. Groom? 1779 01:17:27,895 --> 01:17:29,479 - Where are you off to, huh? - Oh! 1780 01:17:30,395 --> 01:17:32,145 Sorry about yesterday. 1781 01:17:33,062 --> 01:17:34,854 I got mad at you. 1782 01:17:35,562 --> 01:17:36,937 I'm heading out now. 1783 01:17:38,145 --> 01:17:39,354 Ugh. 1784 01:17:41,270 --> 01:17:43,110 If I've hurt you in any way, please forgive me. 1785 01:17:43,437 --> 01:17:45,229 I end up stepping on you every day. 1786 01:17:47,104 --> 01:17:48,395 Mahadev! 1787 01:17:51,145 --> 01:17:56,187 I'm lucky to have both of you in my life. 1788 01:17:57,104 --> 01:17:58,520 - Really? - What's wrong? 1789 01:17:59,479 --> 01:18:00,812 You in some kind of trouble? 1790 01:18:00,895 --> 01:18:02,604 No, no, no. 1791 01:18:04,187 --> 01:18:06,312 I just want to say something to both of you. 1792 01:18:08,104 --> 01:18:11,895 If I've hurt you in any way, knowingly or unknowingly, 1793 01:18:11,979 --> 01:18:13,520 if I've made any mistakes, 1794 01:18:14,312 --> 01:18:15,979 please forgive me. 1795 01:18:16,145 --> 01:18:17,812 What are you saying, Brother? 1796 01:18:18,520 --> 01:18:21,104 - Yes! We'd die for you. - Yeah. 1797 01:18:21,229 --> 01:18:23,395 I don't know why, but I feel like 1798 01:18:23,479 --> 01:18:25,145 I've hurt your feelings. 1799 01:18:25,395 --> 01:18:26,604 Yeah, you have. 1800 01:18:26,770 --> 01:18:27,913 What are you saying, Brother? 1801 01:18:27,937 --> 01:18:29,395 You're my ideal. 1802 01:18:29,520 --> 01:18:30,687 I haven't hurt your feelings? 1803 01:18:31,229 --> 01:18:32,229 Damn. 1804 01:18:33,770 --> 01:18:35,080 Then whose curse is at work here? 1805 01:18:35,104 --> 01:18:36,104 Curse? 1806 01:18:36,812 --> 01:18:38,770 Yeah, it... 1807 01:18:39,187 --> 01:18:40,479 I'll tell you later. 1808 01:18:41,437 --> 01:18:45,729 First, think about whose feelings I might've hurt in Banaras. 1809 01:18:47,187 --> 01:18:51,895 There's only one guy in Banaras whose feelings you've hurt badly. 1810 01:18:52,604 --> 01:18:53,604 Who? 1811 01:18:59,562 --> 01:19:00,645 So, Dad, 1812 01:19:01,020 --> 01:19:02,479 here's my problem. 1813 01:19:02,937 --> 01:19:04,937 God only knows whose curse is at work here. 1814 01:19:05,437 --> 01:19:06,854 I'm stuck on the 29th! 1815 01:19:06,937 --> 01:19:08,455 The day never changes to the 30th for me. 1816 01:19:08,479 --> 01:19:09,229 Huh? 1817 01:19:09,395 --> 01:19:11,395 The 30th, the date won't change for me. 1818 01:19:11,979 --> 01:19:13,354 - What's he saying? - There you go. 1819 01:19:14,104 --> 01:19:15,604 You were so excited that day. 1820 01:19:15,687 --> 01:19:17,312 "30th is perfect, just perfect!" 1821 01:19:17,395 --> 01:19:18,871 Now the date won't change to 30th for him. 1822 01:19:18,895 --> 01:19:19,145 Yes. 1823 01:19:19,229 --> 01:19:21,895 The offer I got from the electricity department was better. 1824 01:19:21,979 --> 01:19:23,205 At least the day would've changed to the 30th. 1825 01:19:23,229 --> 01:19:24,229 Right. 1826 01:19:24,520 --> 01:19:27,895 Nephew, do you want me to hurt your brother-in-law's feelings right here? 1827 01:19:28,062 --> 01:19:29,645 He's talking too much. 1828 01:19:32,937 --> 01:19:34,187 Hey... Son... 1829 01:19:34,479 --> 01:19:36,145 I'm your wife's brother-in-law. 1830 01:19:37,437 --> 01:19:38,705 If I've hurt you in any way, please forgive me. 1831 01:19:38,729 --> 01:19:40,354 Who touches his feet, huh? 1832 01:19:41,270 --> 01:19:43,145 Dad, please tell me, what should I do? 1833 01:19:43,229 --> 01:19:44,354 What should I really do? 1834 01:19:44,437 --> 01:19:46,104 What should I say? 1835 01:19:46,854 --> 01:19:48,229 Have you told your dad? 1836 01:19:48,395 --> 01:19:49,270 What? 1837 01:19:49,354 --> 01:19:50,645 About this illness? 1838 01:19:51,562 --> 01:19:52,895 I have. 1839 01:19:52,979 --> 01:19:54,229 I've told everyone, 1840 01:19:54,687 --> 01:19:56,479 but no one believes me. 1841 01:19:58,895 --> 01:20:00,145 So, Dad, the thing is, 1842 01:20:00,770 --> 01:20:02,205 if tomorrow the date changes to the 30th, 1843 01:20:02,229 --> 01:20:03,869 I'll be here with the wedding procession. 1844 01:20:04,770 --> 01:20:06,437 If it doesn't, then... 1845 01:20:06,604 --> 01:20:07,604 Then? 1846 01:20:11,479 --> 01:20:12,645 What did he say? 1847 01:20:39,937 --> 01:20:41,229 Brother Ranjan! 1848 01:20:41,354 --> 01:20:42,520 Hey, where are you off to? 1849 01:20:42,604 --> 01:20:43,854 Hey, listen for a second. 1850 01:20:43,937 --> 01:20:45,121 - Where are you headed? - Look... 1851 01:20:45,145 --> 01:20:46,985 You should at least put on some turmeric first. 1852 01:20:48,520 --> 01:20:49,854 Give me a quarter. 1853 01:21:16,062 --> 01:21:17,895 I'm sorry, Titli. 1854 01:21:19,312 --> 01:21:22,520 Your "Babu" never did anything for you. 1855 01:21:25,979 --> 01:21:27,562 Nor for himself, either. 1856 01:21:29,604 --> 01:21:31,937 I don't have any other choice now. 1857 01:21:36,687 --> 01:21:38,687 It's way too high, way too high. 1858 01:21:40,395 --> 01:21:42,520 I'm not going to mess up your 30th 1859 01:21:43,145 --> 01:21:45,812 just because of my bad luck with the 29th. 1860 01:21:45,979 --> 01:21:47,395 I won't! 1861 01:21:49,937 --> 01:21:51,270 Oh, Holy Ganges, 1862 01:21:53,437 --> 01:21:54,979 please ensure my salvation. 1863 01:22:01,687 --> 01:22:02,687 What's up? 1864 01:22:02,937 --> 01:22:03,937 Who are you? 1865 01:22:05,104 --> 01:22:07,229 You don't think this is a risky spot for a selfie? 1866 01:22:08,020 --> 01:22:09,229 You'll fall, get down. 1867 01:22:10,770 --> 01:22:11,770 Get down now. 1868 01:22:16,479 --> 01:22:18,687 Hey, I meant get down on the road, not into the river. 1869 01:22:19,895 --> 01:22:22,395 They don't even let you commit suicide in peace. 1870 01:22:26,854 --> 01:22:28,979 Are you swimming or drowning? 1871 01:22:31,604 --> 01:22:32,687 Mahadev... 1872 01:22:46,895 --> 01:22:48,104 Come on, seriously... 1873 01:22:49,979 --> 01:22:51,663 Just stick two fingers in your mouth like this, 1874 01:22:51,687 --> 01:22:52,871 and all the water will come out. 1875 01:22:52,895 --> 01:22:53,895 That's what I did. 1876 01:22:53,979 --> 01:22:54,979 I'm fine. 1877 01:22:55,020 --> 01:22:56,729 Totally killed my buzz too! 1878 01:22:58,270 --> 01:22:59,312 Are you good? 1879 01:23:03,354 --> 01:23:05,114 Why were you thinking about ending your life? 1880 01:23:07,979 --> 01:23:09,270 What was I supposed to do? 1881 01:23:09,895 --> 01:23:11,812 I had no other choice. 1882 01:23:13,854 --> 01:23:15,104 I get it. 1883 01:23:16,270 --> 01:23:20,854 Sometimes, you're in a situation you just can't explain to anyone. 1884 01:23:23,729 --> 01:23:24,729 Here you go. 1885 01:23:25,770 --> 01:23:26,770 What's your name? 1886 01:23:30,562 --> 01:23:31,770 Hamid Ansari. 1887 01:23:32,812 --> 01:23:33,937 You're from Monal? 1888 01:23:35,479 --> 01:23:36,687 I'm originally from Loharia, 1889 01:23:37,062 --> 01:23:39,437 but I've been here for the last seven years. 1890 01:23:40,979 --> 01:23:42,104 Your family? 1891 01:23:43,895 --> 01:23:46,437 They're back home in the village. 1892 01:23:48,104 --> 01:23:50,744 Have you imagined what would have happened to them if you had died? 1893 01:23:53,770 --> 01:23:56,104 Why were you ending your life? What's the problem? 1894 01:23:58,020 --> 01:24:00,562 The same thing half of our population is dealing with. 1895 01:24:01,229 --> 01:24:04,020 I see, you're heartbroken. 1896 01:24:05,354 --> 01:24:06,354 No. 1897 01:24:06,729 --> 01:24:08,104 It's the government job thing. 1898 01:24:09,020 --> 01:24:11,979 Damn, this government job issue... 1899 01:24:13,187 --> 01:24:14,354 I get it. 1900 01:24:20,979 --> 01:24:21,979 Hey, 1901 01:24:23,020 --> 01:24:24,020 tell me something 1902 01:24:24,729 --> 01:24:26,729 if you get a job, you won't end your life, right? 1903 01:24:26,979 --> 01:24:29,187 Why would I die if I get a job, Brother? 1904 01:24:30,770 --> 01:24:32,437 Perfect! 1905 01:24:33,145 --> 01:24:35,812 You're my selfish good deed! 1906 01:24:37,145 --> 01:24:40,020 Now, Ranjan Tiwari will risk his own life to get you that job. 1907 01:24:40,270 --> 01:24:41,312 Just wait and watch. 1908 01:24:41,812 --> 01:24:44,020 From now on, Ansari and Tiwari are brothers. 1909 01:24:45,270 --> 01:24:46,354 Peon! 1910 01:24:46,812 --> 01:24:48,187 Two teas, please. 1911 01:24:50,020 --> 01:24:51,854 Here to pay your dues? 1912 01:24:53,270 --> 01:24:56,020 Guru-ji, I'll get you the money in a few days. 1913 01:24:57,604 --> 01:24:59,520 Peon, forget the tea! 1914 01:24:59,604 --> 01:25:00,520 Hey... 1915 01:25:00,604 --> 01:25:02,312 No rush, take your time. 1916 01:25:02,395 --> 01:25:04,729 Did he mention he's getting a big dowry? 1917 01:25:04,812 --> 01:25:07,395 My bride's my dowry. I don't go in for that stuff. 1918 01:25:07,479 --> 01:25:09,354 So, what's up? Why are you here? 1919 01:25:09,479 --> 01:25:11,854 Guru-ji, this is my friend, Hamid. 1920 01:25:11,937 --> 01:25:12,937 Hello. 1921 01:25:13,020 --> 01:25:15,104 I wanted to talk to you about his job. 1922 01:25:15,312 --> 01:25:16,562 Yeah, he'll get it. 1923 01:25:16,854 --> 01:25:19,520 Tell him about the payment details. 1924 01:25:19,729 --> 01:25:22,729 Well, Guru-ji, he's a little short on cash. 1925 01:25:22,937 --> 01:25:24,913 I'll take care of it. Guru-ji, I'll figure something out. 1926 01:25:24,937 --> 01:25:27,395 No, I don't want to pay for a job. 1927 01:25:27,479 --> 01:25:29,604 You're not willing to pay for a job? 1928 01:25:29,687 --> 01:25:31,812 I'm not here for charity. 1929 01:25:32,312 --> 01:25:34,020 It's a risky job, ask him. 1930 01:25:34,104 --> 01:25:35,784 - No, you're right. - Obviously, I'm right. 1931 01:25:35,854 --> 01:25:39,437 You'll get the job and enjoy the perks of life. 1932 01:25:39,520 --> 01:25:42,020 After you're gone, your wife will be set with your benefits. 1933 01:25:42,104 --> 01:25:43,145 What do I get out of this? 1934 01:25:43,229 --> 01:25:44,229 Nothing? 1935 01:25:44,312 --> 01:25:46,437 Tell him, man. You'll need to pay for it. 1936 01:25:46,562 --> 01:25:47,746 We'll sort it out, we'll sort it. 1937 01:25:47,770 --> 01:25:49,437 Let me make this clear. 1938 01:25:49,895 --> 01:25:51,520 First off, I don't have the money. 1939 01:25:51,604 --> 01:25:53,437 Plus, I don't want to pay to get a job. 1940 01:25:53,854 --> 01:25:55,604 Oh my God! 1941 01:25:55,895 --> 01:25:58,437 Where did you find this freedom fighter? 1942 01:25:58,604 --> 01:26:00,187 What's your name, Brother? 1943 01:26:00,854 --> 01:26:02,854 Hamid... Hamid Ansari. 1944 01:26:03,895 --> 01:26:05,187 How old are you? 1945 01:26:06,020 --> 01:26:06,729 26. 1946 01:26:06,812 --> 01:26:10,687 Struggle for another year or two, and we'll get it done. 1947 01:26:10,770 --> 01:26:14,020 We'll team up and make it happen. Now leave him be, alright? 1948 01:26:14,270 --> 01:26:15,479 Go wait outside. 1949 01:26:16,979 --> 01:26:18,729 You stay here. 1950 01:26:19,562 --> 01:26:20,354 Sit down, man. 1951 01:26:20,437 --> 01:26:21,437 You can go, 1952 01:26:22,145 --> 01:26:23,145 he'll join you soon. 1953 01:26:23,229 --> 01:26:24,229 I'll be right with you. 1954 01:26:25,145 --> 01:26:26,729 Where did you find this guy? 1955 01:26:27,729 --> 01:26:29,270 What do I say, Guru-ji... 1956 01:26:32,229 --> 01:26:33,562 He's a good guy, Guru-ji. 1957 01:26:34,104 --> 01:26:35,145 Please, help him out. 1958 01:26:35,229 --> 01:26:37,354 "He's a good guy, please help him out!" 1959 01:26:38,729 --> 01:26:39,830 There's only one way to fix this. 1960 01:26:39,854 --> 01:26:40,854 What's that? 1961 01:26:41,145 --> 01:26:44,562 You give up your job, and he'll take your spot. 1962 01:26:46,020 --> 01:26:47,180 What's that supposed to mean? 1963 01:26:47,312 --> 01:26:50,270 He's the 15th guy 1964 01:26:51,312 --> 01:26:53,729 I took off the list and swapped with you! 1965 01:26:54,604 --> 01:26:56,229 Hamid Ansari. 1966 01:26:57,520 --> 01:27:00,645 You'll lose your job, and I'll lose my business. 1967 01:27:01,145 --> 01:27:03,187 What's wrong with this generation, seriously?! 1968 01:27:09,187 --> 01:27:11,479 - Sister...! - So you're saying 1969 01:27:11,729 --> 01:27:13,413 he dies and comes back to life every single day? 1970 01:27:13,437 --> 01:27:14,604 Yep, every day! 1971 01:27:14,770 --> 01:27:15,854 Every single day! 1972 01:27:15,979 --> 01:27:18,437 I left my henna ceremony just to hear this crap? 1973 01:27:18,520 --> 01:27:19,687 It's just henna, chill out. 1974 01:27:19,812 --> 01:27:22,080 It's not like you walked out in the middle of taking a dump! 1975 01:27:22,104 --> 01:27:23,270 Ugh, that's gross! 1976 01:27:23,354 --> 01:27:24,955 You can just redo it. You're doing it every day anyway. 1977 01:27:24,979 --> 01:27:26,746 Come on, Brother, why are you yelling at your sister-in-law? 1978 01:27:26,770 --> 01:27:29,562 I dare him to yell at me. I'll pull his tongue out! 1979 01:27:29,812 --> 01:27:32,354 And you... you're not even my husband yet! 1980 01:27:32,437 --> 01:27:34,354 Don't give me that husband attitude. 1981 01:27:34,520 --> 01:27:35,830 - I'm showing attitude? - Yup, you are! 1982 01:27:35,854 --> 01:27:38,020 What about you? Always complaining about the henna? 1983 01:27:38,104 --> 01:27:40,020 Alright, alright, stop fighting already. 1984 01:27:40,645 --> 01:27:41,895 Tell me, 1985 01:27:42,687 --> 01:27:44,270 why are you even getting into this? 1986 01:27:44,354 --> 01:27:46,187 You worked hard to get that job. 1987 01:27:46,520 --> 01:27:49,937 Uncle, Hamid actually deserves this job. 1988 01:27:50,020 --> 01:27:52,312 - Come on, man. - I don't know who Hamid is. 1989 01:27:52,437 --> 01:27:54,645 If it was meant for him, he would've gotten it. 1990 01:27:54,729 --> 01:27:57,104 - Yeah. - It was meant for you, so you got it. 1991 01:27:57,479 --> 01:27:59,229 If Hamid doesn't get the job, 1992 01:27:59,854 --> 01:28:01,020 he's going to die. 1993 01:28:01,270 --> 01:28:02,437 Again. 1994 01:28:03,229 --> 01:28:04,937 Don't make me whack you! 1995 01:28:05,020 --> 01:28:07,729 Whether he dies or not, you're definitely die by my hands today. 1996 01:28:07,812 --> 01:28:09,371 I'm right here, go ahead and do it. Kill me. 1997 01:28:09,395 --> 01:28:10,705 - Kill me again. - You guys are fighting again? 1998 01:28:10,729 --> 01:28:12,062 - Should I? - Chill out. 1999 01:28:12,354 --> 01:28:15,314 Listen, if you don't get that job, you won't be able to get married either. 2000 01:28:15,562 --> 01:28:16,854 And if you can't get married, 2001 01:28:16,937 --> 01:28:18,729 you'll probably end up taking your life. 2002 01:28:19,020 --> 01:28:20,479 And if you do that, 2003 01:28:20,687 --> 01:28:22,770 I'll go find Hamid and kill him. 2004 01:28:23,020 --> 01:28:24,020 Yeah, Brother. 2005 01:28:24,270 --> 01:28:25,979 If he's going to die anyway, 2006 01:28:26,395 --> 01:28:27,895 why even bother saving him? 2007 01:28:27,979 --> 01:28:30,020 Uncle, it's important that we save Hamid. 2008 01:28:30,729 --> 01:28:32,929 I think saving him is the good deed I am supposed to do. 2009 01:28:33,020 --> 01:28:35,140 And it's why all this mess started in the first place. 2010 01:28:35,854 --> 01:28:36,854 Hold up. 2011 01:28:36,979 --> 01:28:40,562 You made a promise at Lord Shiva's temple, right? 2012 01:28:40,812 --> 01:28:41,812 Yeah. 2013 01:28:43,187 --> 01:28:44,479 Then it's no big deal! 2014 01:28:45,020 --> 01:28:46,020 What? 2015 01:28:46,062 --> 01:28:48,187 Well, Hamid's Muslim. 2016 01:28:48,562 --> 01:28:49,937 - Huh? - Hmm. 2017 01:28:54,270 --> 01:28:55,729 How do you even do this? 2018 01:28:56,812 --> 01:28:58,854 Listen, buddy, come with me, 2019 01:28:59,145 --> 01:29:02,687 I've got a surprise bachelor's party lined up for you. 2020 01:29:02,770 --> 01:29:03,871 - Uncle... - Forget the surprise party. 2021 01:29:03,895 --> 01:29:05,205 Just hear me out. Take me with you. 2022 01:29:05,229 --> 01:29:06,538 - What? What bachelor party? - Brother? 2023 01:29:06,562 --> 01:29:07,621 - Where are you going? - Brother? 2024 01:29:07,645 --> 01:29:09,145 - Babu! - God! 2025 01:29:10,270 --> 01:29:11,437 You're such a weirdo. 2026 01:29:11,520 --> 01:29:12,937 You're trying to change his fate 2027 01:29:13,020 --> 01:29:14,788 hen he's just going to die again tomorrow anyway. 2028 01:29:14,812 --> 01:29:15,604 God! 2029 01:29:15,687 --> 01:29:17,955 You're going to get scolded, and I'm going to get scolded by Dad too. 2030 01:29:17,979 --> 01:29:19,687 Sister, please, just drive faster. 2031 01:29:19,854 --> 01:29:20,955 What do you want me to do, make it fly? 2032 01:29:20,979 --> 01:29:22,270 Yes, Sister, make it fly. 2033 01:29:22,354 --> 01:29:23,604 Hamid, no! 2034 01:29:23,812 --> 01:29:26,854 Hamid, stop! 2035 01:29:26,937 --> 01:29:28,455 - Go, go, go! - Hold on, hold on, hold on. 2036 01:29:28,479 --> 01:29:30,979 You see your life slipping away, 2037 01:29:31,062 --> 01:29:33,979 Like sand through fingers that won t stay. 2038 01:29:34,062 --> 01:29:36,395 - Nephew! - Brother! 2039 01:29:38,770 --> 01:29:39,562 Brother! 2040 01:29:39,645 --> 01:29:41,145 - Move out of my way. - Get him! 2041 01:29:41,229 --> 01:29:42,479 You jump too! 2042 01:29:42,562 --> 01:29:43,937 I don't know how to swim. 2043 01:29:44,104 --> 01:29:45,270 You jump! Jump! 2044 01:29:45,354 --> 01:29:47,080 Sister-in-law, I'm not wearing anything down there. 2045 01:29:47,104 --> 01:29:49,520 He's got the worst friends! 2046 01:29:49,812 --> 01:29:51,020 Come on! 2047 01:29:51,562 --> 01:29:53,538 - Sister-in-law! Sister-in-law... - Have you lost it? 2048 01:29:53,562 --> 01:29:54,354 Then what am I supposed to do? 2049 01:29:54,437 --> 01:29:56,357 Become a widow before I even get married, Sister? 2050 01:29:56,437 --> 01:30:00,562 Hearts flourish, When God s blessings nourish. 2051 01:30:01,312 --> 01:30:03,187 Do you really have to die every day? 2052 01:30:04,020 --> 01:30:05,229 What do you mean by every day? 2053 01:30:05,979 --> 01:30:08,062 Why did you save me? 2054 01:30:08,604 --> 01:30:09,895 You don't need to die. 2055 01:30:10,437 --> 01:30:12,437 We'll figure something out. 2056 01:30:13,270 --> 01:30:15,687 There's no solution. I don't have any options left. 2057 01:30:16,104 --> 01:30:17,562 That's not true. 2058 01:30:18,187 --> 01:30:19,187 Listen, 2059 01:30:19,520 --> 01:30:21,312 if you're short on cash, don't worry. 2060 01:30:21,645 --> 01:30:24,145 She'll easily get you 500-100,000. 2061 01:30:24,270 --> 01:30:25,270 I mean Titli. 2062 01:30:25,312 --> 01:30:27,020 Hey, how am I going to get that? 2063 01:30:28,187 --> 01:30:30,229 I'm not selling my mom's necklace again. 2064 01:30:30,520 --> 01:30:31,604 I'm not a beggar. 2065 01:30:31,937 --> 01:30:32,979 Let him die. 2066 01:30:33,270 --> 01:30:34,270 Did I ask you to save me? 2067 01:30:34,354 --> 01:30:35,996 I didn't save you, did I? Then why did you come here? 2068 01:30:36,020 --> 01:30:37,913 - I didn't come here to save you. - Why did you save me? 2069 01:30:37,937 --> 01:30:40,229 Stop it! Don't be upset, Hamid. He is... 2070 01:30:41,229 --> 01:30:42,479 Sit down, Uncle. Just sit down. 2071 01:30:42,687 --> 01:30:43,729 Come, sit down. 2072 01:30:43,979 --> 01:30:46,770 We'll figure it out. Please don't end your life. Please don't. 2073 01:30:46,854 --> 01:30:49,229 I don't need your help. 2074 01:30:49,604 --> 01:30:50,812 - Hey! - He wants to help me! 2075 01:30:50,895 --> 01:30:51,895 Ansari! 2076 01:30:52,270 --> 01:30:53,437 There you go! 2077 01:30:54,062 --> 01:30:55,437 Hamid! 2078 01:30:55,520 --> 01:30:57,145 Hey, hey, hey! 2079 01:30:57,229 --> 01:30:59,229 - Money leads to hell, - Yeah, I got this. 2080 01:30:59,312 --> 01:31:00,187 Hey! 2081 01:31:00,229 --> 01:31:00,687 Uncle, be careful. 2082 01:31:00,770 --> 01:31:04,229 Hold your faith and fare it well. 2083 01:31:04,312 --> 01:31:05,770 When God s blessings nourish. 2084 01:31:06,020 --> 01:31:07,520 - Nephew! - Brother! 2085 01:31:07,604 --> 01:31:09,145 - Babu! - Help! 2086 01:31:09,312 --> 01:31:11,312 Hearts flourish, When God s blessings nourish. 2087 01:31:11,395 --> 01:31:14,437 Alright, let's set a fixed income of Rs. 10,000 every month, sound good? 2088 01:31:15,229 --> 01:31:17,604 Alright, how about Rs. 15,000? Titli, Rs. 15,000, okay? 2089 01:31:17,770 --> 01:31:19,729 I don't need your help! 2090 01:31:19,812 --> 01:31:20,812 Hey! 2091 01:31:21,187 --> 01:31:22,705 How about we finalize the deal at 20,000, huh? 2092 01:31:22,729 --> 01:31:23,895 Let him die. 2093 01:31:25,770 --> 01:31:27,746 Forget about a job in India, I'll get you an international one. 2094 01:31:27,770 --> 01:31:28,937 How about working in Dubai? 2095 01:31:29,020 --> 01:31:29,895 Saudi? 2096 01:31:29,979 --> 01:31:31,895 I don't need your help! 2097 01:31:32,354 --> 01:31:34,455 - He wants me to send me to Dubai! - Thailand? How about Thailand? 2098 01:31:34,479 --> 01:31:36,854 I told you, let him die. 2099 01:31:37,020 --> 01:31:40,062 25% share in my mom's pickle business, deal? 2100 01:31:40,354 --> 01:31:42,354 I don't need your help! 2101 01:31:42,645 --> 01:31:43,645 Hey! 2102 01:31:43,854 --> 01:31:45,187 How about 50%? 2103 01:31:46,145 --> 01:31:47,312 I get it, 2104 01:31:47,895 --> 01:31:50,455 the problem is you can't get married because you don't have a job. 2105 01:31:50,479 --> 01:31:52,854 I'll find you a wife. Just don't die, okay? 2106 01:31:53,312 --> 01:31:54,770 Titli, we'll find him a wife, right? 2107 01:31:55,020 --> 01:31:56,854 Why don't you get him married to me instead? 2108 01:31:56,937 --> 01:31:59,020 - Huh? - I don't need your help! 2109 01:31:59,187 --> 01:32:00,187 Hey! 2110 01:32:00,562 --> 01:32:01,979 How about a foreign wife? 2111 01:32:02,145 --> 01:32:04,812 You never tried to find me a wife, damn it! 2112 01:32:04,895 --> 01:32:06,937 Bury your strength in the earth, 2113 01:32:07,020 --> 01:32:09,979 One day, all will bow to the worth. 2114 01:32:10,020 --> 01:32:13,562 It s inevitable, whether you believe or not, 2115 01:32:13,645 --> 01:32:15,312 You re not strong, 2116 01:32:15,395 --> 01:32:17,104 You re just human after all. 2117 01:32:17,187 --> 01:32:20,770 Hearts flourish, When God s blessings nourish. 2118 01:32:20,854 --> 01:32:24,312 Hearts flourish, When God s blessings nourish. 2119 01:32:24,395 --> 01:32:27,645 Hearts flourish, When God s blessings 2120 01:32:27,729 --> 01:32:31,145 When God s blessings nourish. 2121 01:32:32,770 --> 01:32:33,687 Catch. 2122 01:32:33,770 --> 01:32:35,229 Catch. 2123 01:32:38,437 --> 01:32:40,437 God! 2124 01:32:41,187 --> 01:32:42,395 I know... 2125 01:32:43,770 --> 01:32:45,395 Your name's Hamid Ansari. 2126 01:32:46,062 --> 01:32:48,062 You were going to jump off the bridge 2127 01:32:48,729 --> 01:32:50,270 because you can't get a job. 2128 01:32:51,854 --> 01:32:53,520 And let me tell you, 2129 01:32:53,729 --> 01:32:56,062 my life's become a mess trying to save you. 2130 01:32:57,687 --> 01:33:00,270 You're educated. You look smart. Just take another job. 2131 01:33:00,895 --> 01:33:03,055 There are so many departments, apply anywhere you want. 2132 01:33:03,479 --> 01:33:05,354 Why are you so stuck on this job? 2133 01:33:06,145 --> 01:33:07,145 Yeah? 2134 01:33:08,437 --> 01:33:10,562 How do you know all this? 2135 01:33:10,979 --> 01:33:11,979 Who are you? 2136 01:33:12,187 --> 01:33:13,979 It's a high-level thing, 2137 01:33:14,312 --> 01:33:16,020 you won't get it. 2138 01:33:16,854 --> 01:33:19,145 Our buddy here seems to know everything. 2139 01:33:19,437 --> 01:33:19,979 Right? 2140 01:33:20,062 --> 01:33:24,104 Tell him all your problems. Just tell him everything. 2141 01:33:24,270 --> 01:33:26,104 - Just do it, man. - Tell me. 2142 01:33:29,687 --> 01:33:32,895 For you, it's just a government job, 2143 01:33:33,145 --> 01:33:35,562 but for me, it means everything. 2144 01:33:36,729 --> 01:33:38,312 For the last 10 years, 2145 01:33:39,270 --> 01:33:41,687 our village has been struggling with water shortages. 2146 01:33:43,437 --> 01:33:45,357 First, we had a shortage of water for the fields, 2147 01:33:46,187 --> 01:33:48,395 and then we started running out of drinking water too. 2148 01:33:49,729 --> 01:33:53,062 The villagers kept sending letters to the irrigation department. 2149 01:33:55,229 --> 01:33:56,979 But no one listened. 2150 01:33:58,895 --> 01:34:01,604 When my father sent me to Banaras to study, 2151 01:34:03,020 --> 01:34:06,895 I promised all the villagers I'd get an education, 2152 01:34:06,979 --> 01:34:09,562 join the irrigation department, 2153 01:34:10,312 --> 01:34:12,770 and fix the water problem. 2154 01:34:13,812 --> 01:34:15,437 I worked really hard, Brother. 2155 01:34:16,645 --> 01:34:18,520 I even did well on the exams this time. 2156 01:34:19,937 --> 01:34:21,229 My father 2157 01:34:21,479 --> 01:34:25,270 handed out sweets to everyone in the village before the results even came out, 2158 01:34:26,187 --> 01:34:27,770 thinking I'd get the job. 2159 01:34:29,020 --> 01:34:30,104 But my... 2160 01:34:31,895 --> 01:34:33,270 My name wasn't on the list. 2161 01:34:34,312 --> 01:34:35,752 My name wasn't on the list, Brother. 2162 01:34:37,354 --> 01:34:38,770 What should I do now? Tell me. 2163 01:34:39,812 --> 01:34:41,612 How can I go back to my village and face them? 2164 01:34:42,229 --> 01:34:44,979 I rather jump into the Ganges and die. 2165 01:34:47,812 --> 01:34:49,145 My name wasn't on the list. 2166 01:34:59,187 --> 01:35:01,062 He ended up being a social worker. 2167 01:35:17,979 --> 01:35:19,080 We're getting married tomorrow, 2168 01:35:19,104 --> 01:35:21,184 and today you're telling me you're quitting that job? 2169 01:35:24,854 --> 01:35:26,371 What are you doing? You're going to hurt me. 2170 01:35:26,395 --> 01:35:27,979 You even ruined my henna! 2171 01:35:29,437 --> 01:35:31,062 Hey! Titli...? 2172 01:35:31,729 --> 01:35:33,049 It's glass, I'll end up bleeding. 2173 01:35:44,104 --> 01:35:46,104 Titli, I get your anger, 2174 01:35:47,895 --> 01:35:49,895 but you don't understand what I'm going through. 2175 01:35:51,062 --> 01:35:53,854 I don't care. 2176 01:35:56,437 --> 01:35:59,604 Find a way, do whatever it takes... 2177 01:36:00,979 --> 01:36:02,895 But don't leave the job. 2178 01:36:07,895 --> 01:36:10,354 I've done so much for you, 2179 01:36:11,854 --> 01:36:14,562 and you didn't think about me even once, huh? 2180 01:36:17,770 --> 01:36:21,854 You're worried about a guy you don't even know, Ranjan! 2181 01:36:29,645 --> 01:36:32,104 I made a mistake falling for you. 2182 01:36:34,854 --> 01:36:35,979 Titli... 2183 01:36:41,395 --> 01:36:43,729 Listen to me, Ranjan Tiwari! 2184 01:36:45,062 --> 01:36:46,437 Do whatever it takes, 2185 01:36:47,187 --> 01:36:50,479 but if we don't get married on the 30th of this month, Ranjan... 2186 01:36:53,770 --> 01:36:56,770 No, Titli, what... what are you doing? Let go of it, let go of it right now! 2187 01:37:01,854 --> 01:37:05,270 I'm not as strong as I seem, Ranjan. 2188 01:37:07,479 --> 01:37:09,437 I'll fall apart without you. 2189 01:37:24,020 --> 01:37:25,229 Come on. 2190 01:37:25,479 --> 01:37:26,479 Here it is. 2191 01:37:26,562 --> 01:37:27,562 Where's Hamid? 2192 01:37:27,895 --> 01:37:28,979 He left. 2193 01:37:29,354 --> 01:37:30,955 - Why did you let him leave? - He had plans, 2194 01:37:30,979 --> 01:37:33,020 and we've got our own plans for tonight. 2195 01:37:53,895 --> 01:38:01,854 Why did my dreams fall apart? 2196 01:38:02,937 --> 01:38:10,937 Why did my hopes break my heart? 2197 01:38:23,895 --> 01:38:27,187 I'd get an education, join the irrigation department, 2198 01:38:27,854 --> 01:38:30,354 and fix the water problem. 2199 01:38:31,729 --> 01:38:33,395 I worked really hard, Brother. 2200 01:38:34,770 --> 01:38:36,604 I even did well on the exams this time. 2201 01:38:38,520 --> 01:38:39,687 But my... 2202 01:38:41,395 --> 01:38:42,937 My name wasn't on the list. 2203 01:38:43,895 --> 01:38:45,645 My name wasn't on the list, Brother. 2204 01:38:53,354 --> 01:38:57,395 I'm not as strong as I seem, Ranjan. 2205 01:38:58,812 --> 01:39:01,479 I'll fall apart without you. 2206 01:39:12,354 --> 01:39:14,395 What have you gotten me into, Mahadev? 2207 01:39:17,520 --> 01:39:20,187 If I knew doing a good deed was going to be this hard, 2208 01:39:21,354 --> 01:39:23,229 I would've never made that pledge. 2209 01:39:27,812 --> 01:39:31,437 Mahadev, what kind of dilemma have you put my life into? 2210 01:39:33,854 --> 01:39:35,479 On one side, there's Titli, 2211 01:39:35,562 --> 01:39:37,062 and on the other, Hamid. 2212 01:39:38,895 --> 01:39:40,645 What did I do wrong in all of this? 2213 01:39:43,979 --> 01:39:46,229 Mahadev, I just loved Titli. 2214 01:39:48,270 --> 01:39:50,395 I don't want this job, Mahadev! 2215 01:39:51,687 --> 01:39:53,145 I just wanted Titli. 2216 01:39:55,729 --> 01:39:57,145 You know what, 2217 01:39:58,270 --> 01:40:00,354 just take back what You have done 2218 01:40:01,687 --> 01:40:03,812 and get me out of this mess, Mahadev. 2219 01:40:04,979 --> 01:40:06,479 Please, get me out of this trouble. 2220 01:40:10,229 --> 01:40:11,729 Har Har Mahadev, Pundit-ji. 2221 01:40:11,812 --> 01:40:14,312 Mahadev! 2222 01:40:16,520 --> 01:40:18,520 You're an odd man. 2223 01:40:20,645 --> 01:40:22,812 First, you claim Mahadev doesn't grant your wishes, 2224 01:40:22,895 --> 01:40:25,270 but when He does, you blame Him instead. 2225 01:40:25,645 --> 01:40:27,895 What do you seek in life? 2226 01:40:28,604 --> 01:40:30,354 Pundit-ji, if I knew that, 2227 01:40:30,437 --> 01:40:32,270 I wouldn't be asking Him. 2228 01:40:33,270 --> 01:40:34,479 Hmm. 2229 01:40:35,062 --> 01:40:37,395 My life is at a crossroads, Pundit-ji. 2230 01:40:39,187 --> 01:40:41,020 I feel stuck, Pundit-ji. 2231 01:40:42,312 --> 01:40:43,437 Son, 2232 01:40:44,895 --> 01:40:47,854 when you stand at life's crossroads, 2233 01:40:48,812 --> 01:40:50,645 it's hard to make a choice. 2234 01:40:52,520 --> 01:40:54,645 When Arjuna was in a dilemma, 2235 01:40:54,979 --> 01:40:58,312 Lord Krishna had to recite the entire Bhagwat Gita, 2236 01:41:00,104 --> 01:41:01,729 and only then did time move forward. 2237 01:41:02,937 --> 01:41:08,562 Or a single sentence to help you make sense of it. 2238 01:41:10,395 --> 01:41:13,437 Do your good deeds without expecting a return. 2239 01:41:18,229 --> 01:41:22,104 Now, it's up to you to choose what's right. 2240 01:41:24,729 --> 01:41:27,229 Close your eyes, and with a clear heart 2241 01:41:27,312 --> 01:41:31,145 surrender yourself to Mahadev. 2242 01:41:35,604 --> 01:41:39,812 Maybe Mahadev is testing you. 2243 01:41:41,770 --> 01:41:44,729 Maybe Mahadev is trying to teach you something. 2244 01:42:23,770 --> 01:42:25,020 This is great. 2245 01:42:35,020 --> 01:42:37,520 They're all just having Jalebis. Go offer them some water. 2246 01:42:37,729 --> 01:42:38,937 Come here, son. 2247 01:42:39,020 --> 01:42:40,062 Who are you? 2248 01:42:40,145 --> 01:42:41,354 I'm Sushil. 2249 01:42:41,437 --> 01:42:43,562 - Sushil? Sushil, who? - The government job guy...? 2250 01:42:43,687 --> 01:42:45,729 The one who helped my son get the government job? 2251 01:42:45,812 --> 01:42:46,895 Yeah. 2252 01:42:54,354 --> 01:42:56,562 - Hey, how are you? You good? - I'm fine. 2253 01:42:56,645 --> 01:42:58,145 I've been waiting for you. 2254 01:43:06,104 --> 01:43:08,854 Have you stopped going to the gym? Look, you've got a bit of a belly. 2255 01:43:08,937 --> 01:43:11,687 Forget mine, look at yours! You're just... 2256 01:43:11,770 --> 01:43:13,288 Dad, can you come with me for a minute? I need to talk about something important. 2257 01:43:13,312 --> 01:43:14,562 Why are you nervous? 2258 01:43:14,645 --> 01:43:17,437 I was in worse shape than you when I got married. 2259 01:43:17,729 --> 01:43:19,371 - You're right. - Dad, you don't get it. It's important. 2260 01:43:19,395 --> 01:43:21,020 What do you need to talk about? 2261 01:43:21,104 --> 01:43:24,604 Son, he gets it, but you don't. 2262 01:43:24,687 --> 01:43:27,895 You should talk to your friends about this, not your dad. 2263 01:43:28,020 --> 01:43:28,812 - Yeah. - You're right, Uncle. 2264 01:43:28,895 --> 01:43:29,979 You're absolutely right. 2265 01:43:30,062 --> 01:43:31,830 Yeah, son, take him with you and share your wisdom. 2266 01:43:31,854 --> 01:43:32,520 Listen to me. 2267 01:43:32,604 --> 01:43:33,770 - Take him away. - Come on. 2268 01:43:33,854 --> 01:43:35,145 - Take him with you. - Go on. 2269 01:43:35,312 --> 01:43:37,729 - You're a weird guy. - So, where's your bag? 2270 01:43:37,854 --> 01:43:40,574 I explained everything to you yesterday, but you still didn't get it. 2271 01:43:42,062 --> 01:43:43,812 Look, what's done is done. 2272 01:43:44,520 --> 01:43:46,895 So now, just let things be, alright? 2273 01:43:48,062 --> 01:43:49,687 - This is wrong, Uncle. - What's wrong? 2274 01:43:50,187 --> 01:43:51,312 If not for yourself, 2275 01:43:51,395 --> 01:43:53,080 think about Sister-in-law Titli and your family, 2276 01:43:53,104 --> 01:43:54,413 and just stay quiet, please, Brother. 2277 01:43:54,437 --> 01:43:55,479 - You... - Hey! 2278 01:43:55,562 --> 01:43:56,645 - Brother! - Great. 2279 01:43:56,729 --> 01:43:57,354 - I've been looking for you. - When did you arrive? 2280 01:43:57,437 --> 01:43:58,104 Thank goodness I found you here. 2281 01:43:58,187 --> 01:43:59,187 I need a favor... 2282 01:44:12,062 --> 01:44:16,104 Your home is before me, my dearest one, 2283 01:44:16,145 --> 01:44:19,437 Your home is before me, my dearest one, 2284 01:44:19,520 --> 01:44:24,020 Yet I search for you under moon and sun. 2285 01:44:24,104 --> 01:44:28,104 The fear that someone might steal you away, 2286 01:44:28,187 --> 01:44:31,395 The fear that someone might steal you away, 2287 01:44:31,479 --> 01:44:35,270 Keeps haunting my heart every single day. 2288 01:44:35,354 --> 01:44:39,812 Keeps haunting my heart every single day. 2289 01:44:40,270 --> 01:44:42,187 No one else makes my heart race, 2290 01:44:42,270 --> 01:44:44,229 You're the only soul I worship and embrace. 2291 01:44:44,312 --> 01:44:46,645 Love isn't something I understand well, 2292 01:44:46,729 --> 01:44:48,163 So take me out of this aching spell. 2293 01:44:48,187 --> 01:44:51,395 Oh, my beloved! 2294 01:44:51,937 --> 01:44:55,270 Oh, my beloved! 2295 01:44:55,895 --> 01:44:59,187 Oh, my beloved! 2296 01:44:59,937 --> 01:45:03,229 Oh, my beloved! 2297 01:45:04,104 --> 01:45:08,104 Your home is before me, my dearest one, 2298 01:45:08,187 --> 01:45:11,395 Your home is before me, my dearest one, 2299 01:45:11,479 --> 01:45:15,270 Yet I search for you under moon and sun. 2300 01:45:16,104 --> 01:45:20,062 The fear that someone might steal you away, 2301 01:45:20,145 --> 01:45:23,437 The fear that someone might steal you away, 2302 01:45:23,520 --> 01:45:27,229 Keeps haunting my heart every single day. 2303 01:45:27,312 --> 01:45:31,687 Keeps haunting my heart every single day. 2304 01:45:42,937 --> 01:45:43,937 No... 2305 01:45:44,270 --> 01:45:45,562 What's wrong with you? 2306 01:45:50,937 --> 01:45:52,057 You want me to dance, right? 2307 01:45:52,229 --> 01:45:53,229 Play it. 2308 01:45:53,729 --> 01:45:54,729 Come on, play it! 2309 01:46:40,937 --> 01:46:42,812 I can't go through with this wedding. 2310 01:46:43,437 --> 01:46:44,437 Huh? 2311 01:46:46,104 --> 01:46:47,520 - Hey! - Hey, hey, hey! 2312 01:46:47,604 --> 01:46:48,621 - What happened? - Sister-in-law? 2313 01:46:48,645 --> 01:46:49,996 - Someone get her some water. - Mom? 2314 01:46:50,020 --> 01:46:50,937 What happened, huh? 2315 01:46:51,020 --> 01:46:52,104 Mom! 2316 01:47:04,729 --> 01:47:06,895 Go and get that job back! Go! 2317 01:47:08,604 --> 01:47:10,312 - Dad... - Your dad is dead to you! 2318 01:47:10,562 --> 01:47:12,937 If not for your honor, at least think about our honor. 2319 01:47:13,187 --> 01:47:14,645 Who gives up such a job? 2320 01:47:14,770 --> 01:47:16,104 What happened? 2321 01:47:16,187 --> 01:47:18,104 What happened, huh? Ask him what happened! 2322 01:47:18,479 --> 01:47:22,812 I worked hard selling pickles to build this reputation, 2323 01:47:23,395 --> 01:47:25,145 and he just ruined it. 2324 01:47:25,437 --> 01:47:26,437 Hey... 2325 01:47:26,979 --> 01:47:28,687 What happened, Ranjan? 2326 01:47:29,020 --> 01:47:30,104 What's he going to say? 2327 01:47:30,437 --> 01:47:31,729 He gave up the job. 2328 01:47:32,062 --> 01:47:33,604 He gave it to some Hamid Ansari. 2329 01:47:34,312 --> 01:47:36,062 You gave up your job? 2330 01:47:38,145 --> 01:47:39,496 Titli, Hamid is the one who really deserves it. 2331 01:47:39,520 --> 01:47:40,520 Who's this Hamid? 2332 01:47:40,937 --> 01:47:42,770 Go get your job back. 2333 01:47:44,020 --> 01:47:45,062 Dad... 2334 01:47:47,062 --> 01:47:48,854 I can't get it back, Titli. 2335 01:47:50,729 --> 01:47:52,929 And I can't lie and go through with this wedding either. 2336 01:47:54,812 --> 01:47:57,895 Titli, I did what I thought was right. 2337 01:47:58,562 --> 01:47:59,854 What was right? 2338 01:48:01,354 --> 01:48:02,979 What you thought was right? 2339 01:48:04,145 --> 01:48:06,562 What did you think was the right thing to do, huh? 2340 01:48:07,145 --> 01:48:09,562 I lied and got beaten up for you. 2341 01:48:10,229 --> 01:48:11,937 I even went to the police station for you. 2342 01:48:12,020 --> 01:48:13,354 What haven't I done for you? 2343 01:48:16,895 --> 01:48:19,354 I even mortgaged my mom's necklace 2344 01:48:19,479 --> 01:48:21,270 so you could get that job, 2345 01:48:21,354 --> 01:48:23,020 and we could get married. 2346 01:48:25,312 --> 01:48:26,437 And you... 2347 01:48:26,645 --> 01:48:28,104 you gave up that job. 2348 01:48:30,354 --> 01:48:31,979 - Listen... - Let go of me. 2349 01:48:33,020 --> 01:48:34,229 Tell me the truth, 2350 01:48:35,395 --> 01:48:37,520 did you even want to marry me? 2351 01:48:38,062 --> 01:48:39,104 - Titli... - Yes? 2352 01:48:40,937 --> 01:48:41,937 If... 2353 01:48:42,937 --> 01:48:45,020 if you didn't, 2354 01:48:45,270 --> 01:48:47,145 you should've told me earlier. 2355 01:48:47,520 --> 01:48:50,560 You wouldn't have had to put on this whole drama in front of everyone for me. 2356 01:48:51,062 --> 01:48:54,479 At least my parents wouldn't have been embarrassed in front of everyone. 2357 01:48:58,312 --> 01:48:59,604 Look, Sister, 2358 01:48:59,687 --> 01:49:02,407 I applied henna yesterday with an R on one hand and a T on the other. 2359 01:49:02,479 --> 01:49:03,770 Why did I even bother? 2360 01:49:03,937 --> 01:49:05,354 Why are you crying? 2361 01:49:07,229 --> 01:49:08,979 They'll be the ones crying now. 2362 01:49:10,187 --> 01:49:11,830 Leave, there's no wedding happening here today. 2363 01:49:11,854 --> 01:49:12,854 - Leave. - Dad... 2364 01:49:14,020 --> 01:49:15,062 And you... 2365 01:49:17,062 --> 01:49:18,854 I knew you were good-for-nothing, 2366 01:49:19,937 --> 01:49:22,437 but I didn't know you were THIS stupid. 2367 01:49:23,937 --> 01:49:24,937 Leave! 2368 01:49:25,354 --> 01:49:27,687 Dad, I told you, he's not the right guy for Titli. 2369 01:49:27,770 --> 01:49:28,979 Yeah, yeah, I heard you. 2370 01:49:29,145 --> 01:49:30,812 What you did to Titli wasn't right. 2371 01:49:31,437 --> 01:49:33,854 I worked so hard to get him that government job, 2372 01:49:33,937 --> 01:49:35,562 and he went and gave it to someone else. 2373 01:49:37,437 --> 01:49:39,677 Brother, you've ruined everything you worked so hard for. 2374 01:49:40,520 --> 01:49:42,062 You're a strange guy. 2375 01:49:42,604 --> 01:49:44,687 You dug a well in your own house 2376 01:49:44,770 --> 01:49:46,562 and ruined it just to help someone else. 2377 01:49:48,312 --> 01:49:50,104 You're totally right, Uncle! 2378 01:49:51,187 --> 01:49:52,937 Good going, good going. 2379 01:49:53,020 --> 01:49:54,812 Why stop at a well? Tell him to dig a pond! 2380 01:49:54,895 --> 01:49:55,895 Hold this, dear. 2381 01:49:56,020 --> 01:49:57,645 Are we done taunting him, 2382 01:49:57,812 --> 01:49:59,979 or does anyone else have something to say? 2383 01:50:00,562 --> 01:50:01,604 "Who are you?" 2384 01:50:01,687 --> 01:50:02,812 Ma'am, 2385 01:50:03,854 --> 01:50:08,479 I'm the one who got this great guy the government job. 2386 01:50:10,020 --> 01:50:11,604 But he gave it up! 2387 01:50:11,729 --> 01:50:13,270 Exactly! 2388 01:50:13,354 --> 01:50:14,437 He gave it up! 2389 01:50:14,770 --> 01:50:17,354 You went down and dragged me down with you. 2390 01:50:17,979 --> 01:50:19,104 Why did you do it? 2391 01:50:19,187 --> 01:50:20,812 If someone's dying, just let them die. 2392 01:50:21,020 --> 01:50:22,940 You should've just gone ahead and gotten married. 2393 01:50:23,520 --> 01:50:25,645 I can't get married over someone's dead body. 2394 01:50:25,770 --> 01:50:27,395 He says he can't get married! 2395 01:50:27,520 --> 01:50:28,979 Why? What's the problem? 2396 01:50:30,354 --> 01:50:31,354 You're a strange guy. 2397 01:50:31,437 --> 01:50:32,979 Brother, you look smart to me. 2398 01:50:33,062 --> 01:50:34,312 Tell me, 2399 01:50:34,395 --> 01:50:37,395 how can someone stay hungry and feed others? 2400 01:50:37,479 --> 01:50:38,871 This guy... someone talk some sense into him. 2401 01:50:38,895 --> 01:50:39,937 Right. 2402 01:50:40,437 --> 01:50:43,062 Thousands of people get jobs every day using unfair means. 2403 01:50:43,145 --> 01:50:44,479 Exactly. 2404 01:50:45,020 --> 01:50:47,020 Hundreds of Hamids die every day too. 2405 01:50:47,437 --> 01:50:49,062 What can you or I do about that, right? 2406 01:50:51,770 --> 01:50:54,020 There's no water in the village, there's a shortage - 2407 01:50:54,104 --> 01:50:55,645 does that mean we should stop bathing? 2408 01:50:57,104 --> 01:50:59,979 There's a drought somewhere, floods somewhere else. 2409 01:51:00,062 --> 01:51:01,187 Everything gets ruined. 2410 01:51:01,312 --> 01:51:03,145 Does that mean we should stop being happy? 2411 01:51:03,270 --> 01:51:04,354 No, right? 2412 01:51:05,062 --> 01:51:06,479 Someone talk some sense into him, 2413 01:51:07,104 --> 01:51:08,770 that a man takes a government job 2414 01:51:08,854 --> 01:51:11,145 to build his future, 2415 01:51:11,729 --> 01:51:13,020 not for others. 2416 01:51:15,270 --> 01:51:17,812 I agree this country needs another Bhagat Singh. 2417 01:51:17,895 --> 01:51:18,895 Yes, ma'am, we do. 2418 01:51:18,937 --> 01:51:21,854 But does that mean we should send our only son 2419 01:51:22,020 --> 01:51:24,187 to sacrifice himself for his country, for society? 2420 01:51:24,270 --> 01:51:26,854 And which society? This one? 2421 01:51:29,645 --> 01:51:30,937 This society? 2422 01:51:32,812 --> 01:51:36,062 Where everyone just looks out for themselves? 2423 01:51:39,479 --> 01:51:41,729 No one cares about others. 2424 01:51:46,270 --> 01:51:47,812 You're the only one... 2425 01:51:49,854 --> 01:51:51,854 thinking about others. 2426 01:51:55,770 --> 01:51:57,895 That's why they don't like you. 2427 01:51:59,312 --> 01:52:01,895 That's why you're different from everyone else. 2428 01:52:07,020 --> 01:52:09,729 Son, I've helped many get jobs, 2429 01:52:10,937 --> 01:52:13,645 but I've never been as happy about anyone getting a job 2430 01:52:15,770 --> 01:52:18,562 as I am that you gave yours up. 2431 01:52:23,520 --> 01:52:25,729 It's hard to do what's right. 2432 01:52:27,562 --> 01:52:29,187 Even the best ones have made mistakes. 2433 01:52:31,562 --> 01:52:33,479 You didn't just save Hamid, 2434 01:52:33,812 --> 01:52:39,020 you saved humanity from drowning. 2435 01:52:44,520 --> 01:52:50,354 I expect that whether you do the right thing or not, 2436 01:52:52,395 --> 01:52:56,187 at least support those who do. 2437 01:53:00,145 --> 01:53:03,520 You can at least appreciate it, right? 2438 01:53:06,604 --> 01:53:09,312 As for the rest, you're all educated and smart enough. 2439 01:53:13,479 --> 01:53:15,312 If I've overstepped or said too much, 2440 01:53:15,729 --> 01:53:17,270 please forgive me. 2441 01:53:26,645 --> 01:53:29,520 Look, dear, you won't have trouble finding another partner, 2442 01:53:31,104 --> 01:53:33,312 but an honest one 2443 01:53:35,229 --> 01:53:36,812 is hard to come by. 2444 01:53:37,312 --> 01:53:38,479 As they say 2445 01:53:38,812 --> 01:53:40,687 marriages are made in heaven. 2446 01:54:14,520 --> 01:54:16,479 I know I've hurt everyone's feelings here. 2447 01:54:19,312 --> 01:54:20,770 But I can't take someone's life 2448 01:54:22,604 --> 01:54:24,354 just to create a new life for myself. 2449 01:54:28,145 --> 01:54:29,395 I'll take my leave now. 2450 01:54:30,270 --> 01:54:31,750 How can you just walk away like that? 2451 01:54:33,395 --> 01:54:35,562 What about all the money we spent on the wedding? 2452 01:54:44,687 --> 01:54:46,247 You're getting married, no matter what. 2453 01:54:49,104 --> 01:54:50,104 Dad? 2454 01:54:50,479 --> 01:54:51,479 Exactly. 2455 01:54:54,895 --> 01:54:56,479 If you back out now, 2456 01:54:58,270 --> 01:55:00,990 I swear I'll immerse your remains in the sacred waters of the Ganges. 2457 01:55:03,395 --> 01:55:04,895 Mr. Pandey! 2458 01:55:04,979 --> 01:55:07,895 Start serving the guests, will you? Everyone's hungry. 2459 01:55:07,979 --> 01:55:09,729 Where's the band? Where's the drummer? 2460 01:55:09,812 --> 01:55:11,121 Come on, let's get the music going. 2461 01:55:11,145 --> 01:55:15,479 Sweep you away in a wedding attire. 2462 01:55:22,687 --> 01:55:24,937 Just around the bend, 2463 01:55:25,020 --> 01:55:26,729 The sights are just beautiful. 2464 01:55:26,812 --> 01:55:28,020 Since my outlook has changed. 2465 01:55:28,104 --> 01:55:29,663 I remember hearing that verse from the Bhagavad Gita: 2466 01:55:29,687 --> 01:55:32,104 "Do your good deeds without expecting anything in return." 2467 01:55:32,187 --> 01:55:33,663 And today, I actually saw that in action. 2468 01:55:33,687 --> 01:55:34,562 As for the rest... 2469 01:55:34,645 --> 01:55:36,979 The thirst of the sea is quenched. 2470 01:55:37,062 --> 01:55:39,479 The entire city's going to sway, 2471 01:55:39,562 --> 01:55:41,270 as this news of joy spreads far and wide. 2472 01:55:41,354 --> 01:55:44,437 I am going to be your beloved. 2473 01:56:19,937 --> 01:56:22,229 That old mischief in our eyes, 2474 01:56:22,312 --> 01:56:24,854 Was once a habit, now it's gone. 2475 01:56:29,354 --> 01:56:31,687 The love we shared 2476 01:56:31,770 --> 01:56:34,229 had reached its time, 2477 01:56:38,770 --> 01:56:41,062 You are still you, I'm still me, 2478 01:56:41,145 --> 01:56:43,479 But the world's turned upside-down, you see. 2479 01:56:43,562 --> 01:56:47,979 Neither you nor I quite know, how everything just changed so. 2480 01:56:48,062 --> 01:56:50,479 This twist was bound to happen. 2481 01:56:50,562 --> 01:56:53,104 And now it's come to pass at last. 2482 01:56:57,145 --> 01:56:59,854 That old mischief in our eyes, 2483 01:56:59,937 --> 01:57:02,312 Was once a habit, now it's gone. 2484 01:57:02,395 --> 01:57:07,062 My heart sways... wildly... 2485 01:57:07,145 --> 01:57:10,979 My body sways... wildly... 2486 01:57:11,062 --> 01:57:13,104 She makes my heart beat. 2487 01:57:13,187 --> 01:57:15,437 There is no one else I like. 2488 01:57:15,520 --> 01:57:18,520 I swear, I will win the game, 2489 01:57:18,604 --> 01:57:20,562 If she just looks into my eyes 2490 01:57:20,645 --> 01:57:22,979 Praising you, 2491 01:57:23,062 --> 01:57:25,270 fearing I'd lose you, 2492 01:57:25,354 --> 01:57:29,687 I forgot how I once used to fall you four times a day 2493 01:57:29,812 --> 01:57:32,312 Praising you, 2494 01:57:32,437 --> 01:57:34,645 fearing I'd lose you, 2495 01:57:34,770 --> 01:57:39,437 I forgot how I once used to fall you four times a day 2496 01:57:39,812 --> 01:57:44,520 The high of love is all worn out, even sweet talk's lost its shout. 2497 01:57:44,604 --> 01:57:49,229 From "us" to "me," we switched so soon. All I could hear was me. 2498 01:57:49,312 --> 01:57:51,687 Two had once become just one, 2499 01:57:51,770 --> 01:57:54,354 now our paths are divided. 2500 01:57:58,354 --> 01:58:01,062 That old mischief in our eyes, 2501 01:58:01,145 --> 01:58:03,812 Was once a habit, now it's gone. 2502 01:58:04,479 --> 01:58:05,895 Beloved. 2503 01:58:07,770 --> 01:58:10,479 That old mischief in our eyes, 2504 01:58:10,562 --> 01:58:13,145 Was once a habit, now it's gone. 2505 01:58:13,687 --> 01:58:15,562 Beloved. 2506 01:58:18,354 --> 01:58:19,979 Beloved. 2507 01:58:22,187 --> 01:58:26,895 Gulped down truth in just one gaze. 2508 01:58:27,645 --> 01:58:29,270 Beloved. 2509 01:58:30,645 --> 01:58:32,187 Beloved. 2510 01:58:47,687 --> 01:58:50,520 No one's closer to my heart than you, 2511 01:58:50,645 --> 01:58:53,354 There's no one else I'm meant to pursue. 2512 01:58:53,437 --> 01:58:56,187 As a memory with you I'll stay, 2513 01:58:56,270 --> 01:58:59,020 I have no choice, there's no other way. 2514 01:58:59,104 --> 01:59:01,812 The mirror calls you pretty every day, 2515 01:59:01,895 --> 01:59:04,687 It always stares your way, 2516 01:59:04,770 --> 01:59:07,437 Tell it not to make me blue, 2517 01:59:07,520 --> 01:59:10,270 Or I might just take it away from you. 2518 01:59:10,354 --> 01:59:13,020 Let me say how lovely you are, 2519 01:59:13,104 --> 01:59:16,020 We're getting married it's written in stars. 2520 01:59:16,104 --> 01:59:18,770 Together forever, like stars and moon, 2521 01:59:18,854 --> 01:59:22,437 Our wedding date is approaching soon. 2522 01:59:25,520 --> 01:59:28,395 You're like my kohl - soft and deep, 2523 01:59:31,229 --> 01:59:33,937 You're like a dream I'd rather keep. 2524 01:59:34,020 --> 01:59:39,604 I'll hide you in my eyes, out of sight, 2525 01:59:39,687 --> 01:59:44,062 And love you in silence with all my might. 2526 01:59:44,145 --> 01:59:47,020 No one's closer to my heart than you, 2527 01:59:47,104 --> 01:59:49,729 There's no one else I'm meant to pursue. 2528 01:59:49,812 --> 01:59:52,687 As a memory with you I'll stay, 2529 01:59:52,770 --> 01:59:55,562 I have no choice, there's no other way. 2530 01:59:55,645 --> 01:59:58,312 The rich in heart are never in need, 2531 01:59:58,395 --> 02:00:01,104 No one's stranger than lovers, indeed. 2532 02:00:01,187 --> 02:00:04,020 When you come close, my soul takes flight, 2533 02:00:04,104 --> 02:00:07,479 There's nothing greater than love's pure light. 2534 02:00:12,312 --> 02:00:15,062 Steal me away, oh love so true, 2535 02:00:15,145 --> 02:00:17,937 I've given my youth to you. 2536 02:00:18,020 --> 02:00:20,729 Let me taste and truly know, 2537 02:00:20,812 --> 02:00:23,645 Where you are sweet, where bitterness may show. 2538 02:00:23,729 --> 02:00:26,395 You're like a candle that gently floats, 2539 02:00:26,479 --> 02:00:29,354 You're like roses wrapped in whispered notes. 2540 02:00:29,437 --> 02:00:32,062 Your gaze brings peace, calm and wide, 2541 02:00:32,145 --> 02:00:35,062 But your touch burns like fire inside. 2542 02:00:35,145 --> 02:00:37,854 No one's closer to my heart than you, 2543 02:00:37,937 --> 02:00:40,604 There's no one else I'm meant to pursue. 2544 02:00:40,687 --> 02:00:43,520 As a memory with you I'll stay, 2545 02:00:43,604 --> 02:00:46,854 I have no choice, there's no other way. 185255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.