Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,645 --> 00:02:19,312
Like the dawn on the Ganges shore,
2
00:02:19,645 --> 00:02:23,520
A face like flowers drifting evermore.
3
00:02:23,604 --> 00:02:25,395
Like a lively street, a city's glow,
4
00:02:25,604 --> 00:02:29,604
That's the splendour you bestow.
5
00:02:31,604 --> 00:02:35,479
Yours and mine stars have intertwined.
6
00:02:35,562 --> 00:02:39,479
Our stars have aligned, every one of them.
7
00:02:39,562 --> 00:02:41,479
Says the lively street and city's glow,
8
00:02:41,562 --> 00:02:45,645
That's the splendour you bestow.
9
00:02:46,812 --> 00:02:50,812
I'm lost in your love's sweet fog,
10
00:02:50,895 --> 00:02:54,770
I laugh, I spin, I am a lost cause,
11
00:02:54,854 --> 00:03:01,145
I've come to this world just to be yours.
12
00:03:02,770 --> 00:03:07,270
I've spent countless days without you near,
13
00:03:07,562 --> 00:03:11,270
I long to recover all the love lost here,
14
00:03:11,520 --> 00:03:17,145
I'm a bit eager to make you mine, dear.
15
00:03:18,562 --> 00:03:23,229
I've spent countless days without you near,
16
00:03:23,312 --> 00:03:27,270
Fill my silences with your voice so clear.
17
00:03:27,562 --> 00:03:33,645
I'm a bit eager to make you mine, dear.
18
00:03:34,812 --> 00:03:37,187
Lost in your love's sunshine and sweet fog,
19
00:03:37,270 --> 00:03:39,145
I am a lost cause,
20
00:03:39,229 --> 00:03:41,187
Lost in your love's sunshine and sweet fog,
21
00:03:41,270 --> 00:03:43,229
I am losing it all,
22
00:03:43,312 --> 00:03:45,270
Lost in your love's sunshine and sweet fog,
23
00:03:45,354 --> 00:03:48,312
I am a lost cause,
24
00:03:48,604 --> 00:03:50,604
I am losing it all,
25
00:03:50,687 --> 00:03:55,187
I've spent countless days without you near,
26
00:03:55,520 --> 00:03:59,270
Fill my silences with your voice so clear.
27
00:03:59,604 --> 00:04:05,312
I'm a bit eager to make you mine, dear.
28
00:04:07,062 --> 00:04:14,520
I want this desire, this effort, to pay,
29
00:04:14,604 --> 00:04:22,104
I long for our hearts to unite,
come what may.
30
00:04:23,104 --> 00:04:26,479
There should be no distance,
no delay in the way.
31
00:04:26,562 --> 00:04:30,562
I often yearn and pray,
32
00:04:30,645 --> 00:04:38,645
There should be no distance,
no delay in the way.
33
00:04:41,437 --> 00:04:43,062
The butterfly flew away...
34
00:04:43,145 --> 00:04:44,854
The butterfly flew away...
35
00:04:45,854 --> 00:04:47,104
The butterfly...
36
00:04:47,979 --> 00:04:49,312
What happened?
Why are you crying?
37
00:04:50,104 --> 00:04:52,184
It's not even time
for the post-wedding send-off yet.
38
00:04:52,229 --> 00:04:53,979
I miss Dad.
39
00:04:54,187 --> 00:04:55,979
Daddy's little angel,
40
00:04:56,812 --> 00:04:58,437
you were with him just two hours ago.
41
00:04:58,520 --> 00:04:59,800
How can you already missing him?
42
00:05:01,270 --> 00:05:03,020
What if Dad
43
00:05:03,937 --> 00:05:05,770
commits suicide after we run away?
44
00:05:05,979 --> 00:05:07,579
He's not going to do anything like that.
45
00:05:08,479 --> 00:05:09,729
No, no, no.
46
00:05:10,270 --> 00:05:12,104
Hey, hey...
Turn the van around.
47
00:05:12,187 --> 00:05:12,937
Huh?
48
00:05:13,020 --> 00:05:14,770
I'm telling you,
turn the car around.
49
00:05:14,979 --> 00:05:16,062
- Titli...
- Dad!
50
00:05:16,145 --> 00:05:17,187
Hey...
51
00:05:18,020 --> 00:05:19,979
Titli, listen to me.
52
00:05:20,437 --> 00:05:22,163
You were the one who decided you wanted
to run away with me yesterday, right?
53
00:05:22,187 --> 00:05:23,562
I was freaking out!
54
00:05:23,687 --> 00:05:24,996
But still, here I am,
running away with you.
55
00:05:25,020 --> 00:05:26,413
- Hmm.
- I'm not turning the car around.
56
00:05:26,437 --> 00:05:27,663
I was the one
who made the decision, right?
57
00:05:27,687 --> 00:05:29,312
- Yeah.
- So now I'm making a new one.
58
00:05:29,604 --> 00:05:31,413
I'm calling it quits-no more,
we're not running away like before.
59
00:05:31,437 --> 00:05:32,562
Turn the car around.
60
00:05:33,104 --> 00:05:35,520
Hocus pocus, chaos anew,
If I turn this van, I am a...
61
00:05:37,562 --> 00:05:38,562
Titli, I...
62
00:05:38,687 --> 00:05:39,604
Titli, just hear me out.
63
00:05:39,687 --> 00:05:40,854
If we go back now,
64
00:05:41,020 --> 00:05:43,895
my mom's going to seriously kill me
and then pickle me.
65
00:05:44,020 --> 00:05:45,729
I stole her van because of you.
66
00:05:47,104 --> 00:05:48,705
- I'm not turning around.
- Because of me?
67
00:05:48,729 --> 00:05:49,913
- Yeah.
- If you're this scared,
68
00:05:49,937 --> 00:05:51,288
why did you even want
to run away with me?
69
00:05:51,312 --> 00:05:52,895
You're the one who got me to do this.
70
00:05:52,979 --> 00:05:53,979
You suggested it.
71
00:05:54,812 --> 00:05:57,020
I don't care
if you turn the van around or not.
72
00:05:57,062 --> 00:05:57,979
I'm leaving.
73
00:05:58,020 --> 00:05:59,645
- Hey Titli, Titli, Titli!
- Hey!
74
00:05:59,729 --> 00:06:00,746
Titli, listen to me! Titli...
75
00:06:00,770 --> 00:06:01,996
- Let me go.
- No, Titli. You're not leaving.
76
00:06:02,020 --> 00:06:04,104
Don't make me punch you, Ranjan.
Let me go.
77
00:06:04,187 --> 00:06:05,788
Mom is going to kill me,
I'll rather prefer you punch me.
78
00:06:05,812 --> 00:06:06,604
Ranjan, let me go.
79
00:06:06,729 --> 00:06:08,889
I've planned everything down
to the last detail, Titli!
80
00:06:09,270 --> 00:06:11,190
No, no, take your time,
finish what you're doing.
81
00:06:11,354 --> 00:06:13,312
Doing unholy things
in the land of the holy, huh?
82
00:06:15,687 --> 00:06:16,687
She's my sister.
83
00:06:17,520 --> 00:06:18,520
My sister.
84
00:06:22,020 --> 00:06:26,729
The boy's family
is saying the girl ran off with the...
85
00:06:26,812 --> 00:06:28,020
What the hell is this?
86
00:06:28,312 --> 00:06:29,705
That's exactly
what I've been saying all along.
87
00:06:29,729 --> 00:06:31,889
Forget it. All you've done
is doodle ants on the paper.
88
00:06:32,729 --> 00:06:33,729
Let me explain, sir.
89
00:06:34,479 --> 00:06:35,895
No one forced anyone to run away.
90
00:06:36,062 --> 00:06:37,562
We ran away together.
91
00:06:37,687 --> 00:06:38,312
Yes.
92
00:06:38,395 --> 00:06:39,705
- You two ran away together?
- Yes.
93
00:06:39,729 --> 00:06:40,889
Then how did you end up here?
94
00:06:41,562 --> 00:06:42,562
Because of him!
95
00:06:42,729 --> 00:06:43,871
He dragged us here against our will.
96
00:06:43,895 --> 00:06:45,205
I had explained it to him too.
Answer him! Tell him!
97
00:06:45,229 --> 00:06:46,580
- Answer him!
- Sir, in a public place, they were...
98
00:06:46,604 --> 00:06:47,705
Forget it.
What are you going to say anyway?
99
00:06:47,729 --> 00:06:49,329
Just order tea for us. With extra cream.
100
00:06:49,687 --> 00:06:51,854
Alright, how old are you?
101
00:06:52,062 --> 00:06:53,062
26.
102
00:06:53,479 --> 00:06:54,770
- 25.
- 25.
103
00:06:55,020 --> 00:06:56,979
Pick one, 25 or 26?
104
00:06:57,104 --> 00:06:58,104
It's 25, sir.
105
00:06:58,187 --> 00:06:59,354
- 25?
- It's 25.
106
00:06:59,979 --> 00:07:01,062
It's 25, sir.
107
00:07:01,145 --> 00:07:02,145
25, sir.
108
00:07:02,687 --> 00:07:04,020
So what do you want to do now?
109
00:07:04,437 --> 00:07:06,854
- Sir, we want to go home.
- Sir, we want to get married.
110
00:07:08,604 --> 00:07:09,770
We want to get married.
111
00:07:10,062 --> 00:07:11,937
Do you want to go home or get married?
112
00:07:12,020 --> 00:07:13,604
Because I want to go home too.
113
00:07:13,687 --> 00:07:15,770
Sir, we want to go home and get married.
114
00:07:16,229 --> 00:07:18,520
No, why, I'll get you married right here.
115
00:07:18,645 --> 00:07:19,645
Call the priest.
116
00:07:20,645 --> 00:07:22,205
- At the police station?
- Mr. Pandey...
117
00:07:28,979 --> 00:07:30,270
I told you so.
118
00:07:32,979 --> 00:07:34,520
But no one listens to me.
119
00:07:37,229 --> 00:07:38,229
Dad?
120
00:07:38,395 --> 00:07:39,395
Hmm?
121
00:07:40,270 --> 00:07:41,990
Are you pleased now,
after all this slander?
122
00:07:42,020 --> 00:07:44,020
The whole of Banaras
is going to look down on us.
123
00:07:45,104 --> 00:07:49,479
I told you to be careful,
this girl's character is flawed.
124
00:07:49,562 --> 00:07:51,687
- Hear that?!
- Can't you just keep quiet?
125
00:07:51,770 --> 00:07:52,854
What did I say wrong?
126
00:07:54,729 --> 00:07:56,979
- I say we just get them married.
- Exactly.
127
00:07:57,020 --> 00:07:58,020
End of story.
128
00:07:58,187 --> 00:08:00,229
Get them married just like that?
129
00:08:00,562 --> 00:08:03,854
This way, the matter stays between us
and we won't face any shame.
130
00:08:04,687 --> 00:08:07,062
Don't even talk to me about shame,
Tiwari,
131
00:08:07,687 --> 00:08:08,937
or I'll start talking.
132
00:08:09,020 --> 00:08:10,687
- Hey!
- What are you going to say, huh?
133
00:08:10,770 --> 00:08:13,312
I'm trying to protect
your daughter from shame,
134
00:08:13,395 --> 00:08:14,595
and you're saying you'll talk?
135
00:08:14,645 --> 00:08:15,871
What exactly are you going
to talk about, huh?
136
00:08:15,895 --> 00:08:19,187
Everyone in Banaras knows you're living
off your wife's pickle business.
137
00:08:19,270 --> 00:08:22,562
Watch your words, Mishra, or I swear...
138
00:08:22,645 --> 00:08:24,020
You swear what, huh?
139
00:08:24,062 --> 00:08:25,062
What will you do?
140
00:08:25,104 --> 00:08:26,770
Control your daughter.
141
00:08:26,854 --> 00:08:28,187
You control your son,
142
00:08:28,270 --> 00:08:29,604
he's always messing around.
143
00:08:29,687 --> 00:08:30,895
- Let me speak.
- Stay quiet.
144
00:08:30,979 --> 00:08:32,205
The officer in charge
has called you all to his cabin.
145
00:08:32,229 --> 00:08:33,604
- Okay.
- Let's go.
146
00:08:33,687 --> 00:08:34,770
- Come on.
- Let's go.
147
00:08:34,854 --> 00:08:36,288
Take them with you too. They will...
148
00:08:36,312 --> 00:08:37,354
Don't you dare say a word!
149
00:08:37,437 --> 00:08:40,038
So I'm just supposed to stay quiet
no matter what anyone says to me?
150
00:08:40,062 --> 00:08:41,937
- You talk without thinking?
- That's not true.
151
00:08:42,145 --> 00:08:43,854
So, what do you want to do?
Tell me.
152
00:08:44,229 --> 00:08:46,312
What else can we do? It's very simple.
Arrest him.
153
00:08:46,395 --> 00:08:48,062
He looks like trouble.
154
00:08:48,145 --> 00:08:50,395
Arrest him?!
Why should he arrest him?
155
00:08:50,479 --> 00:08:51,479
Our son's trouble,
156
00:08:51,520 --> 00:08:53,600
and your daughter
who ran off with him is some angel?
157
00:08:53,687 --> 00:08:55,062
This isn't right, Brother.
158
00:08:55,145 --> 00:08:56,830
You should show respect,
no matter whose daughter it is.
159
00:08:56,854 --> 00:08:58,996
Really? What about when your husband made
fun of me because of her pickle business?
160
00:08:59,020 --> 00:09:00,330
- Why bring up the pickles
- Is that a lie?
161
00:09:00,354 --> 00:09:01,621
And get yourself slandered again?
162
00:09:01,645 --> 00:09:03,937
Mom, Dad... hold on a second.
He wants to say something.
163
00:09:04,020 --> 00:09:05,020
Sir.
164
00:09:05,187 --> 00:09:07,020
Look, here's my suggestion -
165
00:09:07,395 --> 00:09:08,875
Both the girl and the boy are adults.
166
00:09:09,770 --> 00:09:11,520
So before they try to run away again,
167
00:09:11,645 --> 00:09:12,746
you should just get them married.
168
00:09:12,770 --> 00:09:15,371
- That's exactly what I've been saying!
- How can we just get them married?
169
00:09:15,395 --> 00:09:16,645
He doesn't even have a job.
170
00:09:16,729 --> 00:09:18,020
He's just idling around, sir.
171
00:09:18,104 --> 00:09:18,895
An idler?
172
00:09:18,979 --> 00:09:20,705
I've filled
out four government job forms, Dad.
173
00:09:20,729 --> 00:09:21,520
Yeah.
174
00:09:21,645 --> 00:09:23,246
You've been doing that
for the past four years.
175
00:09:23,270 --> 00:09:24,288
But nothing has happened, right?
176
00:09:24,312 --> 00:09:26,729
Dad, just give him a little more time.
177
00:09:26,812 --> 00:09:29,187
Keep quiet or I'll whack you.
178
00:09:29,270 --> 00:09:31,395
Hey Mishra, don't you dare touch her!
179
00:09:31,562 --> 00:09:32,962
- No, Dad...
- Look at his behavior!
180
00:09:33,020 --> 00:09:35,746
You're taking matters into your own
hands right in front of a police officer.
181
00:09:35,770 --> 00:09:36,871
And you want us to let them get married?
182
00:09:36,895 --> 00:09:39,615
- We've got our reputation to think about too.
- Calm down, everyone.
183
00:09:40,354 --> 00:09:41,479
Anger won't solve anything.
184
00:09:41,562 --> 00:09:42,812
- Yes, that's right.
- Exactly.
185
00:09:42,937 --> 00:09:44,497
He needs some more time.
Give it to him.
186
00:09:44,645 --> 00:09:45,645
- No.
- Yes.
187
00:09:45,687 --> 00:09:46,687
He's right.
188
00:09:46,937 --> 00:09:47,812
How is he right?
189
00:09:47,895 --> 00:09:49,775
What will you do if she tries
to run away again?
190
00:09:49,895 --> 00:09:51,538
- What do you mean, what will I do?
- Where will you go looking for her?
191
00:09:51,562 --> 00:09:52,562
Your wife is right.
192
00:09:52,687 --> 00:09:54,770
- She's always right.
- Dad...
193
00:09:55,062 --> 00:09:57,020
- Don't cry, don't cry.
- Dad...
194
00:09:57,145 --> 00:09:58,145
Titli...
195
00:09:59,812 --> 00:10:00,479
Please.
196
00:10:00,562 --> 00:10:01,562
Fine.
197
00:10:03,270 --> 00:10:05,645
You've got one month
to land a government job,
198
00:10:05,729 --> 00:10:06,604
and then Titli will be yours.
199
00:10:06,687 --> 00:10:07,847
- We accept this match!
- Hey,
200
00:10:08,479 --> 00:10:09,562
let him finish.
201
00:10:10,562 --> 00:10:11,979
If you don't do that,
202
00:10:12,479 --> 00:10:15,854
and I see you anywhere
within 500 meters of my house,
203
00:10:15,937 --> 00:10:18,062
you'll end up in the Ganges.
204
00:10:18,145 --> 00:10:19,145
One month is too short,
205
00:10:19,229 --> 00:10:21,979
- at least give me two years.
- Two months, Dad.
206
00:10:22,020 --> 00:10:23,895
Dad, please, two months.
207
00:10:23,979 --> 00:10:25,913
- Two months. Fine, I'll give you two months.
- Fine.
208
00:10:25,937 --> 00:10:26,937
What are you doing?
209
00:10:26,979 --> 00:10:27,996
I was asking for two years!
210
00:10:28,020 --> 00:10:29,246
- Keep quiet.
- You're not listening to me.
211
00:10:29,270 --> 00:10:31,104
- I said, keep quiet.
- Keep quiet.
212
00:10:31,187 --> 00:10:33,812
Listen, you have two months.
213
00:10:34,395 --> 00:10:35,395
It's in your hands now.
214
00:10:36,229 --> 00:10:37,687
This isn't fair, sir.
215
00:10:37,979 --> 00:10:39,330
It takes more than two months just
to refill a gas cylinder!
216
00:10:39,354 --> 00:10:40,770
What can I do in just two months?
217
00:10:41,020 --> 00:10:43,395
I don't know about you,
but she can definitely get married.
218
00:10:43,479 --> 00:10:45,354
Congratulations on the wedding!
219
00:10:45,437 --> 00:10:47,770
- Whatever!
- What are you congratulating him for?
220
00:10:47,854 --> 00:10:48,687
Listen to me.
221
00:10:48,770 --> 00:10:51,062
- What?
- The butterfly flew, flew, and flew away.
222
00:10:51,145 --> 00:10:55,020
You make tall claims, why...
223
00:10:55,062 --> 00:10:57,895
Then blush and sigh.
224
00:10:57,979 --> 00:10:59,854
I don't get it,
225
00:11:00,062 --> 00:11:02,020
how am I supposed
to get a job that quickly?
226
00:11:02,437 --> 00:11:05,395
The easiest job in the world
is having a baby,
227
00:11:05,937 --> 00:11:07,520
and even that takes nine months.
228
00:11:07,812 --> 00:11:12,187
I've read on WhatsApp about men
getting pregnant in just two months.
229
00:11:12,270 --> 00:11:15,354
Kids are being born in labs now,
without even needing parents.
230
00:11:15,520 --> 00:11:18,062
Kids are being made
in test tubes these days.
231
00:11:18,145 --> 00:11:19,437
- You get my point?
- Test tubes?
232
00:11:19,520 --> 00:11:21,440
- How does that even work?
- Shut up, all of you!
233
00:11:22,229 --> 00:11:23,549
Enough with all this random talk!
234
00:11:23,979 --> 00:11:26,419
Talking about babies for no reason!
I know how to make a baby.
235
00:11:26,979 --> 00:11:28,395
We need to focus on my job.
236
00:11:28,562 --> 00:11:30,270
That's exactly what we're talking about.
237
00:11:30,354 --> 00:11:32,812
Sister-in-law should've asked
for a couple of years.
238
00:11:33,145 --> 00:11:34,996
How is this possible
in just two months, Brother?
239
00:11:35,020 --> 00:11:37,895
We're not here to turn my problem
into random sentences.
240
00:11:38,895 --> 00:11:41,062
Let's focus on how
I'm going to get a job.
241
00:11:41,520 --> 00:11:43,400
You can't even land
a private job in two months,
242
00:11:44,020 --> 00:11:46,229
- how will you get a government one?
- Right.
243
00:11:47,187 --> 00:11:49,770
Uncle, no one would give you
a job even in two lifetimes.
244
00:11:49,937 --> 00:11:51,377
So you'd better not comment on this.
245
00:11:53,104 --> 00:11:55,312
A government job is like an eagle's pee -
246
00:11:55,812 --> 00:11:56,895
both are rare.
247
00:11:56,979 --> 00:12:00,562
Forget about eagle pee,
just tell me where the cloves are?
248
00:12:01,145 --> 00:12:04,395
Dad, my butt's on the line,
and you're asking about cloves?
249
00:12:04,604 --> 00:12:08,104
I need cloves to spice up the dinner,
not your butt.
250
00:12:09,604 --> 00:12:12,104
Keri, kiddo!
251
00:12:12,687 --> 00:12:15,354
Grab me some cloves from downstairs!
252
00:12:15,979 --> 00:12:19,062
I can't see the tattoo clearly,
pull it down a little.
253
00:12:19,145 --> 00:12:20,229
Keri!
254
00:12:20,312 --> 00:12:22,020
Don't you all have any shame?
255
00:12:22,062 --> 00:12:24,145
You just got back
from the police station yesterday.
256
00:12:24,229 --> 00:12:27,104
Now everyone in the society
is going to think the Tiwaris
257
00:12:27,187 --> 00:12:28,729
are shamelessly celebrating.
258
00:12:29,020 --> 00:12:32,812
It's Sunday today, society's on holiday.
259
00:12:32,979 --> 00:12:34,395
Pull it down a bit.
260
00:12:35,729 --> 00:12:38,145
I'm trying to show you my tattoo,
and you're just
261
00:12:38,229 --> 00:12:40,669
- showing me your level instead.
- Did you get stuck in there?
262
00:12:42,979 --> 00:12:43,979
- What?
- What?
263
00:12:44,354 --> 00:12:45,955
You don't even let me take
a dump in peace.
264
00:12:45,979 --> 00:12:47,020
Get out of my way.
265
00:12:47,812 --> 00:12:49,492
It doesn't even look like you took a dump.
266
00:12:50,145 --> 00:12:51,937
Fine,
I'll leave it there tomorrow for you
267
00:12:52,020 --> 00:12:53,038
- to see as proof.
- Whatever.
268
00:12:53,062 --> 00:12:54,187
Kiddo!
269
00:12:54,687 --> 00:12:57,062
Go grab me some cloves from downstairs!
270
00:12:57,145 --> 00:12:58,354
Coming!
271
00:12:59,770 --> 00:13:01,312
You've got so many people here,
272
00:13:01,395 --> 00:13:02,830
why didn't you just ask one
of them to get it?
273
00:13:02,854 --> 00:13:05,020
We're having an important meeting, kiddo.
274
00:13:06,979 --> 00:13:08,145
What's this meeting about?
275
00:13:09,562 --> 00:13:12,312
Your sister-in-law's dad
has set a condition-
276
00:13:12,395 --> 00:13:16,020
if your brother doesn't land
a government job within two months,
277
00:13:16,145 --> 00:13:17,604
your sister-in-law stays as she is,
278
00:13:17,687 --> 00:13:19,247
but your "brother" will have to change.
279
00:13:19,729 --> 00:13:20,729
I see.
280
00:13:20,812 --> 00:13:23,562
He's not going to get a government job
just sitting at home.
281
00:13:24,145 --> 00:13:25,479
Nobody asked for your advice
282
00:13:25,729 --> 00:13:26,645
Mind your own business.
283
00:13:26,729 --> 00:13:27,937
I'm not giving you any.
284
00:13:28,020 --> 00:13:29,145
I don't want it. Buzz off.
285
00:13:30,812 --> 00:13:33,812
By the way, I know someone
who might be able to help.
286
00:13:33,979 --> 00:13:35,770
But I guess you
don't want my help, right?
287
00:13:35,854 --> 00:13:36,854
Fine.
288
00:13:37,145 --> 00:13:38,812
Hey Keri, Keri, Keri!
289
00:13:40,145 --> 00:13:43,104
My sister is so sweet!
290
00:13:43,187 --> 00:13:44,895
Come here, come here, sit with me.
291
00:13:45,020 --> 00:13:47,140
You can even sleep in front
of the cooler if you want.
292
00:13:47,395 --> 00:13:49,080
Dad, did you make any
kheer (sweets) for Keri?
293
00:13:49,104 --> 00:13:51,062
Yes, I made some.
294
00:13:51,979 --> 00:13:53,299
Do you know someone who can help?
295
00:13:53,687 --> 00:13:54,887
I'll take you to him tomorrow.
296
00:14:09,979 --> 00:14:11,729
I think he stores them here.
297
00:14:11,812 --> 00:14:12,979
Just like a monkey.
298
00:14:13,020 --> 00:14:14,020
Hmm.
299
00:14:14,812 --> 00:14:16,932
Should I order 100-150 more
Kachoris (snacks) for you?
300
00:14:17,020 --> 00:14:18,246
How about some Jalebis (sweets)
instead, Brother?
301
00:14:18,270 --> 00:14:20,110
Will you keep eating
or actually say something?
302
00:14:21,395 --> 00:14:23,145
How is this possible in just two months?
303
00:14:24,187 --> 00:14:25,604
I told you,
304
00:14:25,770 --> 00:14:27,812
even the easiest job
in the world takes nine months.
305
00:14:28,312 --> 00:14:30,229
I wasted so much time because of you!
306
00:14:30,562 --> 00:14:32,770
Listen, you're going to pay
for all the Kachoris.
307
00:14:32,854 --> 00:14:33,562
Hey, make sure he pays for everything!
308
00:14:33,687 --> 00:14:34,895
Where are you going? Stop.
309
00:14:34,979 --> 00:14:36,145
I'm so going to whack you.
310
00:14:36,437 --> 00:14:38,288
I've already wasted
so much time because of you.
311
00:14:38,312 --> 00:14:39,996
Out of the two months I have,
I've already lost two days.
312
00:14:40,020 --> 00:14:42,062
You spent them drinking beer!
313
00:14:42,145 --> 00:14:43,020
Who do you think you are?
314
00:14:43,062 --> 00:14:44,562
You can't do anything by yourself.
315
00:14:44,770 --> 00:14:46,979
I got your Aadhar card made.
I got you your passport.
316
00:14:47,020 --> 00:14:48,788
- And I'm the one who convinced Titli to...
- Hey,
317
00:14:48,812 --> 00:14:49,996
don't bring Titli into this!
I'm warning you.
318
00:14:50,020 --> 00:14:51,038
Titli won't be able to do anything either,
319
00:14:51,062 --> 00:14:52,288
her father will just send her away.
320
00:14:52,312 --> 00:14:53,020
- Got it?
- Keri, I swear,
321
00:14:53,104 --> 00:14:55,163
I'll stuff you inside a samosa wrapper
and fry you up!
322
00:14:55,187 --> 00:14:56,371
Go ahead! I dare you to do it right now!
323
00:14:56,395 --> 00:14:57,895
Why should I? I'm not the cook here!
324
00:14:57,979 --> 00:14:59,996
- And the whole of Banaras knows...
- Calm down, both of you!
325
00:15:00,020 --> 00:15:01,562
- Stop fighting.
- Yes.
326
00:15:02,020 --> 00:15:03,940
He's trying to say something.
Let's hear him out.
327
00:15:04,562 --> 00:15:05,729
There's one option.
328
00:15:06,729 --> 00:15:07,437
What?
329
00:15:07,520 --> 00:15:08,520
Bhagwan. (God)
330
00:15:08,562 --> 00:15:09,645
- Damn it.
- Huh?
331
00:15:09,895 --> 00:15:10,937
Bhagwan!
332
00:15:11,020 --> 00:15:13,062
Great choice!
Come here, you...
333
00:15:13,395 --> 00:15:16,062
We've already handed over
his fate in God's hands.
334
00:15:16,145 --> 00:15:18,020
No, I'm not talking about God,
335
00:15:18,354 --> 00:15:19,854
I'm talking about Bhagwan Das.
336
00:15:20,020 --> 00:15:21,687
Who's this Bhagwan Das?
337
00:15:22,645 --> 00:15:24,062
I'll take you to him.
338
00:15:25,520 --> 00:15:26,979
Here it is. Stop, stop, stop!
339
00:15:28,437 --> 00:15:29,687
We've arrived! We're here!
340
00:15:29,770 --> 00:15:30,812
Let's go. Take this.
341
00:15:31,020 --> 00:15:31,645
Alright?
342
00:15:31,729 --> 00:15:32,729
Yeah? Go.
343
00:15:33,270 --> 00:15:34,479
This one.
344
00:15:34,645 --> 00:15:36,354
It's an amazing place.
Let's go, sir.
345
00:15:36,437 --> 00:15:38,038
- Come on, Your Highness.
- What is this place?
346
00:15:38,062 --> 00:15:40,354
Just follow me.
It's a one-stop shop for all your needs.
347
00:15:40,645 --> 00:15:41,770
Follow me.
348
00:15:43,645 --> 00:15:44,979
We're here.
349
00:15:47,687 --> 00:15:48,979
Greetings, Guruji.
350
00:15:49,395 --> 00:15:51,104
- Greetings, Guruji.
- Bless you.
351
00:15:51,270 --> 00:15:52,895
I don't know Kathak,
352
00:15:52,979 --> 00:15:55,937
but if there's a government job
in break dancing,
353
00:15:56,020 --> 00:15:57,913
- I'm your guy.
- He's not our guy, Bhagwan is upstairs.
354
00:15:57,937 --> 00:15:59,187
- Let's go.
- Come on, man...
355
00:15:59,270 --> 00:16:00,437
It's okay, you can go ahead.
356
00:16:00,520 --> 00:16:01,395
Kathak Guruji!
357
00:16:01,479 --> 00:16:03,187
- Indian culture!
- It's alright.
358
00:16:03,979 --> 00:16:07,020
I also wanted to learn,
but my waist doesn't agree.
359
00:16:13,645 --> 00:16:14,812
Damn it, it's dead.
360
00:16:15,395 --> 00:16:16,395
Who's dead?
361
00:16:16,937 --> 00:16:18,437
The snake.
362
00:16:18,979 --> 00:16:20,562
What am I supposed to do now?
363
00:16:21,145 --> 00:16:22,270
Look Brother,
364
00:16:23,687 --> 00:16:25,604
the list of the final 15 candidates
365
00:16:25,687 --> 00:16:28,937
for the irrigation department
is right here.
366
00:16:31,104 --> 00:16:34,062
And about the other forms you filled...
367
00:16:35,312 --> 00:16:37,520
None of their results
are coming out this year.
368
00:16:38,145 --> 00:16:40,895
- Oh no!
- Guruji, he won't be able to get married.
369
00:16:41,354 --> 00:16:42,705
His love life is at stake here, you see.
370
00:16:42,729 --> 00:16:45,020
Why do you bring matters
involving love to me?
371
00:16:45,062 --> 00:16:46,770
Can't you see I'm busy here?
372
00:16:46,854 --> 00:16:48,854
I'll have to make some effort
for this, Brother.
373
00:16:48,937 --> 00:16:50,979
Please, Guruji, help me out here.
374
00:16:51,395 --> 00:16:53,746
I really love her a lot.
You can ask anyone, they'll tell you.
375
00:16:53,770 --> 00:16:54,996
- Go ahead, tell him.
- Yeah, they're seriously in love.
376
00:16:55,020 --> 00:16:57,246
- Just like Laila and Majnu.
- They're crazy about each other.
377
00:16:57,270 --> 00:17:00,645
Brother, he actually landed
a government job!
378
00:17:00,729 --> 00:17:01,937
Thank you, Guruji!
379
00:17:02,020 --> 00:17:03,060
Everyone, say it together:
380
00:17:03,104 --> 00:17:04,788
Har Har Mahadev!
(Everyone is an embodiment of Lord Shiva)
381
00:17:04,812 --> 00:17:07,062
- Har Har Mahadev!
- Har Har Mahadev!
382
00:17:07,229 --> 00:17:08,687
Guruji, can I tell you something?
383
00:17:08,770 --> 00:17:10,354
Not just in name, Guruji,
384
00:17:10,479 --> 00:17:12,538
- you're actually like god to me.
- He's right, Guruji.
385
00:17:12,562 --> 00:17:13,979
That's fine.
386
00:17:14,854 --> 00:17:16,687
Rs. 600,000 upfront before you join.
387
00:17:17,104 --> 00:17:19,020
Wait, I get Rs. 600,000 before joining?
388
00:17:19,062 --> 00:17:20,062
Guruji!
389
00:17:20,145 --> 00:17:23,729
- Guruji, you're not just a god, you're...
- Silly...
390
00:17:24,104 --> 00:17:26,104
You won't get it, you have to pay up.
391
00:17:26,979 --> 00:17:28,229
- I have to pay?
- Yes, you do.
392
00:17:28,312 --> 00:17:29,687
A Rs. 200,000 advance.
393
00:17:30,229 --> 00:17:32,645
Rs. 200,000 in advance?
394
00:17:32,729 --> 00:17:33,395
Yes.
395
00:17:33,479 --> 00:17:35,038
I'm giving you this price
since you came with him.
396
00:17:35,062 --> 00:17:36,104
He's practically family.
397
00:17:36,187 --> 00:17:38,145
Right, Pramod?
Wait, your name's Pramod, right?
398
00:17:38,229 --> 00:17:40,437
No, my name's Sushil.
399
00:17:41,020 --> 00:17:43,395
Anyway, I quoted that price
since he's practically family.
400
00:17:43,562 --> 00:17:46,937
Otherwise, I never charge less than
Rs. 1 million, no matter what.
401
00:17:47,020 --> 00:17:48,145
Yeah, he's right.
402
00:17:48,437 --> 00:17:49,687
So...?
403
00:17:50,354 --> 00:17:51,687
Guys...
404
00:17:53,020 --> 00:17:54,812
Okay... Rs. 200,000 it is.
405
00:17:54,895 --> 00:17:55,996
How are we okay with Rs. 200,000?
406
00:17:56,020 --> 00:17:57,371
How are you going
to come up with Rs. 200,000?
407
00:17:57,395 --> 00:17:59,729
Guruji, how am I supposed
to pay Rs. 200,000?
408
00:17:59,937 --> 00:18:01,777
Don't expect Bhagwan (god)
to solve everything,
409
00:18:01,854 --> 00:18:03,645
sometimes you've got to do it yourself.
410
00:18:03,729 --> 00:18:05,645
Work hard, you're still young.
411
00:18:05,812 --> 00:18:07,020
Find a way to get it.
412
00:18:07,229 --> 00:18:10,104
Otherwise, you can join
this coaching class for Rs. 600 a month.
413
00:18:10,437 --> 00:18:11,770
You'll study here for 4-6 years,
414
00:18:11,854 --> 00:18:14,020
then by year 7 or 8,
I can get you a peon's job.
415
00:18:14,270 --> 00:18:15,395
A peon?
416
00:18:15,479 --> 00:18:17,229
No, Guruji, I don't want to be a peon!
417
00:18:17,479 --> 00:18:18,395
You...
418
00:18:18,479 --> 00:18:19,729
Why don't you...
419
00:18:20,895 --> 00:18:22,979
You stall this irrigation department list.
420
00:18:23,020 --> 00:18:24,604
I'll figure out how to get the money.
421
00:18:24,687 --> 00:18:25,395
Okay.
422
00:18:25,479 --> 00:18:27,229
You can keep the peon job for me.
423
00:18:27,520 --> 00:18:28,979
Sure, you look like one anyway.
424
00:18:29,020 --> 00:18:30,020
Yeah, yeah.
425
00:18:30,312 --> 00:18:32,270
You seriously want to be a peon?
426
00:18:33,479 --> 00:18:35,729
I just can't stand being single anymore,
Nephew.
427
00:18:38,270 --> 00:18:39,645
Okay, Guruji.
428
00:18:39,729 --> 00:18:42,104
Stall this list for me,
I'll figure out the money.
429
00:18:42,562 --> 00:18:44,496
- Stall this list for me.
- Yes, Rs. 200,000 in advance.
430
00:18:44,520 --> 00:18:45,830
- Har Har Mahadev!
- Okay, Brother.
431
00:18:45,854 --> 00:18:47,038
- Guruji, take care of me too.
- See you, take care.
432
00:18:47,062 --> 00:18:48,354
I work for Mr. Gupta.
433
00:18:48,437 --> 00:18:51,663
- Yeah, I got it, you work for Mr. Gupta.
- The butterfly flew, flew, and flew away.
434
00:18:51,687 --> 00:18:55,729
You make tall claims, why...
435
00:18:55,812 --> 00:18:59,395
Then blush and sigh.
436
00:19:00,895 --> 00:19:02,020
Tittu,
437
00:19:03,020 --> 00:19:05,562
you're not thinking about running
away anymore, are you?
438
00:19:05,812 --> 00:19:06,812
Why do you ask?
439
00:19:06,854 --> 00:19:09,937
Just thinking, what will we do
if I don't get a job in two months?
440
00:19:10,437 --> 00:19:12,729
You and your negativity!
441
00:19:13,395 --> 00:19:15,104
What's the problem
with getting a job now?
442
00:19:15,187 --> 00:19:16,747
Bhagwan's helping you with that, right?
443
00:19:16,854 --> 00:19:20,062
Yeah, but he wants Rs. 600,000
before I join,
444
00:19:20,270 --> 00:19:22,270
and Rs. 200,000 advance.
445
00:19:22,437 --> 00:19:24,854
I'll get you that as dowry.
446
00:19:25,312 --> 00:19:27,062
My dad won't send me off empty-handed.
447
00:19:27,145 --> 00:19:29,937
Titli, I'm totally against dowry.
448
00:19:30,020 --> 00:19:31,270
Never, no, never.
449
00:19:31,854 --> 00:19:33,020
- Hmm?
- Yes.
450
00:19:34,104 --> 00:19:35,913
You can keep whatever
he gives you out of love,
451
00:19:35,937 --> 00:19:37,020
but I won't touch it.
452
00:19:37,062 --> 00:19:38,812
Then we'll use it.
453
00:19:39,770 --> 00:19:41,437
And what about the Rs. 200,000 advance?
454
00:19:43,729 --> 00:19:46,020
Look, the thing is, I didn't adopt...
455
00:19:46,104 --> 00:19:47,312
- Who?
- You.
456
00:19:47,645 --> 00:19:49,312
Will you do anything on your own, Ranjan?
457
00:19:49,645 --> 00:19:52,312
Titli, the problem is you only
asked your dad for two months.
458
00:19:52,687 --> 00:19:54,830
- I'm trying, and on top of that...
- What are you even trying, huh?
459
00:19:54,854 --> 00:19:56,645
I'm trying...
460
00:19:58,937 --> 00:20:02,020
You keep trying,
and I'll end up married to someone else.
461
00:20:02,354 --> 00:20:03,812
This is Banaras!
462
00:20:04,229 --> 00:20:06,437
I'll tear apart anyone
who even looks at you!
463
00:20:06,812 --> 00:20:08,229
My name is Ranjan after all!
464
00:20:10,437 --> 00:20:12,317
You're just good
at spitting out such dialogues.
465
00:20:13,020 --> 00:20:16,562
If you can't get it, just borrow it.
466
00:20:18,020 --> 00:20:22,104
My dad's almost broke
covering your expenses.
467
00:20:23,979 --> 00:20:26,059
- Do you think this is funny?
- No, I'm not laughing.
468
00:20:27,104 --> 00:20:28,729
You just show up and say,
469
00:20:28,854 --> 00:20:31,854
"Babu wants Rs. 500,
Babu Rs. 1000," like it's nothing.
470
00:20:31,937 --> 00:20:34,354
And somehow,
this Babu's Baby always gets the cash!
471
00:20:34,437 --> 00:20:37,395
Titli, I could borrow money
in a heartbeat,
472
00:20:37,937 --> 00:20:39,145
but no one lends me anything.
473
00:20:39,270 --> 00:20:40,746
So, who am I supposed to borrow it from?
474
00:20:40,770 --> 00:20:42,395
I'm going to whack you!
475
00:20:43,437 --> 00:20:44,812
- Hey!
- You...
476
00:20:44,895 --> 00:20:46,104
I'm praising you.
477
00:20:46,354 --> 00:20:47,746
Are you going to swim
to the shore or what?
478
00:20:47,770 --> 00:20:49,290
Hold up until we get to the riverbank.
479
00:20:49,645 --> 00:20:50,437
Where will I go anyway?
480
00:20:50,520 --> 00:20:52,020
Looks like I'm stuck with you.
481
00:20:52,979 --> 00:20:54,854
We're meant to be together forever.
482
00:21:02,062 --> 00:21:03,895
- Pundit-ji! Har Har Mahadev!- Mahadev!
483
00:21:03,979 --> 00:21:06,419
Hey Bullet Train, can you at least tell me
where we're headed?
484
00:21:10,687 --> 00:21:12,288
Are you planning to get off anytime soon?
485
00:21:12,312 --> 00:21:13,395
Yeah.
486
00:21:19,687 --> 00:21:20,687
What's this?
487
00:21:20,729 --> 00:21:22,229
A necklace, around 40 grams.
488
00:21:22,312 --> 00:21:23,312
Huh?
489
00:21:25,020 --> 00:21:26,104
Have you lost it?
490
00:21:26,187 --> 00:21:27,229
How much is it worth?
491
00:21:27,604 --> 00:21:29,020
No, I mean, whose is it?
492
00:21:29,354 --> 00:21:30,645
It's my mom's.
493
00:21:30,937 --> 00:21:32,770
I was going to get it when I got married.
494
00:21:32,895 --> 00:21:34,538
But that can only happen
if I get married, right?
495
00:21:34,562 --> 00:21:36,770
Have you lost it?
496
00:21:37,604 --> 00:21:38,437
If your family finds out,
497
00:21:38,520 --> 00:21:40,455
our wedding could be called
off even before it happens.
498
00:21:40,479 --> 00:21:42,062
Why don't you do this
499
00:21:42,270 --> 00:21:43,729
bring your mom's necklace instead?
500
00:21:43,812 --> 00:21:46,270
- Okay?
- No, I can't bring my mom's necklace.
501
00:21:46,354 --> 00:21:47,687
How can I sell it?
502
00:21:47,937 --> 00:21:49,270
You know how my mom is -
503
00:21:49,645 --> 00:21:52,062
she'll thrash me, and my little dad too.
504
00:21:52,395 --> 00:21:53,145
Nah, not my mom's.
505
00:21:53,229 --> 00:21:55,020
Who's asking you to sell it?
506
00:21:55,187 --> 00:21:56,413
I'm only asking you to mortgage it.
507
00:21:56,437 --> 00:21:57,996
We'll get it back once we have the money.
508
00:21:58,020 --> 00:21:59,460
- Oh, you want to mortgage it?
- Yes.
509
00:22:00,479 --> 00:22:02,020
Then you can use your mom's.
510
00:22:03,187 --> 00:22:04,645
It's kind of the same thing, right?
511
00:22:05,395 --> 00:22:07,729
I swear, sometimes it feels like
512
00:22:07,812 --> 00:22:09,652
I'm the only one serious
about getting married.
513
00:22:09,729 --> 00:22:11,413
You'll just come for the food
at the wedding.
514
00:22:11,437 --> 00:22:12,437
Hey!
515
00:22:15,604 --> 00:22:16,687
Uncle...
516
00:22:18,229 --> 00:22:19,669
Please take a look at this necklace.
517
00:22:24,812 --> 00:22:26,020
I don't need to check,
518
00:22:26,187 --> 00:22:27,645
it came from my shop.
519
00:22:29,437 --> 00:22:31,020
- Sonu,
- Yes?
520
00:22:31,312 --> 00:22:33,395
- You changed the hook last month, right?
- Yes.
521
00:22:33,479 --> 00:22:35,104
Yeah, I remember-
522
00:22:35,270 --> 00:22:37,687
his necklace was for Mr. Mishra
from Pandeypur, right?
523
00:22:38,354 --> 00:22:39,812
No, it's Mr. Sharma's.
524
00:22:41,604 --> 00:22:43,687
Yes, I'm Mr. Mishra's daughter.
525
00:22:43,854 --> 00:22:45,104
- I see!
- Yes.
526
00:22:45,645 --> 00:22:47,270
He told me about your wedding.
527
00:22:47,729 --> 00:22:48,996
He has picked two sets
of necklaces for you.
528
00:22:49,020 --> 00:22:50,496
- Would you like me to show them to you?
- I know,
529
00:22:50,520 --> 00:22:52,395
I'll check them out later.
Please...
530
00:22:53,187 --> 00:22:54,427
What do you want to do with it?
531
00:22:55,270 --> 00:22:56,312
I want to mortgage it.
532
00:22:59,437 --> 00:23:00,437
What happened?
533
00:23:00,645 --> 00:23:01,937
Is everything alright at home?
534
00:23:04,812 --> 00:23:07,104
Everything's fine for now.
535
00:23:07,979 --> 00:23:11,020
This is Ranjan Tiwari,
the person I'm going to marry.
536
00:23:11,229 --> 00:23:12,062
Hello.
537
00:23:12,145 --> 00:23:16,020
But if you tell my family about this
538
00:23:16,354 --> 00:23:17,979
or refuse to take the necklace,
539
00:23:18,479 --> 00:23:20,062
the wedding will be called off.
540
00:23:20,229 --> 00:23:22,020
And if the wedding's off,
541
00:23:22,062 --> 00:23:25,104
my dad won't need
to order those two sets.
542
00:23:25,812 --> 00:23:27,770
I hope you understand, Uncle?
543
00:23:30,687 --> 00:23:31,687
How much do you want?
544
00:23:35,479 --> 00:23:37,770
We bought it for around Rs. 350,000.
545
00:23:38,020 --> 00:23:40,687
Uncle, we'll settle for Rs. 200,000.
546
00:23:45,395 --> 00:23:46,395
Thank you.
547
00:23:46,854 --> 00:23:47,979
Goodbye, Uncle.
548
00:23:48,020 --> 00:23:49,187
Thank you, Uncle.
549
00:23:49,729 --> 00:23:51,705
I'll send you an invite.
Please come to the wedding.
550
00:23:51,729 --> 00:23:52,937
Brother Sonu, you too.
551
00:24:02,270 --> 00:24:04,979
No one's touched my heart this way,
552
00:24:05,270 --> 00:24:07,979
You are my only fate.
553
00:24:08,020 --> 00:24:10,854
With you, I'll linger like a thought.
554
00:24:10,937 --> 00:24:13,645
That's the only thing I know.
555
00:24:13,729 --> 00:24:16,437
The mirror calls you pretty.
556
00:24:16,520 --> 00:24:19,229
Remains engrossed in your beauty
557
00:24:19,437 --> 00:24:22,020
Tell him to quit teasing me,
558
00:24:22,104 --> 00:24:24,895
Or from you, I will steal it.
559
00:24:24,979 --> 00:24:27,604
Hear your praise from me,
560
00:24:27,687 --> 00:24:30,520
together we're destined to be.
561
00:24:30,687 --> 00:24:33,437
The world where we will belong,
562
00:24:33,520 --> 00:24:36,937
Our wedding date is not too long
563
00:24:39,979 --> 00:24:42,979
Like the kohl that graces my eyes,
564
00:24:45,854 --> 00:24:48,395
and dreams infinite.
565
00:24:48,645 --> 00:24:49,937
I'll hold you close,
566
00:24:50,020 --> 00:24:54,020
Far from the world's prying eyes
567
00:24:54,104 --> 00:24:58,645
Not in secret, I will love you...
by choice
568
00:24:58,812 --> 00:25:01,437
No one's touched my heart this way,
569
00:25:01,729 --> 00:25:04,437
You are my only fate.
570
00:25:04,520 --> 00:25:07,354
With you, I'll linger like a thought.
571
00:25:07,437 --> 00:25:09,895
That's the only thing I know.
572
00:25:09,979 --> 00:25:12,937
When you've got love, you can't be poor
573
00:25:13,020 --> 00:25:15,604
No one is weirder than a lover
574
00:25:15,854 --> 00:25:18,604
When eyes meet,
it feels like life's on the line,
575
00:25:18,687 --> 00:25:21,687
Love is holier than the cross-divine
576
00:25:26,812 --> 00:25:29,729
Steal me away my love
577
00:25:29,812 --> 00:25:32,562
To you, I have dedicated my youth
578
00:25:32,645 --> 00:25:35,312
I'm going to press
my lips against yours and check
579
00:25:35,479 --> 00:25:38,145
Wondering where you're sweet,
where you're ablaze.
580
00:25:38,229 --> 00:25:41,020
You're like the flame floating on water
581
00:25:41,104 --> 00:25:43,979
Like an orchard
of roses that fills the air
582
00:25:44,020 --> 00:25:46,770
My eyes cool down when they see you,
583
00:25:46,854 --> 00:25:49,520
But your touch ignites a fire
584
00:25:49,604 --> 00:25:52,312
No one's touched my heart this way,
585
00:25:52,520 --> 00:25:55,187
You are my only fate.
586
00:25:55,270 --> 00:25:58,104
With you, I'll linger like a thought.
587
00:25:58,187 --> 00:26:00,895
That's the only thing I know.
588
00:26:01,729 --> 00:26:05,354
I have madly fallen for you, my love
589
00:26:05,437 --> 00:26:07,437
Do you know
590
00:26:07,520 --> 00:26:10,979
Overwhelmed with your love
591
00:26:11,020 --> 00:26:12,520
Do you know
592
00:26:12,604 --> 00:26:14,979
Can't stop chasing you around
593
00:26:15,020 --> 00:26:17,812
Without drinking, I sway and dance,
594
00:26:17,937 --> 00:26:20,562
I kiss even the shadow of your glance.
595
00:26:20,645 --> 00:26:21,479
My life, my love,
596
00:26:21,562 --> 00:26:23,437
I offer it all to you,
my heart's true chance.
597
00:26:23,520 --> 00:26:26,062
No one's touched my heart this way,
598
00:26:26,437 --> 00:26:29,104
You are my only fate.
599
00:26:29,187 --> 00:26:32,312
- With you, I'll linger like a thought.
- Ranjan, listen...
600
00:26:32,395 --> 00:26:34,538
- That's the only thing I know.
- Come a little closer. - Ranjan...
601
00:26:34,562 --> 00:26:35,687
I love you.
602
00:26:35,770 --> 00:26:36,937
Hey!
603
00:26:38,979 --> 00:26:40,229
That was a close one!
604
00:26:40,645 --> 00:26:41,687
Wake up!
605
00:26:46,937 --> 00:26:48,020
Damn it!
606
00:26:48,520 --> 00:26:50,104
Ranjan, here's the thing...
607
00:26:51,104 --> 00:26:52,104
What's going on?
608
00:26:52,270 --> 00:26:54,229
Have some water first.
609
00:26:54,312 --> 00:26:56,020
No, get me some tea.
610
00:26:56,395 --> 00:26:59,104
Where are you going, huh?
To get tea, seriously?
611
00:26:59,770 --> 00:27:00,854
You tell him.
612
00:27:00,937 --> 00:27:02,312
I, well...
613
00:27:02,687 --> 00:27:04,270
Uncle, why don't you explain it to him?
614
00:27:04,979 --> 00:27:06,062
You tell him.
615
00:27:06,354 --> 00:27:07,187
You're older than me, Uncle.
616
00:27:07,270 --> 00:27:09,020
I'll slap you, just tell me already!
617
00:27:09,937 --> 00:27:11,895
Bhagwan took your money
and ran away, Brother!
618
00:27:13,937 --> 00:27:14,979
Bhag...
619
00:27:15,604 --> 00:27:16,604
Bhagwan did what?
620
00:27:17,520 --> 00:27:19,937
Bhagwan stole your money and ran away!
621
00:27:21,812 --> 00:27:23,121
His office has been shut
for the last three days.
622
00:27:23,145 --> 00:27:25,104
I've asked everyone around here.
623
00:27:25,354 --> 00:27:26,729
Nobody knows anything.
624
00:27:27,562 --> 00:27:28,937
But we're looking for him.
625
00:27:33,895 --> 00:27:37,020
Oh no, my...
My slippers!
626
00:27:37,770 --> 00:27:39,038
- Hey, listen to me.
- Brother...
627
00:27:39,062 --> 00:27:41,062
I've sent my men to look for him.
Just hear me out.
628
00:27:41,104 --> 00:27:42,979
Titli's going to kill me!
629
00:27:59,104 --> 00:28:00,520
BHAGWAN DAS!!!
630
00:28:00,812 --> 00:28:02,062
We're on the terrace,
631
00:28:02,145 --> 00:28:03,562
and no one's around.
632
00:28:03,770 --> 00:28:04,979
Bhagwan Das!
633
00:28:09,145 --> 00:28:09,895
Hey...
634
00:28:09,979 --> 00:28:11,187
I couldn't find anything.
635
00:28:11,312 --> 00:28:12,229
- Did you check the place properly?
- Yeah.
636
00:28:12,312 --> 00:28:14,270
Master-ji,
Bhagwan Das used to live upstairs.
637
00:28:14,354 --> 00:28:15,496
- Have you seen him?
- No, Brother, I have no idea
638
00:28:15,520 --> 00:28:17,437
where Bhagwan Das is.
Please leave.
639
00:28:17,520 --> 00:28:19,979
His life's falling apart
and you're here doing Kathak.
640
00:28:20,062 --> 00:28:20,854
Come on, let's go.
641
00:28:20,937 --> 00:28:22,857
You can't go picking fights
with everyone, Uncle.
642
00:28:27,437 --> 00:28:29,104
Only I know how I got those Rs. 200,000.
643
00:28:32,854 --> 00:28:37,104
I have my men looking for him.
644
00:28:37,687 --> 00:28:39,104
- We'll find him.
- Yes, Brother.
645
00:28:43,104 --> 00:28:45,145
You've put my mom's necklace on mortgage.
646
00:28:49,937 --> 00:28:51,312
Did you talk to Sushil?
647
00:28:55,104 --> 00:28:56,187
He doesn't know either.
648
00:28:57,437 --> 00:28:59,604
So, we've lost the money,
649
00:29:00,687 --> 00:29:01,937
the job,
650
00:29:03,437 --> 00:29:05,020
and my mom's necklace.
651
00:29:12,895 --> 00:29:13,937
Great.
652
00:29:15,104 --> 00:29:16,979
You don't have any time left.
653
00:29:18,854 --> 00:29:20,729
And you don't want to run away
and get married.
654
00:29:26,645 --> 00:29:27,645
Okay,
655
00:29:29,062 --> 00:29:30,145
I'll get going then.
656
00:29:31,812 --> 00:29:33,562
I'll send you an invite to my wedding.
657
00:29:35,562 --> 00:29:37,145
Please come, alright?
658
00:30:00,270 --> 00:30:02,729
Don't be sad, Nephew.
659
00:30:04,062 --> 00:30:06,979
I think we should do
what Lord Krishna had done.
660
00:30:07,729 --> 00:30:09,270
Let's kidnap Titli.
661
00:30:09,812 --> 00:30:12,020
Uncle, I'll drown you in that cup of tea!
662
00:30:12,104 --> 00:30:13,145
Be quiet.
663
00:30:15,395 --> 00:30:16,812
I asked for Kachoris,
664
00:30:16,895 --> 00:30:18,375
and you're giving me Ladoos (sweets)?
665
00:30:18,645 --> 00:30:19,854
It's a holy offering, Brother.
666
00:30:19,937 --> 00:30:21,163
I'll get you your Kachoris in a bit.
667
00:30:21,187 --> 00:30:22,729
- Take this.
- Okay, fine.
668
00:30:24,062 --> 00:30:25,979
Why are you handing these out, Brother?
669
00:30:26,604 --> 00:30:30,687
I pledged to Mahadev that
if my daughter-in-law gets pregnant,
670
00:30:30,937 --> 00:30:32,687
I'll shave my head.
671
00:30:33,645 --> 00:30:35,937
How will Mahadev help with that, Shukla?
672
00:30:36,270 --> 00:30:38,562
Take your son to a good doctor instead.
673
00:30:38,645 --> 00:30:39,645
He's such a dolt.
674
00:30:39,729 --> 00:30:41,562
He's shown him to everyone, Brother.
675
00:30:41,770 --> 00:30:43,520
The doctor can't do anything more now.
676
00:30:43,729 --> 00:30:46,979
He'll only have a child
if Mahadev blesses him.
677
00:30:47,645 --> 00:30:48,854
I see.
678
00:30:52,270 --> 00:30:54,312
Brother, why don't you make a pledge, huh?
679
00:30:54,604 --> 00:30:56,084
Who knows, it might work for you too.
680
00:30:56,520 --> 00:30:58,160
- What do you say, Uncle?
- Yeah, why not?
681
00:30:59,020 --> 00:31:00,812
I've tried trusting one Bhagwan before.
682
00:31:01,145 --> 00:31:02,312
I can't do it again.
683
00:31:02,687 --> 00:31:06,020
What's the point of sitting like this
and giving up, Nephew?
684
00:31:06,270 --> 00:31:07,604
Give it a try.
685
00:31:08,520 --> 00:31:09,854
Uncle, I don't want to try.
686
00:31:10,062 --> 00:31:11,104
You try it.
687
00:31:11,520 --> 00:31:13,687
What's the harm in trying once, huh?
688
00:31:13,770 --> 00:31:14,937
Try it.
689
00:31:15,854 --> 00:31:17,687
Do you have money to pay the bill?
He's gone.
690
00:31:17,979 --> 00:31:19,270
You don't have any?
691
00:31:22,812 --> 00:31:23,979
Glory to Lord Shiva!
692
00:31:24,187 --> 00:31:26,979
Praise be to the consort
of Goddess Parvati!
693
00:31:27,062 --> 00:31:31,020
Har Har Mahadev!
694
00:31:32,562 --> 00:31:33,770
Dear Mahadev,
695
00:31:33,854 --> 00:31:35,645
please grant me a government job quickly.
696
00:31:35,729 --> 00:31:37,937
I pledge I'll shave my head...
697
00:31:38,604 --> 00:31:40,895
No, if I shave my head,
everyone will think my dad's dead.
698
00:31:41,145 --> 00:31:42,645
No, I can't shave my head.
699
00:31:43,145 --> 00:31:45,604
Dear Mahadev,
please give me a government job quickly.
700
00:31:45,687 --> 00:31:48,270
I pledge I'll fast for 16 Mondays...
701
00:31:48,895 --> 00:31:50,812
Girls do that to find a good husband.
702
00:31:51,020 --> 00:31:53,104
And I'm going to be a good husband,
Mahadev.
703
00:31:53,354 --> 00:31:55,562
What should I say?Mahadev, Mahadev...
704
00:31:55,854 --> 00:31:57,788
Dear Mahadev,
please give me a government job quickly.
705
00:31:57,812 --> 00:32:01,145
I pledge to remain celibate for life.
706
00:32:01,895 --> 00:32:02,895
Celibate?
707
00:32:03,062 --> 00:32:04,979
I want the job so I can get married!
708
00:32:05,229 --> 00:32:07,270
Are you making a vow
or playing KBC with God?
709
00:32:07,354 --> 00:32:09,038
Can't you see there's
a long line behind you?
710
00:32:09,062 --> 00:32:10,854
Give me just two minutes, Brother.
711
00:32:11,187 --> 00:32:12,562
He wants two minutes!
712
00:32:12,937 --> 00:32:14,854
Mahadev, I'll be right back, okay?
713
00:32:15,645 --> 00:32:17,687
- Go, take His blessings.
- Get out of my way.
714
00:32:21,520 --> 00:32:23,520
Pundit-ji, I seek your blessings.
715
00:32:23,645 --> 00:32:24,645
Mahadev!
716
00:32:25,854 --> 00:32:28,020
Pundit-ji, I wanted to ask you something.
717
00:32:29,229 --> 00:32:32,604
What pledge should I make
to ensure God answers my wish?
718
00:32:34,812 --> 00:32:36,062
Why are you laughing?
719
00:32:37,020 --> 00:32:38,312
My life's a mess.
720
00:32:38,979 --> 00:32:42,187
What can you give God
when you're here asking for help?
721
00:32:44,479 --> 00:32:47,854
But I've heard that God doesn't
listen unless you offer something.
722
00:32:47,979 --> 00:32:49,145
Do you think
723
00:32:49,979 --> 00:32:54,187
God will listen faster
if you offer something?
724
00:32:54,937 --> 00:32:57,562
So, what should I do to make
God answer my prayers, Pundit-ji?
725
00:32:58,770 --> 00:32:59,979
Give Rs. 101.
726
00:33:00,437 --> 00:33:01,937
He'll fulfill it for just Rs. 101?
727
00:33:01,979 --> 00:33:02,895
Mahadev!
728
00:33:02,979 --> 00:33:05,062
That's my fee, son.
729
00:33:06,354 --> 00:33:07,562
Oh, for you.
730
00:33:10,229 --> 00:33:11,229
Keep it here.
731
00:33:14,145 --> 00:33:15,937
I'll pay you Re. 1 through UPI.
732
00:33:16,479 --> 00:33:17,604
Please, tell me.
733
00:33:18,395 --> 00:33:20,937
Son, go outside, get some milk,
734
00:33:21,937 --> 00:33:25,604
offer it to Mahadev with a clean heart
735
00:33:26,062 --> 00:33:29,979
and pledge that if He fulfills your wish,
736
00:33:30,062 --> 00:33:31,979
you'll do a good deed.
737
00:33:32,812 --> 00:33:33,895
- That's it?
- Yes.
738
00:33:33,979 --> 00:33:35,104
- Just offer Him milk?
- Yes.
739
00:33:36,354 --> 00:33:37,770
- Goodbye, Pundit-ji.
- Stay happy.
740
00:33:37,895 --> 00:33:41,270
Pundit-ji, whose milk should
I offer-cow, buffalo, or goat?
741
00:33:41,770 --> 00:33:42,770
Cow.
742
00:33:42,812 --> 00:33:43,812
Cow's milk.
743
00:33:43,895 --> 00:33:44,979
Goodbye, Pundit-ji.
744
00:33:49,812 --> 00:33:50,979
Work faster.
745
00:33:51,020 --> 00:33:52,270
We've got a huge order.
746
00:33:53,520 --> 00:33:56,520
Oh no, Shahida,
747
00:33:56,604 --> 00:33:59,520
you're cutting them
too big-make them smaller.
748
00:33:59,604 --> 00:34:00,645
Will this size work?
749
00:34:00,729 --> 00:34:03,854
No, smaller than that.
You're not understanding.
750
00:34:03,979 --> 00:34:04,687
Cut them smaller.
751
00:34:04,770 --> 00:34:05,854
She wants us to smash them?
752
00:34:05,937 --> 00:34:08,604
They just don't get it.
Should I crush them?
753
00:34:09,479 --> 00:34:10,937
Come on, son,
754
00:34:10,979 --> 00:34:13,187
- why the long face?
- Take it off.
755
00:34:13,270 --> 00:34:15,187
You'll find another job.
756
00:34:16,520 --> 00:34:17,770
And another girl too.
757
00:34:18,604 --> 00:34:19,520
Yes.
758
00:34:19,604 --> 00:34:20,687
Come on.
759
00:34:35,979 --> 00:34:37,937
Look at this pickle, for example.
760
00:34:38,354 --> 00:34:40,062
It takes a lot of effort.
761
00:34:40,520 --> 00:34:41,979
We cut them, dry them,
762
00:34:42,020 --> 00:34:45,187
oil them, rub spices on them,
pack them in a jar.
763
00:34:45,979 --> 00:34:48,020
But one drop of water,
764
00:34:49,270 --> 00:34:50,645
and it's ruined.
765
00:34:51,437 --> 00:34:54,020
But that doesn't mean
we stop making pickles.
766
00:34:54,687 --> 00:34:56,562
I've built a huge business out of this.
767
00:34:58,937 --> 00:35:00,937
Life's the same.
768
00:35:02,562 --> 00:35:04,562
Some things work out, others don't.
769
00:35:04,729 --> 00:35:05,729
Got it?
770
00:35:05,812 --> 00:35:08,604
But that doesn't mean you stop living.
771
00:35:10,770 --> 00:35:13,145
Just stay away from water drops, like him.
772
00:35:13,812 --> 00:35:16,104
Always doing these breathing exercises.
773
00:35:16,729 --> 00:35:17,562
Answer it.
774
00:35:17,645 --> 00:35:19,645
Your pain in the neck
phone's ringing, answer it.
775
00:35:20,895 --> 00:35:21,770
Let it ring.
776
00:35:21,854 --> 00:35:24,520
If you don't want to answer,
just disconnect it.
777
00:35:25,604 --> 00:35:26,770
What are you staring at?
778
00:35:26,937 --> 00:35:28,604
What did I tell you?
779
00:35:29,312 --> 00:35:31,472
What did I tell you?
Look, you need to do it like this.
780
00:35:31,854 --> 00:35:33,270
Breathe in from the right.
781
00:35:33,354 --> 00:35:34,354
Hello?
782
00:35:34,854 --> 00:35:35,854
Where are you?
783
00:35:36,104 --> 00:35:37,729
I've been trying to reach you.
784
00:35:37,895 --> 00:35:39,062
Life's been trying me too.
785
00:35:39,354 --> 00:35:40,187
Who is this?
786
00:35:40,270 --> 00:35:42,150
It's me, Bhagwan.
Have you forgotten me already?
787
00:35:43,062 --> 00:35:44,312
You...
788
00:35:44,604 --> 00:35:45,937
You're a demon!
789
00:35:46,312 --> 00:35:47,996
I'm going to kill you!
Where the hell are you?
790
00:35:48,020 --> 00:35:49,937
This is great, son.
You want to kill me after
791
00:35:49,979 --> 00:35:51,770
I went all the way to Lucknow for you?
792
00:35:52,229 --> 00:35:54,020
It was tough, but I handled it.
793
00:35:55,645 --> 00:35:56,645
Handled it?
794
00:35:56,687 --> 00:35:59,854
I mean, your government job's confirmed.
795
00:35:59,937 --> 00:36:01,354
Do you even check your emails?
796
00:36:01,854 --> 00:36:02,729
Huh?
797
00:36:02,812 --> 00:36:05,312
Stop all this and arrange
Rs. 600,000, understood?
798
00:36:05,604 --> 00:36:06,687
Hang up now.
799
00:36:06,979 --> 00:36:07,979
Hello?
800
00:36:09,979 --> 00:36:10,979
What happened?
801
00:36:12,979 --> 00:36:14,729
Well, I...
802
00:36:16,229 --> 00:36:17,687
I got a government job.
803
00:36:17,770 --> 00:36:18,770
Huh?
804
00:36:18,937 --> 00:36:19,937
Nonsense!
805
00:36:21,145 --> 00:36:23,354
- I got a job, Dad!
- Get off me.
806
00:36:23,437 --> 00:36:25,937
Mom, I got a government job!
807
00:36:28,812 --> 00:36:30,854
- Sister-in-law, you're not eating.
- Try these.
808
00:36:30,937 --> 00:36:32,229
Have some Ladoos.
809
00:36:32,895 --> 00:36:33,979
Have it.
810
00:36:36,812 --> 00:36:41,937
Brother, why don't my son
and your daughter talk privately?
811
00:36:42,520 --> 00:36:46,020
- Sure, why not?
- Go, Titli, show Chunne your room.
812
00:36:47,520 --> 00:36:50,229
I'm not showing
that buffoon my room, okay?
813
00:36:50,312 --> 00:36:51,854
He's a good guy.
814
00:36:51,937 --> 00:36:53,187
She's just a little shy.
815
00:36:53,895 --> 00:36:54,895
Her nature shows it -
816
00:36:54,979 --> 00:36:56,770
- she's quiet and calm.
- Yes, she is.
817
00:36:56,854 --> 00:36:58,979
It's a blessing from God,
we feel really blessed.
818
00:36:59,062 --> 00:37:00,062
Move!
819
00:37:00,354 --> 00:37:04,437
I was wondering
what's been vibrating under me.
820
00:37:05,145 --> 00:37:07,020
- That's Titli's phone.
- Go get it.
821
00:37:07,104 --> 00:37:10,104
Okay.
Someone named Babu is calling.
822
00:37:10,187 --> 00:37:13,812
She's Titli's childhood friend.
823
00:37:13,895 --> 00:37:14,895
Babli.
824
00:37:14,937 --> 00:37:15,937
I see.
825
00:37:16,145 --> 00:37:17,854
- Yes.
- I thought...
826
00:37:18,229 --> 00:37:21,520
- No, it's not like that.
- Pundit-ji, set the wedding date.
827
00:37:21,854 --> 00:37:22,937
Why are you calling?
828
00:37:22,979 --> 00:37:23,937
A prospective groom's family
is here to meet her.
829
00:37:23,979 --> 00:37:24,687
Hang up the phone.
830
00:37:24,770 --> 00:37:26,604
Sister, start the wedding preparations.
831
00:37:27,270 --> 00:37:30,270
Tell Titli and her dad
I got a government job.
832
00:37:30,687 --> 00:37:31,562
- What are you saying?
- Yes.
833
00:37:31,645 --> 00:37:32,979
Give me a moment, I'll tell her.
834
00:37:33,020 --> 00:37:35,020
- I'll give you the opportunity to...
- Titli!
835
00:37:36,520 --> 00:37:37,854
Ranjan got the job.
836
00:37:37,937 --> 00:37:38,937
What?!
837
00:37:39,187 --> 00:37:40,604
Let me talk to him.
838
00:37:41,020 --> 00:37:42,080
- What happened?
- Yes, Babu...
839
00:37:42,104 --> 00:37:43,229
- Nothing.
- What's going on?
840
00:37:43,312 --> 00:37:44,830
- I'll tell him...
- Brother, hurry up.
841
00:37:44,854 --> 00:37:46,038
Why don't you just start dwelling
in my ears, huh!
842
00:37:46,062 --> 00:37:47,229
I'm working on it.
843
00:37:47,729 --> 00:37:49,104
- Dad!
- What?
844
00:37:49,437 --> 00:37:52,020
Ranjan got a government job!
845
00:37:53,604 --> 00:37:54,937
Who's Ranjan?
846
00:37:55,937 --> 00:37:56,937
No.
847
00:37:57,604 --> 00:37:59,020
We can't do anything now.
848
00:37:59,645 --> 00:38:00,895
His time is up.
849
00:38:01,104 --> 00:38:03,187
You'll marry Chunne.
850
00:38:03,479 --> 00:38:05,562
My name is Anoop.
851
00:38:05,645 --> 00:38:07,020
Yes, Anoop Chunne.
852
00:38:09,187 --> 00:38:12,937
So things got delayed by a few days.
What's the big deal, Dad?
853
00:38:13,062 --> 00:38:14,104
What, Dad, huh?
854
00:38:14,437 --> 00:38:16,604
I'm not going to marry
this laughing stock!
855
00:38:17,270 --> 00:38:21,145
Mr. Mishra, your daughter
is calling my son a laughing stock!
856
00:38:21,562 --> 00:38:22,895
- This isn't right.
- No, I...
857
00:38:22,979 --> 00:38:23,979
Listen to me...
858
00:38:25,062 --> 00:38:26,937
What's not right, Uncle?
859
00:38:27,895 --> 00:38:30,687
Be thankful we didn't get married.
860
00:38:30,979 --> 00:38:35,937
Otherwise, I'd make your life
and your son's life a living hell!
861
00:38:36,145 --> 00:38:37,562
Got it?
862
00:38:37,895 --> 00:38:38,729
And yours too.
863
00:38:38,812 --> 00:38:39,812
Mr. Mishra...
864
00:38:40,354 --> 00:38:41,645
Why are you misbehaving?
865
00:38:42,937 --> 00:38:44,770
I'm not misbehaving...
866
00:38:44,979 --> 00:38:47,229
You set the condition, didn't you?
867
00:38:47,479 --> 00:38:48,854
But his time's up.
868
00:38:48,937 --> 00:38:52,020
- His time's up.
- Listen, just drop it and agree.
869
00:38:52,354 --> 00:38:53,979
He got the job.
870
00:38:54,437 --> 00:38:55,604
So my word doesn't matter?
871
00:38:55,687 --> 00:38:56,854
And what about our dignity?
872
00:38:57,229 --> 00:38:59,562
Dad...
Mom, I'm going to get ready.
873
00:38:59,645 --> 00:39:00,770
Here, enjoy.
874
00:39:00,854 --> 00:39:02,354
- Listen...
- Sister, let's go.
875
00:39:02,437 --> 00:39:03,187
Titli!
876
00:39:03,354 --> 00:39:04,788
- You'll regret this.
- Please, listen...
877
00:39:04,812 --> 00:39:06,612
- Please hear me out.
- No. Come on, let's go.
878
00:39:07,020 --> 00:39:08,770
What's going on? Go find out.
879
00:39:13,645 --> 00:39:14,854
Get out of my way.
880
00:39:17,479 --> 00:39:19,604
Sister-in-law, how are you?
881
00:39:19,687 --> 00:39:20,979
- Congratulations,
- I'm fine.
882
00:39:21,062 --> 00:39:23,121
- Congratulations.
- You didn't have to bring all this.
883
00:39:23,145 --> 00:39:25,979
- I really don't believe it...
- You go!
884
00:39:26,229 --> 00:39:27,979
Our surprise is ruined.
885
00:39:28,062 --> 00:39:29,979
- They already know!
- Here, take this.
886
00:39:30,479 --> 00:39:32,520
Here, Brother, enjoy some sweets.
887
00:39:32,604 --> 00:39:33,854
What's the occasion?
888
00:39:33,937 --> 00:39:35,104
The wedding, of course.
889
00:39:35,520 --> 00:39:36,812
It's not fixed yet.
890
00:39:36,895 --> 00:39:38,854
It was fixed two months ago.
891
00:39:38,937 --> 00:39:40,312
He just got the job.
892
00:39:40,854 --> 00:39:43,187
Son, go seek her dad's blessings.
893
00:39:43,270 --> 00:39:44,645
- Dad!
- No, no need.
894
00:39:44,729 --> 00:39:46,187
He doesn't need to touch my feet.
895
00:39:46,270 --> 00:39:47,580
Come here, son.
You can seek my blessings.
896
00:39:47,604 --> 00:39:48,604
Mom...
897
00:39:48,687 --> 00:39:49,895
This isn't right.
898
00:39:50,229 --> 00:39:50,979
Let's go.
899
00:39:51,062 --> 00:39:53,562
Just wait and see the electricity bill
you get this month.
900
00:39:53,645 --> 00:39:54,395
Have it, have it.
901
00:39:54,479 --> 00:39:55,645
- Chunne.
- Let's go.
902
00:39:55,979 --> 00:39:57,104
Sir, I'll take my leave now.
903
00:39:57,187 --> 00:39:59,895
Pundit-ji, which electricity bill
are you going to pay?
904
00:39:59,979 --> 00:40:00,979
Please have a seat.
905
00:40:01,062 --> 00:40:03,270
Shall we set the wedding date?
906
00:40:03,354 --> 00:40:05,562
Yes, of course.
Yes, now you have to.
907
00:40:05,645 --> 00:40:07,104
Damn it.
908
00:40:08,437 --> 00:40:10,520
Listen, what color lehenga (dress)
should I wear?
909
00:40:10,604 --> 00:40:11,644
I could go for a pink one.
910
00:40:11,687 --> 00:40:12,687
No one listens to me.
911
00:40:12,770 --> 00:40:14,288
Listen, should I wear
a multi-colored lehenga?
912
00:40:14,312 --> 00:40:15,913
- Whatever you like.
- You're going to regret this.
913
00:40:15,937 --> 00:40:17,217
You should wear a blue sherwani.
914
00:40:17,270 --> 00:40:18,020
- Whatever you want.
- I'm thinking...
915
00:40:18,104 --> 00:40:19,163
Will the priest just read the charts,
916
00:40:19,187 --> 00:40:20,330
- The previous guy was better.
- Or will he actually say something?
917
00:40:20,354 --> 00:40:22,062
- I'm so excited!
- Ask him.
918
00:40:22,729 --> 00:40:26,229
Priest, can you tell
us the auspicious date?
919
00:40:28,895 --> 00:40:30,895
- Damn it.
- That's quite auspicious!
920
00:40:30,979 --> 00:40:33,562
Sir, I've tried everything,
921
00:40:33,812 --> 00:40:35,455
but I can't find
an auspicious date for your son.
922
00:40:35,479 --> 00:40:36,996
You can't find any? How is that possible?
923
00:40:37,020 --> 00:40:38,729
I suggest the 30th of this month.
924
00:40:39,062 --> 00:40:39,729
Otherwise,
925
00:40:39,812 --> 00:40:41,413
you'll have to wait until
next year's October.
926
00:40:41,437 --> 00:40:42,062
Awesome!
927
00:40:42,145 --> 00:40:44,229
- 30th is perfect! Final!
- How is it perfect?
928
00:40:45,812 --> 00:40:47,854
- It's already the 12th.
- There he goes again.
929
00:40:48,145 --> 00:40:50,687
Dad, there's so much
to do for a girl's wedding.
930
00:40:50,937 --> 00:40:52,979
You need to talk to the caterer,
book a hall,
931
00:40:53,020 --> 00:40:54,604
print invites, and distribute them.
932
00:40:54,854 --> 00:40:56,663
He can't just casually
throw out "30th is perfect."
933
00:40:56,687 --> 00:40:57,520
Oh, really?
934
00:40:57,604 --> 00:40:58,229
Alright, 30th is perfect...
935
00:40:58,312 --> 00:41:00,472
and now I've said it with
my head hung in shame. Happy?
936
00:41:00,937 --> 00:41:02,604
Dad, let's do it next year.
937
00:41:02,687 --> 00:41:05,187
How can you say next year, huh?
938
00:41:05,687 --> 00:41:07,770
Brother-in-law, we'll handle everything.
939
00:41:07,854 --> 00:41:10,854
We'll talk to the caterers, book the hall,
940
00:41:10,979 --> 00:41:14,104
and I'll personally
go get the invites printed. Got it?
941
00:41:14,187 --> 00:41:16,937
And if it's too much trouble,
you can skip the wedding.
942
00:41:16,979 --> 00:41:18,246
- Yes, you can.
- That'll save Dad
943
00:41:18,270 --> 00:41:20,270
the cost of one extra plate.
Right? Right, Mom?
944
00:41:20,354 --> 00:41:21,788
What are you saying?
He is your brother-in-law!
945
00:41:21,812 --> 00:41:23,604
Sister, I'm staying quiet because of you.
946
00:41:23,687 --> 00:41:24,895
Did you hear that, Dad?
947
00:41:25,854 --> 00:41:27,312
Who do I listen to, huh?
948
00:41:28,395 --> 00:41:30,437
- Dad!
- Everyone just keeps saying "Dad!"
949
00:41:30,520 --> 00:41:32,687
Dad, we'll handle everything.
950
00:41:32,770 --> 00:41:34,812
Please, finalize it.
951
00:41:34,979 --> 00:41:36,746
What difference does it make,
this year or next?
952
00:41:36,770 --> 00:41:39,250
If we want to get them married,
let's do it on the 30th itself.
953
00:41:39,437 --> 00:41:40,104
Yes!
954
00:41:40,187 --> 00:41:42,854
Now that's more like it, Sister-in-law!
955
00:41:42,937 --> 00:41:45,645
Thank you, Lord!
956
00:41:54,020 --> 00:41:57,687
I'll arrive in a car
with flowers all around,
957
00:41:57,770 --> 00:42:01,520
Dressed as a groom,
I'll sweep you off the ground.
958
00:42:08,854 --> 00:42:11,020
This is the hot topic at my aunt's place,
959
00:42:11,104 --> 00:42:12,895
What a beautiful sight it is,
960
00:42:12,979 --> 00:42:15,854
With your fresh perspective in grace.
961
00:42:16,145 --> 00:42:18,437
No one has doubts anymore,
962
00:42:18,520 --> 00:42:20,062
Let the music flow,
963
00:42:20,145 --> 00:42:23,145
I'm thirsty,
and you're my river, you know.
964
00:42:23,354 --> 00:42:25,687
The entire area will dance with flair,
965
00:42:25,770 --> 00:42:27,520
For we've got good news to share,
966
00:42:27,604 --> 00:42:30,562
I'm going to be yours through
a bond beyond compare.
967
00:42:37,979 --> 00:42:40,104
The entire area will dance with flair,
968
00:42:40,187 --> 00:42:41,937
For we've got good news to share,
969
00:42:41,979 --> 00:42:44,979
I'm going to be yours through
a bond beyond compare.
970
00:42:45,187 --> 00:42:48,520
I'm like a blazing fire,
971
00:42:48,604 --> 00:42:51,812
Admiration rains down, lifting me higher.
972
00:42:51,895 --> 00:42:52,395
Bounce.
973
00:42:52,520 --> 00:42:55,854
We gaze at each other, finding peace,
974
00:42:55,937 --> 00:42:59,562
Leave your home and dwell
in my house, please.
975
00:43:07,062 --> 00:43:13,937
Everything we dreamed
or imagined will now come true,
976
00:43:14,354 --> 00:43:20,979
Our union is one that's like no other,
so pure and new.
977
00:43:21,020 --> 00:43:24,729
Let's shed the pain,
the illness, and all my fears,
978
00:43:24,812 --> 00:43:31,895
Let's rejoice and celebrate,
for my time has shifted, my dear.
979
00:43:32,229 --> 00:43:34,729
The entire area will dance with flair,
980
00:43:34,812 --> 00:43:36,562
For we've got good news to share,
981
00:43:36,645 --> 00:43:39,604
I'm going to be yours through
a bond beyond compare.
982
00:43:47,020 --> 00:43:49,229
The entire area will dance with flair,
983
00:43:49,312 --> 00:43:51,020
For we've got good news to share,
984
00:43:51,104 --> 00:43:53,979
I'm going to be yours through
a bond beyond compare.
985
00:43:54,062 --> 00:43:58,312
I shine like a bright light,
a silver knife,
986
00:43:58,520 --> 00:44:01,020
My love, I now belong to you for life.
987
00:44:01,104 --> 00:44:05,687
I shine like a bright light,
a silver knife,
988
00:44:05,770 --> 00:44:08,854
My love, I now belong to you for life.
989
00:44:19,979 --> 00:44:21,937
We've only got tonight.
990
00:44:22,604 --> 00:44:24,270
Why? What happens tomorrow?
991
00:44:24,979 --> 00:44:26,062
Hey!
992
00:44:28,770 --> 00:44:31,104
Tomorrow, you'll be my wife.
993
00:44:32,062 --> 00:44:34,770
So, this is the last night
I'll be spending with my girlfriend.
994
00:44:34,979 --> 00:44:36,354
Amazing!
995
00:44:36,895 --> 00:44:39,205
Your inner romantic Shah Rukh Khan
is really showing today.
996
00:44:39,229 --> 00:44:40,979
- Really?
- Yes.
997
00:44:43,062 --> 00:44:44,937
- This... Like this?
- Yes.
998
00:44:48,104 --> 00:44:49,187
Can I say something, Titli?
999
00:44:49,270 --> 00:44:50,270
Hmm.
1000
00:44:50,354 --> 00:44:52,229
The thrill of meeting secretly...
1001
00:44:52,770 --> 00:44:54,645
we won't get to enjoy it anymore.
1002
00:44:56,354 --> 00:44:58,812
But why secretly?
1003
00:45:00,145 --> 00:45:02,312
You can meet me freely tomorrow,
after we're married.
1004
00:45:03,145 --> 00:45:04,145
Hey...
1005
00:45:04,354 --> 00:45:05,937
You're not getting it.
1006
00:45:08,812 --> 00:45:11,854
Fear makes love so much more fun.
1007
00:45:13,854 --> 00:45:14,979
Hand me my glass.
1008
00:45:15,854 --> 00:45:17,104
- Hand you your glass.
- Yes.
1009
00:45:19,604 --> 00:45:20,854
Here you go.
1010
00:45:24,562 --> 00:45:26,270
Stop. Slow down.
1011
00:45:30,937 --> 00:45:32,062
A wedge of lemon.
1012
00:45:37,312 --> 00:45:38,604
Can I say something, Titli?
1013
00:45:38,895 --> 00:45:40,496
You should stay the same even
after we get married -
1014
00:45:40,520 --> 00:45:41,562
just as crazy.
1015
00:45:43,187 --> 00:45:44,604
Don't change at all.
1016
00:45:45,312 --> 00:45:46,312
Okay?
1017
00:45:47,520 --> 00:45:49,479
Why would I change, huh?
1018
00:45:50,104 --> 00:45:51,895
Speak for yourself, Ranjan Tiwari.
1019
00:45:51,979 --> 00:45:53,812
Boys change after marriage.
1020
00:45:53,895 --> 00:45:55,145
And if you do,
1021
00:45:55,229 --> 00:45:57,520
I'll separate your skin from your bones.
Got it?
1022
00:45:57,812 --> 00:45:58,979
Titli!
1023
00:46:00,354 --> 00:46:01,354
I...
1024
00:46:01,729 --> 00:46:04,229
I'm trying to be all romantic with you,
1025
00:46:04,312 --> 00:46:06,312
and you're pulling me apart?
1026
00:46:07,395 --> 00:46:09,145
This is what I don't like about you.
1027
00:46:09,437 --> 00:46:10,645
You need to work on this.
1028
00:46:11,145 --> 00:46:12,229
Do some homework.
1029
00:46:14,770 --> 00:46:17,479
But you just said I don't need to change.
1030
00:46:19,562 --> 00:46:20,979
- I said that?
- Yes.
1031
00:46:22,937 --> 00:46:25,979
Yes, but a little
change never hurt anyone.
1032
00:46:28,312 --> 00:46:30,729
Change is the only constant in life.
1033
00:46:31,812 --> 00:46:33,729
What other rules are there, Ranjan?
1034
00:46:34,729 --> 00:46:37,104
I was born to break the rules.
1035
00:46:37,812 --> 00:46:38,895
Right?
1036
00:46:40,395 --> 00:46:42,687
Hey, what are you doing?
What if someone sees us together?
1037
00:46:42,895 --> 00:46:43,895
So what?
1038
00:46:44,104 --> 00:46:45,395
I'm this family's son-in-law!
1039
00:46:45,479 --> 00:46:46,937
You're not yet.
1040
00:46:47,729 --> 00:46:48,937
Then make me.
1041
00:46:49,770 --> 00:46:51,895
- Please, make me.
- No.
1042
00:46:51,979 --> 00:46:53,705
- Please, make me.
- You'll mess up the henna.
1043
00:46:53,729 --> 00:46:55,604
Please don't do this. Ranjan!
1044
00:46:56,604 --> 00:46:59,455
- How can you ask for such an outrageous fare?
- Hurry up, bring the ladders too.
1045
00:46:59,479 --> 00:47:00,687
I seek your blessing, Aunty.
1046
00:47:15,520 --> 00:47:17,479
See you tonight, Mrs. Ranjan.
1047
00:47:23,812 --> 00:47:26,020
Come on, Mr. Groom, let's go!
1048
00:47:26,229 --> 00:47:28,020
Keep this box over there.
1049
00:47:28,104 --> 00:47:30,062
Where are you heading?
Where are you going, huh?
1050
00:47:30,145 --> 00:47:32,145
Why are you carrying it over your head?
1051
00:47:32,229 --> 00:47:34,187
Put the ladder on this side.
1052
00:47:35,604 --> 00:47:37,205
Ma'am, where do you want me
to put this box of oil?
1053
00:47:37,229 --> 00:47:38,288
Why don't you put it on my head?
1054
00:47:38,312 --> 00:47:39,912
Obviously, you'll put it in the kitchen!
1055
00:47:40,604 --> 00:47:41,996
- Do you have anything else left in the tempo?
- Yeah, yeah.
1056
00:47:42,020 --> 00:47:43,145
Then go get it.
1057
00:47:53,270 --> 00:47:54,854
Brother!
1058
00:47:56,812 --> 00:47:57,812
Try this on.
1059
00:47:58,229 --> 00:47:59,645
It looks great.
1060
00:47:59,729 --> 00:48:01,205
Why do you keep making
me try it every day?
1061
00:48:01,229 --> 00:48:03,562
I want it to fit perfectly.
1062
00:48:04,145 --> 00:48:05,520
You look awesome.
1063
00:48:05,604 --> 00:48:06,979
Why don't you get it?
1064
00:48:07,020 --> 00:48:08,854
Are you a men's tailor
or a women's tailor?
1065
00:48:08,937 --> 00:48:09,937
What is this?
1066
00:48:10,395 --> 00:48:12,270
I think the shoulders are a little loose.
1067
00:48:12,395 --> 00:48:13,687
I'll fix it by tomorrow.
1068
00:48:13,770 --> 00:48:15,062
That's what you said yesterday!
1069
00:48:15,437 --> 00:48:16,645
I'm getting married today!
1070
00:48:16,812 --> 00:48:18,772
You want me to wear this
on my honeymoon tomorrow?
1071
00:48:18,854 --> 00:48:20,288
I was told the wedding is on the 30th.
1072
00:48:20,312 --> 00:48:22,854
- Really? So what's today?
- You look like a clown.
1073
00:48:22,937 --> 00:48:24,395
Huh? How dare you!
1074
00:48:24,854 --> 00:48:26,187
She's talking to me, not you.
1075
00:48:26,312 --> 00:48:28,187
Well, then she's right.
1076
00:48:29,187 --> 00:48:31,562
This is the result of your
Banaras's number one tailor.
1077
00:48:31,770 --> 00:48:33,770
He told me he's the number one tailor.
1078
00:48:33,854 --> 00:48:36,145
My shop's called "number one," Uncle.
1079
00:48:36,395 --> 00:48:38,437
Both you and your shop can go to hell.
1080
00:48:38,812 --> 00:48:40,705
If I can't get on my wedding horse
because of you,
1081
00:48:40,729 --> 00:48:42,145
I'll make the horse get on you.
1082
00:48:42,229 --> 00:48:43,354
Remember that...
1083
00:48:44,104 --> 00:48:45,020
Sorry, Brother.
1084
00:48:45,104 --> 00:48:46,895
Everyone seems want a piece of me today!
1085
00:48:46,979 --> 00:48:48,205
- I have no respect here.
- Sorry.
1086
00:48:48,229 --> 00:48:50,020
Mix some more of this, will you?
1087
00:48:50,104 --> 00:48:51,330
- This won't be enough.
- Okay, fine.
1088
00:48:51,354 --> 00:48:52,937
You're at it again?
1089
00:48:53,145 --> 00:48:55,104
It's the turmeric ceremony day!
1090
00:48:55,187 --> 00:48:57,604
We're going to apply turmeric on you.
1091
00:48:57,895 --> 00:48:59,996
But we already did the turmeric thing.
What, now you want to marinate me?
1092
00:49:00,020 --> 00:49:01,979
Brother-in-law, the chicken will get nice
1093
00:49:02,020 --> 00:49:03,580
- Where's his kurta? Get it!
- And juicy only after it marinates, right?
1094
00:49:03,604 --> 00:49:05,145
Come on, have a seat. Come on.
1095
00:49:05,229 --> 00:49:06,895
Have some shame, Sister-in-law.
1096
00:49:07,145 --> 00:49:09,246
Mom, we don't have time for this,
the wedding's in 8 hours. Let's go.
1097
00:49:09,270 --> 00:49:10,354
Huh?
The wedding?
1098
00:49:10,437 --> 00:49:11,437
Yeah.
1099
00:49:11,562 --> 00:49:13,145
- What's today's date?
- 29th, Aunty.
1100
00:49:13,229 --> 00:49:15,479
Today's the 29th, the wedding's tomorrow.
1101
00:49:15,687 --> 00:49:17,937
Are you high on bhaang?
Today's the 30th!
1102
00:49:18,020 --> 00:49:20,562
I'll whack you right now!
1103
00:49:20,645 --> 00:49:22,163
Today's the 29th, tomorrow's the 30th!
1104
00:49:22,187 --> 00:49:24,354
Mom, Mom, Mom, today's the 30th!
1105
00:49:24,437 --> 00:49:27,895
Look at that, my son's going nuts.
1106
00:49:27,979 --> 00:49:29,645
Today's the 29th, son.
1107
00:49:30,062 --> 00:49:31,062
Today's...
1108
00:49:31,187 --> 00:49:34,770
Looks like he's too excited
for the wedding.
1109
00:49:34,854 --> 00:49:36,371
- Give it here. Just give it to me.
- Looks like he's lost his mind
1110
00:49:36,395 --> 00:49:37,979
over the wedding excitement.
1111
00:49:38,812 --> 00:49:39,895
Today's the 29th, right?
1112
00:49:39,979 --> 00:49:42,979
- Why did you stop? Keep playing it.
- Mom, I'm done, come clean me up.
1113
00:49:49,562 --> 00:49:51,104
Take it from there.
1114
00:49:51,187 --> 00:49:53,479
Watch out!
1115
00:49:54,645 --> 00:49:56,604
God bless you!
1116
00:49:57,729 --> 00:49:59,371
Why'd you drop it two inches further, huh?
1117
00:49:59,395 --> 00:50:01,145
Why didn't you drop it on my head instead?
1118
00:50:01,520 --> 00:50:02,520
Sorry, Brother.
1119
00:50:02,562 --> 00:50:04,038
Don't you have anything better to do?
1120
00:50:04,062 --> 00:50:05,955
You've been hanging flowers
around the house all day.
1121
00:50:05,979 --> 00:50:07,687
What sorry, huh?
1122
00:50:21,229 --> 00:50:22,229
Hey, Keri...
1123
00:50:22,354 --> 00:50:23,354
- Hmm?
- Listen...
1124
00:50:24,979 --> 00:50:26,104
Tell me,
1125
00:50:26,895 --> 00:50:28,229
is today really the 29th?
1126
00:50:28,437 --> 00:50:30,020
Yeah, it's the 29th.
1127
00:50:30,187 --> 00:50:33,270
I just feel like the turmeric stuff,
all of this, happened yesterday,
1128
00:50:33,520 --> 00:50:35,062
and now it's repeating again.
1129
00:50:36,604 --> 00:50:38,020
That's called Deja vu.
1130
00:50:38,520 --> 00:50:40,812
You sometimes feel like
it's already happened,
1131
00:50:40,895 --> 00:50:42,354
but it hasn't. Got it?
1132
00:50:43,145 --> 00:50:44,145
Really?
1133
00:50:45,062 --> 00:50:47,062
So, what I saw was just
a super realistic dream?
1134
00:50:47,645 --> 00:50:49,312
Yeah, looks like it.
1135
00:50:49,895 --> 00:50:50,729
I see.
1136
00:50:50,812 --> 00:50:54,020
So, you're saying today's the 29th,
1137
00:50:54,187 --> 00:50:55,895
and tomorrow's the 30th, right?
1138
00:50:56,104 --> 00:50:57,312
- Today's the 29th.
- Yeah.
1139
00:50:57,562 --> 00:50:59,062
So, obviously, tomorrow's the 30th!
1140
00:50:59,645 --> 00:51:00,687
Yep.
1141
00:51:00,979 --> 00:51:03,187
Here, take Mom's petticoat
and get it dyed.
1142
00:51:03,270 --> 00:51:05,246
- I don't run errands like that.
- Don't make a fuss, just go.
1143
00:51:05,270 --> 00:51:06,312
Don't forget, okay?
1144
00:51:06,395 --> 00:51:07,538
- Hey...
- Be careful with it. Bye!
1145
00:51:07,562 --> 00:51:08,729
I've got a lot to do.
1146
00:51:10,729 --> 00:51:12,270
Here's Mom's petticoat.
1147
00:51:12,354 --> 00:51:14,314
- It needs to be dyed this color.
- Okay, Brother.
1148
00:51:15,395 --> 00:51:16,645
Hey, what's the date today?
1149
00:51:16,812 --> 00:51:17,812
29th, Brother.
1150
00:51:17,895 --> 00:51:18,895
Why?
1151
00:51:19,187 --> 00:51:20,187
Just checking.
1152
00:51:20,937 --> 00:51:21,937
See you later.
1153
00:51:22,687 --> 00:51:23,854
Mahadev!
1154
00:51:25,729 --> 00:51:27,020
What's up, Brother?
1155
00:51:28,229 --> 00:51:29,895
What's up, Mr. Groom?
1156
00:51:30,062 --> 00:51:31,437
Where are you off to, huh?
1157
00:51:31,520 --> 00:51:33,038
I just came to get Mom's petticoat dyed.
1158
00:51:33,062 --> 00:51:35,104
- I know everything.
- Come on, man!
1159
00:51:35,187 --> 00:51:37,812
Happy inside, acting shy outside, right?
1160
00:51:41,479 --> 00:51:42,645
Damn it.
1161
00:51:47,229 --> 00:51:50,062
It stinks like the cow
had radish parathas for dinner.
1162
00:51:50,395 --> 00:51:51,895
Don't be so upset, Brother.
1163
00:51:52,229 --> 00:51:54,020
This is the holy cow's blessings.
1164
00:51:54,062 --> 00:51:55,062
- Really?
- Yeah.
1165
00:51:55,187 --> 00:51:56,020
Her blessings, huh?
1166
00:51:56,187 --> 00:51:58,312
- Well, here, you can have some too.
- Hey!
1167
00:51:59,187 --> 00:52:00,354
Right.
1168
00:52:00,520 --> 00:52:02,270
What's up, Mr. Groom?
1169
00:52:03,645 --> 00:52:08,020
Hey, have they started using cow dung
instead of turmeric these days?
1170
00:52:08,104 --> 00:52:09,187
Hey...
1171
00:52:09,270 --> 00:52:11,104
Uncle, forget about that.
1172
00:52:11,229 --> 00:52:13,520
Did you do what you went there to do?
1173
00:52:14,312 --> 00:52:16,062
Everything's set, man.
1174
00:52:17,020 --> 00:52:18,520
What's set? Tell me!
1175
00:52:18,854 --> 00:52:22,020
Come on, Mr. Groom,
how can I tell you that
1176
00:52:22,104 --> 00:52:25,812
we've arranged
a surprise bachelor's party for you.
1177
00:52:25,895 --> 00:52:27,229
- A surprise party?
- Yeah.
1178
00:52:27,312 --> 00:52:28,187
And I have no idea about it.
1179
00:52:28,270 --> 00:52:30,687
Forget that and just get ready for it.
1180
00:52:30,770 --> 00:52:32,687
- Har Har...
- Here.
1181
00:52:46,270 --> 00:52:49,729
I enchant with my style,
1182
00:52:49,812 --> 00:52:53,229
I remove every hesitation,
1183
00:52:53,312 --> 00:52:56,895
Make me squirm
1184
00:52:57,020 --> 00:53:00,687
with sweet pain, O heartless one.
1185
00:53:00,770 --> 00:53:02,395
You seem dear to me,
1186
00:53:02,479 --> 00:53:04,187
A sleeping intention is awakened,
1187
00:53:04,270 --> 00:53:06,062
If you deny it, it's betrayal.
1188
00:53:07,770 --> 00:53:09,645
Your eyes have misled me,
1189
00:53:09,729 --> 00:53:11,312
This place seems desolate,
1190
00:53:11,395 --> 00:53:13,229
My heart says...
1191
00:53:13,437 --> 00:53:16,812
Beloved.
1192
00:53:16,895 --> 00:53:20,437
Beloved.
1193
00:53:20,520 --> 00:53:23,770
Beloved.
1194
00:53:24,687 --> 00:53:27,270
Beloved.
1195
00:53:27,354 --> 00:53:30,645
Enchant me with your charm,
1196
00:53:30,937 --> 00:53:34,104
Make my forget the world, O fair one
1197
00:53:34,395 --> 00:53:38,020
Your youth is like burning flames,
1198
00:53:38,062 --> 00:53:41,854
In it, let me burn, O fair one
1199
00:53:42,479 --> 00:53:44,187
I am fire, I am a flame,
1200
00:53:44,270 --> 00:53:46,020
But I am also cool water.
1201
00:53:46,104 --> 00:53:47,854
Today, I belong to you,
1202
00:53:47,937 --> 00:53:49,520
But tomorrow, I will be a stranger.
1203
00:53:49,604 --> 00:53:51,312
Lovers come to my doorstep,
1204
00:53:51,395 --> 00:53:53,062
Thirsting for love...
1205
00:53:53,145 --> 00:53:54,937
Spreading love, quench their thirst,
1206
00:53:54,979 --> 00:53:56,770
That's what I do with my passion.
1207
00:53:56,854 --> 00:53:58,520
That's what I do with my passion.
1208
00:53:58,604 --> 00:54:01,562
Beloved.
1209
00:54:02,104 --> 00:54:04,854
Beloved.
1210
00:54:05,020 --> 00:54:08,104
Beloved.
1211
00:54:09,104 --> 00:54:11,979
Beloved.
1212
00:54:44,437 --> 00:54:46,187
Keep this box over there.
1213
00:54:46,312 --> 00:54:48,020
Why are you carrying it over your head?
1214
00:54:48,104 --> 00:54:49,746
Ma'am, where do you want me
to put this box of oil?
1215
00:54:49,770 --> 00:54:50,913
Why don't you put it on my head?
1216
00:54:50,937 --> 00:54:52,371
Obviously, you'll put it in the kitchen!
1217
00:54:52,395 --> 00:54:54,145
I've been working non-stop...
1218
00:54:58,645 --> 00:55:03,229
"In the turmeric, my dear,
in the turmeric..."
1219
00:55:03,312 --> 00:55:04,770
It's this way. Come on now.
1220
00:55:04,854 --> 00:55:06,312
You'll take two hours...
1221
00:55:32,729 --> 00:55:34,895
What's wrong with my son?
1222
00:55:37,729 --> 00:55:39,496
Move back, everyone,
let him get some fresh air.
1223
00:55:39,520 --> 00:55:40,895
Move back, move back, everyone.
1224
00:55:41,062 --> 00:55:42,729
- Yes, yes.
- He's starting to wake up.
1225
00:55:48,395 --> 00:55:49,104
What's the date today?
1226
00:55:49,187 --> 00:55:50,104
- Huh? Why?
- Why?
1227
00:55:50,187 --> 00:55:51,895
What... what's the date today?!
1228
00:55:52,020 --> 00:55:53,020
What happened?
1229
00:55:53,104 --> 00:55:55,020
That's the problem,
Dad, it's not happening.
1230
00:55:55,104 --> 00:55:57,729
I think he's constipated.
It's nothing new.
1231
00:55:57,812 --> 00:55:59,854
Keri, my child, go get the laxatives.
1232
00:55:59,937 --> 00:56:01,312
- Okay, Dad.
- Keri, Keri, Keri...
1233
00:56:01,645 --> 00:56:02,645
What's today's date?
1234
00:56:02,729 --> 00:56:05,020
- 29th... it's the 29th...
- 29th!
1235
00:56:05,270 --> 00:56:07,812
Yesterday you said, "Today's the 29th,
and tomorrow's the 30th!"
1236
00:56:07,895 --> 00:56:08,604
You said that yesterday, right?
1237
00:56:08,687 --> 00:56:10,062
That's what I'm saying today.
1238
00:56:10,145 --> 00:56:11,496
Today's the 29th, and tomorrow's the 30th.
1239
00:56:11,520 --> 00:56:12,812
No, you said that yesterday.
1240
00:56:12,895 --> 00:56:14,746
Yesterday was the 29th,
so today would be the 30th, right?
1241
00:56:14,770 --> 00:56:15,871
- What are you saying?
- I told you...
1242
00:56:15,895 --> 00:56:16,937
What's wrong with you?
1243
00:56:17,020 --> 00:56:20,562
I told you not to let him out
of the house until the wedding.
1244
00:56:20,645 --> 00:56:24,229
- He's been possessed.
- I'm not possessed, Mom!
1245
00:56:24,312 --> 00:56:25,562
How do I...
1246
00:56:27,270 --> 00:56:28,395
Huh?
1247
00:56:28,895 --> 00:56:30,812
- Turmeric!
- He's lost it.
1248
00:56:30,895 --> 00:56:33,229
We're back to the turmeric
ceremony again, seriously?!
1249
00:56:34,062 --> 00:56:35,520
How do I explain this to you?
1250
00:56:36,562 --> 00:56:37,229
This...
1251
00:56:37,312 --> 00:56:38,437
What?
1252
00:56:39,687 --> 00:56:41,062
Mom, come with me.
1253
00:56:41,145 --> 00:56:41,729
What happened?
1254
00:56:41,812 --> 00:56:42,645
- Dad?
- Yeah?
1255
00:56:42,729 --> 00:56:43,437
Come with me.
1256
00:56:43,604 --> 00:56:44,437
What is it?
Move aside.
1257
00:56:44,604 --> 00:56:45,979
- What is it?
- This flower pot?
1258
00:56:46,020 --> 00:56:46,770
Yeah?
1259
00:56:46,854 --> 00:56:47,604
Look at it.
1260
00:56:47,687 --> 00:56:48,812
We're looking at it.
1261
00:56:49,354 --> 00:56:50,354
Keep looking at it.
1262
00:56:51,229 --> 00:56:52,229
Hey...
1263
00:56:53,937 --> 00:56:54,729
This flower pot...
1264
00:56:54,812 --> 00:56:55,812
- Yeah?
- Yeah?
1265
00:56:56,187 --> 00:56:57,187
It's going to fall.
1266
00:56:57,604 --> 00:56:58,687
It will fall on its own?
1267
00:56:58,770 --> 00:56:59,996
It'll fall now. Just wait and watch.
1268
00:57:00,020 --> 00:57:00,895
Hey...
1269
00:57:00,979 --> 00:57:01,770
When is it going to fall, son?
1270
00:57:01,854 --> 00:57:02,871
We're getting late
for the turmeric ceremony.
1271
00:57:02,895 --> 00:57:03,996
Not the turmeric ceremony again!
1272
00:57:04,020 --> 00:57:05,187
Don't ever mention it again!
1273
00:57:05,270 --> 00:57:06,621
I don't want any turmeric paste on me!
1274
00:57:06,645 --> 00:57:07,645
Huh?
1275
00:57:08,020 --> 00:57:09,062
Fall...
1276
00:57:10,937 --> 00:57:12,770
- Fall...
- How can it fall on its own?
1277
00:57:12,979 --> 00:57:13,979
Fall...
1278
00:57:14,604 --> 00:57:16,104
It falls!
1279
00:57:16,520 --> 00:57:19,062
- When will it fall? My neck's hurting.
- It'll fall soon!
1280
00:57:19,937 --> 00:57:21,395
Where's the decorator?
1281
00:57:21,854 --> 00:57:22,479
There he is.
1282
00:57:22,562 --> 00:57:25,312
Hey, what are you doing here?
Go do your job. Go, go, go.
1283
00:57:25,687 --> 00:57:26,955
- Yeah.
- You put up flowers every day, don't you?
1284
00:57:26,979 --> 00:57:28,259
- Yeah.
- Go, put the flowers up.
1285
00:57:28,312 --> 00:57:30,229
- Now you watch, it'll fall.
- Okay, okay.
1286
00:57:30,520 --> 00:57:32,479
When's it going to fall, Your Highness?
1287
00:57:32,562 --> 00:57:33,562
It'll fall, Dad.
1288
00:57:39,520 --> 00:57:40,687
Start working already!
1289
00:57:41,187 --> 00:57:43,020
Brother, if everyone's going
to stare at me,
1290
00:57:43,104 --> 00:57:44,145
I'm going to get nervous.
1291
00:57:44,229 --> 00:57:46,020
It's not like I'm asking you
to sing a song,
1292
00:57:46,437 --> 00:57:48,038
so why would you get nervous?
Just do your job.
1293
00:57:48,062 --> 00:57:49,062
Okay, I'm doing it.
1294
00:57:49,479 --> 00:57:51,371
Not the ones in the back,
the flowers in the front.
1295
00:57:51,395 --> 00:57:53,562
- Yes, yes.
- Fine, I'm doing it, I'm doing it.
1296
00:57:54,312 --> 00:57:57,437
Reduce the gap!
Or I'll use my sandals on you!
1297
00:57:59,312 --> 00:58:00,395
It fell!
1298
00:58:00,729 --> 00:58:02,145
It fell! It fell!
1299
00:58:02,312 --> 00:58:03,854
This is the one! I told you!
1300
00:58:03,979 --> 00:58:05,729
I told you it would fall, and it fell!
1301
00:58:05,812 --> 00:58:09,312
Great magic trick, son.
1302
00:58:10,895 --> 00:58:12,705
Now you want me to show you
a magic trick of my own?
1303
00:58:12,729 --> 00:58:13,187
Magic?
1304
00:58:13,270 --> 00:58:15,395
Yeah, you said the flower pot would...
1305
00:58:15,895 --> 00:58:17,354
- Fall?
- It would fall.
1306
00:58:17,437 --> 00:58:18,604
And what's this?
1307
00:58:18,770 --> 00:58:20,812
- Your hand.
- Now you...
1308
00:58:23,770 --> 00:58:25,312
Move your head forward.
1309
00:58:26,520 --> 00:58:27,729
I'll go blind.
1310
00:58:28,270 --> 00:58:29,812
How else is he supposed to check?
1311
00:58:30,520 --> 00:58:32,020
Unnecessary drama.
1312
00:58:33,687 --> 00:58:35,812
So, you think yesterday was the 29th too?
1313
00:58:35,895 --> 00:58:36,645
Yeah.
1314
00:58:36,729 --> 00:58:38,569
And what was the date the day
before yesterday?
1315
00:58:38,937 --> 00:58:40,812
The day before yesterday
was also the 29th.
1316
00:58:41,604 --> 00:58:43,020
If yesterday was the 29th,
1317
00:58:43,104 --> 00:58:45,504
then the day before yesterday
should've been the 28th, right?
1318
00:58:46,187 --> 00:58:48,312
He's terrible at math, really bad.
1319
00:58:48,562 --> 00:58:50,729
He's always been bad at math.
1320
00:58:50,812 --> 00:58:52,979
You've always had a problem with my math.
1321
00:58:53,062 --> 00:58:54,330
Why didn't you send me
for extra coaching then?
1322
00:58:54,354 --> 00:58:56,104
I was going to, but...
1323
00:58:56,270 --> 00:58:58,187
I've been living the 29th
for two days now,
1324
00:58:58,270 --> 00:58:59,330
and the day just won't change to the 30th.
1325
00:58:59,354 --> 00:59:00,604
Why doesn't anyone get it?
1326
00:59:00,854 --> 00:59:02,270
Why are you crying?
1327
00:59:02,437 --> 00:59:04,312
The doctor says
everything's going to be fine.
1328
00:59:04,395 --> 00:59:05,788
How is everything going to be fine?
1329
00:59:05,812 --> 00:59:07,652
He's lost his mind,
and tomorrow's his wedding.
1330
00:59:08,104 --> 00:59:09,187
I've lost my mind?
1331
00:59:11,104 --> 00:59:13,104
- Put it on speaker.
- Okay.
1332
00:59:13,312 --> 00:59:14,312
Hello?
1333
00:59:14,520 --> 00:59:15,538
Hello, Sister-in-law.
I seek your blessings.
1334
00:59:15,562 --> 00:59:16,229
What happened?
1335
00:59:16,312 --> 00:59:18,104
Keri said you guys went to the doctor?
1336
00:59:18,187 --> 00:59:20,770
Nothing happened, Ranjan's just...
1337
00:59:21,020 --> 00:59:22,812
What? I'm coming there.
1338
00:59:22,895 --> 00:59:24,413
No, Sister-in-law.
You don't need to come here.
1339
00:59:24,437 --> 00:59:25,562
Don't worry about it.
1340
00:59:25,979 --> 00:59:26,979
Hello?
1341
00:59:27,895 --> 00:59:29,354
You're impossible.
1342
00:59:29,812 --> 00:59:31,812
What, Uncle, I didn't tell her anything.
1343
00:59:32,020 --> 00:59:34,187
Hey, hey, hey,
where do you think you're going?
1344
00:59:34,270 --> 00:59:36,145
Hey, what's got him worked up now?
1345
00:59:36,229 --> 00:59:37,270
Nephew!
1346
00:59:37,354 --> 00:59:39,395
Listen, nephew! Just hear me out!
1347
00:59:39,520 --> 00:59:40,562
Brother!
1348
00:59:41,312 --> 00:59:43,604
Brother!
Getting angry isn't going to help!
1349
00:59:43,687 --> 00:59:45,187
Just listen to me, Nephew.
1350
00:59:45,479 --> 00:59:47,312
I don't want to be checked by that quack.
1351
00:59:48,020 --> 00:59:50,913
Everyone in Banaras knows he's just
a compounder pretending to be a doctor,
1352
00:59:50,937 --> 00:59:52,062
and you took me to him?
1353
00:59:52,145 --> 00:59:54,187
Then let's go to BHU, Brother.
1354
00:59:54,479 --> 00:59:56,729
I'll slap you so hard you'll have
a tattoo on your face.
1355
00:59:57,562 --> 00:59:59,229
Do I look sick to you?
1356
00:59:59,312 --> 01:00:00,312
Do I?
1357
01:00:00,687 --> 01:00:03,895
Fine, let's say you're stuck on the 30th.
1358
01:00:04,312 --> 01:00:06,562
The 29th.
I'm stuck on the 29th.
1359
01:00:06,645 --> 01:00:08,437
Fine, whatever,
1360
01:00:08,854 --> 01:00:10,770
but how did you get stuck there?
1361
01:00:12,354 --> 01:00:13,854
That's what I don't get
1362
01:00:13,937 --> 01:00:15,520
- how did I get stuck?
- Yes.
1363
01:00:15,645 --> 01:00:17,354
Here, have some sweets.
1364
01:00:17,437 --> 01:00:18,770
What's up with Mr. Shukla?
1365
01:00:19,104 --> 01:00:20,145
Indeed, Uncle.
1366
01:00:20,229 --> 01:00:21,437
Why did he shave his head?
1367
01:00:21,520 --> 01:00:24,687
I'd pledged that
if my daughter-in-law got pregnant,
1368
01:00:24,854 --> 01:00:26,187
I'd shave my head.
1369
01:00:26,270 --> 01:00:28,979
So, as soon as my wish came true,
I got my head shaved.
1370
01:00:29,020 --> 01:00:30,979
- It's all Mahadev's blessings.
- Yes.
1371
01:00:33,187 --> 01:00:35,937
'Son, go outside, get some milk, '
1372
01:00:37,020 --> 01:00:41,229
'offer it to Mahadev with a clean heart.'
1373
01:00:41,520 --> 01:00:42,996
'and pledge that if He fulfills your wish.
1374
01:00:43,020 --> 01:00:44,437
'Lord...'
1375
01:00:44,729 --> 01:00:46,187
'You are my only hope.'
1376
01:00:46,729 --> 01:00:48,645
'Get me a government job.'
1377
01:00:49,062 --> 01:00:51,187
'I will do a good deed.'
1378
01:01:04,645 --> 01:01:05,812
Got it!
1379
01:01:05,895 --> 01:01:07,020
I got it!
1380
01:01:07,104 --> 01:01:08,270
Uncle, I know why.
1381
01:01:08,645 --> 01:01:09,854
I get it!
1382
01:01:10,062 --> 01:01:11,229
Mr. Shukla!
1383
01:01:11,312 --> 01:01:12,437
What is it, Brother?
1384
01:01:12,520 --> 01:01:15,395
- Mr. Shukla, I get it now!
- What is this?
1385
01:01:15,770 --> 01:01:16,937
What, Brother?
1386
01:01:16,979 --> 01:01:19,604
I know why I'm stuck on the 29th.
1387
01:01:19,729 --> 01:01:21,409
You won't get it, Shukla.
You should leave.
1388
01:01:21,562 --> 01:01:23,354
Alright, come on,
get the Ladoos here.
1389
01:01:41,020 --> 01:01:44,520
Glory to the Lord.
1390
01:01:44,604 --> 01:01:47,812
Glory to the Lord.
1391
01:01:47,895 --> 01:01:52,229
Glory to the Lord.
1392
01:02:02,604 --> 01:02:04,395
The day before yesterday was the 29th,
1393
01:02:04,604 --> 01:02:06,145
yesterday was the 29th,
1394
01:02:06,229 --> 01:02:07,604
and today's still the 29th?
1395
01:02:08,104 --> 01:02:10,770
My head's spinning with
all the stuff you're saying.
1396
01:02:11,437 --> 01:02:12,729
I just don't get it.
1397
01:02:14,312 --> 01:02:16,854
So, you're telling me
you're stuck on the 29th
1398
01:02:16,937 --> 01:02:18,330
because you didn't keep your pledge?
1399
01:02:18,354 --> 01:02:19,187
Yeah.
1400
01:02:19,270 --> 01:02:21,312
Well, I haven't exactly kept
all my pledges either,
1401
01:02:21,520 --> 01:02:22,788
but I didn't get stuck in a time loop.
1402
01:02:22,812 --> 01:02:24,496
What am I supposed
to do if I'm the Chosen One?
1403
01:02:24,520 --> 01:02:26,604
Well, just go fulfill the pledge you made.
1404
01:02:27,854 --> 01:02:29,895
Uncle, that's exactly
what I've been thinking.
1405
01:02:29,979 --> 01:02:30,979
Okay.
1406
01:02:32,062 --> 01:02:33,062
Hey...
1407
01:02:33,145 --> 01:02:35,205
- Sister-in-law! I seek you blessings.
- Yeah, yeah, okay.
1408
01:02:35,229 --> 01:02:36,729
- Why is she here?
- What happened?
1409
01:02:36,812 --> 01:02:38,145
I don't know, Titli.
1410
01:02:38,229 --> 01:02:39,789
It's all flying over my head right now.
1411
01:02:39,937 --> 01:02:41,729
He says he's stuck on the 29th.
1412
01:02:42,895 --> 01:02:44,187
What happened, Babu?
1413
01:02:44,354 --> 01:02:46,062
Why'd you go to the doctor?
1414
01:02:47,145 --> 01:02:48,270
Nothing happened.
1415
01:02:48,562 --> 01:02:50,104
You go, I'll handle it. Just leave.
1416
01:02:51,062 --> 01:02:53,437
I left my henna ceremony in the middle,
1417
01:02:53,645 --> 01:02:56,562
I've been walking around
Banaras dressed as a bride,
1418
01:02:56,729 --> 01:02:57,854
and you want me to leave?
1419
01:02:57,937 --> 01:02:59,895
You can't even care for others these days.
1420
01:03:00,395 --> 01:03:02,479
Oh, Titli...
My slippers.
1421
01:03:02,812 --> 01:03:03,937
Tell me everything.
1422
01:03:04,020 --> 01:03:06,104
- Come here and sit down. Sit here.
- I'll sit.
1423
01:03:06,270 --> 01:03:07,270
Sit down.
1424
01:03:07,312 --> 01:03:10,062
Now listen to me carefully.
1425
01:03:10,145 --> 01:03:11,465
What do you want me to listen to?
1426
01:03:11,687 --> 01:03:13,007
Everything I'm about to tell you.
1427
01:03:13,312 --> 01:03:15,229
I go to sleep on the night of the 29th,
1428
01:03:15,312 --> 01:03:16,145
Hmm.
1429
01:03:16,312 --> 01:03:17,437
And when I wake up,
1430
01:03:17,770 --> 01:03:19,187
it's the 29th again!
1431
01:03:19,562 --> 01:03:20,729
- Huh?
- Yeah.
1432
01:03:22,270 --> 01:03:23,729
- What does that mean?
- It means...
1433
01:03:24,687 --> 01:03:26,604
the date won't change to the 30th, Titli!
1434
01:03:28,770 --> 01:03:30,729
- The date won't change for you...
- Yeah.
1435
01:03:30,812 --> 01:03:32,645
And you won't let it change for me!
1436
01:03:33,354 --> 01:03:35,937
You rascal,
you can never do anything on your own.
1437
01:03:36,020 --> 01:03:38,620
Now that things are finally working out,
you're trying to ruin it.
1438
01:03:38,687 --> 01:03:40,145
I'm ruining it?
1439
01:03:40,229 --> 01:03:41,020
Yes!
1440
01:03:41,104 --> 01:03:41,895
Hey...
1441
01:03:41,979 --> 01:03:44,479
Titli, I made a pledge
to God to get a job.
1442
01:03:44,770 --> 01:03:46,229
But I didn't keep it,
1443
01:03:46,395 --> 01:03:47,830
so now God's got me stuck in this loop.
1444
01:03:47,854 --> 01:03:49,687
He got me stuck in this 29th loop!
1445
01:03:49,770 --> 01:03:51,104
I'm trapped in this loop.
1446
01:03:51,854 --> 01:03:55,354
I didn't leave my henna ceremony
for you to tell me this crap!
1447
01:03:55,687 --> 01:03:58,562
If you don't want to marry me,
just tell me already, Ranjan Tiwari!
1448
01:03:58,854 --> 01:04:01,687
My sister still hasn't even paid off
my wedding lehenga!
1449
01:04:01,770 --> 01:04:03,570
- He's talking nonsense.
- Titli, stop crying.
1450
01:04:03,604 --> 01:04:04,788
What if he's actually telling the truth?
1451
01:04:04,812 --> 01:04:05,937
You're right.
1452
01:04:06,020 --> 01:04:07,937
Your sister's totally right.
She's so smart.
1453
01:04:08,020 --> 01:04:08,895
- Tell me something.
- Yeah?
1454
01:04:08,979 --> 01:04:10,739
What's the solution
to this problem of yours?
1455
01:04:11,104 --> 01:04:12,104
Solution?
1456
01:04:12,354 --> 01:04:14,645
I pledged to do a good deed,
1457
01:04:14,854 --> 01:04:16,770
but I never said what.
1458
01:04:16,854 --> 01:04:19,229
He doesn't even know how
to make a proper pledge!
1459
01:04:19,312 --> 01:04:20,621
So what should I do?
Jump into the river and die?
1460
01:04:20,645 --> 01:04:21,955
Yes, jump into the river and die!
1461
01:04:21,979 --> 01:04:23,312
Calm down for a second, will you?
1462
01:04:24,354 --> 01:04:25,996
- You want to do a good deed, right?
- Yeah.
1463
01:04:26,020 --> 01:04:27,020
Do anything.
1464
01:04:27,437 --> 01:04:28,145
Anything?
1465
01:04:28,229 --> 01:04:29,020
Okay.
1466
01:04:29,145 --> 01:04:30,145
What should I do?
1467
01:04:31,229 --> 01:04:33,029
There are plenty of options,
just do anything.
1468
01:04:33,312 --> 01:04:34,229
Okay.
1469
01:04:34,312 --> 01:04:35,020
What should I do?
1470
01:04:35,104 --> 01:04:36,663
Brother, just shave your head
like Shukla did.
1471
01:04:36,687 --> 01:04:37,687
It's the best option.
1472
01:04:38,437 --> 01:04:40,117
- Come here, please.
- Yeah, Sister-in-law?
1473
01:04:40,354 --> 01:04:42,520
Why don't we shave your head instead?
1474
01:04:42,937 --> 01:04:44,437
I don't want to marry a bald guy!
1475
01:04:44,520 --> 01:04:46,104
"I don't want to marry a bald guy!"
1476
01:04:46,187 --> 01:04:47,705
Will you just be quiet for two minutes?
1477
01:04:47,729 --> 01:04:49,769
Two smart old people
are talking here, so just hush.
1478
01:04:49,854 --> 01:04:52,020
Brother, you could also feed a black dog.
1479
01:04:52,104 --> 01:04:52,895
Get lost.
1480
01:04:52,979 --> 01:04:54,187
Feed a black dog?
1481
01:04:54,395 --> 01:04:58,187
I think you should feed
a cow flatbreads with jaggery.
1482
01:04:58,687 --> 01:05:00,312
There's no deed greater than that.
1483
01:05:00,395 --> 01:05:01,854
Yeah, that's a good idea.
Do that.
1484
01:05:01,937 --> 01:05:04,020
- You'll be done with your good deed.
- Yeah, okay.
1485
01:05:04,104 --> 01:05:05,784
- Feed a cow flatbreads and jaggery?
- Yes.
1486
01:05:05,812 --> 01:05:06,562
He's right.
1487
01:05:06,645 --> 01:05:07,354
Like a pooranpoli?
1488
01:05:07,437 --> 01:05:08,437
- Exactly.
- Yes.
1489
01:05:14,395 --> 01:05:15,604
Here, here, here.
1490
01:05:17,270 --> 01:05:18,354
Have it.
1491
01:05:20,854 --> 01:05:23,229
That's a bull, man.
1492
01:05:24,062 --> 01:05:25,312
The cow's over there.
1493
01:05:25,687 --> 01:05:27,770
- Come on, Brother!
- Forgive me, please forgive me.
1494
01:05:28,270 --> 01:05:30,145
Here, here, here.
1495
01:05:30,479 --> 01:05:31,562
Yes.
1496
01:05:35,562 --> 01:05:36,645
There you go, Brother.
1497
01:05:36,729 --> 01:05:37,871
You've fulfilled your pledge.
1498
01:05:37,895 --> 01:05:38,895
Yes.
1499
01:05:39,104 --> 01:05:42,312
Just wait and see if you pull
off another drama!
1500
01:05:42,520 --> 01:05:44,270
- Oh, such anger.
- Let's go, Sister.
1501
01:05:44,354 --> 01:05:47,104
Do you feel any different, Brother?
1502
01:05:48,479 --> 01:05:49,729
No, I don't feel any different.
1503
01:05:49,812 --> 01:05:52,187
Don't overthink it.
1504
01:05:52,312 --> 01:05:53,604
Just come with me.
1505
01:05:53,895 --> 01:05:57,437
I've got a killer plan for you.
1506
01:05:57,520 --> 01:05:58,645
Once you see it,
1507
01:05:58,729 --> 01:06:00,604
you'll forget all about the 29th and 30th.
1508
01:06:01,062 --> 01:06:02,395
I know everything.
1509
01:06:03,020 --> 01:06:04,270
You've invited Jugni, right?
1510
01:06:04,770 --> 01:06:06,530
You're throwing me
a surprise bachelor party.
1511
01:06:06,562 --> 01:06:07,687
I know everything.
1512
01:06:09,812 --> 01:06:10,812
How do you know?
1513
01:06:14,479 --> 01:06:16,159
That's what I've been
trying to tell you...
1514
01:06:20,020 --> 01:06:20,687
You told him, didn't you?
1515
01:06:20,770 --> 01:06:22,270
Come on Uncle, why would I tell him?
1516
01:06:25,520 --> 01:06:27,687
The butterfly flew,
but couldn't really fly
1517
01:06:27,770 --> 01:06:29,937
She got on the bus, but didn't find a seat
1518
01:06:30,020 --> 01:06:32,145
The butterfly flew,
but couldn't really fly
1519
01:06:32,229 --> 01:06:34,437
She got on the bus, but didn't find a seat
1520
01:06:34,520 --> 01:06:36,604
she started crying because
she didn't get a seat.
1521
01:06:36,729 --> 01:06:38,895
"The driver said, "Come with me!"
1522
01:06:38,979 --> 01:06:41,020
Come with me!
1523
01:06:41,187 --> 01:06:44,520
The butterfly said, 'Go away, naughty!
1524
01:06:44,604 --> 01:06:46,871
- Go away, naughty! My house is nearby.
- Where are you off to, huh?
1525
01:06:46,895 --> 01:06:48,979
- Go away, naughty!
- Babu!
1526
01:06:49,062 --> 01:06:51,312
Go away, naughty! My house is nearby.
1527
01:06:59,562 --> 01:07:01,770
Putting my heart into it, my love,
1528
01:07:01,854 --> 01:07:03,979
I convinced my mother.
1529
01:07:04,062 --> 01:07:08,854
I asked them to get me married,
but still they said no.
1530
01:07:09,479 --> 01:07:11,687
My mother didn't accept my family;
1531
01:07:11,770 --> 01:07:13,895
What's the point of living now,
even if I try?
1532
01:07:14,020 --> 01:07:18,145
I feel like I will give up my life.
1533
01:07:18,229 --> 01:07:20,312
Go away, naughty!
1534
01:07:20,437 --> 01:07:22,562
Go away, naughty! My house is nearby.
1535
01:07:22,645 --> 01:07:24,895
Go away, naughty!
1536
01:07:24,979 --> 01:07:27,187
Go away, naughty! My house is nearby.
1537
01:07:36,270 --> 01:07:39,187
Also have your throat slit while
you have him cutting your hair.
1538
01:07:39,270 --> 01:07:41,770
Or give it to me
and I'll slit my wrist.
1539
01:07:42,020 --> 01:07:45,062
Even if getting married
leads to destruction, so be it.
1540
01:07:45,312 --> 01:07:47,562
No matter what happens,
1541
01:07:47,645 --> 01:07:49,854
I will take you with me.
1542
01:07:49,937 --> 01:07:53,979
We will run in such a way,
the world will search for us.
1543
01:07:54,062 --> 01:07:57,104
Go away, naughty!
1544
01:07:57,187 --> 01:07:59,455
So you're having trouble staying
awake for just one day, huh?
1545
01:07:59,479 --> 01:08:02,645
Try being in my shoes. I've been
stuck in the same day for 15 days!
1546
01:08:03,062 --> 01:08:04,187
Let me just nap for an hour.
1547
01:08:04,270 --> 01:08:06,437
It s already 11:45 pm.
Just 15 more minutes.
1548
01:08:12,062 --> 01:08:14,187
The butterfly flew,
but couldn't really fly
1549
01:08:14,270 --> 01:08:16,395
She got on the bus, but didn't find a seat
1550
01:08:16,562 --> 01:08:18,687
The butterfly flew,
but couldn't really fly
1551
01:08:18,770 --> 01:08:20,979
She got on the bus, but didn't find a seat
1552
01:08:21,062 --> 01:08:23,187
she started crying because
she didn't get a seat.
1553
01:08:23,270 --> 01:08:25,437
"The driver said, "Come with me!"
1554
01:08:25,520 --> 01:08:27,604
Come with me!
1555
01:08:27,687 --> 01:08:28,770
The butterfly said,
1556
01:08:28,854 --> 01:08:29,354
Hey...
1557
01:08:29,437 --> 01:08:30,354
So, you want me
all covered in turmeric, huh?
1558
01:08:30,437 --> 01:08:34,687
- Alright, the turmeric ceremony's all done now.
- Huh? What is he doing?
1559
01:08:34,937 --> 01:08:37,830
Yep, now the day's finally complete!Go
away, naughty! My house is nearby.
1560
01:08:37,854 --> 01:08:39,479
Go away, naughty!
1561
01:08:39,562 --> 01:08:41,080
So, what do you think, Sister-in-law?
The chicken's nice and juicy now, right?
1562
01:08:41,104 --> 01:08:42,371
Is this how you talk to your sister-in-law?
1563
01:08:42,395 --> 01:08:44,812
- This is just how I talk!
- Mom, I'm done, clean me up.
1564
01:08:44,895 --> 01:08:47,979
He's been pooping for days.
Somebody wash him already!
1565
01:08:49,187 --> 01:08:50,437
Keri, Keri, wait.
1566
01:08:50,604 --> 01:08:51,687
Come, sit down.
1567
01:08:54,395 --> 01:08:57,187
Now your brother's getting married, so...
1568
01:08:57,645 --> 01:08:58,645
Yeah, so?
1569
01:08:59,312 --> 01:09:01,812
So, we can do it, right?
1570
01:09:02,187 --> 01:09:03,229
What?
1571
01:09:05,062 --> 01:09:06,270
Kiss.
1572
01:09:07,187 --> 01:09:08,187
You want to kiss me?
1573
01:09:09,145 --> 01:09:10,145
Yeah.
1574
01:09:11,062 --> 01:09:12,062
Here?
1575
01:09:14,854 --> 01:09:16,104
- Are you done?
- No.
1576
01:09:16,395 --> 01:09:17,645
Not this kiss,
1577
01:09:17,729 --> 01:09:18,729
Then?
1578
01:09:19,270 --> 01:09:20,270
That one.
1579
01:09:20,354 --> 01:09:21,104
That one?
1580
01:09:21,187 --> 01:09:23,187
Yeah, that one...
1581
01:09:23,729 --> 01:09:24,729
Hey!
1582
01:09:24,812 --> 01:09:25,871
- Move.
- What's going on here?
1583
01:09:25,895 --> 01:09:26,479
Brother!
1584
01:09:26,562 --> 01:09:28,496
I came to drop these mattresses,
and she stopped me.
1585
01:09:28,520 --> 01:09:29,812
- Shut up.
- She did, yeah.
1586
01:09:29,895 --> 01:09:33,937
My life's a mess,
and you two are over here romancing?
1587
01:09:34,020 --> 01:09:36,288
Come on, Brother, just hear me out.
Keri, explain it to him.
1588
01:09:36,312 --> 01:09:37,830
What are you doing? Let go of his neck.
1589
01:09:37,854 --> 01:09:38,974
I should let go of his neck?
1590
01:09:39,020 --> 01:09:40,270
Fine, I'll let it go.
1591
01:09:40,562 --> 01:09:42,854
I'll hit him with my shoes instead!
1592
01:09:42,937 --> 01:09:45,354
- Bro, Brother, I got you that job!
- Quit it.
1593
01:09:45,437 --> 01:09:46,312
So, should I just marry
1594
01:09:46,395 --> 01:09:47,515
- my sister to you now?
- No!
1595
01:09:47,562 --> 01:09:48,437
What are you doing?
1596
01:09:48,520 --> 01:09:50,270
He's your future brother-in-law.
1597
01:09:50,354 --> 01:09:51,562
Yeah, your brother-in-law.
1598
01:09:51,645 --> 01:09:52,854
This baby beaver?
1599
01:09:53,229 --> 01:09:54,955
Couldn't you find anyone
better than this cricket?
1600
01:09:54,979 --> 01:09:56,895
Brother, we really love each other.
1601
01:09:56,979 --> 01:09:58,955
- We're totally crazy about each other.
- True love, man, true love!
1602
01:09:58,979 --> 01:10:01,020
Hold on, let me get rid of all this love.
1603
01:10:01,520 --> 01:10:04,187
Do one thing: Just jump off the roof. Go.
1604
01:10:04,270 --> 01:10:05,562
Have you lost your mind?
1605
01:10:05,645 --> 01:10:07,104
- Just jump.
- It's too high.
1606
01:10:07,187 --> 01:10:09,038
- Stay there, Brother, or I'll jump.
- Keri, get out of my way.
1607
01:10:09,062 --> 01:10:10,663
Have you lost your mind?
He'll jump! What are you doing?
1608
01:10:10,687 --> 01:10:12,205
I'll end up hurting you,
Keri, get out of my way.
1609
01:10:12,229 --> 01:10:14,854
Har Har Mahadev!
1610
01:10:18,187 --> 01:10:20,145
Who does that, man?!
1611
01:10:21,770 --> 01:10:25,562
Does this family's only son-in-law
have any respect at all?
1612
01:10:29,979 --> 01:10:31,145
He's alive.
1613
01:10:32,562 --> 01:10:33,687
For now.
1614
01:10:37,395 --> 01:10:38,812
What's up, Mr. Groom?
1615
01:10:39,020 --> 01:10:40,229
Where are you off to, huh?
1616
01:10:42,062 --> 01:10:44,182
Why should I tell you
where am I going every day, huh?
1617
01:10:44,395 --> 01:10:45,604
Are you my dad or what?
1618
01:10:47,187 --> 01:10:48,187
Mind your own business!
1619
01:10:49,312 --> 01:10:50,312
Ugh!
1620
01:11:01,062 --> 01:11:03,604
So, you're telling me
you're stuck on the 29th
1621
01:11:03,687 --> 01:11:05,145
because you didn't keep your pledge?
1622
01:11:05,354 --> 01:11:07,145
I say that every day!
1623
01:11:07,645 --> 01:11:08,187
Okay.
1624
01:11:08,312 --> 01:11:09,312
I say that every day!
1625
01:11:11,229 --> 01:11:12,788
- Sister-in-law! I seek you blessings.
- Yeah, yeah, okay.
1626
01:11:12,812 --> 01:11:13,687
What happened?
1627
01:11:13,812 --> 01:11:15,020
I don't know, Titli.
1628
01:11:15,104 --> 01:11:16,455
It's all flying over my head right now.
1629
01:11:16,479 --> 01:11:17,895
He says he's stuck on the 29th.
1630
01:11:18,020 --> 01:11:19,020
Huh?
1631
01:11:19,729 --> 01:11:21,062
What happened, Babu?
1632
01:11:21,437 --> 01:11:25,062
Keri called me and said you caused
a scene at home and just stormed out.
1633
01:11:25,145 --> 01:11:26,145
What happened?
1634
01:11:26,229 --> 01:11:27,354
Nothing happened.
1635
01:11:28,270 --> 01:11:30,187
You go, I'll handle it. Just leave.
1636
01:11:32,354 --> 01:11:33,604
I left my henna ceremony...
1637
01:11:33,687 --> 01:11:34,913
I left my henna ceremony in the middle,
1638
01:11:34,937 --> 01:11:36,538
I've been walking around
Banaras dressed as a bride.
1639
01:11:36,562 --> 01:11:37,229
I can never seem to handle things
by myself.
1640
01:11:37,312 --> 01:11:38,229
You're the one
who's been taking care of everything.
1641
01:11:38,312 --> 01:11:39,229
I just keep messing everything up.
1642
01:11:39,312 --> 01:11:40,871
You still haven't paid for the lehenga.
1643
01:11:40,895 --> 01:11:42,270
I know everything, okay?!
1644
01:11:42,520 --> 01:11:43,520
Wow,
1645
01:11:43,895 --> 01:11:44,895
that's amazing!
1646
01:11:48,437 --> 01:11:49,437
Why...
1647
01:11:49,979 --> 01:11:52,419
why can't you just understand
what I'm trying to say for once?
1648
01:11:52,979 --> 01:11:53,979
I'm...
1649
01:11:54,812 --> 01:11:56,372
Why do I even bother trying? Forget it.
1650
01:11:56,479 --> 01:11:57,229
Babu...
1651
01:11:57,312 --> 01:11:58,937
I'M NOT BABU!
1652
01:11:59,687 --> 01:12:00,770
My name's Ranjan.
1653
01:12:02,020 --> 01:12:03,062
See what I mean?
1654
01:12:13,562 --> 01:12:14,895
- Hey...
- Priest!
1655
01:12:14,979 --> 01:12:16,459
- Priest! Priest! Priest!
- Who is it?
1656
01:12:16,520 --> 01:12:17,520
Greetings.
1657
01:12:18,312 --> 01:12:19,312
Mahadev!
1658
01:12:20,062 --> 01:12:22,895
Remember me? I gave you Rs. 100
in cash and Re. 1 through UPI?
1659
01:12:23,604 --> 01:12:25,062
- Yeah, yeah, I remember.
- Right.
1660
01:12:25,687 --> 01:12:28,395
So, what's going on?
In the middle of the night...
1661
01:12:28,479 --> 01:12:31,937
I'm in big trouble.
1662
01:12:33,145 --> 01:12:34,062
Big trouble?
1663
01:12:34,145 --> 01:12:35,145
Yeah.
1664
01:12:35,187 --> 01:12:36,187
What happened?
1665
01:12:36,812 --> 01:12:38,062
I can't keep my pledge.
1666
01:12:39,145 --> 01:12:40,145
What pledge?
1667
01:12:40,395 --> 01:12:41,675
The one about doing a good deed.
1668
01:12:41,729 --> 01:12:42,895
What good deed?
1669
01:12:44,437 --> 01:12:47,520
Priest, you told me to make a pledge
to do a good deed, and I did.
1670
01:12:48,395 --> 01:12:50,395
I didn't say which good deed, though.
1671
01:12:50,979 --> 01:12:52,145
Now I'm stuck because of it.
1672
01:12:52,479 --> 01:12:55,645
I've fed cows, dogs, monkeys,
and humans-everyone.
1673
01:12:55,895 --> 01:12:57,854
I've donated a lot of money too.
1674
01:12:57,979 --> 01:13:02,895
I've even lit a lamp under every kind
of tree-big, small, thin, thick.
1675
01:13:03,312 --> 01:13:05,032
But somehow,
I just can't fulfill my pledge.
1676
01:13:05,479 --> 01:13:06,312
You get what I mean?
1677
01:13:06,437 --> 01:13:07,437
Hmm.
1678
01:13:07,854 --> 01:13:08,854
Priest, please...
1679
01:13:09,104 --> 01:13:10,395
please help me out.
1680
01:13:12,437 --> 01:13:13,729
You have to do something.
1681
01:13:14,312 --> 01:13:15,479
Yes, I will.
1682
01:13:16,270 --> 01:13:17,520
Then do it.
1683
01:13:19,395 --> 01:13:20,812
I see, I see, I see.
1684
01:13:20,895 --> 01:13:22,312
Sorry, sorry.
1685
01:13:22,895 --> 01:13:26,562
Here, Rs. 100.
I'll send Re. 1 through UPI.
1686
01:13:26,645 --> 01:13:29,395
No, son, this is a big problem.
1687
01:13:29,770 --> 01:13:30,770
It is.
1688
01:13:31,062 --> 01:13:33,187
So my fee will be Rs. 501.
1689
01:13:38,895 --> 01:13:40,604
Now, quickly, tell me the solution.
1690
01:13:41,812 --> 01:13:43,062
Son, the thing is,
1691
01:13:44,187 --> 01:13:49,479
all the good deeds
you just mentioned are fine.
1692
01:13:49,562 --> 01:13:50,562
Yes.
1693
01:13:52,312 --> 01:13:57,729
But your problem is different.
1694
01:13:59,270 --> 01:14:00,645
Is it possible that...
1695
01:14:03,687 --> 01:14:05,479
you hurt someone's feelings?
1696
01:14:06,562 --> 01:14:07,937
I...
1697
01:14:08,020 --> 01:14:13,145
Yes, you've either knowingly
or unknowingly hurt someone's feelings.
1698
01:14:14,270 --> 01:14:19,895
That's why your pledge is stuck.
1699
01:14:29,979 --> 01:14:32,604
Brother Ranjan, you look awesome!
1700
01:14:32,687 --> 01:14:33,729
Good morning!
1701
01:14:33,812 --> 01:14:36,229
Good morning!
Now, try this on.
1702
01:14:36,312 --> 01:14:37,312
Here you go.
1703
01:14:37,979 --> 01:14:40,562
It's a masterpiece.
1704
01:14:40,729 --> 01:14:41,729
It's awesome!
1705
01:14:42,937 --> 01:14:44,479
You look like a clown.
1706
01:14:44,812 --> 01:14:45,812
Huh?
1707
01:14:45,979 --> 01:14:47,312
How dare you!
1708
01:14:47,687 --> 01:14:50,354
She's talking to me, not you.
1709
01:14:50,729 --> 01:14:52,354
Well, then she's right.
1710
01:14:52,729 --> 01:14:54,979
- What... what are you doing?
- Bless me.
1711
01:14:55,104 --> 01:14:56,104
What's this?
1712
01:14:56,312 --> 01:14:58,062
I'm asking for your blessings, Father.
1713
01:14:58,145 --> 01:14:59,479
Father? Who's Father?
1714
01:14:59,687 --> 01:15:02,104
You're my father, and I'm your son.
1715
01:15:02,479 --> 01:15:03,479
Huh?
1716
01:15:04,104 --> 01:15:06,687
What have you made?
1717
01:15:06,854 --> 01:15:09,312
It looks more like a bag than a sherwani.
1718
01:15:09,395 --> 01:15:11,687
Calm down. Father, please calm down.
1719
01:15:12,479 --> 01:15:13,520
It's okay.
1720
01:15:13,604 --> 01:15:14,937
Please forgive him.
1721
01:15:16,062 --> 01:15:20,229
Take it back and fix it.
1722
01:15:20,604 --> 01:15:21,604
Huh?
1723
01:15:21,687 --> 01:15:23,687
Because I've got plenty of time.
1724
01:15:27,645 --> 01:15:29,145
If I've hurt you in any way,
1725
01:15:29,479 --> 01:15:30,729
please forgive me.
1726
01:15:36,687 --> 01:15:39,520
- So... sorry, Brother.
- No, no, no need.
1727
01:15:39,729 --> 01:15:40,770
Are you okay?
1728
01:15:40,854 --> 01:15:41,979
Yeah, Brother.
1729
01:15:42,687 --> 01:15:44,562
If I've hurt you in any way,
1730
01:15:45,062 --> 01:15:46,437
please forgive me.
1731
01:15:46,604 --> 01:15:47,604
Huh?
1732
01:15:49,145 --> 01:15:50,770
And take good care of my sister.
1733
01:15:51,562 --> 01:15:52,562
Okay, Brother.
1734
01:15:52,895 --> 01:15:54,979
A lot of people keep going to the terrace,
1735
01:15:55,104 --> 01:15:56,312
so be careful.
1736
01:15:58,229 --> 01:16:00,145
You should try hanging exercises,
you know.
1737
01:16:01,437 --> 01:16:02,604
Okay, Brother.
1738
01:16:03,979 --> 01:16:05,187
Hurry up, girls.
1739
01:16:05,270 --> 01:16:07,121
Mix some more of this, will you?
We need enough to apply on him.
1740
01:16:07,145 --> 01:16:08,913
- Okay, Aunty.
- You're just wasting time talking.
1741
01:16:08,937 --> 01:16:10,812
I seek your blessing, Mother.
1742
01:16:10,895 --> 01:16:11,770
Such anger?
1743
01:16:11,854 --> 01:16:15,062
Wow, where did the sun come from today?
1744
01:16:15,145 --> 01:16:16,395
Yes, Brother-in-law?
1745
01:16:16,604 --> 01:16:19,020
You're touching your mom's feet today,
1746
01:16:19,187 --> 01:16:21,312
but tomorrow you'll be taking
orders from your wife.
1747
01:16:21,395 --> 01:16:22,645
Hey!
1748
01:16:22,937 --> 01:16:25,337
I'm really looking forward
to that "tomorrow," Sister-in-law.
1749
01:16:25,895 --> 01:16:27,479
It just needs to get here.
1750
01:16:29,104 --> 01:16:31,729
Mom, I'm done, come clean me up.
1751
01:16:31,895 --> 01:16:33,729
Sister-in-law, forget the turmeric
1752
01:16:33,895 --> 01:16:35,979
and clean up the mess inside first.
1753
01:16:36,062 --> 01:16:37,121
I'm going, I'm going, Brother-in-law.
1754
01:16:37,145 --> 01:16:40,229
And if I've hurt you in any way,
please forgive me.
1755
01:16:40,479 --> 01:16:43,062
Stop talking, sit down,
and apply some turmeric.
1756
01:16:43,395 --> 01:16:45,275
Anything you say, Mother.
Just give me a minute.
1757
01:16:45,520 --> 01:16:46,854
Has he lost it?
1758
01:16:46,937 --> 01:16:48,062
What's wrong with him?
1759
01:16:48,145 --> 01:16:49,270
Forget him.
1760
01:16:54,854 --> 01:16:55,854
Sorry, Brother.
1761
01:16:55,979 --> 01:16:58,562
- It fell by mistake.
- No, no,
1762
01:16:58,979 --> 01:17:00,354
it was meant to fall.
1763
01:17:00,479 --> 01:17:01,895
It's part of its destiny.
1764
01:17:02,229 --> 01:17:03,229
Are you okay?
1765
01:17:03,437 --> 01:17:04,437
Yeah.
1766
01:17:04,937 --> 01:17:07,062
You've done such a great job
decorating my house.
1767
01:17:07,437 --> 01:17:08,562
Thank you.
1768
01:17:09,062 --> 01:17:10,770
And if I've hurt you in any way,
1769
01:17:11,229 --> 01:17:12,354
please forgive me.
1770
01:17:12,562 --> 01:17:15,187
Hey, magpie, have you lost your mind?
1771
01:17:15,312 --> 01:17:17,020
Why are you apologizing to everyone?
1772
01:17:17,104 --> 01:17:18,812
So what?
Go apply the turmeric.
1773
01:17:18,895 --> 01:17:19,812
Father, please don't be mad.
1774
01:17:19,895 --> 01:17:22,187
What are you doing up there?
Get down now!
1775
01:17:22,270 --> 01:17:24,145
If I've hurt you in any way,
please forgive me.
1776
01:17:24,229 --> 01:17:25,145
Mahadev!
1777
01:17:25,229 --> 01:17:26,455
Mahadev! If I've hurt you in any way,
please forgive me.
1778
01:17:26,479 --> 01:17:27,687
What's up, Mr. Groom?
1779
01:17:27,895 --> 01:17:29,479
- Where are you off to, huh?
- Oh!
1780
01:17:30,395 --> 01:17:32,145
Sorry about yesterday.
1781
01:17:33,062 --> 01:17:34,854
I got mad at you.
1782
01:17:35,562 --> 01:17:36,937
I'm heading out now.
1783
01:17:38,145 --> 01:17:39,354
Ugh.
1784
01:17:41,270 --> 01:17:43,110
If I've hurt you in any way,
please forgive me.
1785
01:17:43,437 --> 01:17:45,229
I end up stepping on you every day.
1786
01:17:47,104 --> 01:17:48,395
Mahadev!
1787
01:17:51,145 --> 01:17:56,187
I'm lucky to have both of you in my life.
1788
01:17:57,104 --> 01:17:58,520
- Really?
- What's wrong?
1789
01:17:59,479 --> 01:18:00,812
You in some kind of trouble?
1790
01:18:00,895 --> 01:18:02,604
No, no, no.
1791
01:18:04,187 --> 01:18:06,312
I just want to say something
to both of you.
1792
01:18:08,104 --> 01:18:11,895
If I've hurt you in any way,
knowingly or unknowingly,
1793
01:18:11,979 --> 01:18:13,520
if I've made any mistakes,
1794
01:18:14,312 --> 01:18:15,979
please forgive me.
1795
01:18:16,145 --> 01:18:17,812
What are you saying, Brother?
1796
01:18:18,520 --> 01:18:21,104
- Yes! We'd die for you.
- Yeah.
1797
01:18:21,229 --> 01:18:23,395
I don't know why, but I feel like
1798
01:18:23,479 --> 01:18:25,145
I've hurt your feelings.
1799
01:18:25,395 --> 01:18:26,604
Yeah, you have.
1800
01:18:26,770 --> 01:18:27,913
What are you saying, Brother?
1801
01:18:27,937 --> 01:18:29,395
You're my ideal.
1802
01:18:29,520 --> 01:18:30,687
I haven't hurt your feelings?
1803
01:18:31,229 --> 01:18:32,229
Damn.
1804
01:18:33,770 --> 01:18:35,080
Then whose curse is at work here?
1805
01:18:35,104 --> 01:18:36,104
Curse?
1806
01:18:36,812 --> 01:18:38,770
Yeah, it...
1807
01:18:39,187 --> 01:18:40,479
I'll tell you later.
1808
01:18:41,437 --> 01:18:45,729
First, think about whose feelings
I might've hurt in Banaras.
1809
01:18:47,187 --> 01:18:51,895
There's only one guy in Banaras
whose feelings you've hurt badly.
1810
01:18:52,604 --> 01:18:53,604
Who?
1811
01:18:59,562 --> 01:19:00,645
So, Dad,
1812
01:19:01,020 --> 01:19:02,479
here's my problem.
1813
01:19:02,937 --> 01:19:04,937
God only knows
whose curse is at work here.
1814
01:19:05,437 --> 01:19:06,854
I'm stuck on the 29th!
1815
01:19:06,937 --> 01:19:08,455
The day never changes to the 30th for me.
1816
01:19:08,479 --> 01:19:09,229
Huh?
1817
01:19:09,395 --> 01:19:11,395
The 30th, the date won't change for me.
1818
01:19:11,979 --> 01:19:13,354
- What's he saying?
- There you go.
1819
01:19:14,104 --> 01:19:15,604
You were so excited that day.
1820
01:19:15,687 --> 01:19:17,312
"30th is perfect, just perfect!"
1821
01:19:17,395 --> 01:19:18,871
Now the date won't change to 30th for him.
1822
01:19:18,895 --> 01:19:19,145
Yes.
1823
01:19:19,229 --> 01:19:21,895
The offer I got from the electricity
department was better.
1824
01:19:21,979 --> 01:19:23,205
At least the day would've
changed to the 30th.
1825
01:19:23,229 --> 01:19:24,229
Right.
1826
01:19:24,520 --> 01:19:27,895
Nephew, do you want me to hurt your
brother-in-law's feelings right here?
1827
01:19:28,062 --> 01:19:29,645
He's talking too much.
1828
01:19:32,937 --> 01:19:34,187
Hey... Son...
1829
01:19:34,479 --> 01:19:36,145
I'm your wife's brother-in-law.
1830
01:19:37,437 --> 01:19:38,705
If I've hurt you in any way,
please forgive me.
1831
01:19:38,729 --> 01:19:40,354
Who touches his feet, huh?
1832
01:19:41,270 --> 01:19:43,145
Dad, please tell me, what should I do?
1833
01:19:43,229 --> 01:19:44,354
What should I really do?
1834
01:19:44,437 --> 01:19:46,104
What should I say?
1835
01:19:46,854 --> 01:19:48,229
Have you told your dad?
1836
01:19:48,395 --> 01:19:49,270
What?
1837
01:19:49,354 --> 01:19:50,645
About this illness?
1838
01:19:51,562 --> 01:19:52,895
I have.
1839
01:19:52,979 --> 01:19:54,229
I've told everyone,
1840
01:19:54,687 --> 01:19:56,479
but no one believes me.
1841
01:19:58,895 --> 01:20:00,145
So, Dad, the thing is,
1842
01:20:00,770 --> 01:20:02,205
if tomorrow the date changes to the 30th,
1843
01:20:02,229 --> 01:20:03,869
I'll be here with the wedding procession.
1844
01:20:04,770 --> 01:20:06,437
If it doesn't, then...
1845
01:20:06,604 --> 01:20:07,604
Then?
1846
01:20:11,479 --> 01:20:12,645
What did he say?
1847
01:20:39,937 --> 01:20:41,229
Brother Ranjan!
1848
01:20:41,354 --> 01:20:42,520
Hey, where are you off to?
1849
01:20:42,604 --> 01:20:43,854
Hey, listen for a second.
1850
01:20:43,937 --> 01:20:45,121
- Where are you headed?
- Look...
1851
01:20:45,145 --> 01:20:46,985
You should at least put
on some turmeric first.
1852
01:20:48,520 --> 01:20:49,854
Give me a quarter.
1853
01:21:16,062 --> 01:21:17,895
I'm sorry, Titli.
1854
01:21:19,312 --> 01:21:22,520
Your "Babu" never did anything for you.
1855
01:21:25,979 --> 01:21:27,562
Nor for himself, either.
1856
01:21:29,604 --> 01:21:31,937
I don't have any other choice now.
1857
01:21:36,687 --> 01:21:38,687
It's way too high, way too high.
1858
01:21:40,395 --> 01:21:42,520
I'm not going to mess up your 30th
1859
01:21:43,145 --> 01:21:45,812
just because of my bad luck with the 29th.
1860
01:21:45,979 --> 01:21:47,395
I won't!
1861
01:21:49,937 --> 01:21:51,270
Oh, Holy Ganges,
1862
01:21:53,437 --> 01:21:54,979
please ensure my salvation.
1863
01:22:01,687 --> 01:22:02,687
What's up?
1864
01:22:02,937 --> 01:22:03,937
Who are you?
1865
01:22:05,104 --> 01:22:07,229
You don't think this
is a risky spot for a selfie?
1866
01:22:08,020 --> 01:22:09,229
You'll fall, get down.
1867
01:22:10,770 --> 01:22:11,770
Get down now.
1868
01:22:16,479 --> 01:22:18,687
Hey, I meant get down on the road,
not into the river.
1869
01:22:19,895 --> 01:22:22,395
They don't even let you
commit suicide in peace.
1870
01:22:26,854 --> 01:22:28,979
Are you swimming or drowning?
1871
01:22:31,604 --> 01:22:32,687
Mahadev...
1872
01:22:46,895 --> 01:22:48,104
Come on, seriously...
1873
01:22:49,979 --> 01:22:51,663
Just stick two fingers
in your mouth like this,
1874
01:22:51,687 --> 01:22:52,871
and all the water will come out.
1875
01:22:52,895 --> 01:22:53,895
That's what I did.
1876
01:22:53,979 --> 01:22:54,979
I'm fine.
1877
01:22:55,020 --> 01:22:56,729
Totally killed my buzz too!
1878
01:22:58,270 --> 01:22:59,312
Are you good?
1879
01:23:03,354 --> 01:23:05,114
Why were you thinking
about ending your life?
1880
01:23:07,979 --> 01:23:09,270
What was I supposed to do?
1881
01:23:09,895 --> 01:23:11,812
I had no other choice.
1882
01:23:13,854 --> 01:23:15,104
I get it.
1883
01:23:16,270 --> 01:23:20,854
Sometimes, you're in a situation
you just can't explain to anyone.
1884
01:23:23,729 --> 01:23:24,729
Here you go.
1885
01:23:25,770 --> 01:23:26,770
What's your name?
1886
01:23:30,562 --> 01:23:31,770
Hamid Ansari.
1887
01:23:32,812 --> 01:23:33,937
You're from Monal?
1888
01:23:35,479 --> 01:23:36,687
I'm originally from Loharia,
1889
01:23:37,062 --> 01:23:39,437
but I've been here
for the last seven years.
1890
01:23:40,979 --> 01:23:42,104
Your family?
1891
01:23:43,895 --> 01:23:46,437
They're back home in the village.
1892
01:23:48,104 --> 01:23:50,744
Have you imagined what would have
happened to them if you had died?
1893
01:23:53,770 --> 01:23:56,104
Why were you ending your life?
What's the problem?
1894
01:23:58,020 --> 01:24:00,562
The same thing half
of our population is dealing with.
1895
01:24:01,229 --> 01:24:04,020
I see, you're heartbroken.
1896
01:24:05,354 --> 01:24:06,354
No.
1897
01:24:06,729 --> 01:24:08,104
It's the government job thing.
1898
01:24:09,020 --> 01:24:11,979
Damn, this government job issue...
1899
01:24:13,187 --> 01:24:14,354
I get it.
1900
01:24:20,979 --> 01:24:21,979
Hey,
1901
01:24:23,020 --> 01:24:24,020
tell me something
1902
01:24:24,729 --> 01:24:26,729
if you get a job,
you won't end your life, right?
1903
01:24:26,979 --> 01:24:29,187
Why would I die if I get a job, Brother?
1904
01:24:30,770 --> 01:24:32,437
Perfect!
1905
01:24:33,145 --> 01:24:35,812
You're my selfish good deed!
1906
01:24:37,145 --> 01:24:40,020
Now, Ranjan Tiwari will risk
his own life to get you that job.
1907
01:24:40,270 --> 01:24:41,312
Just wait and watch.
1908
01:24:41,812 --> 01:24:44,020
From now on,
Ansari and Tiwari are brothers.
1909
01:24:45,270 --> 01:24:46,354
Peon!
1910
01:24:46,812 --> 01:24:48,187
Two teas, please.
1911
01:24:50,020 --> 01:24:51,854
Here to pay your dues?
1912
01:24:53,270 --> 01:24:56,020
Guru-ji,
I'll get you the money in a few days.
1913
01:24:57,604 --> 01:24:59,520
Peon, forget the tea!
1914
01:24:59,604 --> 01:25:00,520
Hey...
1915
01:25:00,604 --> 01:25:02,312
No rush, take your time.
1916
01:25:02,395 --> 01:25:04,729
Did he mention he's getting a big dowry?
1917
01:25:04,812 --> 01:25:07,395
My bride's my dowry.
I don't go in for that stuff.
1918
01:25:07,479 --> 01:25:09,354
So, what's up? Why are you here?
1919
01:25:09,479 --> 01:25:11,854
Guru-ji, this is my friend, Hamid.
1920
01:25:11,937 --> 01:25:12,937
Hello.
1921
01:25:13,020 --> 01:25:15,104
I wanted to talk to you about his job.
1922
01:25:15,312 --> 01:25:16,562
Yeah, he'll get it.
1923
01:25:16,854 --> 01:25:19,520
Tell him about the payment details.
1924
01:25:19,729 --> 01:25:22,729
Well, Guru-ji,
he's a little short on cash.
1925
01:25:22,937 --> 01:25:24,913
I'll take care of it.
Guru-ji, I'll figure something out.
1926
01:25:24,937 --> 01:25:27,395
No, I don't want to pay for a job.
1927
01:25:27,479 --> 01:25:29,604
You're not willing to pay for a job?
1928
01:25:29,687 --> 01:25:31,812
I'm not here for charity.
1929
01:25:32,312 --> 01:25:34,020
It's a risky job, ask him.
1930
01:25:34,104 --> 01:25:35,784
- No, you're right.
- Obviously, I'm right.
1931
01:25:35,854 --> 01:25:39,437
You'll get the job
and enjoy the perks of life.
1932
01:25:39,520 --> 01:25:42,020
After you're gone,
your wife will be set with your benefits.
1933
01:25:42,104 --> 01:25:43,145
What do I get out of this?
1934
01:25:43,229 --> 01:25:44,229
Nothing?
1935
01:25:44,312 --> 01:25:46,437
Tell him, man.
You'll need to pay for it.
1936
01:25:46,562 --> 01:25:47,746
We'll sort it out, we'll sort it.
1937
01:25:47,770 --> 01:25:49,437
Let me make this clear.
1938
01:25:49,895 --> 01:25:51,520
First off, I don't have the money.
1939
01:25:51,604 --> 01:25:53,437
Plus, I don't want to pay to get a job.
1940
01:25:53,854 --> 01:25:55,604
Oh my God!
1941
01:25:55,895 --> 01:25:58,437
Where did you find this freedom fighter?
1942
01:25:58,604 --> 01:26:00,187
What's your name, Brother?
1943
01:26:00,854 --> 01:26:02,854
Hamid... Hamid Ansari.
1944
01:26:03,895 --> 01:26:05,187
How old are you?
1945
01:26:06,020 --> 01:26:06,729
26.
1946
01:26:06,812 --> 01:26:10,687
Struggle for another year or two,
and we'll get it done.
1947
01:26:10,770 --> 01:26:14,020
We'll team up and make it happen.
Now leave him be, alright?
1948
01:26:14,270 --> 01:26:15,479
Go wait outside.
1949
01:26:16,979 --> 01:26:18,729
You stay here.
1950
01:26:19,562 --> 01:26:20,354
Sit down, man.
1951
01:26:20,437 --> 01:26:21,437
You can go,
1952
01:26:22,145 --> 01:26:23,145
he'll join you soon.
1953
01:26:23,229 --> 01:26:24,229
I'll be right with you.
1954
01:26:25,145 --> 01:26:26,729
Where did you find this guy?
1955
01:26:27,729 --> 01:26:29,270
What do I say, Guru-ji...
1956
01:26:32,229 --> 01:26:33,562
He's a good guy, Guru-ji.
1957
01:26:34,104 --> 01:26:35,145
Please, help him out.
1958
01:26:35,229 --> 01:26:37,354
"He's a good guy, please help him out!"
1959
01:26:38,729 --> 01:26:39,830
There's only one way to fix this.
1960
01:26:39,854 --> 01:26:40,854
What's that?
1961
01:26:41,145 --> 01:26:44,562
You give up your job,
and he'll take your spot.
1962
01:26:46,020 --> 01:26:47,180
What's that supposed to mean?
1963
01:26:47,312 --> 01:26:50,270
He's the 15th guy
1964
01:26:51,312 --> 01:26:53,729
I took off the list and swapped with you!
1965
01:26:54,604 --> 01:26:56,229
Hamid Ansari.
1966
01:26:57,520 --> 01:27:00,645
You'll lose your job,
and I'll lose my business.
1967
01:27:01,145 --> 01:27:03,187
What's wrong with this generation,
seriously?!
1968
01:27:09,187 --> 01:27:11,479
- Sister...!
- So you're saying
1969
01:27:11,729 --> 01:27:13,413
he dies and comes back
to life every single day?
1970
01:27:13,437 --> 01:27:14,604
Yep, every day!
1971
01:27:14,770 --> 01:27:15,854
Every single day!
1972
01:27:15,979 --> 01:27:18,437
I left my henna ceremony just
to hear this crap?
1973
01:27:18,520 --> 01:27:19,687
It's just henna, chill out.
1974
01:27:19,812 --> 01:27:22,080
It's not like you walked out
in the middle of taking a dump!
1975
01:27:22,104 --> 01:27:23,270
Ugh, that's gross!
1976
01:27:23,354 --> 01:27:24,955
You can just redo it.
You're doing it every day anyway.
1977
01:27:24,979 --> 01:27:26,746
Come on, Brother,
why are you yelling at your sister-in-law?
1978
01:27:26,770 --> 01:27:29,562
I dare him to yell at me.
I'll pull his tongue out!
1979
01:27:29,812 --> 01:27:32,354
And you... you're not even my husband yet!
1980
01:27:32,437 --> 01:27:34,354
Don't give me that husband attitude.
1981
01:27:34,520 --> 01:27:35,830
- I'm showing attitude?
- Yup, you are!
1982
01:27:35,854 --> 01:27:38,020
What about you?
Always complaining about the henna?
1983
01:27:38,104 --> 01:27:40,020
Alright, alright, stop fighting already.
1984
01:27:40,645 --> 01:27:41,895
Tell me,
1985
01:27:42,687 --> 01:27:44,270
why are you even getting into this?
1986
01:27:44,354 --> 01:27:46,187
You worked hard to get that job.
1987
01:27:46,520 --> 01:27:49,937
Uncle, Hamid actually deserves this job.
1988
01:27:50,020 --> 01:27:52,312
- Come on, man.
- I don't know who Hamid is.
1989
01:27:52,437 --> 01:27:54,645
If it was meant for him,
he would've gotten it.
1990
01:27:54,729 --> 01:27:57,104
- Yeah.
- It was meant for you, so you got it.
1991
01:27:57,479 --> 01:27:59,229
If Hamid doesn't get the job,
1992
01:27:59,854 --> 01:28:01,020
he's going to die.
1993
01:28:01,270 --> 01:28:02,437
Again.
1994
01:28:03,229 --> 01:28:04,937
Don't make me whack you!
1995
01:28:05,020 --> 01:28:07,729
Whether he dies or not,
you're definitely die by my hands today.
1996
01:28:07,812 --> 01:28:09,371
I'm right here,
go ahead and do it. Kill me.
1997
01:28:09,395 --> 01:28:10,705
- Kill me again.
- You guys are fighting again?
1998
01:28:10,729 --> 01:28:12,062
- Should I?
- Chill out.
1999
01:28:12,354 --> 01:28:15,314
Listen, if you don't get that job,
you won't be able to get married either.
2000
01:28:15,562 --> 01:28:16,854
And if you can't get married,
2001
01:28:16,937 --> 01:28:18,729
you'll probably end up taking your life.
2002
01:28:19,020 --> 01:28:20,479
And if you do that,
2003
01:28:20,687 --> 01:28:22,770
I'll go find Hamid and kill him.
2004
01:28:23,020 --> 01:28:24,020
Yeah, Brother.
2005
01:28:24,270 --> 01:28:25,979
If he's going to die anyway,
2006
01:28:26,395 --> 01:28:27,895
why even bother saving him?
2007
01:28:27,979 --> 01:28:30,020
Uncle, it's important that we save Hamid.
2008
01:28:30,729 --> 01:28:32,929
I think saving him is the good deed
I am supposed to do.
2009
01:28:33,020 --> 01:28:35,140
And it's why all this mess started
in the first place.
2010
01:28:35,854 --> 01:28:36,854
Hold up.
2011
01:28:36,979 --> 01:28:40,562
You made a promise
at Lord Shiva's temple, right?
2012
01:28:40,812 --> 01:28:41,812
Yeah.
2013
01:28:43,187 --> 01:28:44,479
Then it's no big deal!
2014
01:28:45,020 --> 01:28:46,020
What?
2015
01:28:46,062 --> 01:28:48,187
Well, Hamid's Muslim.
2016
01:28:48,562 --> 01:28:49,937
- Huh?
- Hmm.
2017
01:28:54,270 --> 01:28:55,729
How do you even do this?
2018
01:28:56,812 --> 01:28:58,854
Listen, buddy, come with me,
2019
01:28:59,145 --> 01:29:02,687
I've got a surprise
bachelor's party lined up for you.
2020
01:29:02,770 --> 01:29:03,871
- Uncle...
- Forget the surprise party.
2021
01:29:03,895 --> 01:29:05,205
Just hear me out.
Take me with you.
2022
01:29:05,229 --> 01:29:06,538
- What? What bachelor party?
- Brother?
2023
01:29:06,562 --> 01:29:07,621
- Where are you going?
- Brother?
2024
01:29:07,645 --> 01:29:09,145
- Babu!
- God!
2025
01:29:10,270 --> 01:29:11,437
You're such a weirdo.
2026
01:29:11,520 --> 01:29:12,937
You're trying to change his fate
2027
01:29:13,020 --> 01:29:14,788
hen he's just going
to die again tomorrow anyway.
2028
01:29:14,812 --> 01:29:15,604
God!
2029
01:29:15,687 --> 01:29:17,955
You're going to get scolded,
and I'm going to get scolded by Dad too.
2030
01:29:17,979 --> 01:29:19,687
Sister, please, just drive faster.
2031
01:29:19,854 --> 01:29:20,955
What do you want me to do, make it fly?
2032
01:29:20,979 --> 01:29:22,270
Yes, Sister, make it fly.
2033
01:29:22,354 --> 01:29:23,604
Hamid, no!
2034
01:29:23,812 --> 01:29:26,854
Hamid, stop!
2035
01:29:26,937 --> 01:29:28,455
- Go, go, go!
- Hold on, hold on, hold on.
2036
01:29:28,479 --> 01:29:30,979
You see your life slipping away,
2037
01:29:31,062 --> 01:29:33,979
Like sand through fingers that won t stay.
2038
01:29:34,062 --> 01:29:36,395
- Nephew!
- Brother!
2039
01:29:38,770 --> 01:29:39,562
Brother!
2040
01:29:39,645 --> 01:29:41,145
- Move out of my way.
- Get him!
2041
01:29:41,229 --> 01:29:42,479
You jump too!
2042
01:29:42,562 --> 01:29:43,937
I don't know how to swim.
2043
01:29:44,104 --> 01:29:45,270
You jump! Jump!
2044
01:29:45,354 --> 01:29:47,080
Sister-in-law,
I'm not wearing anything down there.
2045
01:29:47,104 --> 01:29:49,520
He's got the worst friends!
2046
01:29:49,812 --> 01:29:51,020
Come on!
2047
01:29:51,562 --> 01:29:53,538
- Sister-in-law! Sister-in-law...
- Have you lost it?
2048
01:29:53,562 --> 01:29:54,354
Then what am I supposed to do?
2049
01:29:54,437 --> 01:29:56,357
Become a widow before
I even get married, Sister?
2050
01:29:56,437 --> 01:30:00,562
Hearts flourish,
When God s blessings nourish.
2051
01:30:01,312 --> 01:30:03,187
Do you really have to die every day?
2052
01:30:04,020 --> 01:30:05,229
What do you mean by every day?
2053
01:30:05,979 --> 01:30:08,062
Why did you save me?
2054
01:30:08,604 --> 01:30:09,895
You don't need to die.
2055
01:30:10,437 --> 01:30:12,437
We'll figure something out.
2056
01:30:13,270 --> 01:30:15,687
There's no solution.
I don't have any options left.
2057
01:30:16,104 --> 01:30:17,562
That's not true.
2058
01:30:18,187 --> 01:30:19,187
Listen,
2059
01:30:19,520 --> 01:30:21,312
if you're short on cash, don't worry.
2060
01:30:21,645 --> 01:30:24,145
She'll easily get you 500-100,000.
2061
01:30:24,270 --> 01:30:25,270
I mean Titli.
2062
01:30:25,312 --> 01:30:27,020
Hey, how am I going to get that?
2063
01:30:28,187 --> 01:30:30,229
I'm not selling my mom's necklace again.
2064
01:30:30,520 --> 01:30:31,604
I'm not a beggar.
2065
01:30:31,937 --> 01:30:32,979
Let him die.
2066
01:30:33,270 --> 01:30:34,270
Did I ask you to save me?
2067
01:30:34,354 --> 01:30:35,996
I didn't save you, did I?
Then why did you come here?
2068
01:30:36,020 --> 01:30:37,913
- I didn't come here to save you.
- Why did you save me?
2069
01:30:37,937 --> 01:30:40,229
Stop it!
Don't be upset, Hamid. He is...
2070
01:30:41,229 --> 01:30:42,479
Sit down, Uncle. Just sit down.
2071
01:30:42,687 --> 01:30:43,729
Come, sit down.
2072
01:30:43,979 --> 01:30:46,770
We'll figure it out.
Please don't end your life. Please don't.
2073
01:30:46,854 --> 01:30:49,229
I don't need your help.
2074
01:30:49,604 --> 01:30:50,812
- Hey!
- He wants to help me!
2075
01:30:50,895 --> 01:30:51,895
Ansari!
2076
01:30:52,270 --> 01:30:53,437
There you go!
2077
01:30:54,062 --> 01:30:55,437
Hamid!
2078
01:30:55,520 --> 01:30:57,145
Hey, hey, hey!
2079
01:30:57,229 --> 01:30:59,229
- Money leads to hell,
- Yeah, I got this.
2080
01:30:59,312 --> 01:31:00,187
Hey!
2081
01:31:00,229 --> 01:31:00,687
Uncle, be careful.
2082
01:31:00,770 --> 01:31:04,229
Hold your faith and fare it well.
2083
01:31:04,312 --> 01:31:05,770
When God s blessings nourish.
2084
01:31:06,020 --> 01:31:07,520
- Nephew!
- Brother!
2085
01:31:07,604 --> 01:31:09,145
- Babu!
- Help!
2086
01:31:09,312 --> 01:31:11,312
Hearts flourish,
When God s blessings nourish.
2087
01:31:11,395 --> 01:31:14,437
Alright, let's set a fixed income
of Rs. 10,000 every month, sound good?
2088
01:31:15,229 --> 01:31:17,604
Alright, how about Rs. 15,000?
Titli, Rs. 15,000, okay?
2089
01:31:17,770 --> 01:31:19,729
I don't need your help!
2090
01:31:19,812 --> 01:31:20,812
Hey!
2091
01:31:21,187 --> 01:31:22,705
How about
we finalize the deal at 20,000, huh?
2092
01:31:22,729 --> 01:31:23,895
Let him die.
2093
01:31:25,770 --> 01:31:27,746
Forget about a job in India,
I'll get you an international one.
2094
01:31:27,770 --> 01:31:28,937
How about working in Dubai?
2095
01:31:29,020 --> 01:31:29,895
Saudi?
2096
01:31:29,979 --> 01:31:31,895
I don't need your help!
2097
01:31:32,354 --> 01:31:34,455
- He wants me to send me to Dubai!
- Thailand? How about Thailand?
2098
01:31:34,479 --> 01:31:36,854
I told you, let him die.
2099
01:31:37,020 --> 01:31:40,062
25% share in my mom's pickle business,
deal?
2100
01:31:40,354 --> 01:31:42,354
I don't need your help!
2101
01:31:42,645 --> 01:31:43,645
Hey!
2102
01:31:43,854 --> 01:31:45,187
How about 50%?
2103
01:31:46,145 --> 01:31:47,312
I get it,
2104
01:31:47,895 --> 01:31:50,455
the problem is you can't get married
because you don't have a job.
2105
01:31:50,479 --> 01:31:52,854
I'll find you a wife.
Just don't die, okay?
2106
01:31:53,312 --> 01:31:54,770
Titli, we'll find him a wife, right?
2107
01:31:55,020 --> 01:31:56,854
Why don't you get him married
to me instead?
2108
01:31:56,937 --> 01:31:59,020
- Huh?
- I don't need your help!
2109
01:31:59,187 --> 01:32:00,187
Hey!
2110
01:32:00,562 --> 01:32:01,979
How about a foreign wife?
2111
01:32:02,145 --> 01:32:04,812
You never tried to find me a wife,
damn it!
2112
01:32:04,895 --> 01:32:06,937
Bury your strength in the earth,
2113
01:32:07,020 --> 01:32:09,979
One day, all will bow to the worth.
2114
01:32:10,020 --> 01:32:13,562
It s inevitable,
whether you believe or not,
2115
01:32:13,645 --> 01:32:15,312
You re not strong,
2116
01:32:15,395 --> 01:32:17,104
You re just human after all.
2117
01:32:17,187 --> 01:32:20,770
Hearts flourish,
When God s blessings nourish.
2118
01:32:20,854 --> 01:32:24,312
Hearts flourish,
When God s blessings nourish.
2119
01:32:24,395 --> 01:32:27,645
Hearts flourish,
When God s blessings
2120
01:32:27,729 --> 01:32:31,145
When God s blessings nourish.
2121
01:32:32,770 --> 01:32:33,687
Catch.
2122
01:32:33,770 --> 01:32:35,229
Catch.
2123
01:32:38,437 --> 01:32:40,437
God!
2124
01:32:41,187 --> 01:32:42,395
I know...
2125
01:32:43,770 --> 01:32:45,395
Your name's Hamid Ansari.
2126
01:32:46,062 --> 01:32:48,062
You were going to jump off the bridge
2127
01:32:48,729 --> 01:32:50,270
because you can't get a job.
2128
01:32:51,854 --> 01:32:53,520
And let me tell you,
2129
01:32:53,729 --> 01:32:56,062
my life's become a mess trying
to save you.
2130
01:32:57,687 --> 01:33:00,270
You're educated. You look smart.
Just take another job.
2131
01:33:00,895 --> 01:33:03,055
There are so many departments,
apply anywhere you want.
2132
01:33:03,479 --> 01:33:05,354
Why are you so stuck on this job?
2133
01:33:06,145 --> 01:33:07,145
Yeah?
2134
01:33:08,437 --> 01:33:10,562
How do you know all this?
2135
01:33:10,979 --> 01:33:11,979
Who are you?
2136
01:33:12,187 --> 01:33:13,979
It's a high-level thing,
2137
01:33:14,312 --> 01:33:16,020
you won't get it.
2138
01:33:16,854 --> 01:33:19,145
Our buddy here seems to know everything.
2139
01:33:19,437 --> 01:33:19,979
Right?
2140
01:33:20,062 --> 01:33:24,104
Tell him all your problems.
Just tell him everything.
2141
01:33:24,270 --> 01:33:26,104
- Just do it, man.
- Tell me.
2142
01:33:29,687 --> 01:33:32,895
For you, it's just a government job,
2143
01:33:33,145 --> 01:33:35,562
but for me, it means everything.
2144
01:33:36,729 --> 01:33:38,312
For the last 10 years,
2145
01:33:39,270 --> 01:33:41,687
our village has been struggling
with water shortages.
2146
01:33:43,437 --> 01:33:45,357
First, we had a shortage
of water for the fields,
2147
01:33:46,187 --> 01:33:48,395
and then we started running out
of drinking water too.
2148
01:33:49,729 --> 01:33:53,062
The villagers kept sending letters
to the irrigation department.
2149
01:33:55,229 --> 01:33:56,979
But no one listened.
2150
01:33:58,895 --> 01:34:01,604
When my father sent me
to Banaras to study,
2151
01:34:03,020 --> 01:34:06,895
I promised all the villagers
I'd get an education,
2152
01:34:06,979 --> 01:34:09,562
join the irrigation department,
2153
01:34:10,312 --> 01:34:12,770
and fix the water problem.
2154
01:34:13,812 --> 01:34:15,437
I worked really hard, Brother.
2155
01:34:16,645 --> 01:34:18,520
I even did well on the exams this time.
2156
01:34:19,937 --> 01:34:21,229
My father
2157
01:34:21,479 --> 01:34:25,270
handed out sweets to everyone in the
village before the results even came out,
2158
01:34:26,187 --> 01:34:27,770
thinking I'd get the job.
2159
01:34:29,020 --> 01:34:30,104
But my...
2160
01:34:31,895 --> 01:34:33,270
My name wasn't on the list.
2161
01:34:34,312 --> 01:34:35,752
My name wasn't on the list, Brother.
2162
01:34:37,354 --> 01:34:38,770
What should I do now? Tell me.
2163
01:34:39,812 --> 01:34:41,612
How can I go back to my village
and face them?
2164
01:34:42,229 --> 01:34:44,979
I rather jump into the Ganges and die.
2165
01:34:47,812 --> 01:34:49,145
My name wasn't on the list.
2166
01:34:59,187 --> 01:35:01,062
He ended up being a social worker.
2167
01:35:17,979 --> 01:35:19,080
We're getting married tomorrow,
2168
01:35:19,104 --> 01:35:21,184
and today you're telling me
you're quitting that job?
2169
01:35:24,854 --> 01:35:26,371
What are you doing?
You're going to hurt me.
2170
01:35:26,395 --> 01:35:27,979
You even ruined my henna!
2171
01:35:29,437 --> 01:35:31,062
Hey! Titli...?
2172
01:35:31,729 --> 01:35:33,049
It's glass, I'll end up bleeding.
2173
01:35:44,104 --> 01:35:46,104
Titli, I get your anger,
2174
01:35:47,895 --> 01:35:49,895
but you don't understand
what I'm going through.
2175
01:35:51,062 --> 01:35:53,854
I don't care.
2176
01:35:56,437 --> 01:35:59,604
Find a way,
do whatever it takes...
2177
01:36:00,979 --> 01:36:02,895
But don't leave the job.
2178
01:36:07,895 --> 01:36:10,354
I've done so much for you,
2179
01:36:11,854 --> 01:36:14,562
and you didn't think about me
even once, huh?
2180
01:36:17,770 --> 01:36:21,854
You're worried about a guy
you don't even know, Ranjan!
2181
01:36:29,645 --> 01:36:32,104
I made a mistake falling for you.
2182
01:36:34,854 --> 01:36:35,979
Titli...
2183
01:36:41,395 --> 01:36:43,729
Listen to me, Ranjan Tiwari!
2184
01:36:45,062 --> 01:36:46,437
Do whatever it takes,
2185
01:36:47,187 --> 01:36:50,479
but if we don't get married
on the 30th of this month, Ranjan...
2186
01:36:53,770 --> 01:36:56,770
No, Titli, what... what are you doing?
Let go of it, let go of it right now!
2187
01:37:01,854 --> 01:37:05,270
I'm not as strong as I seem, Ranjan.
2188
01:37:07,479 --> 01:37:09,437
I'll fall apart without you.
2189
01:37:24,020 --> 01:37:25,229
Come on.
2190
01:37:25,479 --> 01:37:26,479
Here it is.
2191
01:37:26,562 --> 01:37:27,562
Where's Hamid?
2192
01:37:27,895 --> 01:37:28,979
He left.
2193
01:37:29,354 --> 01:37:30,955
- Why did you let him leave?
- He had plans,
2194
01:37:30,979 --> 01:37:33,020
and we've got our own plans for tonight.
2195
01:37:53,895 --> 01:38:01,854
Why did my dreams fall apart?
2196
01:38:02,937 --> 01:38:10,937
Why did my hopes break my heart?
2197
01:38:23,895 --> 01:38:27,187
I'd get an education,
join the irrigation department,
2198
01:38:27,854 --> 01:38:30,354
and fix the water problem.
2199
01:38:31,729 --> 01:38:33,395
I worked really hard, Brother.
2200
01:38:34,770 --> 01:38:36,604
I even did well on the exams this time.
2201
01:38:38,520 --> 01:38:39,687
But my...
2202
01:38:41,395 --> 01:38:42,937
My name wasn't on the list.
2203
01:38:43,895 --> 01:38:45,645
My name wasn't on the list, Brother.
2204
01:38:53,354 --> 01:38:57,395
I'm not as strong as I seem, Ranjan.
2205
01:38:58,812 --> 01:39:01,479
I'll fall apart without you.
2206
01:39:12,354 --> 01:39:14,395
What have you gotten me into, Mahadev?
2207
01:39:17,520 --> 01:39:20,187
If I knew doing a good deed
was going to be this hard,
2208
01:39:21,354 --> 01:39:23,229
I would've never made that pledge.
2209
01:39:27,812 --> 01:39:31,437
Mahadev, what kind of dilemma
have you put my life into?
2210
01:39:33,854 --> 01:39:35,479
On one side, there's Titli,
2211
01:39:35,562 --> 01:39:37,062
and on the other, Hamid.
2212
01:39:38,895 --> 01:39:40,645
What did I do wrong in all of this?
2213
01:39:43,979 --> 01:39:46,229
Mahadev, I just loved Titli.
2214
01:39:48,270 --> 01:39:50,395
I don't want this job, Mahadev!
2215
01:39:51,687 --> 01:39:53,145
I just wanted Titli.
2216
01:39:55,729 --> 01:39:57,145
You know what,
2217
01:39:58,270 --> 01:40:00,354
just take back what You have done
2218
01:40:01,687 --> 01:40:03,812
and get me out of this mess, Mahadev.
2219
01:40:04,979 --> 01:40:06,479
Please, get me out of this trouble.
2220
01:40:10,229 --> 01:40:11,729
Har Har Mahadev, Pundit-ji.
2221
01:40:11,812 --> 01:40:14,312
Mahadev!
2222
01:40:16,520 --> 01:40:18,520
You're an odd man.
2223
01:40:20,645 --> 01:40:22,812
First, you claim Mahadev
doesn't grant your wishes,
2224
01:40:22,895 --> 01:40:25,270
but when He does,
you blame Him instead.
2225
01:40:25,645 --> 01:40:27,895
What do you seek in life?
2226
01:40:28,604 --> 01:40:30,354
Pundit-ji, if I knew that,
2227
01:40:30,437 --> 01:40:32,270
I wouldn't be asking Him.
2228
01:40:33,270 --> 01:40:34,479
Hmm.
2229
01:40:35,062 --> 01:40:37,395
My life is at a crossroads, Pundit-ji.
2230
01:40:39,187 --> 01:40:41,020
I feel stuck, Pundit-ji.
2231
01:40:42,312 --> 01:40:43,437
Son,
2232
01:40:44,895 --> 01:40:47,854
when you stand at life's crossroads,
2233
01:40:48,812 --> 01:40:50,645
it's hard to make a choice.
2234
01:40:52,520 --> 01:40:54,645
When Arjuna was in a dilemma,
2235
01:40:54,979 --> 01:40:58,312
Lord Krishna had to recite
the entire Bhagwat Gita,
2236
01:41:00,104 --> 01:41:01,729
and only then did time move forward.
2237
01:41:02,937 --> 01:41:08,562
Or a single sentence
to help you make sense of it.
2238
01:41:10,395 --> 01:41:13,437
Do your good deeds
without expecting a return.
2239
01:41:18,229 --> 01:41:22,104
Now,
it's up to you to choose what's right.
2240
01:41:24,729 --> 01:41:27,229
Close your eyes, and with a clear heart
2241
01:41:27,312 --> 01:41:31,145
surrender yourself to Mahadev.
2242
01:41:35,604 --> 01:41:39,812
Maybe Mahadev is testing you.
2243
01:41:41,770 --> 01:41:44,729
Maybe Mahadev is trying
to teach you something.
2244
01:42:23,770 --> 01:42:25,020
This is great.
2245
01:42:35,020 --> 01:42:37,520
They're all just having Jalebis.
Go offer them some water.
2246
01:42:37,729 --> 01:42:38,937
Come here, son.
2247
01:42:39,020 --> 01:42:40,062
Who are you?
2248
01:42:40,145 --> 01:42:41,354
I'm Sushil.
2249
01:42:41,437 --> 01:42:43,562
- Sushil? Sushil, who?
- The government job guy...?
2250
01:42:43,687 --> 01:42:45,729
The one who helped my son
get the government job?
2251
01:42:45,812 --> 01:42:46,895
Yeah.
2252
01:42:54,354 --> 01:42:56,562
- Hey, how are you? You good?
- I'm fine.
2253
01:42:56,645 --> 01:42:58,145
I've been waiting for you.
2254
01:43:06,104 --> 01:43:08,854
Have you stopped going to the gym?
Look, you've got a bit of a belly.
2255
01:43:08,937 --> 01:43:11,687
Forget mine, look at yours!
You're just...
2256
01:43:11,770 --> 01:43:13,288
Dad, can you come with me for a minute?
I need to talk about something important.
2257
01:43:13,312 --> 01:43:14,562
Why are you nervous?
2258
01:43:14,645 --> 01:43:17,437
I was in worse shape than you
when I got married.
2259
01:43:17,729 --> 01:43:19,371
- You're right.
- Dad, you don't get it. It's important.
2260
01:43:19,395 --> 01:43:21,020
What do you need to talk about?
2261
01:43:21,104 --> 01:43:24,604
Son, he gets it, but you don't.
2262
01:43:24,687 --> 01:43:27,895
You should talk to your friends
about this, not your dad.
2263
01:43:28,020 --> 01:43:28,812
- Yeah.
- You're right, Uncle.
2264
01:43:28,895 --> 01:43:29,979
You're absolutely right.
2265
01:43:30,062 --> 01:43:31,830
Yeah, son, take him with you
and share your wisdom.
2266
01:43:31,854 --> 01:43:32,520
Listen to me.
2267
01:43:32,604 --> 01:43:33,770
- Take him away.
- Come on.
2268
01:43:33,854 --> 01:43:35,145
- Take him with you.
- Go on.
2269
01:43:35,312 --> 01:43:37,729
- You're a weird guy.
- So, where's your bag?
2270
01:43:37,854 --> 01:43:40,574
I explained everything to you yesterday,
but you still didn't get it.
2271
01:43:42,062 --> 01:43:43,812
Look, what's done is done.
2272
01:43:44,520 --> 01:43:46,895
So now, just let things be, alright?
2273
01:43:48,062 --> 01:43:49,687
- This is wrong, Uncle.
- What's wrong?
2274
01:43:50,187 --> 01:43:51,312
If not for yourself,
2275
01:43:51,395 --> 01:43:53,080
think about Sister-in-law Titli
and your family,
2276
01:43:53,104 --> 01:43:54,413
and just stay quiet, please, Brother.
2277
01:43:54,437 --> 01:43:55,479
- You...
- Hey!
2278
01:43:55,562 --> 01:43:56,645
- Brother!
- Great.
2279
01:43:56,729 --> 01:43:57,354
- I've been looking for you.
- When did you arrive?
2280
01:43:57,437 --> 01:43:58,104
Thank goodness I found you here.
2281
01:43:58,187 --> 01:43:59,187
I need a favor...
2282
01:44:12,062 --> 01:44:16,104
Your home is before me, my dearest one,
2283
01:44:16,145 --> 01:44:19,437
Your home is before me, my dearest one,
2284
01:44:19,520 --> 01:44:24,020
Yet I search for you under moon and sun.
2285
01:44:24,104 --> 01:44:28,104
The fear that someone might steal
you away,
2286
01:44:28,187 --> 01:44:31,395
The fear that someone might steal
you away,
2287
01:44:31,479 --> 01:44:35,270
Keeps haunting
my heart every single day.
2288
01:44:35,354 --> 01:44:39,812
Keeps haunting
my heart every single day.
2289
01:44:40,270 --> 01:44:42,187
No one else makes my heart race,
2290
01:44:42,270 --> 01:44:44,229
You're the only soul I worship
and embrace.
2291
01:44:44,312 --> 01:44:46,645
Love isn't something
I understand well,
2292
01:44:46,729 --> 01:44:48,163
So take me out of this aching spell.
2293
01:44:48,187 --> 01:44:51,395
Oh, my beloved!
2294
01:44:51,937 --> 01:44:55,270
Oh, my beloved!
2295
01:44:55,895 --> 01:44:59,187
Oh, my beloved!
2296
01:44:59,937 --> 01:45:03,229
Oh, my beloved!
2297
01:45:04,104 --> 01:45:08,104
Your home is before me,
my dearest one,
2298
01:45:08,187 --> 01:45:11,395
Your home is before me,
my dearest one,
2299
01:45:11,479 --> 01:45:15,270
Yet I search for you under moon and sun.
2300
01:45:16,104 --> 01:45:20,062
The fear that someone might steal
you away,
2301
01:45:20,145 --> 01:45:23,437
The fear that someone might steal
you away,
2302
01:45:23,520 --> 01:45:27,229
Keeps haunting
my heart every single day.
2303
01:45:27,312 --> 01:45:31,687
Keeps haunting
my heart every single day.
2304
01:45:42,937 --> 01:45:43,937
No...
2305
01:45:44,270 --> 01:45:45,562
What's wrong with you?
2306
01:45:50,937 --> 01:45:52,057
You want me to dance, right?
2307
01:45:52,229 --> 01:45:53,229
Play it.
2308
01:45:53,729 --> 01:45:54,729
Come on, play it!
2309
01:46:40,937 --> 01:46:42,812
I can't go through with this wedding.
2310
01:46:43,437 --> 01:46:44,437
Huh?
2311
01:46:46,104 --> 01:46:47,520
- Hey!
- Hey, hey, hey!
2312
01:46:47,604 --> 01:46:48,621
- What happened?
- Sister-in-law?
2313
01:46:48,645 --> 01:46:49,996
- Someone get her some water.
- Mom?
2314
01:46:50,020 --> 01:46:50,937
What happened, huh?
2315
01:46:51,020 --> 01:46:52,104
Mom!
2316
01:47:04,729 --> 01:47:06,895
Go and get that job back! Go!
2317
01:47:08,604 --> 01:47:10,312
- Dad...
- Your dad is dead to you!
2318
01:47:10,562 --> 01:47:12,937
If not for your honor,
at least think about our honor.
2319
01:47:13,187 --> 01:47:14,645
Who gives up such a job?
2320
01:47:14,770 --> 01:47:16,104
What happened?
2321
01:47:16,187 --> 01:47:18,104
What happened, huh?
Ask him what happened!
2322
01:47:18,479 --> 01:47:22,812
I worked hard selling pickles
to build this reputation,
2323
01:47:23,395 --> 01:47:25,145
and he just ruined it.
2324
01:47:25,437 --> 01:47:26,437
Hey...
2325
01:47:26,979 --> 01:47:28,687
What happened, Ranjan?
2326
01:47:29,020 --> 01:47:30,104
What's he going to say?
2327
01:47:30,437 --> 01:47:31,729
He gave up the job.
2328
01:47:32,062 --> 01:47:33,604
He gave it to some Hamid Ansari.
2329
01:47:34,312 --> 01:47:36,062
You gave up your job?
2330
01:47:38,145 --> 01:47:39,496
Titli, Hamid is the one
who really deserves it.
2331
01:47:39,520 --> 01:47:40,520
Who's this Hamid?
2332
01:47:40,937 --> 01:47:42,770
Go get your job back.
2333
01:47:44,020 --> 01:47:45,062
Dad...
2334
01:47:47,062 --> 01:47:48,854
I can't get it back, Titli.
2335
01:47:50,729 --> 01:47:52,929
And I can't lie and go through
with this wedding either.
2336
01:47:54,812 --> 01:47:57,895
Titli, I did what I thought was right.
2337
01:47:58,562 --> 01:47:59,854
What was right?
2338
01:48:01,354 --> 01:48:02,979
What you thought was right?
2339
01:48:04,145 --> 01:48:06,562
What did you think
was the right thing to do, huh?
2340
01:48:07,145 --> 01:48:09,562
I lied and got beaten up for you.
2341
01:48:10,229 --> 01:48:11,937
I even went to the police station for you.
2342
01:48:12,020 --> 01:48:13,354
What haven't I done for you?
2343
01:48:16,895 --> 01:48:19,354
I even mortgaged my mom's necklace
2344
01:48:19,479 --> 01:48:21,270
so you could get that job,
2345
01:48:21,354 --> 01:48:23,020
and we could get married.
2346
01:48:25,312 --> 01:48:26,437
And you...
2347
01:48:26,645 --> 01:48:28,104
you gave up that job.
2348
01:48:30,354 --> 01:48:31,979
- Listen...
- Let go of me.
2349
01:48:33,020 --> 01:48:34,229
Tell me the truth,
2350
01:48:35,395 --> 01:48:37,520
did you even want to marry me?
2351
01:48:38,062 --> 01:48:39,104
- Titli...
- Yes?
2352
01:48:40,937 --> 01:48:41,937
If...
2353
01:48:42,937 --> 01:48:45,020
if you didn't,
2354
01:48:45,270 --> 01:48:47,145
you should've told me earlier.
2355
01:48:47,520 --> 01:48:50,560
You wouldn't have had to put on this
whole drama in front of everyone for me.
2356
01:48:51,062 --> 01:48:54,479
At least my parents wouldn't have
been embarrassed in front of everyone.
2357
01:48:58,312 --> 01:48:59,604
Look, Sister,
2358
01:48:59,687 --> 01:49:02,407
I applied henna yesterday with an R
on one hand and a T on the other.
2359
01:49:02,479 --> 01:49:03,770
Why did I even bother?
2360
01:49:03,937 --> 01:49:05,354
Why are you crying?
2361
01:49:07,229 --> 01:49:08,979
They'll be the ones crying now.
2362
01:49:10,187 --> 01:49:11,830
Leave, there's no wedding
happening here today.
2363
01:49:11,854 --> 01:49:12,854
- Leave.
- Dad...
2364
01:49:14,020 --> 01:49:15,062
And you...
2365
01:49:17,062 --> 01:49:18,854
I knew you were good-for-nothing,
2366
01:49:19,937 --> 01:49:22,437
but I didn't know you were THIS stupid.
2367
01:49:23,937 --> 01:49:24,937
Leave!
2368
01:49:25,354 --> 01:49:27,687
Dad, I told you,
he's not the right guy for Titli.
2369
01:49:27,770 --> 01:49:28,979
Yeah, yeah, I heard you.
2370
01:49:29,145 --> 01:49:30,812
What you did to Titli wasn't right.
2371
01:49:31,437 --> 01:49:33,854
I worked so hard to get him
that government job,
2372
01:49:33,937 --> 01:49:35,562
and he went and gave it to someone else.
2373
01:49:37,437 --> 01:49:39,677
Brother, you've ruined
everything you worked so hard for.
2374
01:49:40,520 --> 01:49:42,062
You're a strange guy.
2375
01:49:42,604 --> 01:49:44,687
You dug a well in your own house
2376
01:49:44,770 --> 01:49:46,562
and ruined it just to help someone else.
2377
01:49:48,312 --> 01:49:50,104
You're totally right, Uncle!
2378
01:49:51,187 --> 01:49:52,937
Good going, good going.
2379
01:49:53,020 --> 01:49:54,812
Why stop at a well?
Tell him to dig a pond!
2380
01:49:54,895 --> 01:49:55,895
Hold this, dear.
2381
01:49:56,020 --> 01:49:57,645
Are we done taunting him,
2382
01:49:57,812 --> 01:49:59,979
or does anyone else have something to say?
2383
01:50:00,562 --> 01:50:01,604
"Who are you?"
2384
01:50:01,687 --> 01:50:02,812
Ma'am,
2385
01:50:03,854 --> 01:50:08,479
I'm the one who got this great
guy the government job.
2386
01:50:10,020 --> 01:50:11,604
But he gave it up!
2387
01:50:11,729 --> 01:50:13,270
Exactly!
2388
01:50:13,354 --> 01:50:14,437
He gave it up!
2389
01:50:14,770 --> 01:50:17,354
You went down
and dragged me down with you.
2390
01:50:17,979 --> 01:50:19,104
Why did you do it?
2391
01:50:19,187 --> 01:50:20,812
If someone's dying, just let them die.
2392
01:50:21,020 --> 01:50:22,940
You should've just gone ahead
and gotten married.
2393
01:50:23,520 --> 01:50:25,645
I can't get married
over someone's dead body.
2394
01:50:25,770 --> 01:50:27,395
He says he can't get married!
2395
01:50:27,520 --> 01:50:28,979
Why? What's the problem?
2396
01:50:30,354 --> 01:50:31,354
You're a strange guy.
2397
01:50:31,437 --> 01:50:32,979
Brother, you look smart to me.
2398
01:50:33,062 --> 01:50:34,312
Tell me,
2399
01:50:34,395 --> 01:50:37,395
how can someone stay hungry
and feed others?
2400
01:50:37,479 --> 01:50:38,871
This guy...
someone talk some sense into him.
2401
01:50:38,895 --> 01:50:39,937
Right.
2402
01:50:40,437 --> 01:50:43,062
Thousands of people get jobs
every day using unfair means.
2403
01:50:43,145 --> 01:50:44,479
Exactly.
2404
01:50:45,020 --> 01:50:47,020
Hundreds of Hamids die every day too.
2405
01:50:47,437 --> 01:50:49,062
What can you or I do about that, right?
2406
01:50:51,770 --> 01:50:54,020
There's no water in the village,
there's a shortage -
2407
01:50:54,104 --> 01:50:55,645
does that mean we should stop bathing?
2408
01:50:57,104 --> 01:50:59,979
There's a drought somewhere,
floods somewhere else.
2409
01:51:00,062 --> 01:51:01,187
Everything gets ruined.
2410
01:51:01,312 --> 01:51:03,145
Does that mean we should
stop being happy?
2411
01:51:03,270 --> 01:51:04,354
No, right?
2412
01:51:05,062 --> 01:51:06,479
Someone talk some sense into him,
2413
01:51:07,104 --> 01:51:08,770
that a man takes a government job
2414
01:51:08,854 --> 01:51:11,145
to build his future,
2415
01:51:11,729 --> 01:51:13,020
not for others.
2416
01:51:15,270 --> 01:51:17,812
I agree this country needs
another Bhagat Singh.
2417
01:51:17,895 --> 01:51:18,895
Yes, ma'am, we do.
2418
01:51:18,937 --> 01:51:21,854
But does that mean
we should send our only son
2419
01:51:22,020 --> 01:51:24,187
to sacrifice himself for his country,
for society?
2420
01:51:24,270 --> 01:51:26,854
And which society? This one?
2421
01:51:29,645 --> 01:51:30,937
This society?
2422
01:51:32,812 --> 01:51:36,062
Where everyone just looks
out for themselves?
2423
01:51:39,479 --> 01:51:41,729
No one cares about others.
2424
01:51:46,270 --> 01:51:47,812
You're the only one...
2425
01:51:49,854 --> 01:51:51,854
thinking about others.
2426
01:51:55,770 --> 01:51:57,895
That's why they don't like you.
2427
01:51:59,312 --> 01:52:01,895
That's why you're different
from everyone else.
2428
01:52:07,020 --> 01:52:09,729
Son, I've helped many get jobs,
2429
01:52:10,937 --> 01:52:13,645
but I've never been as happy
about anyone getting a job
2430
01:52:15,770 --> 01:52:18,562
as I am that you gave yours up.
2431
01:52:23,520 --> 01:52:25,729
It's hard to do what's right.
2432
01:52:27,562 --> 01:52:29,187
Even the best ones have made mistakes.
2433
01:52:31,562 --> 01:52:33,479
You didn't just save Hamid,
2434
01:52:33,812 --> 01:52:39,020
you saved humanity from drowning.
2435
01:52:44,520 --> 01:52:50,354
I expect that whether you
do the right thing or not,
2436
01:52:52,395 --> 01:52:56,187
at least support those who do.
2437
01:53:00,145 --> 01:53:03,520
You can at least appreciate it, right?
2438
01:53:06,604 --> 01:53:09,312
As for the rest,
you're all educated and smart enough.
2439
01:53:13,479 --> 01:53:15,312
If I've overstepped or said too much,
2440
01:53:15,729 --> 01:53:17,270
please forgive me.
2441
01:53:26,645 --> 01:53:29,520
Look, dear, you won't have
trouble finding another partner,
2442
01:53:31,104 --> 01:53:33,312
but an honest one
2443
01:53:35,229 --> 01:53:36,812
is hard to come by.
2444
01:53:37,312 --> 01:53:38,479
As they say
2445
01:53:38,812 --> 01:53:40,687
marriages are made in heaven.
2446
01:54:14,520 --> 01:54:16,479
I know I've hurt everyone's feelings here.
2447
01:54:19,312 --> 01:54:20,770
But I can't take someone's life
2448
01:54:22,604 --> 01:54:24,354
just to create a new life for myself.
2449
01:54:28,145 --> 01:54:29,395
I'll take my leave now.
2450
01:54:30,270 --> 01:54:31,750
How can you just walk away like that?
2451
01:54:33,395 --> 01:54:35,562
What about all the money
we spent on the wedding?
2452
01:54:44,687 --> 01:54:46,247
You're getting married, no matter what.
2453
01:54:49,104 --> 01:54:50,104
Dad?
2454
01:54:50,479 --> 01:54:51,479
Exactly.
2455
01:54:54,895 --> 01:54:56,479
If you back out now,
2456
01:54:58,270 --> 01:55:00,990
I swear I'll immerse your remains
in the sacred waters of the Ganges.
2457
01:55:03,395 --> 01:55:04,895
Mr. Pandey!
2458
01:55:04,979 --> 01:55:07,895
Start serving the guests, will you?
Everyone's hungry.
2459
01:55:07,979 --> 01:55:09,729
Where's the band? Where's the drummer?
2460
01:55:09,812 --> 01:55:11,121
Come on, let's get the music going.
2461
01:55:11,145 --> 01:55:15,479
Sweep you away in a wedding attire.
2462
01:55:22,687 --> 01:55:24,937
Just around the bend,
2463
01:55:25,020 --> 01:55:26,729
The sights are just beautiful.
2464
01:55:26,812 --> 01:55:28,020
Since my outlook has changed.
2465
01:55:28,104 --> 01:55:29,663
I remember hearing that verse
from the Bhagavad Gita:
2466
01:55:29,687 --> 01:55:32,104
"Do your good deeds
without expecting anything in return."
2467
01:55:32,187 --> 01:55:33,663
And today, I actually saw that in action.
2468
01:55:33,687 --> 01:55:34,562
As for the rest...
2469
01:55:34,645 --> 01:55:36,979
The thirst of the sea is quenched.
2470
01:55:37,062 --> 01:55:39,479
The entire city's going to sway,
2471
01:55:39,562 --> 01:55:41,270
as this news of joy spreads far and wide.
2472
01:55:41,354 --> 01:55:44,437
I am going to be your beloved.
2473
01:56:19,937 --> 01:56:22,229
That old mischief in our eyes,
2474
01:56:22,312 --> 01:56:24,854
Was once a habit, now it's gone.
2475
01:56:29,354 --> 01:56:31,687
The love we shared
2476
01:56:31,770 --> 01:56:34,229
had reached its time,
2477
01:56:38,770 --> 01:56:41,062
You are still you, I'm still me,
2478
01:56:41,145 --> 01:56:43,479
But the world's turned upside-down,
you see.
2479
01:56:43,562 --> 01:56:47,979
Neither you nor I quite know,
how everything just changed so.
2480
01:56:48,062 --> 01:56:50,479
This twist was bound to happen.
2481
01:56:50,562 --> 01:56:53,104
And now it's come to pass at last.
2482
01:56:57,145 --> 01:56:59,854
That old mischief in our eyes,
2483
01:56:59,937 --> 01:57:02,312
Was once a habit, now it's gone.
2484
01:57:02,395 --> 01:57:07,062
My heart sways... wildly...
2485
01:57:07,145 --> 01:57:10,979
My body sways... wildly...
2486
01:57:11,062 --> 01:57:13,104
She makes my heart beat.
2487
01:57:13,187 --> 01:57:15,437
There is no one else I like.
2488
01:57:15,520 --> 01:57:18,520
I swear, I will win the game,
2489
01:57:18,604 --> 01:57:20,562
If she just looks into my eyes
2490
01:57:20,645 --> 01:57:22,979
Praising you,
2491
01:57:23,062 --> 01:57:25,270
fearing I'd lose you,
2492
01:57:25,354 --> 01:57:29,687
I forgot how I once used
to fall you four times a day
2493
01:57:29,812 --> 01:57:32,312
Praising you,
2494
01:57:32,437 --> 01:57:34,645
fearing I'd lose you,
2495
01:57:34,770 --> 01:57:39,437
I forgot how I once used
to fall you four times a day
2496
01:57:39,812 --> 01:57:44,520
The high of love is all worn out,
even sweet talk's lost its shout.
2497
01:57:44,604 --> 01:57:49,229
From "us" to "me," we switched so soon.
All I could hear was me.
2498
01:57:49,312 --> 01:57:51,687
Two had once become just one,
2499
01:57:51,770 --> 01:57:54,354
now our paths are divided.
2500
01:57:58,354 --> 01:58:01,062
That old mischief in our eyes,
2501
01:58:01,145 --> 01:58:03,812
Was once a habit, now it's gone.
2502
01:58:04,479 --> 01:58:05,895
Beloved.
2503
01:58:07,770 --> 01:58:10,479
That old mischief in our eyes,
2504
01:58:10,562 --> 01:58:13,145
Was once a habit, now it's gone.
2505
01:58:13,687 --> 01:58:15,562
Beloved.
2506
01:58:18,354 --> 01:58:19,979
Beloved.
2507
01:58:22,187 --> 01:58:26,895
Gulped down truth in just one gaze.
2508
01:58:27,645 --> 01:58:29,270
Beloved.
2509
01:58:30,645 --> 01:58:32,187
Beloved.
2510
01:58:47,687 --> 01:58:50,520
No one's closer to my heart than you,
2511
01:58:50,645 --> 01:58:53,354
There's no one else I'm meant to pursue.
2512
01:58:53,437 --> 01:58:56,187
As a memory with you I'll stay,
2513
01:58:56,270 --> 01:58:59,020
I have no choice,
there's no other way.
2514
01:58:59,104 --> 01:59:01,812
The mirror calls you pretty every day,
2515
01:59:01,895 --> 01:59:04,687
It always stares your way,
2516
01:59:04,770 --> 01:59:07,437
Tell it not to make me blue,
2517
01:59:07,520 --> 01:59:10,270
Or I might just take it away from you.
2518
01:59:10,354 --> 01:59:13,020
Let me say how lovely you are,
2519
01:59:13,104 --> 01:59:16,020
We're getting married
it's written in stars.
2520
01:59:16,104 --> 01:59:18,770
Together forever, like stars and moon,
2521
01:59:18,854 --> 01:59:22,437
Our wedding date is approaching soon.
2522
01:59:25,520 --> 01:59:28,395
You're like my kohl - soft and deep,
2523
01:59:31,229 --> 01:59:33,937
You're like a dream I'd rather keep.
2524
01:59:34,020 --> 01:59:39,604
I'll hide you in my eyes, out of sight,
2525
01:59:39,687 --> 01:59:44,062
And love you in silence with all my might.
2526
01:59:44,145 --> 01:59:47,020
No one's closer to my heart than you,
2527
01:59:47,104 --> 01:59:49,729
There's no one else I'm meant to pursue.
2528
01:59:49,812 --> 01:59:52,687
As a memory with you I'll stay,
2529
01:59:52,770 --> 01:59:55,562
I have no choice, there's no other way.
2530
01:59:55,645 --> 01:59:58,312
The rich in heart are never in need,
2531
01:59:58,395 --> 02:00:01,104
No one's stranger than lovers, indeed.
2532
02:00:01,187 --> 02:00:04,020
When you come close,
my soul takes flight,
2533
02:00:04,104 --> 02:00:07,479
There's nothing greater
than love's pure light.
2534
02:00:12,312 --> 02:00:15,062
Steal me away, oh love so true,
2535
02:00:15,145 --> 02:00:17,937
I've given my youth to you.
2536
02:00:18,020 --> 02:00:20,729
Let me taste and truly know,
2537
02:00:20,812 --> 02:00:23,645
Where you are sweet,
where bitterness may show.
2538
02:00:23,729 --> 02:00:26,395
You're like a candle that gently floats,
2539
02:00:26,479 --> 02:00:29,354
You're like roses wrapped
in whispered notes.
2540
02:00:29,437 --> 02:00:32,062
Your gaze brings peace, calm and wide,
2541
02:00:32,145 --> 02:00:35,062
But your touch burns like fire inside.
2542
02:00:35,145 --> 02:00:37,854
No one's closer to my heart than you,
2543
02:00:37,937 --> 02:00:40,604
There's no one else I'm meant to pursue.
2544
02:00:40,687 --> 02:00:43,520
As a memory with you I'll stay,
2545
02:00:43,604 --> 02:00:46,854
I have no choice, there's no other way.
185255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.