All language subtitles for Batman.Beyond.S01E09_Legendas03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:06,798 [theme music] 2 00:00:34,868 --> 00:00:36,828 [music continues] 3 00:01:05,148 --> 00:01:07,525 [intense music] 4 00:01:18,453 --> 00:01:19,496 [laughing] 5 00:01:19,496 --> 00:01:21,581 Time for something sweet. 6 00:01:21,581 --> 00:01:23,208 [all laughing] 7 00:01:25,627 --> 00:01:27,754 Now, boys. Don't crowd. 8 00:01:28,755 --> 00:01:31,090 There's plenty for everyone. 9 00:01:31,090 --> 00:01:33,343 [indistinct chatter] 10 00:01:35,637 --> 00:01:38,598 I could have some laughs with this. 11 00:01:38,598 --> 00:01:39,682 [gunshot] 12 00:01:41,935 --> 00:01:43,520 Nasty. 13 00:01:43,520 --> 00:01:45,188 - Ah! - 'Drop it, clown!' 14 00:01:46,940 --> 00:01:48,149 The Bat freak! 15 00:01:49,275 --> 00:01:50,360 Smoke him! 16 00:01:50,360 --> 00:01:51,861 [gunshots] 17 00:01:51,861 --> 00:01:53,738 [dramatic music] 18 00:01:53,738 --> 00:01:55,323 [grunts] 19 00:01:57,867 --> 00:02:00,370 [gunshots] 20 00:02:00,370 --> 00:02:02,705 [explosion] 21 00:02:04,332 --> 00:02:05,792 [groans] 22 00:02:09,337 --> 00:02:11,631 Jeez, what do I tell my suppliers? 23 00:02:15,385 --> 00:02:17,220 [grunts] 24 00:02:17,220 --> 00:02:18,805 Say you had a fire set. 25 00:02:18,805 --> 00:02:20,473 [sirens blaring] 26 00:02:27,772 --> 00:02:30,108 That's one armed shipment that'll never reach the streets. 27 00:02:30,108 --> 00:02:31,818 [bats squeaking] 28 00:02:37,031 --> 00:02:39,868 - Good work. - Thanks. 29 00:02:39,868 --> 00:02:41,619 These late nights, too much for you? 30 00:02:41,619 --> 00:02:44,205 The nights aren't tough, it's the mornings. 31 00:02:44,998 --> 00:02:46,124 [snoring] 32 00:02:49,168 --> 00:02:51,045 Mr. McGinnis, I see that gravity's 33 00:02:51,045 --> 00:02:52,171 gotten the better of you. 34 00:02:52,171 --> 00:02:53,423 Uh-huh? 35 00:02:53,423 --> 00:02:55,592 I'm sorry, that my tests aren't more stimulating. 36 00:02:55,592 --> 00:02:57,552 Perhaps this failure to preform file 37 00:02:57,552 --> 00:02:59,095 will capture your attention. 38 00:02:59,095 --> 00:03:01,264 Take it home and have your mother scan it. 39 00:03:01,264 --> 00:03:02,557 But... 40 00:03:02,557 --> 00:03:04,017 Class dismissed! 41 00:03:05,643 --> 00:03:07,604 - Great. - Cheer up, Ter! 42 00:03:07,604 --> 00:03:09,939 There's more to life than vectors and vertices. 43 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 Like what? 44 00:03:10,940 --> 00:03:12,775 Like the big game after school. 45 00:03:12,775 --> 00:03:14,944 Oh, I don't know, Dana. Maybe I better pass. 46 00:03:14,944 --> 00:03:18,740 Don't be such a spud. You need some excitement in your life. 47 00:03:18,740 --> 00:03:20,450 [crowd cheering] 48 00:03:27,498 --> 00:03:29,083 [gasps] 49 00:03:34,589 --> 00:03:36,841 [buzzer buzzing] 50 00:03:36,841 --> 00:03:39,719 [all cheering] 51 00:03:39,719 --> 00:03:41,220 How lame! 52 00:03:41,220 --> 00:03:43,097 - Huh? - Did you see that? 53 00:03:43,097 --> 00:03:45,892 Mason, what kinda bonehead pass was that? 54 00:03:45,892 --> 00:03:48,227 - I'm sorry, coach. - You sure are! 55 00:03:48,227 --> 00:03:50,647 In fact you're the sorriest bunch of losers, I've ever seen! 56 00:03:50,647 --> 00:03:52,815 I don't care what it takes, I want you to get out there 57 00:03:52,815 --> 00:03:54,609 and kick butt, understand? 58 00:03:54,609 --> 00:03:56,027 (all) Yes, coach! 59 00:03:58,571 --> 00:04:00,490 [intense music] 60 00:04:06,412 --> 00:04:07,747 [grunting] 61 00:04:15,630 --> 00:04:17,090 [whistling] 62 00:04:23,972 --> 00:04:25,390 [screaming] 63 00:04:29,143 --> 00:04:30,645 Look out! 64 00:04:32,480 --> 00:04:33,523 [whistling] 65 00:04:33,523 --> 00:04:34,524 [indistinct yelling] 66 00:04:34,524 --> 00:04:36,776 Get him off of there! 67 00:04:36,776 --> 00:04:39,153 Quit whining! It was a legal check! 68 00:04:39,153 --> 00:04:40,571 Nice hit, kid. 69 00:04:50,373 --> 00:04:52,041 Wasn't that a great game? 70 00:04:52,041 --> 00:04:53,876 I mean, the part you stayed awake for. 71 00:04:53,876 --> 00:04:55,586 It wasn't you. Honest. 72 00:04:55,586 --> 00:04:58,715 I'm just seriously REM deprived. 73 00:04:58,715 --> 00:05:00,258 See ya tomorrow. 74 00:05:03,970 --> 00:05:04,971 [cellphone rings] 75 00:05:04,971 --> 00:05:06,222 What now? 76 00:05:06,222 --> 00:05:08,516 I've been testing the new sky cam 77 00:05:08,516 --> 00:05:11,227 and picked up something at Vid-City Electronics. 78 00:05:11,227 --> 00:05:13,104 (Terry over phone) 'What?' 79 00:05:13,104 --> 00:05:14,981 Late shoppers. 80 00:05:17,316 --> 00:05:18,943 Hurry, grab the goggles! 81 00:05:22,655 --> 00:05:25,533 (male #1) Hey, it's the special Swimsuit Edition. 82 00:05:25,533 --> 00:05:26,951 'Shway.' 83 00:05:28,244 --> 00:05:29,537 [clattering] 84 00:05:32,832 --> 00:05:35,460 Look, I'm on the big screen! 85 00:05:35,460 --> 00:05:36,502 Ah! 86 00:05:38,296 --> 00:05:40,423 Five hundred channels and nothing good on 'em. 87 00:05:40,423 --> 00:05:41,758 Run! 88 00:05:41,758 --> 00:05:44,719 [instrumental music] 89 00:05:44,719 --> 00:05:45,636 thud 90 00:05:45,636 --> 00:05:47,889 - Mason, wait! - Mason? 91 00:05:52,018 --> 00:05:53,519 [panting] 92 00:06:03,196 --> 00:06:04,447 [intense music] 93 00:06:04,447 --> 00:06:06,115 [grunting] 94 00:06:09,327 --> 00:06:11,162 - It's over, Mason. - No! 95 00:06:11,162 --> 00:06:12,497 [grunts] 96 00:06:16,667 --> 00:06:17,668 boom 97 00:06:19,212 --> 00:06:20,963 [grunts] 98 00:06:20,963 --> 00:06:22,298 [groaning] 99 00:06:22,298 --> 00:06:24,634 [laughs] I'm rippin'! 100 00:06:24,634 --> 00:06:26,427 crash 101 00:06:29,889 --> 00:06:32,058 [laughs] Slammin', Mace! 102 00:06:36,229 --> 00:06:38,564 [groaning] 103 00:06:38,564 --> 00:06:39,690 (Bruce over earphone) 'What happened?' 104 00:06:39,690 --> 00:06:40,733 Guess, I underestimated 105 00:06:40,733 --> 00:06:42,068 how strong they were. 106 00:06:42,068 --> 00:06:44,737 - 'Any idea, who they were?' - Yeah. 107 00:06:44,737 --> 00:06:46,948 I know one of them. A jock named... 108 00:06:46,948 --> 00:06:48,908 (Chelsea) 'Mason!' 109 00:06:48,908 --> 00:06:51,202 Mason, wait up! I didn't see you after the game. 110 00:06:51,202 --> 00:06:52,703 - Where did you go? - Out. 111 00:06:52,703 --> 00:06:54,664 - Out where? - Guy stuff. 112 00:06:54,664 --> 00:06:57,500 - Y-y-you don't look so good. - I'm fine. 113 00:06:57,500 --> 00:06:59,752 Oh, Mace, you're not using Sla-- 114 00:06:59,752 --> 00:07:01,754 I don't have time for this, Chelsea! 115 00:07:02,964 --> 00:07:05,842 You're right, Mason. None of us do. 116 00:07:05,842 --> 00:07:08,052 Chelsea. Chelsea! 117 00:07:08,052 --> 00:07:11,514 Hey, Mace! We've been lookin' all over for ya. 118 00:07:11,514 --> 00:07:13,558 - Did you unload the stuff? - Here's the cash. 119 00:07:13,558 --> 00:07:15,351 - Got top dollar. - Good. 120 00:07:15,351 --> 00:07:17,687 I'll meet you at the gym. Sometime tonight. 121 00:07:17,687 --> 00:07:19,730 I'll let you know. 122 00:07:19,730 --> 00:07:21,315 [intense music] 123 00:07:24,443 --> 00:07:25,528 What? 124 00:07:26,445 --> 00:07:28,739 Ah, you don't look so good. 125 00:07:33,870 --> 00:07:35,204 [tires screech] 126 00:07:44,463 --> 00:07:46,299 [tires screech] 127 00:07:46,299 --> 00:07:48,843 [intense music] 128 00:07:53,306 --> 00:07:56,058 [groans] 129 00:07:56,058 --> 00:07:57,768 Yes. 130 00:08:06,652 --> 00:08:08,738 [intense music] 131 00:08:23,628 --> 00:08:24,837 (Batman) 'Jackpot.' 132 00:08:24,837 --> 00:08:26,297 [grunts] 133 00:08:30,593 --> 00:08:33,262 Looks like, I got a rodent problem. 134 00:08:36,098 --> 00:08:39,060 I don't know, why you're poking your nose in my gym. 135 00:08:39,060 --> 00:08:40,728 And frankly, I don't care! 136 00:08:40,728 --> 00:08:42,104 [grunts] 137 00:08:45,441 --> 00:08:46,859 [screams] 138 00:08:46,859 --> 00:08:47,902 [grunts] 139 00:08:49,153 --> 00:08:50,446 [grunts] 140 00:08:50,446 --> 00:08:53,282 I eat punks like you for breakfast! 141 00:08:57,787 --> 00:08:59,413 [screams] 142 00:09:03,292 --> 00:09:04,794 thud 143 00:09:06,879 --> 00:09:08,881 Sorry to spoil your appetite. 144 00:09:09,674 --> 00:09:12,134 [intense music] 145 00:09:14,553 --> 00:09:16,681 [beeping] 146 00:09:16,681 --> 00:09:18,474 Boy, are you in trouble. 147 00:09:18,474 --> 00:09:20,685 - 'Terry, is that you?' - Yeah, mom. 148 00:09:20,685 --> 00:09:22,311 Do you know, what time it is? 149 00:09:22,311 --> 00:09:25,314 Uh, I had to run some errands for Mr. Wayne. I'm beat. 150 00:09:25,314 --> 00:09:26,941 I got a call from your school today. 151 00:09:26,941 --> 00:09:28,985 'They said, you were sleeping in class again.' 152 00:09:28,985 --> 00:09:31,195 Ooh, busted. 153 00:09:31,195 --> 00:09:34,490 - What's going on, Terry? - Nothing. I've just been busy. 154 00:09:34,490 --> 00:09:36,909 Yeah. Busy with Dana. 155 00:09:36,909 --> 00:09:39,495 Your teacher said, he sent home another demerit file. 156 00:09:39,495 --> 00:09:42,290 - I'll get it. - Hey, out of my stuff, twip! 157 00:09:46,711 --> 00:09:48,087 - What are those? - Nothing. 158 00:09:48,087 --> 00:09:50,214 Don't lie to me. They're Slappers, aren't they? 159 00:09:50,214 --> 00:09:52,883 - I've seen them on the news. - Mom, it's not what you think. 160 00:09:52,883 --> 00:09:56,512 The lies, the poor grades, the unexplained absences. 161 00:09:56,512 --> 00:09:58,014 It's because of these, isn't it? 162 00:09:58,014 --> 00:09:59,682 No, they're not even mine! 163 00:09:59,682 --> 00:10:01,183 Then where did they come from? 164 00:10:01,183 --> 00:10:03,477 I found them! In the locker room! 165 00:10:03,477 --> 00:10:05,646 - At school. - Yeah, right. 166 00:10:05,646 --> 00:10:08,607 Jeez, Matt. Mom, you gotta believe me! 167 00:10:08,607 --> 00:10:11,152 I don't wanna hear any more! You're grounded! 168 00:10:12,570 --> 00:10:14,238 [dramatic music] 169 00:10:16,032 --> 00:10:18,367 So, she'll let me out to work for you and go to school 170 00:10:18,367 --> 00:10:20,494 otherwise, I'm in solitary, big time. 171 00:10:20,494 --> 00:10:23,039 (Bruce) 'At least, you managed to keep one of these.' 172 00:10:23,039 --> 00:10:25,291 (Terry) 'Barely. I got a real problem here.' 173 00:10:25,291 --> 00:10:26,876 She doesn't trust me anymore. 174 00:10:26,876 --> 00:10:29,295 And nothing I say is gonna change her mind. 175 00:10:29,295 --> 00:10:31,005 You got any ideas on how to play this? 176 00:10:31,005 --> 00:10:33,341 Arch criminals, I know how to handle. 177 00:10:33,341 --> 00:10:35,384 Mothers are something else. 178 00:10:35,384 --> 00:10:37,053 [beeping] 179 00:10:40,681 --> 00:10:42,058 - What is it? - Venom. 180 00:10:42,058 --> 00:10:44,727 A highly addictive steroidal compound. 181 00:10:44,727 --> 00:10:46,604 Only one man has the formula. 182 00:10:49,106 --> 00:10:51,275 - Bane. - I've heard of him. 183 00:10:51,275 --> 00:10:53,069 You're going to meet him as well. 184 00:10:53,069 --> 00:10:55,196 Sure. As long as I'm home by 9:00. 185 00:10:56,655 --> 00:10:58,366 I told you I was in trouble. 186 00:11:00,284 --> 00:11:01,702 swoosh 187 00:11:10,878 --> 00:11:12,630 Are you sure, this is the place? 188 00:11:12,630 --> 00:11:13,756 He's there, alright. 189 00:11:13,756 --> 00:11:15,174 'It's been 20 years' 190 00:11:15,174 --> 00:11:17,218 'since he left prison, but I made it my business' 191 00:11:17,218 --> 00:11:18,928 'to keep track of his whereabouts.' 192 00:11:18,928 --> 00:11:22,223 Remember, he was a formidable opponent. 193 00:11:22,223 --> 00:11:23,849 - Be careful. - Come on. 194 00:11:23,849 --> 00:11:25,476 He must be a zillion years old. 195 00:11:25,476 --> 00:11:27,311 What trouble could an old geezer... 196 00:11:29,105 --> 00:11:30,439 Never mind. 197 00:11:33,067 --> 00:11:35,486 [instrumental music] 198 00:11:44,203 --> 00:11:45,371 [grunts] 199 00:11:54,213 --> 00:11:55,548 swish 200 00:12:07,685 --> 00:12:09,061 [gasps] 201 00:12:11,897 --> 00:12:14,859 - Where's Bane? - In there. 202 00:12:25,077 --> 00:12:27,037 [Bane breathing heavily] 203 00:12:33,586 --> 00:12:35,004 Bane! 204 00:12:37,256 --> 00:12:38,799 [intense music] 205 00:12:42,428 --> 00:12:45,848 - What happened to him? - Too many years on Venom. 206 00:12:45,848 --> 00:12:48,184 That's what that stuff will do to you. 207 00:12:56,108 --> 00:12:57,735 (Bruce on earphone) 'It was a dead end?' 208 00:12:57,735 --> 00:13:00,821 Yeah, but if Bane isn't making the Venom 209 00:13:00,821 --> 00:13:02,448 then who is? 210 00:13:12,124 --> 00:13:14,126 [grunting] 211 00:13:14,126 --> 00:13:17,588 Wake up, Mason. My grandmother can hit harder than that! 212 00:13:17,588 --> 00:13:20,049 [groans] 213 00:13:20,049 --> 00:13:23,093 - I don't feel so good. - Can we take five, coach? 214 00:13:23,093 --> 00:13:25,513 Am I working you ladies too hard? 215 00:13:25,513 --> 00:13:28,807 Tough, cut it out or hit the showers! 216 00:13:34,813 --> 00:13:37,900 Oh, I can't even get through practice without a Slapper. 217 00:13:37,900 --> 00:13:39,777 Yeah. It'd be nice to have one. 218 00:13:39,777 --> 00:13:42,446 It wasn't my fault! I don't know who took 'em! 219 00:13:42,446 --> 00:13:44,448 You're supposed to be in charge! 220 00:13:44,448 --> 00:13:48,118 Hey, don't break a sweat. Look what I found at home. 221 00:13:50,120 --> 00:13:52,498 [instrumental music] 222 00:14:04,051 --> 00:14:06,428 - You got 'em? - 'Not this time!' 223 00:14:06,428 --> 00:14:08,097 Ah! 224 00:14:08,097 --> 00:14:10,224 [dramatic music] 225 00:14:10,224 --> 00:14:11,725 Batman! 226 00:14:14,019 --> 00:14:15,563 No! Wait! Come back! 227 00:14:27,032 --> 00:14:28,993 [beeping] 228 00:14:33,706 --> 00:14:36,083 [instrumental music] 229 00:14:48,012 --> 00:14:49,263 That must be the hideout. 230 00:14:51,098 --> 00:14:54,184 The old Gotham Herald building? It's been abandoned for years. 231 00:14:54,184 --> 00:14:57,146 Sure. Who reads newspapers anymore. 232 00:15:06,238 --> 00:15:08,240 [engine revving] 233 00:15:12,453 --> 00:15:14,913 - You're back early, boss. - No deliveries tonight. 234 00:15:14,913 --> 00:15:16,332 Thanks to Batman. 235 00:15:18,417 --> 00:15:19,668 Somebody mentioned my name? 236 00:15:21,086 --> 00:15:23,505 You. I should've known. 237 00:15:23,505 --> 00:15:25,257 [gunshot] 238 00:15:28,677 --> 00:15:29,678 thud 239 00:15:31,764 --> 00:15:33,349 How'd you con the formula out of Bane? 240 00:15:33,349 --> 00:15:36,310 In the end, he needed Venom just to keep goin'. 241 00:15:36,310 --> 00:15:39,313 It got so bad, he couldn't even make it himself. 242 00:15:39,313 --> 00:15:40,773 He had to trust someone. 243 00:15:40,773 --> 00:15:41,857 And now you're cashing in 244 00:15:41,857 --> 00:15:43,484 by selling poison to the kids? 245 00:15:43,484 --> 00:15:44,860 That's right. 246 00:15:44,860 --> 00:15:47,529 [intense music] 247 00:15:57,289 --> 00:15:59,625 [grunting] 248 00:16:04,463 --> 00:16:05,589 crash 249 00:16:06,215 --> 00:16:07,257 [grunts] 250 00:16:09,760 --> 00:16:12,638 [grunting] 251 00:16:15,557 --> 00:16:17,101 [groans] 252 00:16:17,101 --> 00:16:18,268 bam 253 00:16:19,812 --> 00:16:21,689 [grunting] 254 00:16:24,525 --> 00:16:25,484 thud 255 00:16:26,151 --> 00:16:27,444 [groans] 256 00:16:27,444 --> 00:16:28,487 thud 257 00:16:30,239 --> 00:16:32,116 [both grunting] 258 00:16:33,325 --> 00:16:35,703 [dramatic music] 259 00:16:37,579 --> 00:16:39,581 [groaning] 260 00:16:39,581 --> 00:16:41,333 [grunting] 261 00:16:49,842 --> 00:16:51,343 swish 262 00:16:52,678 --> 00:16:53,762 [grunts] 263 00:17:01,353 --> 00:17:03,272 - Argh! - Ah! 264 00:17:03,272 --> 00:17:05,733 [dramatic music] 265 00:17:08,527 --> 00:17:10,654 [machine whirring] 266 00:17:13,699 --> 00:17:15,492 [groans] 267 00:17:15,492 --> 00:17:16,910 thud 268 00:17:16,910 --> 00:17:19,079 [screaming] 269 00:17:24,293 --> 00:17:26,545 [groaning] 270 00:17:37,431 --> 00:17:39,141 [grunts] 271 00:17:40,309 --> 00:17:41,268 crash 272 00:17:41,268 --> 00:17:42,311 thud 273 00:17:48,776 --> 00:17:50,778 boom 274 00:17:50,778 --> 00:17:53,405 You want me, slappy? I'm right here. 275 00:17:55,783 --> 00:17:58,660 I'll kill you! 276 00:18:00,245 --> 00:18:02,581 [grunting] 277 00:18:03,791 --> 00:18:06,251 [explosion] 278 00:18:14,968 --> 00:18:17,513 (Bruce on phone) 'Terry?' 279 00:18:17,513 --> 00:18:20,390 - I'm okay. - 'What about Banes friend?' 280 00:18:25,145 --> 00:18:26,939 [groaning] 281 00:18:28,440 --> 00:18:29,942 snap snap 282 00:18:31,568 --> 00:18:34,905 It's the Venom. I think he had too much of a bad thing. 283 00:18:34,905 --> 00:18:37,491 [instrumental music] 284 00:18:46,625 --> 00:18:49,044 He's late, isn't he? What are you gonna do to him? 285 00:18:49,044 --> 00:18:52,923 Not as much as I'll do to you if you don't get back in bed. 286 00:18:52,923 --> 00:18:55,592 Hi! I know, I'm late, but you're not gonna be mad. 287 00:18:55,592 --> 00:18:56,885 Oh, no? 288 00:18:56,885 --> 00:18:59,221 My fault entirely, Mrs. McGinnis. 289 00:18:59,221 --> 00:19:00,556 I thought, we'd drop by the clinic 290 00:19:00,556 --> 00:19:02,975 and get those test results tonight. 291 00:19:04,977 --> 00:19:08,230 He's clean. You told the truth. 292 00:19:08,230 --> 00:19:10,023 Oh, this is such a relief. 293 00:19:10,023 --> 00:19:11,733 Didn't mean to scare you, mom. 294 00:19:11,733 --> 00:19:14,903 (man on TV) 'Tonight we have a real sports round up for you, folks.' 295 00:19:14,903 --> 00:19:16,572 'Three Hamilton Hill High school athletes' 296 00:19:16,572 --> 00:19:19,867 'were arrested last night, charged with using Slappers.' 297 00:19:19,867 --> 00:19:22,536 'Although their coach denies any involvement, he's been given' 298 00:19:22,536 --> 00:19:25,163 'a time out from teaching, pending an investigation.' 299 00:19:25,163 --> 00:19:28,584 I don't believe it. Why would he allow that to go on? 300 00:19:28,584 --> 00:19:30,711 He wanted to win at any cost. 301 00:19:32,170 --> 00:19:34,923 So he looked the other way. Right, Terry? 302 00:19:34,923 --> 00:19:36,466 [Terry snoring] 303 00:19:38,343 --> 00:19:39,595 Terry! 304 00:19:39,595 --> 00:19:42,806 It's alright. He's had a busy night. 305 00:19:45,225 --> 00:19:47,227 [instrumental music] 306 00:20:05,495 --> 00:20:07,748 [theme music] 19837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.