Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,838 --> 00:00:06,798
[theme music]
2
00:00:34,868 --> 00:00:36,828
[music continues]
3
00:01:05,148 --> 00:01:07,525
[intense music]
4
00:01:18,453 --> 00:01:19,496
[laughing]
5
00:01:19,496 --> 00:01:21,581
Time for something sweet.
6
00:01:21,581 --> 00:01:23,208
[all laughing]
7
00:01:25,627 --> 00:01:27,754
Now, boys.
Don't crowd.
8
00:01:28,755 --> 00:01:31,090
There's plenty for everyone.
9
00:01:31,090 --> 00:01:33,343
[indistinct chatter]
10
00:01:35,637 --> 00:01:38,598
I could have some laughs
with this.
11
00:01:38,598 --> 00:01:39,682
[gunshot]
12
00:01:41,935 --> 00:01:43,520
Nasty.
13
00:01:43,520 --> 00:01:45,188
- Ah!
- 'Drop it, clown!'
14
00:01:46,940 --> 00:01:48,149
The Bat freak!
15
00:01:49,275 --> 00:01:50,360
Smoke him!
16
00:01:50,360 --> 00:01:51,861
[gunshots]
17
00:01:51,861 --> 00:01:53,738
[dramatic music]
18
00:01:53,738 --> 00:01:55,323
[grunts]
19
00:01:57,867 --> 00:02:00,370
[gunshots]
20
00:02:00,370 --> 00:02:02,705
[explosion]
21
00:02:04,332 --> 00:02:05,792
[groans]
22
00:02:09,337 --> 00:02:11,631
Jeez, what do I tell
my suppliers?
23
00:02:15,385 --> 00:02:17,220
[grunts]
24
00:02:17,220 --> 00:02:18,805
Say you had a fire set.
25
00:02:18,805 --> 00:02:20,473
[sirens blaring]
26
00:02:27,772 --> 00:02:30,108
That's one armed shipment
that'll never reach the streets.
27
00:02:30,108 --> 00:02:31,818
[bats squeaking]
28
00:02:37,031 --> 00:02:39,868
- Good work.
- Thanks.
29
00:02:39,868 --> 00:02:41,619
These late nights,
too much for you?
30
00:02:41,619 --> 00:02:44,205
The nights aren't tough,
it's the mornings.
31
00:02:44,998 --> 00:02:46,124
[snoring]
32
00:02:49,168 --> 00:02:51,045
Mr. McGinnis,
I see that gravity's
33
00:02:51,045 --> 00:02:52,171
gotten the better of you.
34
00:02:52,171 --> 00:02:53,423
Uh-huh?
35
00:02:53,423 --> 00:02:55,592
I'm sorry, that my tests
aren't more stimulating.
36
00:02:55,592 --> 00:02:57,552
Perhaps this failure
to preform file
37
00:02:57,552 --> 00:02:59,095
will capture your attention.
38
00:02:59,095 --> 00:03:01,264
Take it home
and have your mother scan it.
39
00:03:01,264 --> 00:03:02,557
But...
40
00:03:02,557 --> 00:03:04,017
Class dismissed!
41
00:03:05,643 --> 00:03:07,604
- Great.
- Cheer up, Ter!
42
00:03:07,604 --> 00:03:09,939
There's more to life
than vectors and vertices.
43
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
Like what?
44
00:03:10,940 --> 00:03:12,775
Like the big game after school.
45
00:03:12,775 --> 00:03:14,944
Oh, I don't know, Dana.
Maybe I better pass.
46
00:03:14,944 --> 00:03:18,740
Don't be such a spud. You need
some excitement in your life.
47
00:03:18,740 --> 00:03:20,450
[crowd cheering]
48
00:03:27,498 --> 00:03:29,083
[gasps]
49
00:03:34,589 --> 00:03:36,841
[buzzer buzzing]
50
00:03:36,841 --> 00:03:39,719
[all cheering]
51
00:03:39,719 --> 00:03:41,220
How lame!
52
00:03:41,220 --> 00:03:43,097
- Huh?
- Did you see that?
53
00:03:43,097 --> 00:03:45,892
Mason, what kinda
bonehead pass was that?
54
00:03:45,892 --> 00:03:48,227
- I'm sorry, coach.
- You sure are!
55
00:03:48,227 --> 00:03:50,647
In fact you're the sorriest
bunch of losers, I've ever seen!
56
00:03:50,647 --> 00:03:52,815
I don't care what it takes,
I want you to get out there
57
00:03:52,815 --> 00:03:54,609
and kick butt, understand?
58
00:03:54,609 --> 00:03:56,027
(all)
Yes, coach!
59
00:03:58,571 --> 00:04:00,490
[intense music]
60
00:04:06,412 --> 00:04:07,747
[grunting]
61
00:04:15,630 --> 00:04:17,090
[whistling]
62
00:04:23,972 --> 00:04:25,390
[screaming]
63
00:04:29,143 --> 00:04:30,645
Look out!
64
00:04:32,480 --> 00:04:33,523
[whistling]
65
00:04:33,523 --> 00:04:34,524
[indistinct yelling]
66
00:04:34,524 --> 00:04:36,776
Get him off of there!
67
00:04:36,776 --> 00:04:39,153
Quit whining!
It was a legal check!
68
00:04:39,153 --> 00:04:40,571
Nice hit, kid.
69
00:04:50,373 --> 00:04:52,041
Wasn't that a great game?
70
00:04:52,041 --> 00:04:53,876
I mean, the part
you stayed awake for.
71
00:04:53,876 --> 00:04:55,586
It wasn't you. Honest.
72
00:04:55,586 --> 00:04:58,715
I'm just seriously REM deprived.
73
00:04:58,715 --> 00:05:00,258
See ya tomorrow.
74
00:05:03,970 --> 00:05:04,971
[cellphone rings]
75
00:05:04,971 --> 00:05:06,222
What now?
76
00:05:06,222 --> 00:05:08,516
I've been testing
the new sky cam
77
00:05:08,516 --> 00:05:11,227
and picked up something
at Vid-City Electronics.
78
00:05:11,227 --> 00:05:13,104
(Terry over phone)
'What?'
79
00:05:13,104 --> 00:05:14,981
Late shoppers.
80
00:05:17,316 --> 00:05:18,943
Hurry, grab the goggles!
81
00:05:22,655 --> 00:05:25,533
(male #1)
Hey, it's the special
Swimsuit Edition.
82
00:05:25,533 --> 00:05:26,951
'Shway.'
83
00:05:28,244 --> 00:05:29,537
[clattering]
84
00:05:32,832 --> 00:05:35,460
Look, I'm on the big screen!
85
00:05:35,460 --> 00:05:36,502
Ah!
86
00:05:38,296 --> 00:05:40,423
Five hundred channels
and nothing good on 'em.
87
00:05:40,423 --> 00:05:41,758
Run!
88
00:05:41,758 --> 00:05:44,719
[instrumental music]
89
00:05:44,719 --> 00:05:45,636
thud
90
00:05:45,636 --> 00:05:47,889
- Mason, wait!
- Mason?
91
00:05:52,018 --> 00:05:53,519
[panting]
92
00:06:03,196 --> 00:06:04,447
[intense music]
93
00:06:04,447 --> 00:06:06,115
[grunting]
94
00:06:09,327 --> 00:06:11,162
- It's over, Mason.
- No!
95
00:06:11,162 --> 00:06:12,497
[grunts]
96
00:06:16,667 --> 00:06:17,668
boom
97
00:06:19,212 --> 00:06:20,963
[grunts]
98
00:06:20,963 --> 00:06:22,298
[groaning]
99
00:06:22,298 --> 00:06:24,634
[laughs]
I'm rippin'!
100
00:06:24,634 --> 00:06:26,427
crash
101
00:06:29,889 --> 00:06:32,058
[laughs]
Slammin', Mace!
102
00:06:36,229 --> 00:06:38,564
[groaning]
103
00:06:38,564 --> 00:06:39,690
(Bruce over earphone)
'What happened?'
104
00:06:39,690 --> 00:06:40,733
Guess, I underestimated
105
00:06:40,733 --> 00:06:42,068
how strong they were.
106
00:06:42,068 --> 00:06:44,737
- 'Any idea, who they were?'
- Yeah.
107
00:06:44,737 --> 00:06:46,948
I know one of them.
A jock named...
108
00:06:46,948 --> 00:06:48,908
(Chelsea)
'Mason!'
109
00:06:48,908 --> 00:06:51,202
Mason, wait up!
I didn't see you after the game.
110
00:06:51,202 --> 00:06:52,703
- Where did you go?
- Out.
111
00:06:52,703 --> 00:06:54,664
- Out where?
- Guy stuff.
112
00:06:54,664 --> 00:06:57,500
- Y-y-you don't look so good.
- I'm fine.
113
00:06:57,500 --> 00:06:59,752
Oh, Mace,
you're not using Sla--
114
00:06:59,752 --> 00:07:01,754
I don't have time
for this, Chelsea!
115
00:07:02,964 --> 00:07:05,842
You're right, Mason.
None of us do.
116
00:07:05,842 --> 00:07:08,052
Chelsea. Chelsea!
117
00:07:08,052 --> 00:07:11,514
Hey, Mace! We've been lookin'
all over for ya.
118
00:07:11,514 --> 00:07:13,558
- Did you unload the stuff?
- Here's the cash.
119
00:07:13,558 --> 00:07:15,351
- Got top dollar.
- Good.
120
00:07:15,351 --> 00:07:17,687
I'll meet you at the gym.
Sometime tonight.
121
00:07:17,687 --> 00:07:19,730
I'll let you know.
122
00:07:19,730 --> 00:07:21,315
[intense music]
123
00:07:24,443 --> 00:07:25,528
What?
124
00:07:26,445 --> 00:07:28,739
Ah, you don't look so good.
125
00:07:33,870 --> 00:07:35,204
[tires screech]
126
00:07:44,463 --> 00:07:46,299
[tires screech]
127
00:07:46,299 --> 00:07:48,843
[intense music]
128
00:07:53,306 --> 00:07:56,058
[groans]
129
00:07:56,058 --> 00:07:57,768
Yes.
130
00:08:06,652 --> 00:08:08,738
[intense music]
131
00:08:23,628 --> 00:08:24,837
(Batman)
'Jackpot.'
132
00:08:24,837 --> 00:08:26,297
[grunts]
133
00:08:30,593 --> 00:08:33,262
Looks like,
I got a rodent problem.
134
00:08:36,098 --> 00:08:39,060
I don't know, why you're poking
your nose in my gym.
135
00:08:39,060 --> 00:08:40,728
And frankly, I don't care!
136
00:08:40,728 --> 00:08:42,104
[grunts]
137
00:08:45,441 --> 00:08:46,859
[screams]
138
00:08:46,859 --> 00:08:47,902
[grunts]
139
00:08:49,153 --> 00:08:50,446
[grunts]
140
00:08:50,446 --> 00:08:53,282
I eat punks like you
for breakfast!
141
00:08:57,787 --> 00:08:59,413
[screams]
142
00:09:03,292 --> 00:09:04,794
thud
143
00:09:06,879 --> 00:09:08,881
Sorry to spoil your appetite.
144
00:09:09,674 --> 00:09:12,134
[intense music]
145
00:09:14,553 --> 00:09:16,681
[beeping]
146
00:09:16,681 --> 00:09:18,474
Boy, are you in trouble.
147
00:09:18,474 --> 00:09:20,685
- 'Terry, is that you?'
- Yeah, mom.
148
00:09:20,685 --> 00:09:22,311
Do you know, what time it is?
149
00:09:22,311 --> 00:09:25,314
Uh, I had to run some errands
for Mr. Wayne. I'm beat.
150
00:09:25,314 --> 00:09:26,941
I got a call
from your school today.
151
00:09:26,941 --> 00:09:28,985
'They said, you were sleeping
in class again.'
152
00:09:28,985 --> 00:09:31,195
Ooh, busted.
153
00:09:31,195 --> 00:09:34,490
- What's going on, Terry?
- Nothing. I've just been busy.
154
00:09:34,490 --> 00:09:36,909
Yeah. Busy with Dana.
155
00:09:36,909 --> 00:09:39,495
Your teacher said, he sent home
another demerit file.
156
00:09:39,495 --> 00:09:42,290
- I'll get it.
- Hey, out of my stuff, twip!
157
00:09:46,711 --> 00:09:48,087
- What are those?
- Nothing.
158
00:09:48,087 --> 00:09:50,214
Don't lie to me.
They're Slappers, aren't they?
159
00:09:50,214 --> 00:09:52,883
- I've seen them on the news.
- Mom, it's not what you think.
160
00:09:52,883 --> 00:09:56,512
The lies, the poor grades,
the unexplained absences.
161
00:09:56,512 --> 00:09:58,014
It's because of these,
isn't it?
162
00:09:58,014 --> 00:09:59,682
No, they're not even mine!
163
00:09:59,682 --> 00:10:01,183
Then where did they come from?
164
00:10:01,183 --> 00:10:03,477
I found them!
In the locker room!
165
00:10:03,477 --> 00:10:05,646
- At school.
- Yeah, right.
166
00:10:05,646 --> 00:10:08,607
Jeez, Matt.
Mom, you gotta believe me!
167
00:10:08,607 --> 00:10:11,152
I don't wanna hear any more!
You're grounded!
168
00:10:12,570 --> 00:10:14,238
[dramatic music]
169
00:10:16,032 --> 00:10:18,367
So, she'll let me out to work
for you and go to school
170
00:10:18,367 --> 00:10:20,494
otherwise, I'm in solitary,
big time.
171
00:10:20,494 --> 00:10:23,039
(Bruce)
'At least, you managed
to keep one of these.'
172
00:10:23,039 --> 00:10:25,291
(Terry)
'Barely. I got
a real problem here.'
173
00:10:25,291 --> 00:10:26,876
She doesn't trust me anymore.
174
00:10:26,876 --> 00:10:29,295
And nothing I say
is gonna change her mind.
175
00:10:29,295 --> 00:10:31,005
You got any ideas
on how to play this?
176
00:10:31,005 --> 00:10:33,341
Arch criminals,
I know how to handle.
177
00:10:33,341 --> 00:10:35,384
Mothers are something else.
178
00:10:35,384 --> 00:10:37,053
[beeping]
179
00:10:40,681 --> 00:10:42,058
- What is it?
- Venom.
180
00:10:42,058 --> 00:10:44,727
A highly addictive
steroidal compound.
181
00:10:44,727 --> 00:10:46,604
Only one man has the formula.
182
00:10:49,106 --> 00:10:51,275
- Bane.
- I've heard of him.
183
00:10:51,275 --> 00:10:53,069
You're going to meet him
as well.
184
00:10:53,069 --> 00:10:55,196
Sure.
As long as I'm home by 9:00.
185
00:10:56,655 --> 00:10:58,366
I told you I was in trouble.
186
00:11:00,284 --> 00:11:01,702
swoosh
187
00:11:10,878 --> 00:11:12,630
Are you sure,
this is the place?
188
00:11:12,630 --> 00:11:13,756
He's there, alright.
189
00:11:13,756 --> 00:11:15,174
'It's been 20 years'
190
00:11:15,174 --> 00:11:17,218
'since he left prison,
but I made it my business'
191
00:11:17,218 --> 00:11:18,928
'to keep track
of his whereabouts.'
192
00:11:18,928 --> 00:11:22,223
Remember,
he was a formidable opponent.
193
00:11:22,223 --> 00:11:23,849
- Be careful.
- Come on.
194
00:11:23,849 --> 00:11:25,476
He must be a zillion years old.
195
00:11:25,476 --> 00:11:27,311
What trouble
could an old geezer...
196
00:11:29,105 --> 00:11:30,439
Never mind.
197
00:11:33,067 --> 00:11:35,486
[instrumental music]
198
00:11:44,203 --> 00:11:45,371
[grunts]
199
00:11:54,213 --> 00:11:55,548
swish
200
00:12:07,685 --> 00:12:09,061
[gasps]
201
00:12:11,897 --> 00:12:14,859
- Where's Bane?
- In there.
202
00:12:25,077 --> 00:12:27,037
[Bane breathing heavily]
203
00:12:33,586 --> 00:12:35,004
Bane!
204
00:12:37,256 --> 00:12:38,799
[intense music]
205
00:12:42,428 --> 00:12:45,848
- What happened to him?
- Too many years on Venom.
206
00:12:45,848 --> 00:12:48,184
That's what that stuff
will do to you.
207
00:12:56,108 --> 00:12:57,735
(Bruce on earphone)
'It was a dead end?'
208
00:12:57,735 --> 00:13:00,821
Yeah, but if Bane
isn't making the Venom
209
00:13:00,821 --> 00:13:02,448
then who is?
210
00:13:12,124 --> 00:13:14,126
[grunting]
211
00:13:14,126 --> 00:13:17,588
Wake up, Mason. My grandmother
can hit harder than that!
212
00:13:17,588 --> 00:13:20,049
[groans]
213
00:13:20,049 --> 00:13:23,093
- I don't feel so good.
- Can we take five, coach?
214
00:13:23,093 --> 00:13:25,513
Am I working you ladies
too hard?
215
00:13:25,513 --> 00:13:28,807
Tough, cut it out
or hit the showers!
216
00:13:34,813 --> 00:13:37,900
Oh, I can't even get through
practice without a Slapper.
217
00:13:37,900 --> 00:13:39,777
Yeah. It'd be nice to have one.
218
00:13:39,777 --> 00:13:42,446
It wasn't my fault!
I don't know who took 'em!
219
00:13:42,446 --> 00:13:44,448
You're supposed
to be in charge!
220
00:13:44,448 --> 00:13:48,118
Hey, don't break a sweat.
Look what I found at home.
221
00:13:50,120 --> 00:13:52,498
[instrumental music]
222
00:14:04,051 --> 00:14:06,428
- You got 'em?
- 'Not this time!'
223
00:14:06,428 --> 00:14:08,097
Ah!
224
00:14:08,097 --> 00:14:10,224
[dramatic music]
225
00:14:10,224 --> 00:14:11,725
Batman!
226
00:14:14,019 --> 00:14:15,563
No! Wait! Come back!
227
00:14:27,032 --> 00:14:28,993
[beeping]
228
00:14:33,706 --> 00:14:36,083
[instrumental music]
229
00:14:48,012 --> 00:14:49,263
That must be the hideout.
230
00:14:51,098 --> 00:14:54,184
The old Gotham Herald building?
It's been abandoned for years.
231
00:14:54,184 --> 00:14:57,146
Sure.
Who reads newspapers anymore.
232
00:15:06,238 --> 00:15:08,240
[engine revving]
233
00:15:12,453 --> 00:15:14,913
- You're back early, boss.
- No deliveries tonight.
234
00:15:14,913 --> 00:15:16,332
Thanks to Batman.
235
00:15:18,417 --> 00:15:19,668
Somebody mentioned my name?
236
00:15:21,086 --> 00:15:23,505
You. I should've known.
237
00:15:23,505 --> 00:15:25,257
[gunshot]
238
00:15:28,677 --> 00:15:29,678
thud
239
00:15:31,764 --> 00:15:33,349
How'd you con
the formula out of Bane?
240
00:15:33,349 --> 00:15:36,310
In the end, he needed Venom
just to keep goin'.
241
00:15:36,310 --> 00:15:39,313
It got so bad, he couldn't
even make it himself.
242
00:15:39,313 --> 00:15:40,773
He had to trust someone.
243
00:15:40,773 --> 00:15:41,857
And now you're cashing in
244
00:15:41,857 --> 00:15:43,484
by selling poison to the kids?
245
00:15:43,484 --> 00:15:44,860
That's right.
246
00:15:44,860 --> 00:15:47,529
[intense music]
247
00:15:57,289 --> 00:15:59,625
[grunting]
248
00:16:04,463 --> 00:16:05,589
crash
249
00:16:06,215 --> 00:16:07,257
[grunts]
250
00:16:09,760 --> 00:16:12,638
[grunting]
251
00:16:15,557 --> 00:16:17,101
[groans]
252
00:16:17,101 --> 00:16:18,268
bam
253
00:16:19,812 --> 00:16:21,689
[grunting]
254
00:16:24,525 --> 00:16:25,484
thud
255
00:16:26,151 --> 00:16:27,444
[groans]
256
00:16:27,444 --> 00:16:28,487
thud
257
00:16:30,239 --> 00:16:32,116
[both grunting]
258
00:16:33,325 --> 00:16:35,703
[dramatic music]
259
00:16:37,579 --> 00:16:39,581
[groaning]
260
00:16:39,581 --> 00:16:41,333
[grunting]
261
00:16:49,842 --> 00:16:51,343
swish
262
00:16:52,678 --> 00:16:53,762
[grunts]
263
00:17:01,353 --> 00:17:03,272
- Argh!
- Ah!
264
00:17:03,272 --> 00:17:05,733
[dramatic music]
265
00:17:08,527 --> 00:17:10,654
[machine whirring]
266
00:17:13,699 --> 00:17:15,492
[groans]
267
00:17:15,492 --> 00:17:16,910
thud
268
00:17:16,910 --> 00:17:19,079
[screaming]
269
00:17:24,293 --> 00:17:26,545
[groaning]
270
00:17:37,431 --> 00:17:39,141
[grunts]
271
00:17:40,309 --> 00:17:41,268
crash
272
00:17:41,268 --> 00:17:42,311
thud
273
00:17:48,776 --> 00:17:50,778
boom
274
00:17:50,778 --> 00:17:53,405
You want me, slappy?
I'm right here.
275
00:17:55,783 --> 00:17:58,660
I'll kill you!
276
00:18:00,245 --> 00:18:02,581
[grunting]
277
00:18:03,791 --> 00:18:06,251
[explosion]
278
00:18:14,968 --> 00:18:17,513
(Bruce on phone)
'Terry?'
279
00:18:17,513 --> 00:18:20,390
- I'm okay.
- 'What about Banes friend?'
280
00:18:25,145 --> 00:18:26,939
[groaning]
281
00:18:28,440 --> 00:18:29,942
snap snap
282
00:18:31,568 --> 00:18:34,905
It's the Venom. I think he had
too much of a bad thing.
283
00:18:34,905 --> 00:18:37,491
[instrumental music]
284
00:18:46,625 --> 00:18:49,044
He's late, isn't he?
What are you gonna do to him?
285
00:18:49,044 --> 00:18:52,923
Not as much as I'll do to you
if you don't get back in bed.
286
00:18:52,923 --> 00:18:55,592
Hi! I know, I'm late,
but you're not gonna be mad.
287
00:18:55,592 --> 00:18:56,885
Oh, no?
288
00:18:56,885 --> 00:18:59,221
My fault entirely,
Mrs. McGinnis.
289
00:18:59,221 --> 00:19:00,556
I thought,
we'd drop by the clinic
290
00:19:00,556 --> 00:19:02,975
and get those
test results tonight.
291
00:19:04,977 --> 00:19:08,230
He's clean.
You told the truth.
292
00:19:08,230 --> 00:19:10,023
Oh, this is such a relief.
293
00:19:10,023 --> 00:19:11,733
Didn't mean to scare you, mom.
294
00:19:11,733 --> 00:19:14,903
(man on TV)
'Tonight we have a real
sports round up for you, folks.'
295
00:19:14,903 --> 00:19:16,572
'Three Hamilton Hill
High school athletes'
296
00:19:16,572 --> 00:19:19,867
'were arrested last night,
charged with using Slappers.'
297
00:19:19,867 --> 00:19:22,536
'Although their coach denies any
involvement, he's been given'
298
00:19:22,536 --> 00:19:25,163
'a time out from teaching,
pending an investigation.'
299
00:19:25,163 --> 00:19:28,584
I don't believe it. Why would
he allow that to go on?
300
00:19:28,584 --> 00:19:30,711
He wanted to win at any cost.
301
00:19:32,170 --> 00:19:34,923
So he looked the other way.
Right, Terry?
302
00:19:34,923 --> 00:19:36,466
[Terry snoring]
303
00:19:38,343 --> 00:19:39,595
Terry!
304
00:19:39,595 --> 00:19:42,806
It's alright.
He's had a busy night.
305
00:19:45,225 --> 00:19:47,227
[instrumental music]
306
00:20:05,495 --> 00:20:07,748
[theme music]
19837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.