All language subtitles for Bar 20 Justice (Selander_ 1938).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,773 --> 00:01:26,393 All right, boys, get the herd moving. 2 00:01:40,190 --> 00:01:41,289 I hate to see you go, Hoppy, 3 00:01:41,290 --> 00:01:43,623 but I guess your mind is made up. 4 00:01:44,470 --> 00:01:45,360 I know, Buck. 5 00:01:45,361 --> 00:01:49,399 I've been talking about going to New York for a long time. 6 00:01:49,400 --> 00:01:50,839 Thinking after I got these cattle loaded, 7 00:01:50,840 --> 00:01:52,067 there wouldn't be much doing. 8 00:01:52,068 --> 00:01:53,779 It would be a good time for me to make the trip. 9 00:01:53,780 --> 00:01:56,349 Gee, Hoppy, I don't see why I can't go. 10 00:01:56,350 --> 00:01:58,239 You're staying right here with Windy. 11 00:01:58,240 --> 00:02:01,790 I kind of figure a new boss might do you some good. 12 00:02:01,791 --> 00:02:02,819 Oh, but Hoppy, if I... 13 00:02:02,820 --> 00:02:05,850 Oh, there you go, ain't you learned yet, when Hoppy 14 00:02:05,851 --> 00:02:07,458 says something, he means it? 15 00:02:15,405 --> 00:02:17,468 Heard you're going to New York. 16 00:02:17,469 --> 00:02:18,636 Yep. 17 00:02:21,456 --> 00:02:22,929 Couldn't let you go without saying goodbye, Hoppy. 18 00:02:22,930 --> 00:02:25,679 It was mighty nice of you to come over. 19 00:02:25,680 --> 00:02:26,869 Have a good time. 20 00:02:26,870 --> 00:02:28,439 I will. 21 00:02:28,440 --> 00:02:30,569 Hurry back, because we're sure going to miss you. 22 00:02:30,570 --> 00:02:31,403 Goodbye. 23 00:02:31,403 --> 00:02:32,236 Goodbye. 24 00:02:34,388 --> 00:02:35,221 Goodbye, boys. 25 00:02:36,240 --> 00:02:37,073 So long, Buck. 26 00:02:37,073 --> 00:02:37,906 So long, Hoppy. 27 00:02:37,906 --> 00:02:38,820 Bye, Hoppy. 28 00:02:47,275 --> 00:02:48,719 Sure hate to see Hoppy go without us, Windy. 29 00:02:48,720 --> 00:02:51,009 Well, you don't hear cheering none, do you? 30 00:02:51,010 --> 00:02:52,506 Come on, let's head back to the ranch. 31 00:02:52,507 --> 00:02:53,340 Not me. 32 00:02:53,341 --> 00:02:54,379 I'm going into town. 33 00:02:54,380 --> 00:02:55,599 I've got a little forgetting to do. 34 00:02:55,600 --> 00:02:56,879 You heard what Hoppy said. 35 00:02:56,880 --> 00:02:57,979 I'm the boss. 36 00:02:57,980 --> 00:02:59,119 You better steer clear of town. 37 00:02:59,120 --> 00:03:01,529 Besides, you heared what Buck said. 38 00:03:01,530 --> 00:03:03,462 He don't want his men getting in no fights. 39 00:03:03,463 --> 00:03:06,463 Well, maybe a little excitement wouldn't go bad right now. 40 00:03:07,320 --> 00:03:10,507 Yeah, maybe it wouldn't, right now! 41 00:03:40,170 --> 00:03:41,886 Oh, hello, Frazier. 42 00:03:41,887 --> 00:03:44,012 Hello. Did you look over those last samples of ore 43 00:03:44,013 --> 00:03:45,359 that Slade brought in? 44 00:03:45,360 --> 00:03:46,779 Just finished. 45 00:03:46,780 --> 00:03:48,702 It runs over $600 to the ton. 46 00:03:48,703 --> 00:03:51,053 I had an idea it was high grade. 47 00:03:52,400 --> 00:03:53,709 This seems to be my lucky day. 48 00:03:53,710 --> 00:03:55,019 I'm getting all the breaks. 49 00:03:55,020 --> 00:03:56,479 What do you mean? 50 00:03:56,480 --> 00:03:59,839 Cassidy pulled out this morning, heading for new range 51 00:03:59,840 --> 00:04:00,673 for good. 52 00:04:01,510 --> 00:04:03,546 I'll bet 10 to one the Freeze Out Mine 53 00:04:03,547 --> 00:04:06,289 has a new owner inside of a month. 54 00:04:06,290 --> 00:04:09,409 You figure out everything, don't you, Perkins? 55 00:04:09,410 --> 00:04:10,889 Tell Slade that I'm expecting him 56 00:04:10,890 --> 00:04:13,886 to see that an accident happens to Dennis, 57 00:04:13,887 --> 00:04:15,187 and the sooner the better. 58 00:04:25,832 --> 00:04:26,939 How did it happen? 59 00:04:26,940 --> 00:04:27,853 Got careless. 60 00:04:28,780 --> 00:04:29,989 I told him to be careful when he was 61 00:04:29,990 --> 00:04:31,849 working around that dead end. 62 00:04:31,850 --> 00:04:33,659 Piece of timber fell on him. 63 00:04:33,660 --> 00:04:37,091 That's the third man that's died down here in a week. 64 00:04:37,092 --> 00:04:39,579 I'm beginning to think the place is jinxed. 65 00:04:39,580 --> 00:04:40,729 Me, too. 66 00:04:40,730 --> 00:04:43,109 And if it weren't that folks might think I was yellow, 67 00:04:43,110 --> 00:04:45,409 I'd quit right now, and I'd tell all the boys 68 00:04:45,410 --> 00:04:46,629 they'd better do the same thing. 69 00:04:46,630 --> 00:04:48,213 Can't say I'd blame you much. 70 00:05:01,620 --> 00:05:02,999 Lead with your left, Lucky. 71 00:05:03,000 --> 00:05:05,850 You ain't going to win no fights leading with your right. 72 00:05:17,813 --> 00:05:20,379 Braden, call off your miners. 73 00:05:20,380 --> 00:05:21,439 What's the matter, Peters? 74 00:05:21,440 --> 00:05:24,149 My men playing a little too rough for your cowboys? 75 00:05:24,150 --> 00:05:26,249 If your men can't take care of themselves, 76 00:05:26,250 --> 00:05:27,829 why don't you keep them out of town? 77 00:05:27,830 --> 00:05:29,813 That's exactly what I'm going to do. 78 00:05:35,050 --> 00:05:35,883 Lucky! 79 00:05:41,040 --> 00:05:43,323 I've asked you men not to come into town. 80 00:05:44,230 --> 00:05:46,063 Now I'm ordering you to stay out. 81 00:05:47,250 --> 00:05:50,909 From now on, any man that wants to keep on working for me, 82 00:05:50,910 --> 00:05:52,963 has got to stay out of this town. 83 00:05:53,963 --> 00:05:55,263 Now get back to the ranch. 84 00:06:04,130 --> 00:06:05,619 If Hoppy was along, I'll bet we would have 85 00:06:05,620 --> 00:06:07,009 licked Frazier and his gang. 86 00:06:07,010 --> 00:06:08,789 I don't know why he had to go traipsing off anyhow. 87 00:06:08,790 --> 00:06:11,379 Well, I bet he had a darn good reason. 88 00:06:11,380 --> 00:06:12,287 If you'd done like I told you 89 00:06:12,288 --> 00:06:13,926 and hadn't led with your right, 90 00:06:13,927 --> 00:06:15,199 you wouldn't have got that black eye. 91 00:06:15,200 --> 00:06:16,655 Yeah well, what did you lead with? 92 00:06:16,656 --> 00:06:17,489 Ah. 93 00:06:29,130 --> 00:06:31,680 Here's where we hit that pay streak, isn't it, Slade? 94 00:06:31,681 --> 00:06:33,244 Yes, Mr. Dennis. 95 00:06:33,245 --> 00:06:34,909 It held up and improved until we 96 00:06:34,910 --> 00:06:37,109 started out working the new tunnel, 97 00:06:37,110 --> 00:06:38,209 then fell off completely. 98 00:06:38,210 --> 00:06:40,549 That happens sometimes. 99 00:06:40,550 --> 00:06:43,443 You think you've got a vein of good ore and it pinches out. 100 00:06:44,410 --> 00:06:45,849 Well, I suppose there's nothing left to do 101 00:06:45,850 --> 00:06:48,573 but suspend work while I locate that vein again. 102 00:06:49,650 --> 00:06:51,543 I hate to do it, but tell the men. 103 00:06:51,544 --> 00:06:53,044 Yes, Mr. Dennis. 104 00:07:59,731 --> 00:08:00,898 It's the boss. 105 00:08:08,018 --> 00:08:08,851 He's dead. 106 00:08:11,389 --> 00:08:12,873 All right, let's get him out of here. 107 00:08:16,700 --> 00:08:18,300 Somebody's got to tell his wife. 108 00:08:24,550 --> 00:08:25,789 I didn't want to bring the matter up 109 00:08:25,790 --> 00:08:29,649 at a time like, Mrs. Dennis, but I knew the circumstances. 110 00:08:29,650 --> 00:08:31,586 I knew your husband was running short of cash. 111 00:08:31,587 --> 00:08:34,599 I appreciate your tact, but I have no intention 112 00:08:34,600 --> 00:08:35,859 of selling the mine. 113 00:08:35,860 --> 00:08:38,749 To be frank with you, I don't see how you could possibly 114 00:08:38,750 --> 00:08:40,769 develop the Freeze Out Mine without it costing you 115 00:08:40,770 --> 00:08:42,856 a lot more than it's worth. 116 00:08:42,857 --> 00:08:45,609 However, I think I could do to handle both of them 117 00:08:45,610 --> 00:08:48,039 without much added expense or trouble. 118 00:08:48,040 --> 00:08:50,890 Thanks, Mr. Frazier, but I'm not interested in selling. 119 00:08:52,320 --> 00:08:54,283 That mine was Denny's dream. 120 00:08:55,220 --> 00:08:56,679 I only thought that you would want 121 00:08:56,680 --> 00:08:58,309 to carry out your husband's plans 122 00:08:58,310 --> 00:09:00,939 and make your home in the East. 123 00:09:00,940 --> 00:09:01,773 I'll move East 124 00:09:01,774 --> 00:09:03,059 when I'm satisfied that the Freeze Out 125 00:09:03,060 --> 00:09:04,643 is on a paying basis again. 126 00:09:05,771 --> 00:09:06,939 Well, I wish you luck. 127 00:09:06,940 --> 00:09:08,033 I hope you succeed. 128 00:09:09,090 --> 00:09:10,343 I will, Mr. Frazier. 129 00:09:11,230 --> 00:09:12,063 Goodbye. 130 00:09:12,064 --> 00:09:13,090 Goodbye, Mrs. Dennis. 131 00:09:19,000 --> 00:09:20,199 I hear they had another accident 132 00:09:20,200 --> 00:09:21,663 in the Freeze Out Mine today. 133 00:09:22,920 --> 00:09:26,129 Looks like that to be a good place to stay out of. 134 00:09:26,130 --> 00:09:27,010 Yeah. 135 00:09:27,011 --> 00:09:29,547 I feel kind of sorry for Mrs. Dennis, 136 00:09:29,548 --> 00:09:30,898 trying to run it all alone. 137 00:09:31,860 --> 00:09:33,049 Did you see that, son? 138 00:09:33,050 --> 00:09:35,623 Yeah, accidents will happen. 139 00:09:36,840 --> 00:09:39,613 I'm just wondering if they was all accidents. 140 00:09:42,070 --> 00:09:43,469 Where you going? 141 00:09:43,470 --> 00:09:44,899 Town. 142 00:09:44,900 --> 00:09:47,592 I got an idea Miss Ann needs my help. 143 00:09:47,593 --> 00:09:48,450 You know what the boss said. 144 00:09:48,451 --> 00:09:51,579 If he catches you in town, it's going to cost you your job. 145 00:09:51,580 --> 00:09:55,653 Listen, Lucky, if it were Hoppy, and somebody needed him, 146 00:09:56,581 --> 00:09:59,053 he wouldn't wait to find out what it was going to cost. 147 00:10:04,140 --> 00:10:05,449 Wait a minute. 148 00:10:05,450 --> 00:10:06,400 I'm going with you. 149 00:10:12,270 --> 00:10:15,469 Very kind of both of you, but what help can you be? 150 00:10:15,470 --> 00:10:17,159 You men know nothing about mining. 151 00:10:17,160 --> 00:10:18,479 Why, Miss Ann, I have forgotten 152 00:10:18,480 --> 00:10:19,849 more about mining than most 153 00:10:19,850 --> 00:10:21,509 men around here will ever know. 154 00:10:21,510 --> 00:10:22,539 I'll get you miners 155 00:10:22,540 --> 00:10:24,259 if I have to round them up with a six gun. 156 00:10:24,260 --> 00:10:25,399 It's more than that, Windy. 157 00:10:25,400 --> 00:10:28,629 I'm not satisfied with the findings of the inquest. 158 00:10:28,630 --> 00:10:31,639 I'm sure Dennis's death wasn't accidental. 159 00:10:31,640 --> 00:10:33,009 If you leave it to me, I'll find out. 160 00:10:33,010 --> 00:10:34,372 Oh, you couldn't find out what day it was 161 00:10:34,373 --> 00:10:36,739 if you had a handful of calendars. 162 00:10:36,740 --> 00:10:38,429 I wish Hoppy was here. 163 00:10:38,430 --> 00:10:41,123 I bet he'd straighten this thing out in a jig time. 164 00:10:43,890 --> 00:10:46,019 Wouldn't take long to get a letter to him. 165 00:10:46,020 --> 00:10:48,529 I couldn't expect Hoppy to do favors for me. 166 00:10:48,530 --> 00:10:50,849 If you think you can't, Miss Ann, you don't know 167 00:10:50,850 --> 00:10:52,389 him like I thought you did. 168 00:10:52,390 --> 00:10:54,433 I can't ask him to come back, Windy. 169 00:10:57,416 --> 00:10:59,523 She's sure in a mess, all right. 170 00:10:59,524 --> 00:11:01,349 Just because she's too proud to call on the one 171 00:11:01,350 --> 00:11:02,958 man who could help her. 172 00:11:02,959 --> 00:11:04,239 Well, we can do the calling for her. 173 00:11:04,240 --> 00:11:05,449 I'm going to write Hoppy a letter as soon 174 00:11:05,450 --> 00:11:07,069 as we get back to the ranch. 175 00:11:07,070 --> 00:11:07,903 Can you write? 176 00:11:08,940 --> 00:11:10,439 You don't think I went to school a whole year 177 00:11:10,440 --> 00:11:11,789 for nothing, do you? 178 00:11:11,790 --> 00:11:14,389 Yeah, but can anybody read your writing? 179 00:11:14,390 --> 00:11:16,679 Anybody but you, you windbag. 180 00:11:16,680 --> 00:11:17,979 Say on second thought, I don't think I 181 00:11:17,980 --> 00:11:19,493 should write Hoppy that letter. 182 00:11:19,494 --> 00:11:21,629 Heh, afraid even he can't read it, huh? 183 00:11:21,630 --> 00:11:22,580 Ain't that. 184 00:11:22,581 --> 00:11:23,759 Probably wouldn't reach him in time 185 00:11:23,760 --> 00:11:24,829 before he left the shipping post. 186 00:11:24,830 --> 00:11:26,845 Well, one of us got to go after him. 187 00:11:26,846 --> 00:11:27,899 Whoa. 188 00:11:27,900 --> 00:11:30,280 Yeah well, it might as well be me. See you later, Windy. 189 00:11:33,511 --> 00:11:35,723 Heh, young whippersnapper. 190 00:12:19,928 --> 00:12:20,761 Oh, Lucky. 191 00:12:20,762 --> 00:12:22,441 Sure glad I caught you. 192 00:12:22,442 --> 00:12:23,442 What's the matter? 193 00:12:24,970 --> 00:12:26,220 Dennis has been killed. 194 00:12:27,860 --> 00:12:28,693 Dennis? 195 00:12:30,230 --> 00:12:31,230 Looks like murder. 196 00:12:34,700 --> 00:12:37,002 I better go back. 197 00:12:37,003 --> 00:12:38,746 I knew you'd see things that way. 198 00:12:38,747 --> 00:12:40,209 Oh, never mind flagging it down. 199 00:12:40,210 --> 00:12:41,343 I can't go. 200 00:12:58,110 --> 00:13:00,400 Lucky, bring my bags, huh? 201 00:13:18,796 --> 00:13:19,629 Get back inside, Slade. 202 00:13:19,630 --> 00:13:21,373 I don't want Cassidy to see you with me. 203 00:13:31,080 --> 00:13:33,239 Wonder what he's doing back in town? 204 00:13:33,240 --> 00:13:35,749 I'm not sure, but I'm willing to bet two to one 205 00:13:35,750 --> 00:13:37,369 he's not here to help us. 206 00:13:37,370 --> 00:13:38,626 I don't like the looks of it. 207 00:13:38,627 --> 00:13:41,829 But it's too late to back out now, we're in too deep. 208 00:13:41,830 --> 00:13:43,469 But I've got an idea that I can figure 209 00:13:43,470 --> 00:13:45,173 just as fast as Mr. Cassidy. 210 00:13:46,710 --> 00:13:48,849 We'll let him make the first move. 211 00:13:48,850 --> 00:13:50,950 Let him think he's got things his own way. 212 00:13:51,930 --> 00:13:54,199 Then when the right time comes, 213 00:13:54,200 --> 00:13:56,723 I'll take care of Mr. Cassidy if I have to. 214 00:13:57,620 --> 00:14:00,209 Now go on and tell me the rest of the story. 215 00:14:00,210 --> 00:14:02,519 You know I'll do anything I can to help you. 216 00:14:02,520 --> 00:14:04,429 I haven't any right to ask you to get mixed up 217 00:14:04,430 --> 00:14:05,959 in my troubles. 218 00:14:05,960 --> 00:14:08,159 You have got every right in the world, Ann. 219 00:14:08,160 --> 00:14:09,973 You know how I felt about Denny. 220 00:14:11,235 --> 00:14:12,285 Now come on, tell me. 221 00:14:13,760 --> 00:14:16,229 Well, things were going on fine. 222 00:14:16,230 --> 00:14:17,349 It looked at as if the pay streak 223 00:14:17,350 --> 00:14:19,899 would develop into something really worthwhile. 224 00:14:19,900 --> 00:14:20,733 It did. 225 00:14:20,734 --> 00:14:23,042 We were going to East to live. 226 00:14:23,043 --> 00:14:24,459 He went down to the mine 227 00:14:24,460 --> 00:14:26,337 to see why the ore was dropping off. 228 00:14:27,520 --> 00:14:29,849 A timber fell on him, so they said. 229 00:14:29,850 --> 00:14:31,000 But I don't believe it. 230 00:14:33,660 --> 00:14:36,263 Somebody is trying to get that property. 231 00:14:37,952 --> 00:14:39,329 There's a mine right next to yours, isn't there? 232 00:14:39,330 --> 00:14:40,240 Why yes. 233 00:14:40,241 --> 00:14:41,583 The Devil May Care Mine. 234 00:14:42,930 --> 00:14:43,819 Who owns that? 235 00:14:43,819 --> 00:14:44,652 Frazier. 236 00:14:45,828 --> 00:14:47,059 You know anything about him? 237 00:14:47,060 --> 00:14:48,589 No, except that he's always been 238 00:14:48,590 --> 00:14:50,403 rather nice as far as I know. 239 00:14:51,300 --> 00:14:54,579 Did, uh, did he ever try to buy the mine, 240 00:14:54,580 --> 00:14:57,029 since Denny, I mean since the accident? 241 00:14:57,030 --> 00:14:58,279 Well, yes. 242 00:14:58,280 --> 00:14:59,489 He said it wasn't worth anything, 243 00:14:59,490 --> 00:15:02,199 but if a few hundred dollars would help me, he'd, 244 00:15:02,200 --> 00:15:03,251 Hoppy, you don't think he... 245 00:15:03,252 --> 00:15:04,702 I don't know what to think. 246 00:15:05,805 --> 00:15:06,680 The first thing we got to do is find out what 247 00:15:06,681 --> 00:15:08,423 happened to that pay streak. 248 00:15:09,270 --> 00:15:11,799 If that's still there, it will tell us a lot. 249 00:15:11,800 --> 00:15:13,952 You're not going to try working that mine yourself? 250 00:15:13,953 --> 00:15:16,319 It's the only way we can find out anything. 251 00:15:16,320 --> 00:15:18,379 But more men are liable to die down there. 252 00:15:18,380 --> 00:15:20,019 Maybe you. 253 00:15:20,020 --> 00:15:22,003 Nobody goes till his time comes. 254 00:15:22,920 --> 00:15:25,420 Besides, folks have always said I don't kill easy. 255 00:15:27,130 --> 00:15:28,730 I'm going to go see Buck Peters. 256 00:15:30,170 --> 00:15:31,239 Mind if I ride with you? 257 00:15:31,240 --> 00:15:33,169 I don't know any better company. 258 00:15:33,170 --> 00:15:34,967 Wait a minute and I'll change. 259 00:15:48,520 --> 00:15:50,603 Lucky's contraption's a cross 260 00:15:50,604 --> 00:15:51,736 between swimming in the creek 261 00:15:51,737 --> 00:15:53,325 and fetching a pail of water. 262 00:15:54,530 --> 00:15:57,799 Hey, what's the idea of getting so clean? 263 00:15:57,800 --> 00:15:59,229 Just get dirty again. 264 00:15:59,230 --> 00:16:00,649 Aint' you ever heard that cleanliness 265 00:16:00,650 --> 00:16:01,713 is next to godliness? 266 00:16:01,714 --> 00:16:03,826 Oh, that's on Sunday. 267 00:16:03,827 --> 00:16:05,479 No, that's every day. 268 00:16:05,480 --> 00:16:08,419 Well, anyway you're cleanly. 269 00:16:08,420 --> 00:16:10,137 That's better than being neither. 270 00:16:10,138 --> 00:16:12,070 You're darn tootin'. 271 00:16:13,957 --> 00:16:16,913 Oh, close your trap, you young whippersnapper. 272 00:16:18,200 --> 00:16:20,549 Buck, the only thing I'm asking is will you and the boys 273 00:16:20,550 --> 00:16:22,319 back me up when I need you? 274 00:16:22,320 --> 00:16:25,249 Hoppy, I'm a cattle man. 275 00:16:25,250 --> 00:16:27,953 I don't want nothing to do with miners or mining. 276 00:16:29,010 --> 00:16:31,809 Besides, I'm aiming to steer clear of any trouble 277 00:16:31,810 --> 00:16:33,043 that don't concern me. 278 00:16:33,990 --> 00:16:35,740 You got a right to feel that way. 279 00:16:37,110 --> 00:16:38,886 No, I've got no argument with you there. 280 00:16:38,887 --> 00:16:40,439 But thanks for listening anyhow. 281 00:16:40,440 --> 00:16:42,821 Hey, you ain't aiming to go through 282 00:16:42,822 --> 00:16:45,433 with this thing by yourself, are you, Hoppy? 283 00:16:48,060 --> 00:16:49,560 Dennis was a friend of mine. 284 00:16:51,880 --> 00:16:53,419 Well, all right. 285 00:16:53,420 --> 00:16:55,899 But I'm just a dang, soft hearted idiot 286 00:16:55,900 --> 00:16:57,103 for giving in to you. 287 00:16:58,210 --> 00:17:01,159 Darn your hide, you always did have a way of making 288 00:17:01,160 --> 00:17:03,519 me see things your way. 289 00:17:03,520 --> 00:17:05,499 You mean you'll help me out? 290 00:17:05,500 --> 00:17:07,999 Yeah, I reckon it amounts to that. 291 00:17:08,000 --> 00:17:09,263 Ah, thanks a lot, Buck. 292 00:17:10,420 --> 00:17:13,219 I suppose as long as I'm going to back you up, 293 00:17:13,220 --> 00:17:14,982 might just as well feed you too. 294 00:17:15,817 --> 00:17:17,209 Come on in, get yourself a bite to eat. 295 00:17:17,210 --> 00:17:19,699 I'll join you in a minute. I want to speak to Windy. 296 00:17:19,700 --> 00:17:20,700 All right. 297 00:17:23,560 --> 00:17:24,610 Well, hello, Windy. 298 00:17:25,505 --> 00:17:26,338 Hey. 299 00:17:26,339 --> 00:17:28,099 I wanted to thank you for getting Mr. Cassidy. 300 00:17:28,100 --> 00:17:29,616 Ah, it weren't me, Miss Ann. 301 00:17:29,617 --> 00:17:30,733 It was Lucky. 302 00:17:31,795 --> 00:17:34,326 But, hey, if you want to thank him, I'll fetch you to him. 303 00:17:34,327 --> 00:17:35,769 He's just around the corner. 304 00:17:35,770 --> 00:17:36,809 Please do, Windy. 305 00:17:36,810 --> 00:17:37,819 I want to see him. 306 00:17:37,820 --> 00:17:40,846 Lady, I'd be tickled to death. 307 00:17:45,240 --> 00:17:48,029 Hey, Jim, seen Lucky around here anywhere? 308 00:17:48,030 --> 00:17:50,289 Yeah, saw him over there in the barrel. 309 00:17:50,290 --> 00:17:51,123 In a barrel? 310 00:17:51,124 --> 00:17:52,639 Yeah. 311 00:17:52,640 --> 00:17:54,399 I wonder why. 312 00:17:54,400 --> 00:17:55,233 Let's see. 313 00:17:56,900 --> 00:17:59,473 Yeah, a little water wouldn't hurt any of you fellas. 314 00:18:04,358 --> 00:18:06,559 Go away, Windy! 315 00:18:06,560 --> 00:18:08,739 There's a lady to see you, Lucky. 316 00:18:08,740 --> 00:18:10,463 Go away, Windy. 317 00:18:10,464 --> 00:18:13,239 First time I ever seed him scared of a woman. 318 00:18:13,240 --> 00:18:14,649 Go away, Windy. 319 00:18:14,650 --> 00:18:16,092 Oh, what's the matter? 320 00:18:16,093 --> 00:18:18,273 I guess he must be stuck in the barrel. 321 00:18:19,300 --> 00:18:20,949 Maybe I ought to bust it open. 322 00:18:20,950 --> 00:18:23,659 Go away, I'm taking a shower. 323 00:18:23,660 --> 00:18:25,783 Well, I'll wait out in front. 324 00:18:27,480 --> 00:18:29,080 Please go away, Windy. 325 00:18:31,361 --> 00:18:32,649 Come on, Lucky. 326 00:18:32,650 --> 00:18:33,620 The lady wants to see you. 327 00:18:33,621 --> 00:18:35,129 Yeah, well I don't want to see her. 328 00:18:35,130 --> 00:18:36,010 Go away. 329 00:18:36,011 --> 00:18:38,643 Oh, all right. 330 00:18:40,127 --> 00:18:41,247 Hey! 331 00:18:45,633 --> 00:18:47,033 Do a good job now. 332 00:18:48,307 --> 00:18:50,224 That's a dirty trick. 333 00:19:05,310 --> 00:19:06,143 Cassidy's at the Freeze Out, 334 00:19:06,144 --> 00:19:07,479 getting a bunch of miners together. 335 00:19:07,480 --> 00:19:08,313 What's he up to? 336 00:19:08,314 --> 00:19:09,949 Figuring on opening the mine. 337 00:19:09,950 --> 00:19:11,660 Well, get up there quick and keep an eye on him, 338 00:19:11,661 --> 00:19:13,605 if you have to go to work digging rock yourself. 339 00:19:13,606 --> 00:19:15,859 I got you. 340 00:19:15,860 --> 00:19:17,099 I asked you men to come up here 341 00:19:17,100 --> 00:19:18,189 to find out how many of you 342 00:19:18,190 --> 00:19:19,779 are willing to go back to work. 343 00:19:19,780 --> 00:19:22,309 Ain't none of us working for our health. 344 00:19:22,310 --> 00:19:23,610 Nobody is asking you to. 345 00:19:25,060 --> 00:19:26,569 I just bought into this mine and I'll 346 00:19:26,570 --> 00:19:28,289 guarantee that every man that goes in there 347 00:19:28,290 --> 00:19:29,253 gets paid for it. 348 00:19:30,130 --> 00:19:32,929 Looks like you're throwing good money after bad, Mister. 349 00:19:32,930 --> 00:19:34,256 Maybe so. 350 00:19:34,257 --> 00:19:35,589 But I still got an idea 351 00:19:35,590 --> 00:19:37,459 there's pay dirt in that mine. 352 00:19:37,460 --> 00:19:39,539 Even if there is, I ain't hankering 353 00:19:39,540 --> 00:19:40,769 to go down there no more. 354 00:19:40,770 --> 00:19:42,799 The place is jinxed, I tell you. 355 00:19:42,800 --> 00:19:44,459 Man takes his life in his hands every time 356 00:19:44,460 --> 00:19:45,683 he goes into that mine. 357 00:19:47,688 --> 00:19:49,738 You men don't look like you scare easy. 358 00:19:51,044 --> 00:19:52,123 But maybe I'm wrong. 359 00:19:53,210 --> 00:19:54,599 Well, if none of you got nerve enough 360 00:19:54,600 --> 00:19:55,490 to go in there with me, 361 00:19:55,491 --> 00:19:57,590 it looks like I'll have to work on myself. 362 00:19:58,830 --> 00:20:00,859 Ain't nobody going to back me down, Mister. 363 00:20:00,860 --> 00:20:02,119 If you're willing to go into that mine, 364 00:20:02,120 --> 00:20:04,479 I am too, as long as I get paid for it. 365 00:20:04,480 --> 00:20:05,313 Me too. 366 00:20:06,546 --> 00:20:09,069 I heard what you said, Mr. Cassidy. 367 00:20:09,070 --> 00:20:10,329 As long as you're going to work the mine, 368 00:20:10,330 --> 00:20:11,462 I'm willing to string along with you if I 369 00:20:11,463 --> 00:20:13,549 have to swing a pick myself. 370 00:20:13,550 --> 00:20:15,079 I can be a big help to you. 371 00:20:15,080 --> 00:20:17,709 I was foreman here and I know the whole layout. 372 00:20:17,710 --> 00:20:19,159 And besides, if there's anything I can do 373 00:20:19,160 --> 00:20:20,839 to help the little lady that owns the place, 374 00:20:20,840 --> 00:20:21,890 I'd be glad to do it. 375 00:20:24,370 --> 00:20:25,340 Thanks, Mr... 376 00:20:25,341 --> 00:20:26,837 Slade. 377 00:20:26,838 --> 00:20:29,879 I'll be glad to have a foreman like you around, Slade. 378 00:20:29,880 --> 00:20:31,389 Get the boys started. 379 00:20:31,390 --> 00:20:32,605 All right, boys. 380 00:20:32,606 --> 00:20:34,173 All that want to work, check in. 381 00:20:49,909 --> 00:20:51,209 If I were you, I'd keep the men working right 382 00:20:51,210 --> 00:20:52,605 in this part of the tunnel. 383 00:20:52,606 --> 00:20:55,059 There's a might looking rock around here. 384 00:20:55,060 --> 00:20:56,879 Thanks, I'll do that. 385 00:20:56,880 --> 00:20:57,713 That's fine. 386 00:20:59,840 --> 00:21:03,417 All right, you men, keep busy just where you are. 387 00:21:08,090 --> 00:21:10,069 You sure know your work. 388 00:21:10,070 --> 00:21:12,629 Ought to, been mining all my life. 389 00:21:12,630 --> 00:21:14,329 You know, I'm mighty lucky to have men like you 390 00:21:14,330 --> 00:21:16,283 around me, you and Slade. 391 00:21:17,160 --> 00:21:18,979 He seems to know what he's doing. 392 00:21:18,980 --> 00:21:20,730 Guess he knows his job all right. 393 00:21:21,710 --> 00:21:24,755 Say, uh, was he the foreman down here when 394 00:21:24,756 --> 00:21:26,829 they was following that rich vein of ore? 395 00:21:26,830 --> 00:21:27,663 Yeah. 396 00:21:28,860 --> 00:21:30,489 Was you one of the men working for him? 397 00:21:30,490 --> 00:21:32,509 No, Slade had trouble with that bunch. 398 00:21:32,510 --> 00:21:34,089 Fired them all. 399 00:21:34,090 --> 00:21:35,440 Accused them of high grade. 400 00:21:52,242 --> 00:21:53,554 Come on, get a move on. 401 00:21:53,555 --> 00:21:54,805 We got to get a load out. 402 00:23:29,000 --> 00:23:29,873 Hey, Slade. 403 00:23:34,320 --> 00:23:36,709 I'm thinking we ought to have a nightwatchman around here. 404 00:23:36,710 --> 00:23:38,959 I'm going into town so I'll pick up somebody. 405 00:23:38,960 --> 00:23:40,631 You needn't bother, Mr. Cassidy. 406 00:23:40,632 --> 00:23:42,520 If you think we need a nightwatchman, I've got just the man. 407 00:23:43,918 --> 00:23:44,939 You think you can trust him? 408 00:23:44,940 --> 00:23:47,359 I wouldn't have him around here if I couldn't. 409 00:23:47,360 --> 00:23:48,193 All right. 410 00:23:48,193 --> 00:23:49,026 Go ahead and hire him. 411 00:23:49,027 --> 00:23:50,809 Meantime, keep the boys busy. 412 00:23:50,810 --> 00:23:51,643 See you later. 413 00:24:02,205 --> 00:24:03,090 Hi, fellas. 414 00:24:03,091 --> 00:24:04,713 Hi, Hoppy. 415 00:24:05,850 --> 00:24:07,279 Got a job for you two. 416 00:24:07,280 --> 00:24:08,975 - Trouble brewing? - We're ready. 417 00:24:08,976 --> 00:24:09,809 There's going to be a watchman 418 00:24:09,810 --> 00:24:10,874 at the Freeze Out Mine tonight. 419 00:24:10,875 --> 00:24:12,659 I want you to invite him out to the ranch 420 00:24:12,660 --> 00:24:14,079 for a little visit. 421 00:24:14,080 --> 00:24:16,999 You might have to invite him real hard. 422 00:24:17,000 --> 00:24:18,696 Mean I'm supposed to ride herd on him. 423 00:24:18,697 --> 00:24:20,299 That's it exactly. 424 00:24:20,300 --> 00:24:22,069 And you've got to keep him from talking. 425 00:24:22,070 --> 00:24:24,199 How about me? You ain't going to leave me out of this. 426 00:24:24,200 --> 00:24:25,839 Not on your life, old timer. 427 00:24:25,840 --> 00:24:28,919 I'm saving you for the most important job. 428 00:24:28,920 --> 00:24:32,049 You're going to take the night watchman's place. 429 00:24:32,050 --> 00:24:33,229 Oh, it's all right. 430 00:24:33,230 --> 00:24:35,399 Now, you'll be right in the middle of all the excitement. 431 00:24:35,400 --> 00:24:37,279 Well, whatever it is, you can depend on me. 432 00:24:37,280 --> 00:24:38,113 What's the play? 433 00:24:38,114 --> 00:24:39,828 Well, the first thing we've got to do 434 00:24:39,829 --> 00:24:41,279 is get this guy out to the ranch. 435 00:24:41,280 --> 00:24:44,439 Then tomorrow, I want you come up to the Freeze Out, see? 436 00:24:44,440 --> 00:24:46,914 And meet a fellow up there by the name of Slade. 437 00:24:47,749 --> 00:24:48,769 So you're sure Cassidy isn't wise 438 00:24:48,770 --> 00:24:49,603 to what we've been doing? 439 00:24:49,603 --> 00:24:50,436 Of course. 440 00:24:50,437 --> 00:24:53,419 He even let me put Martin on as nightwatchman. 441 00:24:53,420 --> 00:24:55,329 That was a smart idea. 442 00:24:55,330 --> 00:24:57,499 And I'm putting a night gang to work every night from now 443 00:24:57,500 --> 00:24:59,139 on instead of once a week. 444 00:24:59,140 --> 00:25:01,593 And it's up to you to see that nobody gets wise. 445 00:25:02,560 --> 00:25:04,755 How much we got in the kitty now, Perkins? 446 00:25:04,756 --> 00:25:05,923 Over 15,000. 447 00:25:06,923 --> 00:25:09,039 Ah, that's piker money. 448 00:25:09,040 --> 00:25:13,009 We're gonna have 50,000 in the pot this time next month. 449 00:25:13,010 --> 00:25:13,867 50,000? 450 00:25:14,940 --> 00:25:15,773 Hurry up. 451 00:25:15,773 --> 00:25:16,606 Get back your jobs. 452 00:25:16,606 --> 00:25:17,439 Yes, sir. 453 00:25:47,943 --> 00:25:48,776 Hello. 454 00:25:48,776 --> 00:25:49,609 Hello. 455 00:25:49,609 --> 00:25:50,442 Hi, Jay. 456 00:25:50,442 --> 00:25:51,359 Hi. 457 00:26:07,710 --> 00:26:08,955 Hi, Slade. 458 00:26:08,956 --> 00:26:09,945 Hi, Pierce. 459 00:26:09,946 --> 00:26:11,046 Everything's clear. 460 00:26:11,047 --> 00:26:12,047 All right. 461 00:26:13,035 --> 00:26:15,466 Say, would Cassidy like to lay his eyes on you. 462 00:26:15,467 --> 00:26:16,753 Ah, shut up. 463 00:26:33,530 --> 00:26:34,780 See you tomorrow night. 464 00:26:39,307 --> 00:26:40,419 Night, Evan. 465 00:26:40,420 --> 00:26:42,849 Are you sure Martin knows about giving us the signal? 466 00:26:42,850 --> 00:26:44,057 Yeah, leave it to him. 467 00:26:45,120 --> 00:26:45,953 Good night. 468 00:26:45,953 --> 00:26:46,786 Good night. 469 00:26:55,020 --> 00:26:56,479 Have you got everything straight? 470 00:26:56,480 --> 00:26:57,313 Sure. 471 00:26:57,314 --> 00:27:00,179 If I see any strangers around, I rap on the water pipe. 472 00:27:00,180 --> 00:27:01,458 Right. 473 00:27:01,459 --> 00:27:02,489 Keep your eyes open. 474 00:27:02,490 --> 00:27:03,323 Good night. 475 00:27:03,323 --> 00:27:04,156 Good night. 476 00:27:15,230 --> 00:27:16,063 Stay where you are. 477 00:27:16,063 --> 00:27:16,896 Whoa, whoa. 478 00:27:16,897 --> 00:27:19,039 I'll take charge of that little cricket. 479 00:27:19,040 --> 00:27:21,700 Never mind rapping on that water pipe. 480 00:27:21,701 --> 00:27:23,428 Say, you look tired. 481 00:27:23,429 --> 00:27:26,717 I'll bet you're just aching to get out there on the ranch. 482 00:27:26,718 --> 00:27:27,789 You're crazy. 483 00:27:27,790 --> 00:27:29,026 I got a job here. 484 00:27:29,027 --> 00:27:29,860 Oh, no. 485 00:27:29,861 --> 00:27:31,576 You mean you did have a job here. 486 00:27:31,577 --> 00:27:32,759 See, what did I tell you Windy? 487 00:27:32,760 --> 00:27:34,239 He's just crazy to get out there. 488 00:27:34,240 --> 00:27:35,073 Yeah. 489 00:27:35,074 --> 00:27:37,163 I bet you're just aching to go out there with me. 490 00:27:38,400 --> 00:27:40,269 Well, looks like since you're doing the inviting, 491 00:27:40,270 --> 00:27:42,219 I'll have to accept. 492 00:27:42,220 --> 00:27:44,529 Oh, you'll love it out there, nice soft beds 493 00:27:44,530 --> 00:27:45,373 and good eats. 494 00:27:46,450 --> 00:27:48,129 Shall I take your arm or will you come along? 495 00:27:48,130 --> 00:27:50,219 Oh, you'll get yours for this. 496 00:27:50,220 --> 00:27:52,589 Oh, you don't need to go thanking us here. 497 00:27:52,590 --> 00:27:54,663 You can thank me when I get back to the ranch. 498 00:27:59,900 --> 00:28:01,971 Hoppy, I'm worried. 499 00:28:01,972 --> 00:28:02,950 What about? 500 00:28:02,951 --> 00:28:04,729 I wish I hadn't gotten you into this. 501 00:28:04,730 --> 00:28:06,474 If there's going to be any gun play... 502 00:28:06,475 --> 00:28:08,489 Why don't you let me do the worrying? 503 00:28:08,490 --> 00:28:10,299 I can't help it, Hoppy. 504 00:28:10,300 --> 00:28:13,593 If anything were to happen to you, I'd feel I was to blame. 505 00:28:17,560 --> 00:28:19,743 You might as well know the truth, Ann. 506 00:28:22,220 --> 00:28:24,319 This town's liable to be a mighty unhealthy place 507 00:28:24,320 --> 00:28:25,153 for a while. 508 00:28:26,150 --> 00:28:28,699 Why don't you go out to the ranch and stay? 509 00:28:28,700 --> 00:28:30,156 Least until this is straightened out. 510 00:28:30,157 --> 00:28:32,599 I'm going to stay right here. 511 00:28:32,600 --> 00:28:34,083 Maybe I can be of some help. 512 00:28:35,060 --> 00:28:37,319 You can't tell what's liable to happen. 513 00:28:37,320 --> 00:28:39,170 You might even be in danger yourself. 514 00:28:40,200 --> 00:28:42,449 Why don't you go away for a while? 515 00:28:42,450 --> 00:28:44,693 No, I'm staying. 516 00:28:46,240 --> 00:28:47,509 All right. 517 00:28:47,510 --> 00:28:48,560 Have it your own way. 518 00:28:51,720 --> 00:28:52,948 Morning, Murphy. 519 00:28:52,949 --> 00:28:54,792 Morning. 520 00:28:54,793 --> 00:28:56,126 Morning. 521 00:29:02,387 --> 00:29:03,959 Good morning, Mr. Cassidy. 522 00:29:03,960 --> 00:29:05,260 Oh, good morning, Slade. 523 00:29:06,141 --> 00:29:07,140 You're up early. 524 00:29:07,141 --> 00:29:08,569 Yeah, waking at sun up. 525 00:29:08,570 --> 00:29:10,720 Thought I'd make a run up here first thing. 526 00:29:12,300 --> 00:29:15,689 Say, Slade, I thought you were going to hire a watchman. 527 00:29:15,690 --> 00:29:16,919 I did hire one. 528 00:29:16,920 --> 00:29:17,753 Les Martin. 529 00:29:17,754 --> 00:29:18,770 Came to work last night. 530 00:29:19,610 --> 00:29:22,249 Nobody on the job when I come up here this morning. 531 00:29:22,250 --> 00:29:23,083 There wasn't? 532 00:29:24,980 --> 00:29:27,740 Maybe he went to sleep in the tool shed. 533 00:29:32,490 --> 00:29:35,727 Hey, which one of you fellas is the foreman? 534 00:29:35,728 --> 00:29:36,608 He is. 535 00:29:36,608 --> 00:29:37,550 Huh? 536 00:29:37,551 --> 00:29:38,849 I say, he is. 537 00:29:38,850 --> 00:29:39,896 What say? 538 00:29:39,897 --> 00:29:43,299 He's the foreman, you deaf old idiot. 539 00:29:43,300 --> 00:29:45,209 What do you want? I'm the foreman. 540 00:29:45,210 --> 00:29:47,410 I'm looking for that night watchman's job. 541 00:29:48,310 --> 00:29:50,029 I met the fella that had it. 542 00:29:50,030 --> 00:29:52,169 He said he was quitting to go up to the county seat, 543 00:29:52,170 --> 00:29:53,439 see a doctor. 544 00:29:53,440 --> 00:29:54,606 He's ailing. 545 00:29:54,607 --> 00:29:57,117 Something wrong with his appendicitis. 546 00:29:58,260 --> 00:30:00,609 I think we'd better get somebody else for a watchman. 547 00:30:00,610 --> 00:30:03,249 This old good for nothing is a blank unless you yell at him. 548 00:30:03,250 --> 00:30:05,629 You say something me, Mister? 549 00:30:05,630 --> 00:30:07,885 Well, how about the job? 550 00:30:07,886 --> 00:30:09,629 If I don't get it, I don't eat. 551 00:30:09,630 --> 00:30:12,309 I hate to turn down a hungry man. 552 00:30:12,310 --> 00:30:15,419 Well, it's up to you if you think he can earn his keep. 553 00:30:15,420 --> 00:30:17,129 I think he can. 554 00:30:17,130 --> 00:30:18,994 What's your name, you old battle axe? 555 00:30:18,995 --> 00:30:19,828 Huh? 556 00:30:19,828 --> 00:30:20,770 Your name. 557 00:30:20,771 --> 00:30:22,659 Name, N-A-M-E. 558 00:30:22,660 --> 00:30:23,933 I ain't lame. 559 00:30:24,810 --> 00:30:25,859 What's your name? 560 00:30:25,860 --> 00:30:28,186 Oh, name, yeah. 561 00:30:28,187 --> 00:30:31,049 Aloysius Sweeney. 562 00:30:31,050 --> 00:30:31,900 Anything else? 563 00:30:31,901 --> 00:30:33,096 Age? 564 00:30:33,097 --> 00:30:34,239 Huh? 565 00:30:34,240 --> 00:30:35,073 Age. 566 00:30:35,074 --> 00:30:36,779 Never had the ague, never. 567 00:30:36,780 --> 00:30:37,633 How old are you? 568 00:30:37,634 --> 00:30:38,753 32. 569 00:30:40,413 --> 00:30:42,779 What's all the yelling about here, huh? 570 00:30:42,780 --> 00:30:45,734 If that guy's 32, I'm a hyena. 571 00:30:45,735 --> 00:30:46,863 What's that? 572 00:30:46,864 --> 00:30:47,722 Let it go. 573 00:30:47,722 --> 00:30:48,555 Huh? 574 00:30:48,556 --> 00:30:49,637 Experience? 575 00:30:49,638 --> 00:30:51,489 What's the matter with this fella? 576 00:30:51,490 --> 00:30:52,649 Can't he talk English? 577 00:30:52,650 --> 00:30:53,809 He's all right. 578 00:30:53,810 --> 00:30:55,182 Tell him you'll take the job. 579 00:30:55,183 --> 00:30:56,141 Tell him what? 580 00:30:56,142 --> 00:30:58,665 Say you'll take the job! 581 00:30:58,666 --> 00:31:00,659 You darn tootin' I'll take the job. 582 00:31:00,660 --> 00:31:03,459 What do you suppose I come up here for, pick daisies? 583 00:31:03,460 --> 00:31:04,736 Report to work at eight tonight. 584 00:31:04,737 --> 00:31:06,014 Eight, eight it is. 585 00:31:06,015 --> 00:31:07,849 I'd like to see somebody stop me. 586 00:31:07,850 --> 00:31:09,889 Go sleep in the tool shack. 587 00:31:09,890 --> 00:31:11,539 You better show him where he's going to sleep. 588 00:31:11,540 --> 00:31:13,173 If you try to explain anything to him, 589 00:31:13,174 --> 00:31:14,874 you'll have a yell your lungs out. 590 00:31:33,374 --> 00:31:35,239 I'm ready for work, Mr. Slade. 591 00:31:35,240 --> 00:31:37,355 Oh, I make an inspection every night. 592 00:31:37,356 --> 00:31:38,189 Huh? 593 00:31:38,190 --> 00:31:39,319 Ah, shut up. 594 00:31:39,320 --> 00:31:41,429 Oh, lost your pup, huh? 595 00:31:41,430 --> 00:31:42,263 Too bad. 596 00:32:03,010 --> 00:32:04,069 Hi ya, Pierce. 597 00:32:04,070 --> 00:32:05,040 Hi. 598 00:32:05,040 --> 00:32:05,990 Got a new watchman. 599 00:32:05,990 --> 00:32:06,823 Yeah? 600 00:32:06,823 --> 00:32:07,656 Yeah. 601 00:32:07,657 --> 00:32:08,979 And you won't have to kill him unless you want to. 602 00:32:08,980 --> 00:32:10,889 He's deaf and dumb. 603 00:32:10,890 --> 00:32:13,373 He'll be dead if he makes any phony moves. 604 00:32:37,070 --> 00:32:38,989 You're some watchman, old fella. 605 00:32:38,990 --> 00:32:40,479 Cassidy sure did me a favor and let me dig you out 606 00:32:40,480 --> 00:32:41,509 of your grave. 607 00:32:41,510 --> 00:32:43,079 Why should I shave? 608 00:32:43,080 --> 00:32:45,415 Ain't no society folks around here. 609 00:32:46,337 --> 00:32:47,419 Good night. 610 00:33:37,359 --> 00:33:39,192 Whoa, whoa. 611 00:34:24,930 --> 00:34:25,850 All right, men. 612 00:34:25,851 --> 00:34:27,143 Back to work. 613 00:34:27,144 --> 00:34:28,694 It was just that old white cat. 614 00:34:30,120 --> 00:34:32,389 Yes, sir, there they was, big as life, 615 00:34:32,390 --> 00:34:33,783 working away in our mine. 616 00:34:35,160 --> 00:34:36,769 Were they working on both tunnels? 617 00:34:36,770 --> 00:34:37,603 Uh-uh. 618 00:34:37,603 --> 00:34:38,453 They was only in one. 619 00:34:40,458 --> 00:34:42,139 Was the tunnel on the right as you face them? 620 00:34:42,140 --> 00:34:43,377 Yeah. 621 00:34:43,378 --> 00:34:44,509 How did you know? 622 00:34:44,510 --> 00:34:46,859 Because that's the one we don't work. 623 00:34:46,860 --> 00:34:49,689 Windy, there's something fishy about this. 624 00:34:49,690 --> 00:34:50,979 My guess is that there's a tunnel 625 00:34:50,980 --> 00:34:52,309 that leads from the Devil May Care Mine 626 00:34:52,310 --> 00:34:54,059 and connects with ours. 627 00:34:54,060 --> 00:34:55,971 And that Slade's in with Frazier. 628 00:34:55,972 --> 00:34:57,319 Are we rounding him up tonight? 629 00:34:57,320 --> 00:34:59,169 No, not till we find out who got Denny. 630 00:34:59,170 --> 00:35:00,313 Oh. 631 00:35:00,314 --> 00:35:02,849 You better get back to the mine now before they miss you. 632 00:35:02,850 --> 00:35:04,300 Blow the light out, will you? 633 00:35:44,001 --> 00:35:44,918 Hey, Slade. 634 00:35:47,950 --> 00:35:49,749 Take a couple of men out to the mouth of the tunnel. 635 00:35:49,750 --> 00:35:51,789 Going to put some new timber up out there. 636 00:35:51,790 --> 00:35:52,989 Looks kind of weak. 637 00:35:52,990 --> 00:35:54,069 Looks all right to me. 638 00:35:54,070 --> 00:35:57,339 Maybe it does, but I want to make sure. 639 00:35:57,340 --> 00:35:59,558 All right, just as you say. 640 00:35:59,559 --> 00:36:02,226 Ross, Williams, come on with me. 641 00:37:23,832 --> 00:37:24,957 What are you trying to do? 642 00:37:24,958 --> 00:37:25,791 Shut up. 643 00:37:25,791 --> 00:37:26,773 I'll ask the questions. 644 00:37:26,774 --> 00:37:29,523 Well, I ain't talking. 645 00:37:35,354 --> 00:37:36,902 Well, what's the meaning of this? 646 00:37:36,903 --> 00:37:40,463 Means there's no more mystery about the Freeze Out Mine. 647 00:37:42,870 --> 00:37:44,759 Our neighbor here lets himself in 648 00:37:44,760 --> 00:37:46,889 through the side door there, 649 00:37:46,890 --> 00:37:50,272 helps himself to our gold and kills anybody 650 00:37:50,273 --> 00:37:52,283 that happens to get in his way. 651 00:37:53,230 --> 00:37:54,283 Nice work, Cassidy. 652 00:37:55,360 --> 00:37:57,069 We'll take your prisoner down to the assay office 653 00:37:57,070 --> 00:37:58,959 and explain things to Perkins. 654 00:37:58,960 --> 00:38:00,416 If the gold in the Devil May Car matches 655 00:38:00,417 --> 00:38:03,523 the gold in the vein we lost, we'll trap the whole outfit. 656 00:38:05,610 --> 00:38:07,756 Thanks for the idea, Slade. 657 00:38:07,757 --> 00:38:09,223 Hey you, get up. 658 00:38:10,290 --> 00:38:12,119 Walk between us and watch your step. 659 00:38:12,120 --> 00:38:13,513 Don't make any phony moves. 660 00:38:18,070 --> 00:38:19,819 Mr. Cassidy wants to know if the ore they're shipping 661 00:38:19,820 --> 00:38:21,629 from the Devil May Care Mine matches 662 00:38:21,630 --> 00:38:23,379 this piece we took out of the Freeze Out 663 00:38:23,380 --> 00:38:25,030 when we first hit that rich vein. 664 00:38:26,100 --> 00:38:29,089 I'll take a note those two rocks are from the same place. 665 00:38:29,090 --> 00:38:31,022 And you'll testify that the Devil May Care gold 666 00:38:31,023 --> 00:38:33,549 is out of the Freeze Out Mine? 667 00:38:33,550 --> 00:38:34,540 Positively. 668 00:38:34,540 --> 00:38:35,373 Good. 669 00:38:35,373 --> 00:38:36,206 Now we can... 670 00:38:36,207 --> 00:38:37,229 Just a minute. 671 00:38:37,230 --> 00:38:40,149 I'd like to have that statement in writing. 672 00:38:40,150 --> 00:38:41,969 Oh, you can trust me, Cassidy. 673 00:38:41,970 --> 00:38:44,019 But I don't blame you for taking no chances. 674 00:38:44,020 --> 00:38:46,699 Oh, I trust you all right. 675 00:38:46,700 --> 00:38:49,479 Just that I like to see things on paper. 676 00:38:49,480 --> 00:38:52,493 There'd be less lawyering if there were more men like you. 677 00:38:53,355 --> 00:38:55,485 What are you going to do with him? 678 00:38:55,486 --> 00:38:57,009 Figure on, turning them over to the sheriff 679 00:38:57,010 --> 00:39:00,529 for safe keeping till we round up the others. 680 00:39:00,530 --> 00:39:02,229 You got any better ideas? 681 00:39:02,230 --> 00:39:04,833 If you do that, word's liable to get out. 682 00:39:06,020 --> 00:39:07,263 What of it? 683 00:39:07,264 --> 00:39:09,299 Well, if the men who have been high grading your gold 684 00:39:09,300 --> 00:39:11,099 find out that you're on to them, 685 00:39:11,100 --> 00:39:13,219 they'll stay away from the Freeze Out. 686 00:39:13,220 --> 00:39:14,893 And you'll never catch them. 687 00:39:16,066 --> 00:39:17,969 I never thought of that. 688 00:39:17,970 --> 00:39:19,468 What do you suggest? 689 00:39:19,469 --> 00:39:20,302 We ought to hide him some place 690 00:39:20,303 --> 00:39:22,039 he can't do any talking till we round up 691 00:39:22,040 --> 00:39:23,459 the rest of the gang. 692 00:39:23,460 --> 00:39:24,923 Do you know of a place? 693 00:39:24,924 --> 00:39:26,066 There's a deserted prospector's 694 00:39:26,067 --> 00:39:27,609 shack out in Sandstone Gulch. 695 00:39:27,610 --> 00:39:29,539 We could hold him there. 696 00:39:29,540 --> 00:39:31,489 That sounds all right to me. 697 00:39:31,490 --> 00:39:33,719 Here's your statement, Mr. Cassidy. 698 00:39:33,720 --> 00:39:35,419 I'll take this little piece of paper. 699 00:39:35,420 --> 00:39:37,760 Come on, let's go back to the mine. I want to get my horse. 700 00:39:46,003 --> 00:39:48,452 Stand still, you jughead. 701 00:39:48,453 --> 00:39:51,053 Say, Slade, how much of a ride is it 702 00:39:51,054 --> 00:39:53,789 out to that deserted shack at Sandstone Gulch? 703 00:39:53,790 --> 00:39:55,439 About half an hour. 704 00:39:55,440 --> 00:39:56,273 That's fine. 705 00:39:56,274 --> 00:39:58,059 I've got to be back here within the hour. 706 00:39:58,060 --> 00:39:59,620 We ought to make it easy in that time 707 00:39:59,621 --> 00:40:01,321 if we don't have any more trouble. 708 00:40:02,450 --> 00:40:03,283 Come on. 709 00:40:38,280 --> 00:40:39,113 Get inside. 710 00:40:46,520 --> 00:40:47,353 Sit down. 711 00:40:52,100 --> 00:40:53,229 Now, if you was to talk, 712 00:40:53,230 --> 00:40:55,369 we might get a court to go a little easier on you 713 00:40:55,370 --> 00:40:57,176 for turning state's evidence. 714 00:40:57,177 --> 00:40:59,655 Evidence against who? 715 00:40:59,656 --> 00:41:01,319 He knows who I'm talking about. 716 00:41:01,320 --> 00:41:04,313 The boss, the one that planned this whole thing. 717 00:41:08,600 --> 00:41:10,933 I got a pretty good idea who he is too. 718 00:41:11,960 --> 00:41:13,189 But have it your own way. 719 00:41:13,190 --> 00:41:15,559 I'm just trying to save all of us a little trouble. 720 00:41:15,560 --> 00:41:17,229 Better tie him up, Cassidy. 721 00:41:17,230 --> 00:41:18,579 We wouldn't want him get back to town 722 00:41:18,580 --> 00:41:19,930 in time to warn the others. 723 00:41:21,490 --> 00:41:23,949 I'm going to let you tie him up, Slade. 724 00:41:23,950 --> 00:41:25,349 What do you mean? 725 00:41:25,350 --> 00:41:26,579 Unless I'm mighty mistaken, 726 00:41:26,580 --> 00:41:28,520 you're in this as deep as anyone. 727 00:41:30,970 --> 00:41:33,537 Drop it, Cassidy, you're covered. 728 00:41:37,670 --> 00:41:39,969 I had an idea I might be needed 729 00:41:39,970 --> 00:41:41,620 when Perkins told me what was up. 730 00:41:42,460 --> 00:41:43,403 Here, tie him up. 731 00:42:10,580 --> 00:42:11,490 Give me that gun. 732 00:42:11,490 --> 00:42:12,323 I'll finish it. 733 00:42:12,324 --> 00:42:13,689 No, if he was found with lead in him, 734 00:42:13,690 --> 00:42:16,223 his friends wouldn't rest until they tracked us down. 735 00:42:17,950 --> 00:42:19,200 Here's a much better way. 736 00:43:46,750 --> 00:43:47,583 Hoppy! 737 00:43:48,462 --> 00:43:49,295 Hoppy! 738 00:43:51,037 --> 00:43:51,870 Hoppy! 739 00:44:05,744 --> 00:44:07,505 We'll get them for this, Hoppy. 740 00:44:07,506 --> 00:44:10,109 We'll get those dirty polecats. 741 00:44:10,110 --> 00:44:11,119 Hoppy! 742 00:44:11,120 --> 00:44:11,953 Hoppy! 743 00:44:20,663 --> 00:44:22,161 Are you all right, Hoppy? 744 00:44:22,162 --> 00:44:24,829 Yeah, outside of being singed. 745 00:44:28,343 --> 00:44:30,515 Got here just in time, partner. 746 00:44:30,516 --> 00:44:33,089 Oh, why do you take those darn fool chances? 747 00:44:33,090 --> 00:44:34,219 Thought it was worth it, Windy. 748 00:44:34,220 --> 00:44:36,145 Found out who the whole gang is. 749 00:44:36,146 --> 00:44:36,979 You did? 750 00:44:36,979 --> 00:44:37,812 Yeah. 751 00:44:37,813 --> 00:44:38,899 Well, what's the next move? 752 00:44:38,900 --> 00:44:41,129 From now on, it's going to be easy. 753 00:44:41,130 --> 00:44:43,209 See that Buck and the boys are ready tonight. 754 00:44:43,210 --> 00:44:45,583 When the men go into the mine, you give the signal. 755 00:44:45,584 --> 00:44:46,959 Well, what's the signal? 756 00:44:46,960 --> 00:44:48,649 Well, light your pipe. 757 00:44:48,650 --> 00:44:50,000 The match will be a signal. 758 00:44:55,215 --> 00:44:56,739 Well, I guess they got my horse. 759 00:44:56,740 --> 00:44:58,132 Have Lucky come by here and pick me up. 760 00:44:58,133 --> 00:45:00,289 I've got to play dead here till sundown. 761 00:45:00,290 --> 00:45:01,857 I'll meet you at the shindig. 762 00:45:01,858 --> 00:45:03,458 It ain't going to be no party. 763 00:45:34,257 --> 00:45:35,359 Where you been? 764 00:45:35,360 --> 00:45:36,592 Speak up, young fella. 765 00:45:36,593 --> 00:45:37,426 Where you been? 766 00:45:37,427 --> 00:45:39,189 Oh, I been fine, thanks. 767 00:45:39,190 --> 00:45:40,619 I said where. 768 00:45:40,620 --> 00:45:41,819 Where have you been? 769 00:45:41,820 --> 00:45:42,653 Where? 770 00:45:42,653 --> 00:45:43,595 Yes. 771 00:45:43,596 --> 00:45:45,129 Yes what? 772 00:45:45,130 --> 00:45:46,097 Yes, where have you been? 773 00:45:46,098 --> 00:45:47,999 That's what I asked you. 774 00:45:48,000 --> 00:45:49,379 Somebody passed me? 775 00:45:49,380 --> 00:45:51,680 Oh, get back to the mine where you belong. 776 00:45:51,681 --> 00:45:52,675 Huh? 777 00:45:52,676 --> 00:45:54,734 Get back to the mine and stay there! 778 00:45:54,735 --> 00:45:58,666 Oh, well, why didn't you say so in the first place? 779 00:45:58,667 --> 00:45:59,709 Goodbye, Mr. Slade. 780 00:45:59,710 --> 00:46:00,803 Giddy up there. 781 00:46:03,100 --> 00:46:04,809 Coming into town, I run into Slade. 782 00:46:04,810 --> 00:46:07,931 You know I got an idea he's suspicious of me. 783 00:46:07,932 --> 00:46:09,869 But everything's all right for tonight. 784 00:46:09,870 --> 00:46:11,979 I'm supposed to ride out now and tell Buck Peters. 785 00:46:11,980 --> 00:46:14,109 But I'm scared I'm being watched. 786 00:46:14,110 --> 00:46:15,119 I'll go, Windy. 787 00:46:15,120 --> 00:46:16,700 I want to do something to help. 788 00:46:16,701 --> 00:46:18,669 I don't like the idea. 789 00:46:18,670 --> 00:46:20,009 If anything ever happened to you, 790 00:46:20,010 --> 00:46:21,349 Hoppy would never forgive me. 791 00:46:21,350 --> 00:46:22,799 Why, I wouldn't even forgive myself. 792 00:46:22,800 --> 00:46:25,609 I've got to take the same chances as everyone else. 793 00:46:25,610 --> 00:46:27,483 Well, all right. 794 00:46:28,600 --> 00:46:31,819 Tell Lucky to just pick up Hoppy in Sandstone Gulch. 795 00:46:31,820 --> 00:46:33,586 And remember the signal. 796 00:46:33,587 --> 00:46:35,329 They're supposed to close in on the mine 797 00:46:35,330 --> 00:46:36,163 when I light my pipe. 798 00:46:36,164 --> 00:46:38,799 Now mind you, come right back. 799 00:46:38,800 --> 00:46:39,811 One, pick up Hoppy. 800 00:46:39,812 --> 00:46:40,645 Pick up Hoppy. 801 00:46:40,646 --> 00:46:42,258 Two, the signal's when you light your pipe. 802 00:46:42,259 --> 00:46:43,200 Light the pipe. 803 00:46:43,200 --> 00:46:44,134 And three... 804 00:46:44,134 --> 00:46:45,061 Come right back. 805 00:46:45,061 --> 00:46:45,894 Come right back. 806 00:46:46,728 --> 00:46:48,809 You better hurry back to the mine before they miss you. 807 00:46:48,810 --> 00:46:50,610 I'll start for the ranch right away. 808 00:47:06,740 --> 00:47:09,033 So that's the way the land lies, hey? 809 00:47:10,270 --> 00:47:13,009 Well, you can tell Hoppy that we'll be there and ready 810 00:47:13,010 --> 00:47:13,950 to back him up. 811 00:47:13,951 --> 00:47:15,449 Thanks, Mr. Peters. 812 00:47:15,450 --> 00:47:16,519 It's fine of you to help. 813 00:47:16,520 --> 00:47:20,363 If there's any thanks due, you give them to Cassidy. 814 00:47:21,430 --> 00:47:23,503 He's the one talked me into this. 815 00:47:24,400 --> 00:47:26,559 Well, make yourself comfortable. 816 00:47:26,560 --> 00:47:28,060 I'll go get a horse for Hoppy. 817 00:47:34,400 --> 00:47:36,213 Boys, get saddles on your horses. 818 00:47:40,390 --> 00:47:42,758 What's up, Mr. Peters? 819 00:47:42,759 --> 00:47:45,649 Well, Hoppy's all set to start moving in tonight. 820 00:47:45,650 --> 00:47:47,179 Oh, then we're riding. 821 00:47:47,180 --> 00:47:49,989 Yeah, we'll cut over north of the Devil Make Care Mine. 822 00:47:49,990 --> 00:47:53,919 From there we can see Windy's signal that all's clear, 823 00:47:53,920 --> 00:47:55,250 then we close in. 824 00:47:55,251 --> 00:47:56,669 What's the signal? 825 00:47:56,670 --> 00:47:58,070 Windy will light his pipe. 826 00:47:59,774 --> 00:48:01,609 But I think maybe you better stay here 827 00:48:01,610 --> 00:48:03,529 and look out for your guest. 828 00:48:03,530 --> 00:48:04,779 And miss all that fun? 829 00:48:04,780 --> 00:48:05,999 I should say not. 830 00:48:06,000 --> 00:48:07,829 Say, I owe a couple of the miners a black eye 831 00:48:07,830 --> 00:48:09,609 and I aim to pay them back. 832 00:48:09,610 --> 00:48:12,179 I reckon I'll find a way to keep her here till we get back. 833 00:48:12,180 --> 00:48:13,239 Come on. 834 00:48:13,240 --> 00:48:15,703 Fred, saddle my horse. 835 00:48:22,740 --> 00:48:23,863 Well, here you are. 836 00:48:24,890 --> 00:48:27,017 You can tell Hoppy that we'll meet him just north 837 00:48:27,018 --> 00:48:28,689 of the Devil May Care Mine. 838 00:48:28,690 --> 00:48:30,099 Thanks, Mr. Peters. 839 00:48:30,100 --> 00:48:32,850 Some day I'll try to tell you how really grateful I am. 840 00:48:33,970 --> 00:48:38,893 Just having you smile at me that a-way, is thanks aplenty. 841 00:48:44,152 --> 00:48:45,819 There you are. 842 00:48:45,820 --> 00:48:47,229 Goodbye. 843 00:48:47,230 --> 00:48:48,063 So long. 844 00:48:56,590 --> 00:48:58,689 What's the idea, Lucky? 845 00:48:58,690 --> 00:48:59,590 I'm going along. 846 00:49:00,520 --> 00:49:01,520 What about Martin? 847 00:49:02,510 --> 00:49:04,969 Oh, he'll keep till we get back. 848 00:49:04,970 --> 00:49:06,489 Hey, let me out of here. 849 00:49:06,490 --> 00:49:08,484 Don't go off and leave me like this. 850 00:49:08,485 --> 00:49:09,318 Hey! 851 00:49:10,490 --> 00:49:12,077 Let me out of here, will you? 852 00:49:13,100 --> 00:49:15,479 Well, suppose he gets out of there? 853 00:49:15,480 --> 00:49:17,925 He won't go very far without any clothes on. 854 00:49:19,290 --> 00:49:20,409 All ready, men? 855 00:49:20,410 --> 00:49:21,539 Yep, we're all wet. 856 00:49:21,540 --> 00:49:22,740 All ready, boss. 857 00:49:27,544 --> 00:49:28,907 Let's go. 858 00:49:28,908 --> 00:49:30,806 Let me out, will you? 859 00:49:30,807 --> 00:49:32,878 Don't go off and leave me like this! 860 00:49:32,879 --> 00:49:33,712 Let me out, will you? 861 00:50:30,145 --> 00:50:31,159 Ann, what are you doing here? 862 00:50:31,160 --> 00:50:33,999 I brought your horse, but I see you have yours. 863 00:50:34,000 --> 00:50:36,249 Yeah, he come back as soon as they turned him loose. 864 00:50:36,250 --> 00:50:37,979 Buck and the boys are waiting for you just north 865 00:50:37,980 --> 00:50:40,079 of the Devil May Care Mine. 866 00:50:40,080 --> 00:50:41,429 That's fine, Ann. 867 00:50:41,430 --> 00:50:42,649 But you shouldn't have come out here. 868 00:50:42,650 --> 00:50:45,739 Well, I had to do something. 869 00:50:45,740 --> 00:50:46,963 I couldn't just sit by. 870 00:50:47,840 --> 00:50:50,419 Sometimes it's better to play safe. 871 00:50:50,420 --> 00:50:51,410 But I feel it's up to me 872 00:50:51,411 --> 00:50:54,093 to see that the men who killed Denny are punished. 873 00:50:56,030 --> 00:50:58,149 It'll probably be done before morning, Ann. 874 00:50:58,150 --> 00:51:01,357 Hoppy, don't let anything happen to you. 875 00:51:02,770 --> 00:51:03,603 Don't worry. 876 00:51:03,604 --> 00:51:04,839 Nothing's going to happen. 877 00:51:04,840 --> 00:51:05,949 Everything works out right, 878 00:51:05,950 --> 00:51:07,919 you'll be heading East before long. 879 00:51:07,920 --> 00:51:10,279 Someday I hope I can do something 880 00:51:10,280 --> 00:51:13,866 to show my appreciation for all you've done for me. 881 00:51:13,867 --> 00:51:14,700 Forget it. 882 00:51:14,701 --> 00:51:15,879 I'll see you later. 883 00:51:15,880 --> 00:51:16,730 Good luck. 884 00:51:16,730 --> 00:51:17,563 Thanks. 885 00:51:38,500 --> 00:51:39,529 Al, you stay here. 886 00:51:39,530 --> 00:51:42,430 When you get the signal from Frosty, relay it back to Red. 887 00:51:52,260 --> 00:51:53,610 We're all ready, Cassidy. 888 00:51:54,800 --> 00:51:57,013 Lucky's getting set for Windy's signal. 889 00:51:58,280 --> 00:51:59,113 Good. 890 00:52:00,000 --> 00:52:02,447 Mighty white of you to be here, Buck. 891 00:52:02,448 --> 00:52:04,683 Huh, they couldn't keep me away. 892 00:52:11,830 --> 00:52:13,293 Windy's on the job all right. 893 00:52:14,150 --> 00:52:16,273 Keep your eyes peeled on him. 894 00:52:16,274 --> 00:52:18,211 When he lights his pipe, give the signal. 895 00:52:18,212 --> 00:52:19,795 I got you, Lucky. 896 00:52:27,320 --> 00:52:28,929 Everything's all set, Hoppy. 897 00:52:28,930 --> 00:52:29,763 Good. 898 00:52:29,764 --> 00:52:31,420 Brought this along, in case you might need it. 899 00:52:31,421 --> 00:52:32,254 Probably will. 900 00:52:35,640 --> 00:52:36,473 There they go. 901 00:52:41,528 --> 00:52:43,689 They got the Freeze Out spy today. 902 00:52:43,690 --> 00:52:45,563 I can guess what happened to him. 903 00:52:52,460 --> 00:52:54,289 We ought to be getting that signal soon. 904 00:52:54,290 --> 00:52:55,689 Who's on the lookout? 905 00:52:55,690 --> 00:52:56,939 Frosty and Al. 906 00:52:56,940 --> 00:52:59,429 I hope Windy's on the job. 907 00:52:59,430 --> 00:53:00,763 I'll gamble he is. 908 00:53:06,030 --> 00:53:07,649 Evening, Mr. Slade. 909 00:53:07,650 --> 00:53:08,779 Been inspecting again? 910 00:53:08,780 --> 00:53:10,427 What do you think I've been doing? 911 00:53:10,428 --> 00:53:11,280 Huh? 912 00:53:11,281 --> 00:53:14,179 Someday you're going to huh me once too often. 913 00:53:14,180 --> 00:53:17,220 Yeah, I believe you're right about that, Mister. 914 00:53:45,930 --> 00:53:48,109 I wonder if something's wrong. 915 00:53:48,110 --> 00:53:49,539 If we don't get the signal in 10 minutes, 916 00:53:49,540 --> 00:53:50,843 let's charge anyway. 917 00:53:50,844 --> 00:53:53,044 No, we're liable to run right into a trap. 918 00:53:58,910 --> 00:54:00,979 What are you trying to do? 919 00:54:00,980 --> 00:54:01,813 My pipe. 920 00:54:01,814 --> 00:54:02,833 I ain't got no matches. 921 00:54:03,890 --> 00:54:04,919 Here, see if these will work, 922 00:54:04,920 --> 00:54:06,869 you mattress-faced old jack rabbit. 923 00:54:06,870 --> 00:54:08,606 Thank you very much, Mr. Slade. 924 00:54:08,607 --> 00:54:10,360 You're very welcome. 925 00:54:13,085 --> 00:54:13,918 Whew. 926 00:54:28,385 --> 00:54:29,864 You fellas get all set. 927 00:54:29,865 --> 00:54:31,865 I'll give you a whistle. 928 00:55:43,470 --> 00:55:45,529 Buck, you two men, come with me. 929 00:55:45,530 --> 00:55:47,499 Lucky, you and the rest of boys stay here 930 00:55:47,500 --> 00:55:49,079 and guard the entrance of the mine until we get back. 931 00:55:49,080 --> 00:55:50,480 Pete, Jim, come on. 932 00:55:54,280 --> 00:55:55,799 Well, with Cassidy out of the way, 933 00:55:55,800 --> 00:55:58,009 we ought to have clear sailing from now on. 934 00:55:58,010 --> 00:55:58,880 Yep. 935 00:55:58,880 --> 00:55:59,713 Yeah. 936 00:55:59,714 --> 00:56:01,519 Here's to success. 937 00:56:01,520 --> 00:56:03,920 Maybe I should let you two finish them drinks. 938 00:56:04,759 --> 00:56:07,733 They'll be the last ones you'll have for a long time. 939 00:56:13,600 --> 00:56:16,399 Put your hands on the table and keep them there. 940 00:56:16,400 --> 00:56:19,243 All right, Buck, keep them here till we finish this roundup. 941 00:56:26,820 --> 00:56:27,653 Everything all right? 942 00:56:27,654 --> 00:56:28,789 No trouble yet. 943 00:56:28,790 --> 00:56:30,309 Fred, you stay right where you are. 944 00:56:30,310 --> 00:56:32,730 Lucky, you and the rest of the boys come with me. 945 00:57:06,267 --> 00:57:07,364 They were found out! 946 00:57:07,365 --> 00:57:09,014 Let's get out of here! 947 00:57:30,756 --> 00:57:32,373 You fellas get up to the surface. 948 00:57:32,374 --> 00:57:36,457 Me and Evans will hold them until they get clear. 949 00:57:51,967 --> 00:57:53,437 You boys stay here and draw their fire. 950 00:57:53,438 --> 00:57:54,271 Come on. 951 00:58:33,885 --> 00:58:37,871 Back to your holes, you gophers! 952 00:58:37,872 --> 00:58:39,104 Stay out of this, Hoppy. 953 00:58:39,105 --> 00:58:40,438 This one's mine. 954 00:58:44,977 --> 00:58:47,440 Here Lucky, you and Windy take the prisoners into town. 955 00:58:47,441 --> 00:58:49,108 I'll meet you there. 956 00:58:58,630 --> 00:59:00,949 I'm dying for a smoke, Peters. 957 00:59:00,950 --> 00:59:02,959 I haven't had one all night. 958 00:59:02,960 --> 00:59:05,311 Do you mind if I light a cigar? 959 00:59:05,312 --> 00:59:07,729 Oh, I guess it's all right. 960 00:59:48,948 --> 00:59:49,781 What happened? 961 00:59:49,782 --> 00:59:51,009 Frazier got away. 962 00:59:51,010 --> 00:59:51,910 Which way did he go? 963 00:59:51,910 --> 00:59:52,743 Went that a-way. 964 00:59:52,744 --> 00:59:53,749 Wait a minute, Cassidy. 965 00:59:53,750 --> 00:59:54,853 I'm riding with you. 966 00:59:54,854 --> 00:59:55,687 No, you're not. 967 00:59:55,688 --> 00:59:57,297 This is a personal matter. 968 00:59:57,298 --> 00:59:58,156 Hah! 969 01:03:01,570 --> 01:03:02,759 I don't know whether you are right or not, 970 01:03:02,760 --> 01:03:04,379 Hoppy, about it being the best thing 971 01:03:04,380 --> 01:03:06,209 for me to take a trip East. 972 01:03:06,210 --> 01:03:07,219 I know I'm right. 973 01:03:07,220 --> 01:03:09,575 You need a rest, Ann. 974 01:03:09,576 --> 01:03:10,749 Go ahead now and have a good time 975 01:03:10,750 --> 01:03:12,429 and don't be worrying about the mine. 976 01:03:12,430 --> 01:03:14,959 You don't need to worry none about that mine, Miss Ann, 977 01:03:14,960 --> 01:03:17,674 with me keeping my eye on it. 978 01:03:17,675 --> 01:03:19,678 He means with us keeping our eyes on it. 979 01:03:19,679 --> 01:03:21,869 Oh, well, then, with us keeping our eyes on it. 980 01:03:21,870 --> 01:03:24,269 Them fellas you got working for you, 981 01:03:24,270 --> 01:03:27,549 they sure are trying their best to make you a millionairess. 982 01:03:27,550 --> 01:03:29,289 I know that, Windy. 983 01:03:29,290 --> 01:03:31,209 But I don't want to be rich, 984 01:03:31,210 --> 01:03:33,119 unless I an share it with someone. 985 01:03:33,120 --> 01:03:33,953 Well, the men at the mine 986 01:03:33,954 --> 01:03:35,059 are not complaining about the way 987 01:03:35,060 --> 01:03:36,729 you're sharing your profits with them. 988 01:03:36,730 --> 01:03:39,969 You know very well what I'm trying to say, don't you? 989 01:03:39,970 --> 01:03:41,549 Why no, Ann, but I... 990 01:03:41,550 --> 01:03:43,774 Then if you don't come East to say it, 991 01:03:43,775 --> 01:03:45,875 then I suppose I've got to come back here. 992 01:03:47,270 --> 01:03:49,439 You're darn tootin'. 64749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.