Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,773 --> 00:01:26,393
All right, boys, get the herd moving.
2
00:01:40,190 --> 00:01:41,289
I hate to see you go, Hoppy,
3
00:01:41,290 --> 00:01:43,623
but I guess your mind is made up.
4
00:01:44,470 --> 00:01:45,360
I know, Buck.
5
00:01:45,361 --> 00:01:49,399
I've been talking about going
to New York for a long time.
6
00:01:49,400 --> 00:01:50,839
Thinking after I got these cattle loaded,
7
00:01:50,840 --> 00:01:52,067
there wouldn't be much doing.
8
00:01:52,068 --> 00:01:53,779
It would be a good time
for me to make the trip.
9
00:01:53,780 --> 00:01:56,349
Gee, Hoppy, I don't see why I can't go.
10
00:01:56,350 --> 00:01:58,239
You're staying right here with Windy.
11
00:01:58,240 --> 00:02:01,790
I kind of figure a new boss
might do you some good.
12
00:02:01,791 --> 00:02:02,819
Oh, but Hoppy, if I...
13
00:02:02,820 --> 00:02:05,850
Oh, there you go, ain't
you learned yet, when Hoppy
14
00:02:05,851 --> 00:02:07,458
says something, he means it?
15
00:02:15,405 --> 00:02:17,468
Heard you're going to New York.
16
00:02:17,469 --> 00:02:18,636
Yep.
17
00:02:21,456 --> 00:02:22,929
Couldn't let you go without
saying goodbye, Hoppy.
18
00:02:22,930 --> 00:02:25,679
It was mighty nice of you to come over.
19
00:02:25,680 --> 00:02:26,869
Have a good time.
20
00:02:26,870 --> 00:02:28,439
I will.
21
00:02:28,440 --> 00:02:30,569
Hurry back, because we're
sure going to miss you.
22
00:02:30,570 --> 00:02:31,403
Goodbye.
23
00:02:31,403 --> 00:02:32,236
Goodbye.
24
00:02:34,388 --> 00:02:35,221
Goodbye, boys.
25
00:02:36,240 --> 00:02:37,073
So long, Buck.
26
00:02:37,073 --> 00:02:37,906
So long, Hoppy.
27
00:02:37,906 --> 00:02:38,820
Bye, Hoppy.
28
00:02:47,275 --> 00:02:48,719
Sure hate to see Hoppy
go without us, Windy.
29
00:02:48,720 --> 00:02:51,009
Well, you don't hear
cheering none, do you?
30
00:02:51,010 --> 00:02:52,506
Come on, let's head back to the ranch.
31
00:02:52,507 --> 00:02:53,340
Not me.
32
00:02:53,341 --> 00:02:54,379
I'm going into town.
33
00:02:54,380 --> 00:02:55,599
I've got a little forgetting to do.
34
00:02:55,600 --> 00:02:56,879
You heard what Hoppy said.
35
00:02:56,880 --> 00:02:57,979
I'm the boss.
36
00:02:57,980 --> 00:02:59,119
You better steer clear of town.
37
00:02:59,120 --> 00:03:01,529
Besides, you heared what Buck said.
38
00:03:01,530 --> 00:03:03,462
He don't want his men
getting in no fights.
39
00:03:03,463 --> 00:03:06,463
Well, maybe a little excitement
wouldn't go bad right now.
40
00:03:07,320 --> 00:03:10,507
Yeah, maybe it wouldn't, right now!
41
00:03:40,170 --> 00:03:41,886
Oh, hello, Frazier.
42
00:03:41,887 --> 00:03:44,012
Hello. Did you look over
those last samples of ore
43
00:03:44,013 --> 00:03:45,359
that Slade brought in?
44
00:03:45,360 --> 00:03:46,779
Just finished.
45
00:03:46,780 --> 00:03:48,702
It runs over $600 to the ton.
46
00:03:48,703 --> 00:03:51,053
I had an idea it was high grade.
47
00:03:52,400 --> 00:03:53,709
This seems to be my lucky day.
48
00:03:53,710 --> 00:03:55,019
I'm getting all the breaks.
49
00:03:55,020 --> 00:03:56,479
What do you mean?
50
00:03:56,480 --> 00:03:59,839
Cassidy pulled out this
morning, heading for new range
51
00:03:59,840 --> 00:04:00,673
for good.
52
00:04:01,510 --> 00:04:03,546
I'll bet 10 to one the Freeze Out Mine
53
00:04:03,547 --> 00:04:06,289
has a new owner inside of a month.
54
00:04:06,290 --> 00:04:09,409
You figure out everything,
don't you, Perkins?
55
00:04:09,410 --> 00:04:10,889
Tell Slade that I'm expecting him
56
00:04:10,890 --> 00:04:13,886
to see that an accident happens to Dennis,
57
00:04:13,887 --> 00:04:15,187
and the sooner the better.
58
00:04:25,832 --> 00:04:26,939
How did it happen?
59
00:04:26,940 --> 00:04:27,853
Got careless.
60
00:04:28,780 --> 00:04:29,989
I told him to be careful when he was
61
00:04:29,990 --> 00:04:31,849
working around that dead end.
62
00:04:31,850 --> 00:04:33,659
Piece of timber fell on him.
63
00:04:33,660 --> 00:04:37,091
That's the third man that's
died down here in a week.
64
00:04:37,092 --> 00:04:39,579
I'm beginning to think
the place is jinxed.
65
00:04:39,580 --> 00:04:40,729
Me, too.
66
00:04:40,730 --> 00:04:43,109
And if it weren't that folks
might think I was yellow,
67
00:04:43,110 --> 00:04:45,409
I'd quit right now, and
I'd tell all the boys
68
00:04:45,410 --> 00:04:46,629
they'd better do the same thing.
69
00:04:46,630 --> 00:04:48,213
Can't say I'd blame you much.
70
00:05:01,620 --> 00:05:02,999
Lead with your left, Lucky.
71
00:05:03,000 --> 00:05:05,850
You ain't going to win no
fights leading with your right.
72
00:05:17,813 --> 00:05:20,379
Braden, call off your miners.
73
00:05:20,380 --> 00:05:21,439
What's the matter, Peters?
74
00:05:21,440 --> 00:05:24,149
My men playing a little
too rough for your cowboys?
75
00:05:24,150 --> 00:05:26,249
If your men can't take care of themselves,
76
00:05:26,250 --> 00:05:27,829
why don't you keep them out of town?
77
00:05:27,830 --> 00:05:29,813
That's exactly what I'm going to do.
78
00:05:35,050 --> 00:05:35,883
Lucky!
79
00:05:41,040 --> 00:05:43,323
I've asked you men not to come into town.
80
00:05:44,230 --> 00:05:46,063
Now I'm ordering you to stay out.
81
00:05:47,250 --> 00:05:50,909
From now on, any man that wants
to keep on working for me,
82
00:05:50,910 --> 00:05:52,963
has got to stay out of this town.
83
00:05:53,963 --> 00:05:55,263
Now get back to the ranch.
84
00:06:04,130 --> 00:06:05,619
If Hoppy was along,
I'll bet we would have
85
00:06:05,620 --> 00:06:07,009
licked Frazier and his gang.
86
00:06:07,010 --> 00:06:08,789
I don't know why he had to
go traipsing off anyhow.
87
00:06:08,790 --> 00:06:11,379
Well, I bet he had a darn good reason.
88
00:06:11,380 --> 00:06:12,287
If you'd done like I told you
89
00:06:12,288 --> 00:06:13,926
and hadn't led with your right,
90
00:06:13,927 --> 00:06:15,199
you wouldn't have got that black eye.
91
00:06:15,200 --> 00:06:16,655
Yeah well, what did you lead with?
92
00:06:16,656 --> 00:06:17,489
Ah.
93
00:06:29,130 --> 00:06:31,680
Here's where we hit that
pay streak, isn't it, Slade?
94
00:06:31,681 --> 00:06:33,244
Yes, Mr. Dennis.
95
00:06:33,245 --> 00:06:34,909
It held up and improved until we
96
00:06:34,910 --> 00:06:37,109
started out working the new tunnel,
97
00:06:37,110 --> 00:06:38,209
then fell off completely.
98
00:06:38,210 --> 00:06:40,549
That happens sometimes.
99
00:06:40,550 --> 00:06:43,443
You think you've got a vein of
good ore and it pinches out.
100
00:06:44,410 --> 00:06:45,849
Well, I suppose there's
nothing left to do
101
00:06:45,850 --> 00:06:48,573
but suspend work while I
locate that vein again.
102
00:06:49,650 --> 00:06:51,543
I hate to do it, but tell the men.
103
00:06:51,544 --> 00:06:53,044
Yes, Mr. Dennis.
104
00:07:59,731 --> 00:08:00,898
It's the boss.
105
00:08:08,018 --> 00:08:08,851
He's dead.
106
00:08:11,389 --> 00:08:12,873
All right, let's get him out of here.
107
00:08:16,700 --> 00:08:18,300
Somebody's got to tell his wife.
108
00:08:24,550 --> 00:08:25,789
I didn't want to bring the matter up
109
00:08:25,790 --> 00:08:29,649
at a time like, Mrs. Dennis,
but I knew the circumstances.
110
00:08:29,650 --> 00:08:31,586
I knew your husband was
running short of cash.
111
00:08:31,587 --> 00:08:34,599
I appreciate your tact,
but I have no intention
112
00:08:34,600 --> 00:08:35,859
of selling the mine.
113
00:08:35,860 --> 00:08:38,749
To be frank with you, I don't
see how you could possibly
114
00:08:38,750 --> 00:08:40,769
develop the Freeze Out
Mine without it costing you
115
00:08:40,770 --> 00:08:42,856
a lot more than it's worth.
116
00:08:42,857 --> 00:08:45,609
However, I think I could
do to handle both of them
117
00:08:45,610 --> 00:08:48,039
without much added expense or trouble.
118
00:08:48,040 --> 00:08:50,890
Thanks, Mr. Frazier, but
I'm not interested in selling.
119
00:08:52,320 --> 00:08:54,283
That mine was Denny's dream.
120
00:08:55,220 --> 00:08:56,679
I only thought that you would want
121
00:08:56,680 --> 00:08:58,309
to carry out your husband's plans
122
00:08:58,310 --> 00:09:00,939
and make your home in the East.
123
00:09:00,940 --> 00:09:01,773
I'll move East
124
00:09:01,774 --> 00:09:03,059
when I'm satisfied that the Freeze Out
125
00:09:03,060 --> 00:09:04,643
is on a paying basis again.
126
00:09:05,771 --> 00:09:06,939
Well, I wish you luck.
127
00:09:06,940 --> 00:09:08,033
I hope you succeed.
128
00:09:09,090 --> 00:09:10,343
I will, Mr. Frazier.
129
00:09:11,230 --> 00:09:12,063
Goodbye.
130
00:09:12,064 --> 00:09:13,090
Goodbye, Mrs. Dennis.
131
00:09:19,000 --> 00:09:20,199
I hear they had another accident
132
00:09:20,200 --> 00:09:21,663
in the Freeze Out Mine today.
133
00:09:22,920 --> 00:09:26,129
Looks like that to be a
good place to stay out of.
134
00:09:26,130 --> 00:09:27,010
Yeah.
135
00:09:27,011 --> 00:09:29,547
I feel kind of sorry for Mrs. Dennis,
136
00:09:29,548 --> 00:09:30,898
trying to run it all alone.
137
00:09:31,860 --> 00:09:33,049
Did you see that, son?
138
00:09:33,050 --> 00:09:35,623
Yeah, accidents will happen.
139
00:09:36,840 --> 00:09:39,613
I'm just wondering if
they was all accidents.
140
00:09:42,070 --> 00:09:43,469
Where you going?
141
00:09:43,470 --> 00:09:44,899
Town.
142
00:09:44,900 --> 00:09:47,592
I got an idea Miss Ann needs my help.
143
00:09:47,593 --> 00:09:48,450
You know what the boss said.
144
00:09:48,451 --> 00:09:51,579
If he catches you in town, it's
going to cost you your job.
145
00:09:51,580 --> 00:09:55,653
Listen, Lucky, if it were
Hoppy, and somebody needed him,
146
00:09:56,581 --> 00:09:59,053
he wouldn't wait to find out
what it was going to cost.
147
00:10:04,140 --> 00:10:05,449
Wait a minute.
148
00:10:05,450 --> 00:10:06,400
I'm going with you.
149
00:10:12,270 --> 00:10:15,469
Very kind of both of you,
but what help can you be?
150
00:10:15,470 --> 00:10:17,159
You men know nothing about mining.
151
00:10:17,160 --> 00:10:18,479
Why, Miss Ann, I have forgotten
152
00:10:18,480 --> 00:10:19,849
more about mining than most
153
00:10:19,850 --> 00:10:21,509
men around here will ever know.
154
00:10:21,510 --> 00:10:22,539
I'll get you miners
155
00:10:22,540 --> 00:10:24,259
if I have to round them up with a six gun.
156
00:10:24,260 --> 00:10:25,399
It's more than that, Windy.
157
00:10:25,400 --> 00:10:28,629
I'm not satisfied with the
findings of the inquest.
158
00:10:28,630 --> 00:10:31,639
I'm sure Dennis's death wasn't accidental.
159
00:10:31,640 --> 00:10:33,009
If you leave it to me, I'll find out.
160
00:10:33,010 --> 00:10:34,372
Oh, you couldn't find
out what day it was
161
00:10:34,373 --> 00:10:36,739
if you had a handful of calendars.
162
00:10:36,740 --> 00:10:38,429
I wish Hoppy was here.
163
00:10:38,430 --> 00:10:41,123
I bet he'd straighten this
thing out in a jig time.
164
00:10:43,890 --> 00:10:46,019
Wouldn't take long to get a letter to him.
165
00:10:46,020 --> 00:10:48,529
I couldn't expect Hoppy
to do favors for me.
166
00:10:48,530 --> 00:10:50,849
If you think you can't,
Miss Ann, you don't know
167
00:10:50,850 --> 00:10:52,389
him like I thought you did.
168
00:10:52,390 --> 00:10:54,433
I can't ask him to come back, Windy.
169
00:10:57,416 --> 00:10:59,523
She's sure in a mess, all right.
170
00:10:59,524 --> 00:11:01,349
Just because she's too
proud to call on the one
171
00:11:01,350 --> 00:11:02,958
man who could help her.
172
00:11:02,959 --> 00:11:04,239
Well, we can do the calling for her.
173
00:11:04,240 --> 00:11:05,449
I'm going to write Hoppy a letter as soon
174
00:11:05,450 --> 00:11:07,069
as we get back to the ranch.
175
00:11:07,070 --> 00:11:07,903
Can you write?
176
00:11:08,940 --> 00:11:10,439
You don't think I went
to school a whole year
177
00:11:10,440 --> 00:11:11,789
for nothing, do you?
178
00:11:11,790 --> 00:11:14,389
Yeah, but can anybody read your writing?
179
00:11:14,390 --> 00:11:16,679
Anybody but you, you windbag.
180
00:11:16,680 --> 00:11:17,979
Say on second thought, I don't think I
181
00:11:17,980 --> 00:11:19,493
should write Hoppy that letter.
182
00:11:19,494 --> 00:11:21,629
Heh, afraid even he can't read it, huh?
183
00:11:21,630 --> 00:11:22,580
Ain't that.
184
00:11:22,581 --> 00:11:23,759
Probably wouldn't reach him in time
185
00:11:23,760 --> 00:11:24,829
before he left the shipping post.
186
00:11:24,830 --> 00:11:26,845
Well, one of us got to go after him.
187
00:11:26,846 --> 00:11:27,899
Whoa.
188
00:11:27,900 --> 00:11:30,280
Yeah well, it might as well
be me. See you later, Windy.
189
00:11:33,511 --> 00:11:35,723
Heh, young whippersnapper.
190
00:12:19,928 --> 00:12:20,761
Oh, Lucky.
191
00:12:20,762 --> 00:12:22,441
Sure glad I caught you.
192
00:12:22,442 --> 00:12:23,442
What's the matter?
193
00:12:24,970 --> 00:12:26,220
Dennis has been killed.
194
00:12:27,860 --> 00:12:28,693
Dennis?
195
00:12:30,230 --> 00:12:31,230
Looks like murder.
196
00:12:34,700 --> 00:12:37,002
I better go back.
197
00:12:37,003 --> 00:12:38,746
I knew you'd see things that way.
198
00:12:38,747 --> 00:12:40,209
Oh, never mind flagging it down.
199
00:12:40,210 --> 00:12:41,343
I can't go.
200
00:12:58,110 --> 00:13:00,400
Lucky, bring my bags, huh?
201
00:13:18,796 --> 00:13:19,629
Get back inside, Slade.
202
00:13:19,630 --> 00:13:21,373
I don't want Cassidy to see you with me.
203
00:13:31,080 --> 00:13:33,239
Wonder what he's doing back in town?
204
00:13:33,240 --> 00:13:35,749
I'm not sure, but I'm
willing to bet two to one
205
00:13:35,750 --> 00:13:37,369
he's not here to help us.
206
00:13:37,370 --> 00:13:38,626
I don't like the looks of it.
207
00:13:38,627 --> 00:13:41,829
But it's too late to back
out now, we're in too deep.
208
00:13:41,830 --> 00:13:43,469
But I've got an idea that I can figure
209
00:13:43,470 --> 00:13:45,173
just as fast as Mr. Cassidy.
210
00:13:46,710 --> 00:13:48,849
We'll let him make the first move.
211
00:13:48,850 --> 00:13:50,950
Let him think he's got things his own way.
212
00:13:51,930 --> 00:13:54,199
Then when the right time comes,
213
00:13:54,200 --> 00:13:56,723
I'll take care of Mr.
Cassidy if I have to.
214
00:13:57,620 --> 00:14:00,209
Now go on and tell me
the rest of the story.
215
00:14:00,210 --> 00:14:02,519
You know I'll do anything
I can to help you.
216
00:14:02,520 --> 00:14:04,429
I haven't any right to
ask you to get mixed up
217
00:14:04,430 --> 00:14:05,959
in my troubles.
218
00:14:05,960 --> 00:14:08,159
You have got every
right in the world, Ann.
219
00:14:08,160 --> 00:14:09,973
You know how I felt about Denny.
220
00:14:11,235 --> 00:14:12,285
Now come on, tell me.
221
00:14:13,760 --> 00:14:16,229
Well, things were going on fine.
222
00:14:16,230 --> 00:14:17,349
It looked at as if the pay streak
223
00:14:17,350 --> 00:14:19,899
would develop into
something really worthwhile.
224
00:14:19,900 --> 00:14:20,733
It did.
225
00:14:20,734 --> 00:14:23,042
We were going to East to live.
226
00:14:23,043 --> 00:14:24,459
He went down to the mine
227
00:14:24,460 --> 00:14:26,337
to see why the ore was dropping off.
228
00:14:27,520 --> 00:14:29,849
A timber fell on him, so they said.
229
00:14:29,850 --> 00:14:31,000
But I don't believe it.
230
00:14:33,660 --> 00:14:36,263
Somebody is trying to get that property.
231
00:14:37,952 --> 00:14:39,329
There's a mine right next
to yours, isn't there?
232
00:14:39,330 --> 00:14:40,240
Why yes.
233
00:14:40,241 --> 00:14:41,583
The Devil May Care Mine.
234
00:14:42,930 --> 00:14:43,819
Who owns that?
235
00:14:43,819 --> 00:14:44,652
Frazier.
236
00:14:45,828 --> 00:14:47,059
You know anything about him?
237
00:14:47,060 --> 00:14:48,589
No, except that he's always been
238
00:14:48,590 --> 00:14:50,403
rather nice as far as I know.
239
00:14:51,300 --> 00:14:54,579
Did, uh, did he ever
try to buy the mine,
240
00:14:54,580 --> 00:14:57,029
since Denny, I mean since the accident?
241
00:14:57,030 --> 00:14:58,279
Well, yes.
242
00:14:58,280 --> 00:14:59,489
He said it wasn't worth anything,
243
00:14:59,490 --> 00:15:02,199
but if a few hundred
dollars would help me, he'd,
244
00:15:02,200 --> 00:15:03,251
Hoppy, you don't think he...
245
00:15:03,252 --> 00:15:04,702
I don't know what to think.
246
00:15:05,805 --> 00:15:06,680
The first thing we got
to do is find out what
247
00:15:06,681 --> 00:15:08,423
happened to that pay streak.
248
00:15:09,270 --> 00:15:11,799
If that's still there,
it will tell us a lot.
249
00:15:11,800 --> 00:15:13,952
You're not going to try
working that mine yourself?
250
00:15:13,953 --> 00:15:16,319
It's the only way we
can find out anything.
251
00:15:16,320 --> 00:15:18,379
But more men are
liable to die down there.
252
00:15:18,380 --> 00:15:20,019
Maybe you.
253
00:15:20,020 --> 00:15:22,003
Nobody goes till his time comes.
254
00:15:22,920 --> 00:15:25,420
Besides, folks have always
said I don't kill easy.
255
00:15:27,130 --> 00:15:28,730
I'm going to go see Buck Peters.
256
00:15:30,170 --> 00:15:31,239
Mind if I ride with you?
257
00:15:31,240 --> 00:15:33,169
I don't know any better company.
258
00:15:33,170 --> 00:15:34,967
Wait a minute and I'll change.
259
00:15:48,520 --> 00:15:50,603
Lucky's contraption's a cross
260
00:15:50,604 --> 00:15:51,736
between swimming in the creek
261
00:15:51,737 --> 00:15:53,325
and fetching a pail of water.
262
00:15:54,530 --> 00:15:57,799
Hey, what's the idea of getting so clean?
263
00:15:57,800 --> 00:15:59,229
Just get dirty again.
264
00:15:59,230 --> 00:16:00,649
Aint' you ever heard that cleanliness
265
00:16:00,650 --> 00:16:01,713
is next to godliness?
266
00:16:01,714 --> 00:16:03,826
Oh, that's on Sunday.
267
00:16:03,827 --> 00:16:05,479
No, that's every day.
268
00:16:05,480 --> 00:16:08,419
Well, anyway you're cleanly.
269
00:16:08,420 --> 00:16:10,137
That's better than being neither.
270
00:16:10,138 --> 00:16:12,070
You're darn tootin'.
271
00:16:13,957 --> 00:16:16,913
Oh, close your trap, you
young whippersnapper.
272
00:16:18,200 --> 00:16:20,549
Buck, the only thing I'm
asking is will you and the boys
273
00:16:20,550 --> 00:16:22,319
back me up when I need you?
274
00:16:22,320 --> 00:16:25,249
Hoppy, I'm a cattle man.
275
00:16:25,250 --> 00:16:27,953
I don't want nothing to
do with miners or mining.
276
00:16:29,010 --> 00:16:31,809
Besides, I'm aiming to
steer clear of any trouble
277
00:16:31,810 --> 00:16:33,043
that don't concern me.
278
00:16:33,990 --> 00:16:35,740
You got a right to feel that way.
279
00:16:37,110 --> 00:16:38,886
No, I've got no argument with you there.
280
00:16:38,887 --> 00:16:40,439
But thanks for listening anyhow.
281
00:16:40,440 --> 00:16:42,821
Hey, you ain't aiming to go through
282
00:16:42,822 --> 00:16:45,433
with this thing by
yourself, are you, Hoppy?
283
00:16:48,060 --> 00:16:49,560
Dennis was a friend of mine.
284
00:16:51,880 --> 00:16:53,419
Well, all right.
285
00:16:53,420 --> 00:16:55,899
But I'm just a dang, soft hearted idiot
286
00:16:55,900 --> 00:16:57,103
for giving in to you.
287
00:16:58,210 --> 00:17:01,159
Darn your hide, you always
did have a way of making
288
00:17:01,160 --> 00:17:03,519
me see things your way.
289
00:17:03,520 --> 00:17:05,499
You mean you'll help me out?
290
00:17:05,500 --> 00:17:07,999
Yeah, I reckon it amounts to that.
291
00:17:08,000 --> 00:17:09,263
Ah, thanks a lot, Buck.
292
00:17:10,420 --> 00:17:13,219
I suppose as long as
I'm going to back you up,
293
00:17:13,220 --> 00:17:14,982
might just as well feed you too.
294
00:17:15,817 --> 00:17:17,209
Come on in, get yourself a bite to eat.
295
00:17:17,210 --> 00:17:19,699
I'll join you in a
minute. I want to speak to Windy.
296
00:17:19,700 --> 00:17:20,700
All right.
297
00:17:23,560 --> 00:17:24,610
Well, hello, Windy.
298
00:17:25,505 --> 00:17:26,338
Hey.
299
00:17:26,339 --> 00:17:28,099
I wanted to thank you
for getting Mr. Cassidy.
300
00:17:28,100 --> 00:17:29,616
Ah, it weren't me, Miss Ann.
301
00:17:29,617 --> 00:17:30,733
It was Lucky.
302
00:17:31,795 --> 00:17:34,326
But, hey, if you want to thank
him, I'll fetch you to him.
303
00:17:34,327 --> 00:17:35,769
He's just around the corner.
304
00:17:35,770 --> 00:17:36,809
Please do, Windy.
305
00:17:36,810 --> 00:17:37,819
I want to see him.
306
00:17:37,820 --> 00:17:40,846
Lady, I'd be tickled to death.
307
00:17:45,240 --> 00:17:48,029
Hey, Jim, seen Lucky around here anywhere?
308
00:17:48,030 --> 00:17:50,289
Yeah, saw him over there in the barrel.
309
00:17:50,290 --> 00:17:51,123
In a barrel?
310
00:17:51,124 --> 00:17:52,639
Yeah.
311
00:17:52,640 --> 00:17:54,399
I wonder why.
312
00:17:54,400 --> 00:17:55,233
Let's see.
313
00:17:56,900 --> 00:17:59,473
Yeah, a little water wouldn't
hurt any of you fellas.
314
00:18:04,358 --> 00:18:06,559
Go away, Windy!
315
00:18:06,560 --> 00:18:08,739
There's a lady to see you, Lucky.
316
00:18:08,740 --> 00:18:10,463
Go away, Windy.
317
00:18:10,464 --> 00:18:13,239
First time I ever seed
him scared of a woman.
318
00:18:13,240 --> 00:18:14,649
Go away, Windy.
319
00:18:14,650 --> 00:18:16,092
Oh, what's the matter?
320
00:18:16,093 --> 00:18:18,273
I guess he must be stuck in the barrel.
321
00:18:19,300 --> 00:18:20,949
Maybe I ought to bust it open.
322
00:18:20,950 --> 00:18:23,659
Go away, I'm taking a shower.
323
00:18:23,660 --> 00:18:25,783
Well, I'll wait out in front.
324
00:18:27,480 --> 00:18:29,080
Please go away, Windy.
325
00:18:31,361 --> 00:18:32,649
Come on, Lucky.
326
00:18:32,650 --> 00:18:33,620
The lady wants to see you.
327
00:18:33,621 --> 00:18:35,129
Yeah, well I don't want to see her.
328
00:18:35,130 --> 00:18:36,010
Go away.
329
00:18:36,011 --> 00:18:38,643
Oh, all right.
330
00:18:40,127 --> 00:18:41,247
Hey!
331
00:18:45,633 --> 00:18:47,033
Do a good job now.
332
00:18:48,307 --> 00:18:50,224
That's a dirty trick.
333
00:19:05,310 --> 00:19:06,143
Cassidy's at the Freeze Out,
334
00:19:06,144 --> 00:19:07,479
getting a bunch of miners together.
335
00:19:07,480 --> 00:19:08,313
What's he up to?
336
00:19:08,314 --> 00:19:09,949
Figuring on opening the mine.
337
00:19:09,950 --> 00:19:11,660
Well, get up there quick
and keep an eye on him,
338
00:19:11,661 --> 00:19:13,605
if you have to go to work
digging rock yourself.
339
00:19:13,606 --> 00:19:15,859
I got you.
340
00:19:15,860 --> 00:19:17,099
I asked you men to come up here
341
00:19:17,100 --> 00:19:18,189
to find out how many of you
342
00:19:18,190 --> 00:19:19,779
are willing to go back to work.
343
00:19:19,780 --> 00:19:22,309
Ain't none of us working for our health.
344
00:19:22,310 --> 00:19:23,610
Nobody is asking you to.
345
00:19:25,060 --> 00:19:26,569
I just bought into this mine and I'll
346
00:19:26,570 --> 00:19:28,289
guarantee that every
man that goes in there
347
00:19:28,290 --> 00:19:29,253
gets paid for it.
348
00:19:30,130 --> 00:19:32,929
Looks like you're throwing
good money after bad, Mister.
349
00:19:32,930 --> 00:19:34,256
Maybe so.
350
00:19:34,257 --> 00:19:35,589
But I still got an idea
351
00:19:35,590 --> 00:19:37,459
there's pay dirt in that mine.
352
00:19:37,460 --> 00:19:39,539
Even if there is, I ain't hankering
353
00:19:39,540 --> 00:19:40,769
to go down there no more.
354
00:19:40,770 --> 00:19:42,799
The place is jinxed, I tell you.
355
00:19:42,800 --> 00:19:44,459
Man takes his life in his hands every time
356
00:19:44,460 --> 00:19:45,683
he goes into that mine.
357
00:19:47,688 --> 00:19:49,738
You men don't look like you scare easy.
358
00:19:51,044 --> 00:19:52,123
But maybe I'm wrong.
359
00:19:53,210 --> 00:19:54,599
Well, if none of you got nerve enough
360
00:19:54,600 --> 00:19:55,490
to go in there with me,
361
00:19:55,491 --> 00:19:57,590
it looks like I'll have to work on myself.
362
00:19:58,830 --> 00:20:00,859
Ain't nobody going to
back me down, Mister.
363
00:20:00,860 --> 00:20:02,119
If you're willing to go into that mine,
364
00:20:02,120 --> 00:20:04,479
I am too, as long as I get paid for it.
365
00:20:04,480 --> 00:20:05,313
Me too.
366
00:20:06,546 --> 00:20:09,069
I heard what you said, Mr. Cassidy.
367
00:20:09,070 --> 00:20:10,329
As long as you're going to work the mine,
368
00:20:10,330 --> 00:20:11,462
I'm willing to string along with you if I
369
00:20:11,463 --> 00:20:13,549
have to swing a pick myself.
370
00:20:13,550 --> 00:20:15,079
I can be a big help to you.
371
00:20:15,080 --> 00:20:17,709
I was foreman here and
I know the whole layout.
372
00:20:17,710 --> 00:20:19,159
And besides, if there's anything I can do
373
00:20:19,160 --> 00:20:20,839
to help the little lady
that owns the place,
374
00:20:20,840 --> 00:20:21,890
I'd be glad to do it.
375
00:20:24,370 --> 00:20:25,340
Thanks, Mr...
376
00:20:25,341 --> 00:20:26,837
Slade.
377
00:20:26,838 --> 00:20:29,879
I'll be glad to have a
foreman like you around, Slade.
378
00:20:29,880 --> 00:20:31,389
Get the boys started.
379
00:20:31,390 --> 00:20:32,605
All right, boys.
380
00:20:32,606 --> 00:20:34,173
All that want to work, check in.
381
00:20:49,909 --> 00:20:51,209
If I were you, I'd keep
the men working right
382
00:20:51,210 --> 00:20:52,605
in this part of the tunnel.
383
00:20:52,606 --> 00:20:55,059
There's a might looking rock around here.
384
00:20:55,060 --> 00:20:56,879
Thanks, I'll do that.
385
00:20:56,880 --> 00:20:57,713
That's fine.
386
00:20:59,840 --> 00:21:03,417
All right, you men, keep
busy just where you are.
387
00:21:08,090 --> 00:21:10,069
You sure know your work.
388
00:21:10,070 --> 00:21:12,629
Ought to, been mining all my life.
389
00:21:12,630 --> 00:21:14,329
You know, I'm mighty
lucky to have men like you
390
00:21:14,330 --> 00:21:16,283
around me, you and Slade.
391
00:21:17,160 --> 00:21:18,979
He seems to know what he's doing.
392
00:21:18,980 --> 00:21:20,730
Guess he knows his job all right.
393
00:21:21,710 --> 00:21:24,755
Say, uh, was he the
foreman down here when
394
00:21:24,756 --> 00:21:26,829
they was following that rich vein of ore?
395
00:21:26,830 --> 00:21:27,663
Yeah.
396
00:21:28,860 --> 00:21:30,489
Was you one of the men working for him?
397
00:21:30,490 --> 00:21:32,509
No, Slade had trouble with that bunch.
398
00:21:32,510 --> 00:21:34,089
Fired them all.
399
00:21:34,090 --> 00:21:35,440
Accused them of high grade.
400
00:21:52,242 --> 00:21:53,554
Come on, get a move on.
401
00:21:53,555 --> 00:21:54,805
We got to get a load out.
402
00:23:29,000 --> 00:23:29,873
Hey, Slade.
403
00:23:34,320 --> 00:23:36,709
I'm thinking we ought to have
a nightwatchman around here.
404
00:23:36,710 --> 00:23:38,959
I'm going into town so
I'll pick up somebody.
405
00:23:38,960 --> 00:23:40,631
You needn't bother, Mr. Cassidy.
406
00:23:40,632 --> 00:23:42,520
If you think we need a
nightwatchman, I've got just the man.
407
00:23:43,918 --> 00:23:44,939
You think you can trust him?
408
00:23:44,940 --> 00:23:47,359
I wouldn't have him
around here if I couldn't.
409
00:23:47,360 --> 00:23:48,193
All right.
410
00:23:48,193 --> 00:23:49,026
Go ahead and hire him.
411
00:23:49,027 --> 00:23:50,809
Meantime, keep the boys busy.
412
00:23:50,810 --> 00:23:51,643
See you later.
413
00:24:02,205 --> 00:24:03,090
Hi, fellas.
414
00:24:03,091 --> 00:24:04,713
Hi, Hoppy.
415
00:24:05,850 --> 00:24:07,279
Got a job for you two.
416
00:24:07,280 --> 00:24:08,975
- Trouble brewing?
- We're ready.
417
00:24:08,976 --> 00:24:09,809
There's going to be a watchman
418
00:24:09,810 --> 00:24:10,874
at the Freeze Out Mine tonight.
419
00:24:10,875 --> 00:24:12,659
I want you to invite him out to the ranch
420
00:24:12,660 --> 00:24:14,079
for a little visit.
421
00:24:14,080 --> 00:24:16,999
You might have to invite him real hard.
422
00:24:17,000 --> 00:24:18,696
Mean I'm supposed to ride herd on him.
423
00:24:18,697 --> 00:24:20,299
That's it exactly.
424
00:24:20,300 --> 00:24:22,069
And you've got to keep him from talking.
425
00:24:22,070 --> 00:24:24,199
How about me? You ain't
going to leave me out of this.
426
00:24:24,200 --> 00:24:25,839
Not on your life, old timer.
427
00:24:25,840 --> 00:24:28,919
I'm saving you for the most important job.
428
00:24:28,920 --> 00:24:32,049
You're going to take the
night watchman's place.
429
00:24:32,050 --> 00:24:33,229
Oh, it's all right.
430
00:24:33,230 --> 00:24:35,399
Now, you'll be right in the
middle of all the excitement.
431
00:24:35,400 --> 00:24:37,279
Well, whatever it is,
you can depend on me.
432
00:24:37,280 --> 00:24:38,113
What's the play?
433
00:24:38,114 --> 00:24:39,828
Well, the first thing we've got to do
434
00:24:39,829 --> 00:24:41,279
is get this guy out to the ranch.
435
00:24:41,280 --> 00:24:44,439
Then tomorrow, I want you come
up to the Freeze Out, see?
436
00:24:44,440 --> 00:24:46,914
And meet a fellow up there
by the name of Slade.
437
00:24:47,749 --> 00:24:48,769
So you're sure Cassidy isn't wise
438
00:24:48,770 --> 00:24:49,603
to what we've been doing?
439
00:24:49,603 --> 00:24:50,436
Of course.
440
00:24:50,437 --> 00:24:53,419
He even let me put Martin
on as nightwatchman.
441
00:24:53,420 --> 00:24:55,329
That was a smart idea.
442
00:24:55,330 --> 00:24:57,499
And I'm putting a night gang
to work every night from now
443
00:24:57,500 --> 00:24:59,139
on instead of once a week.
444
00:24:59,140 --> 00:25:01,593
And it's up to you to see
that nobody gets wise.
445
00:25:02,560 --> 00:25:04,755
How much we got in
the kitty now, Perkins?
446
00:25:04,756 --> 00:25:05,923
Over 15,000.
447
00:25:06,923 --> 00:25:09,039
Ah, that's piker money.
448
00:25:09,040 --> 00:25:13,009
We're gonna have 50,000 in
the pot this time next month.
449
00:25:13,010 --> 00:25:13,867
50,000?
450
00:25:14,940 --> 00:25:15,773
Hurry up.
451
00:25:15,773 --> 00:25:16,606
Get back your jobs.
452
00:25:16,606 --> 00:25:17,439
Yes, sir.
453
00:25:47,943 --> 00:25:48,776
Hello.
454
00:25:48,776 --> 00:25:49,609
Hello.
455
00:25:49,609 --> 00:25:50,442
Hi, Jay.
456
00:25:50,442 --> 00:25:51,359
Hi.
457
00:26:07,710 --> 00:26:08,955
Hi, Slade.
458
00:26:08,956 --> 00:26:09,945
Hi, Pierce.
459
00:26:09,946 --> 00:26:11,046
Everything's clear.
460
00:26:11,047 --> 00:26:12,047
All right.
461
00:26:13,035 --> 00:26:15,466
Say, would Cassidy like
to lay his eyes on you.
462
00:26:15,467 --> 00:26:16,753
Ah, shut up.
463
00:26:33,530 --> 00:26:34,780
See you tomorrow night.
464
00:26:39,307 --> 00:26:40,419
Night, Evan.
465
00:26:40,420 --> 00:26:42,849
Are you sure Martin knows
about giving us the signal?
466
00:26:42,850 --> 00:26:44,057
Yeah, leave it to him.
467
00:26:45,120 --> 00:26:45,953
Good night.
468
00:26:45,953 --> 00:26:46,786
Good night.
469
00:26:55,020 --> 00:26:56,479
Have you got everything straight?
470
00:26:56,480 --> 00:26:57,313
Sure.
471
00:26:57,314 --> 00:27:00,179
If I see any strangers around,
I rap on the water pipe.
472
00:27:00,180 --> 00:27:01,458
Right.
473
00:27:01,459 --> 00:27:02,489
Keep your eyes open.
474
00:27:02,490 --> 00:27:03,323
Good night.
475
00:27:03,323 --> 00:27:04,156
Good night.
476
00:27:15,230 --> 00:27:16,063
Stay where you are.
477
00:27:16,063 --> 00:27:16,896
Whoa, whoa.
478
00:27:16,897 --> 00:27:19,039
I'll take charge of that little cricket.
479
00:27:19,040 --> 00:27:21,700
Never mind rapping on that water pipe.
480
00:27:21,701 --> 00:27:23,428
Say, you look tired.
481
00:27:23,429 --> 00:27:26,717
I'll bet you're just aching
to get out there on the ranch.
482
00:27:26,718 --> 00:27:27,789
You're crazy.
483
00:27:27,790 --> 00:27:29,026
I got a job here.
484
00:27:29,027 --> 00:27:29,860
Oh, no.
485
00:27:29,861 --> 00:27:31,576
You mean you did have a job here.
486
00:27:31,577 --> 00:27:32,759
See, what did I tell you Windy?
487
00:27:32,760 --> 00:27:34,239
He's just crazy to get out there.
488
00:27:34,240 --> 00:27:35,073
Yeah.
489
00:27:35,074 --> 00:27:37,163
I bet you're just aching
to go out there with me.
490
00:27:38,400 --> 00:27:40,269
Well, looks like since
you're doing the inviting,
491
00:27:40,270 --> 00:27:42,219
I'll have to accept.
492
00:27:42,220 --> 00:27:44,529
Oh, you'll love it out
there, nice soft beds
493
00:27:44,530 --> 00:27:45,373
and good eats.
494
00:27:46,450 --> 00:27:48,129
Shall I take your arm
or will you come along?
495
00:27:48,130 --> 00:27:50,219
Oh, you'll get yours for this.
496
00:27:50,220 --> 00:27:52,589
Oh, you don't need
to go thanking us here.
497
00:27:52,590 --> 00:27:54,663
You can thank me when I
get back to the ranch.
498
00:27:59,900 --> 00:28:01,971
Hoppy, I'm worried.
499
00:28:01,972 --> 00:28:02,950
What about?
500
00:28:02,951 --> 00:28:04,729
I wish I hadn't gotten you into this.
501
00:28:04,730 --> 00:28:06,474
If there's going to be any gun play...
502
00:28:06,475 --> 00:28:08,489
Why don't you let me do the worrying?
503
00:28:08,490 --> 00:28:10,299
I can't help it, Hoppy.
504
00:28:10,300 --> 00:28:13,593
If anything were to happen to
you, I'd feel I was to blame.
505
00:28:17,560 --> 00:28:19,743
You might as well know the truth, Ann.
506
00:28:22,220 --> 00:28:24,319
This town's liable to be
a mighty unhealthy place
507
00:28:24,320 --> 00:28:25,153
for a while.
508
00:28:26,150 --> 00:28:28,699
Why don't you go out
to the ranch and stay?
509
00:28:28,700 --> 00:28:30,156
Least until this is straightened out.
510
00:28:30,157 --> 00:28:32,599
I'm going to stay right here.
511
00:28:32,600 --> 00:28:34,083
Maybe I can be of some help.
512
00:28:35,060 --> 00:28:37,319
You can't tell what's liable to happen.
513
00:28:37,320 --> 00:28:39,170
You might even be in danger yourself.
514
00:28:40,200 --> 00:28:42,449
Why don't you go away for a while?
515
00:28:42,450 --> 00:28:44,693
No, I'm staying.
516
00:28:46,240 --> 00:28:47,509
All right.
517
00:28:47,510 --> 00:28:48,560
Have it your own way.
518
00:28:51,720 --> 00:28:52,948
Morning, Murphy.
519
00:28:52,949 --> 00:28:54,792
Morning.
520
00:28:54,793 --> 00:28:56,126
Morning.
521
00:29:02,387 --> 00:29:03,959
Good morning, Mr. Cassidy.
522
00:29:03,960 --> 00:29:05,260
Oh, good morning, Slade.
523
00:29:06,141 --> 00:29:07,140
You're up early.
524
00:29:07,141 --> 00:29:08,569
Yeah, waking at sun up.
525
00:29:08,570 --> 00:29:10,720
Thought I'd make a run
up here first thing.
526
00:29:12,300 --> 00:29:15,689
Say, Slade, I thought you
were going to hire a watchman.
527
00:29:15,690 --> 00:29:16,919
I did hire one.
528
00:29:16,920 --> 00:29:17,753
Les Martin.
529
00:29:17,754 --> 00:29:18,770
Came to work last night.
530
00:29:19,610 --> 00:29:22,249
Nobody on the job when I
come up here this morning.
531
00:29:22,250 --> 00:29:23,083
There wasn't?
532
00:29:24,980 --> 00:29:27,740
Maybe he went to sleep in the tool shed.
533
00:29:32,490 --> 00:29:35,727
Hey, which one of you
fellas is the foreman?
534
00:29:35,728 --> 00:29:36,608
He is.
535
00:29:36,608 --> 00:29:37,550
Huh?
536
00:29:37,551 --> 00:29:38,849
I say, he is.
537
00:29:38,850 --> 00:29:39,896
What say?
538
00:29:39,897 --> 00:29:43,299
He's the foreman, you deaf old idiot.
539
00:29:43,300 --> 00:29:45,209
What do you
want? I'm the foreman.
540
00:29:45,210 --> 00:29:47,410
I'm looking for that
night watchman's job.
541
00:29:48,310 --> 00:29:50,029
I met the fella that had it.
542
00:29:50,030 --> 00:29:52,169
He said he was quitting to
go up to the county seat,
543
00:29:52,170 --> 00:29:53,439
see a doctor.
544
00:29:53,440 --> 00:29:54,606
He's ailing.
545
00:29:54,607 --> 00:29:57,117
Something wrong with his appendicitis.
546
00:29:58,260 --> 00:30:00,609
I think we'd better get
somebody else for a watchman.
547
00:30:00,610 --> 00:30:03,249
This old good for nothing is a
blank unless you yell at him.
548
00:30:03,250 --> 00:30:05,629
You say something me, Mister?
549
00:30:05,630 --> 00:30:07,885
Well, how about the job?
550
00:30:07,886 --> 00:30:09,629
If I don't get it, I don't eat.
551
00:30:09,630 --> 00:30:12,309
I hate to turn down a hungry man.
552
00:30:12,310 --> 00:30:15,419
Well, it's up to you if you
think he can earn his keep.
553
00:30:15,420 --> 00:30:17,129
I think he can.
554
00:30:17,130 --> 00:30:18,994
What's your name, you old battle axe?
555
00:30:18,995 --> 00:30:19,828
Huh?
556
00:30:19,828 --> 00:30:20,770
Your name.
557
00:30:20,771 --> 00:30:22,659
Name, N-A-M-E.
558
00:30:22,660 --> 00:30:23,933
I ain't lame.
559
00:30:24,810 --> 00:30:25,859
What's your name?
560
00:30:25,860 --> 00:30:28,186
Oh, name, yeah.
561
00:30:28,187 --> 00:30:31,049
Aloysius Sweeney.
562
00:30:31,050 --> 00:30:31,900
Anything else?
563
00:30:31,901 --> 00:30:33,096
Age?
564
00:30:33,097 --> 00:30:34,239
Huh?
565
00:30:34,240 --> 00:30:35,073
Age.
566
00:30:35,074 --> 00:30:36,779
Never had the ague, never.
567
00:30:36,780 --> 00:30:37,633
How old are you?
568
00:30:37,634 --> 00:30:38,753
32.
569
00:30:40,413 --> 00:30:42,779
What's all the yelling about here, huh?
570
00:30:42,780 --> 00:30:45,734
If that guy's 32, I'm a hyena.
571
00:30:45,735 --> 00:30:46,863
What's that?
572
00:30:46,864 --> 00:30:47,722
Let it go.
573
00:30:47,722 --> 00:30:48,555
Huh?
574
00:30:48,556 --> 00:30:49,637
Experience?
575
00:30:49,638 --> 00:30:51,489
What's the matter with this fella?
576
00:30:51,490 --> 00:30:52,649
Can't he talk English?
577
00:30:52,650 --> 00:30:53,809
He's all right.
578
00:30:53,810 --> 00:30:55,182
Tell him you'll take the job.
579
00:30:55,183 --> 00:30:56,141
Tell him what?
580
00:30:56,142 --> 00:30:58,665
Say you'll take the job!
581
00:30:58,666 --> 00:31:00,659
You darn tootin' I'll take the job.
582
00:31:00,660 --> 00:31:03,459
What do you suppose I come
up here for, pick daisies?
583
00:31:03,460 --> 00:31:04,736
Report to work at eight tonight.
584
00:31:04,737 --> 00:31:06,014
Eight, eight it is.
585
00:31:06,015 --> 00:31:07,849
I'd like to see somebody stop me.
586
00:31:07,850 --> 00:31:09,889
Go sleep in the tool shack.
587
00:31:09,890 --> 00:31:11,539
You better show him
where he's going to sleep.
588
00:31:11,540 --> 00:31:13,173
If you try to explain anything to him,
589
00:31:13,174 --> 00:31:14,874
you'll have a yell your lungs out.
590
00:31:33,374 --> 00:31:35,239
I'm ready for work, Mr. Slade.
591
00:31:35,240 --> 00:31:37,355
Oh, I make an inspection every night.
592
00:31:37,356 --> 00:31:38,189
Huh?
593
00:31:38,190 --> 00:31:39,319
Ah, shut up.
594
00:31:39,320 --> 00:31:41,429
Oh, lost your pup, huh?
595
00:31:41,430 --> 00:31:42,263
Too bad.
596
00:32:03,010 --> 00:32:04,069
Hi ya, Pierce.
597
00:32:04,070 --> 00:32:05,040
Hi.
598
00:32:05,040 --> 00:32:05,990
Got a new watchman.
599
00:32:05,990 --> 00:32:06,823
Yeah?
600
00:32:06,823 --> 00:32:07,656
Yeah.
601
00:32:07,657 --> 00:32:08,979
And you won't have to kill
him unless you want to.
602
00:32:08,980 --> 00:32:10,889
He's deaf and dumb.
603
00:32:10,890 --> 00:32:13,373
He'll be dead if he
makes any phony moves.
604
00:32:37,070 --> 00:32:38,989
You're some watchman, old fella.
605
00:32:38,990 --> 00:32:40,479
Cassidy sure did me a favor
and let me dig you out
606
00:32:40,480 --> 00:32:41,509
of your grave.
607
00:32:41,510 --> 00:32:43,079
Why should I shave?
608
00:32:43,080 --> 00:32:45,415
Ain't no society folks around here.
609
00:32:46,337 --> 00:32:47,419
Good night.
610
00:33:37,359 --> 00:33:39,192
Whoa, whoa.
611
00:34:24,930 --> 00:34:25,850
All right, men.
612
00:34:25,851 --> 00:34:27,143
Back to work.
613
00:34:27,144 --> 00:34:28,694
It was just that old white cat.
614
00:34:30,120 --> 00:34:32,389
Yes, sir, there they was, big as life,
615
00:34:32,390 --> 00:34:33,783
working away in our mine.
616
00:34:35,160 --> 00:34:36,769
Were they working on both tunnels?
617
00:34:36,770 --> 00:34:37,603
Uh-uh.
618
00:34:37,603 --> 00:34:38,453
They was only in one.
619
00:34:40,458 --> 00:34:42,139
Was the tunnel on the
right as you face them?
620
00:34:42,140 --> 00:34:43,377
Yeah.
621
00:34:43,378 --> 00:34:44,509
How did you know?
622
00:34:44,510 --> 00:34:46,859
Because that's the one we don't work.
623
00:34:46,860 --> 00:34:49,689
Windy, there's something fishy about this.
624
00:34:49,690 --> 00:34:50,979
My guess is that there's a tunnel
625
00:34:50,980 --> 00:34:52,309
that leads from the Devil May Care Mine
626
00:34:52,310 --> 00:34:54,059
and connects with ours.
627
00:34:54,060 --> 00:34:55,971
And that Slade's in with Frazier.
628
00:34:55,972 --> 00:34:57,319
Are we rounding him up tonight?
629
00:34:57,320 --> 00:34:59,169
No, not till we find out who got Denny.
630
00:34:59,170 --> 00:35:00,313
Oh.
631
00:35:00,314 --> 00:35:02,849
You better get back to the
mine now before they miss you.
632
00:35:02,850 --> 00:35:04,300
Blow the light out, will you?
633
00:35:44,001 --> 00:35:44,918
Hey, Slade.
634
00:35:47,950 --> 00:35:49,749
Take a couple of men out
to the mouth of the tunnel.
635
00:35:49,750 --> 00:35:51,789
Going to put some new timber up out there.
636
00:35:51,790 --> 00:35:52,989
Looks kind of weak.
637
00:35:52,990 --> 00:35:54,069
Looks all right to me.
638
00:35:54,070 --> 00:35:57,339
Maybe it does, but I want to make sure.
639
00:35:57,340 --> 00:35:59,558
All right, just as you say.
640
00:35:59,559 --> 00:36:02,226
Ross, Williams, come on with me.
641
00:37:23,832 --> 00:37:24,957
What are you trying to do?
642
00:37:24,958 --> 00:37:25,791
Shut up.
643
00:37:25,791 --> 00:37:26,773
I'll ask the questions.
644
00:37:26,774 --> 00:37:29,523
Well, I ain't talking.
645
00:37:35,354 --> 00:37:36,902
Well, what's the meaning of this?
646
00:37:36,903 --> 00:37:40,463
Means there's no more mystery
about the Freeze Out Mine.
647
00:37:42,870 --> 00:37:44,759
Our neighbor here lets himself in
648
00:37:44,760 --> 00:37:46,889
through the side door there,
649
00:37:46,890 --> 00:37:50,272
helps himself to our
gold and kills anybody
650
00:37:50,273 --> 00:37:52,283
that happens to get in his way.
651
00:37:53,230 --> 00:37:54,283
Nice work, Cassidy.
652
00:37:55,360 --> 00:37:57,069
We'll take your prisoner
down to the assay office
653
00:37:57,070 --> 00:37:58,959
and explain things to Perkins.
654
00:37:58,960 --> 00:38:00,416
If the gold in the Devil May Car matches
655
00:38:00,417 --> 00:38:03,523
the gold in the vein we lost,
we'll trap the whole outfit.
656
00:38:05,610 --> 00:38:07,756
Thanks for the idea, Slade.
657
00:38:07,757 --> 00:38:09,223
Hey you, get up.
658
00:38:10,290 --> 00:38:12,119
Walk between us and watch your step.
659
00:38:12,120 --> 00:38:13,513
Don't make any phony moves.
660
00:38:18,070 --> 00:38:19,819
Mr. Cassidy wants to know
if the ore they're shipping
661
00:38:19,820 --> 00:38:21,629
from the Devil May Care Mine matches
662
00:38:21,630 --> 00:38:23,379
this piece we took out of the Freeze Out
663
00:38:23,380 --> 00:38:25,030
when we first hit that rich vein.
664
00:38:26,100 --> 00:38:29,089
I'll take a note those two
rocks are from the same place.
665
00:38:29,090 --> 00:38:31,022
And you'll testify
that the Devil May Care gold
666
00:38:31,023 --> 00:38:33,549
is out of the Freeze Out Mine?
667
00:38:33,550 --> 00:38:34,540
Positively.
668
00:38:34,540 --> 00:38:35,373
Good.
669
00:38:35,373 --> 00:38:36,206
Now we can...
670
00:38:36,207 --> 00:38:37,229
Just a minute.
671
00:38:37,230 --> 00:38:40,149
I'd like to have that
statement in writing.
672
00:38:40,150 --> 00:38:41,969
Oh, you can trust me, Cassidy.
673
00:38:41,970 --> 00:38:44,019
But I don't blame you
for taking no chances.
674
00:38:44,020 --> 00:38:46,699
Oh, I trust you all right.
675
00:38:46,700 --> 00:38:49,479
Just that I like to see things on paper.
676
00:38:49,480 --> 00:38:52,493
There'd be less lawyering if
there were more men like you.
677
00:38:53,355 --> 00:38:55,485
What are you going to do with him?
678
00:38:55,486 --> 00:38:57,009
Figure on, turning
them over to the sheriff
679
00:38:57,010 --> 00:39:00,529
for safe keeping till
we round up the others.
680
00:39:00,530 --> 00:39:02,229
You got any better ideas?
681
00:39:02,230 --> 00:39:04,833
If you do that,
word's liable to get out.
682
00:39:06,020 --> 00:39:07,263
What of it?
683
00:39:07,264 --> 00:39:09,299
Well, if the men who have
been high grading your gold
684
00:39:09,300 --> 00:39:11,099
find out that you're on to them,
685
00:39:11,100 --> 00:39:13,219
they'll stay away from the Freeze Out.
686
00:39:13,220 --> 00:39:14,893
And you'll never catch them.
687
00:39:16,066 --> 00:39:17,969
I never thought of that.
688
00:39:17,970 --> 00:39:19,468
What do you suggest?
689
00:39:19,469 --> 00:39:20,302
We ought to hide him some place
690
00:39:20,303 --> 00:39:22,039
he can't do any talking till we round up
691
00:39:22,040 --> 00:39:23,459
the rest of the gang.
692
00:39:23,460 --> 00:39:24,923
Do you know of a place?
693
00:39:24,924 --> 00:39:26,066
There's a deserted prospector's
694
00:39:26,067 --> 00:39:27,609
shack out in Sandstone Gulch.
695
00:39:27,610 --> 00:39:29,539
We could hold him there.
696
00:39:29,540 --> 00:39:31,489
That sounds all right to me.
697
00:39:31,490 --> 00:39:33,719
Here's your statement, Mr. Cassidy.
698
00:39:33,720 --> 00:39:35,419
I'll take this little piece of paper.
699
00:39:35,420 --> 00:39:37,760
Come on, let's go back to the
mine. I want to get my horse.
700
00:39:46,003 --> 00:39:48,452
Stand still, you jughead.
701
00:39:48,453 --> 00:39:51,053
Say, Slade, how much of a ride is it
702
00:39:51,054 --> 00:39:53,789
out to that deserted
shack at Sandstone Gulch?
703
00:39:53,790 --> 00:39:55,439
About half an hour.
704
00:39:55,440 --> 00:39:56,273
That's fine.
705
00:39:56,274 --> 00:39:58,059
I've got to be back here within the hour.
706
00:39:58,060 --> 00:39:59,620
We ought to make it easy in that time
707
00:39:59,621 --> 00:40:01,321
if we don't have any more trouble.
708
00:40:02,450 --> 00:40:03,283
Come on.
709
00:40:38,280 --> 00:40:39,113
Get inside.
710
00:40:46,520 --> 00:40:47,353
Sit down.
711
00:40:52,100 --> 00:40:53,229
Now, if you was to talk,
712
00:40:53,230 --> 00:40:55,369
we might get a court to
go a little easier on you
713
00:40:55,370 --> 00:40:57,176
for turning state's evidence.
714
00:40:57,177 --> 00:40:59,655
Evidence against who?
715
00:40:59,656 --> 00:41:01,319
He knows who I'm talking about.
716
00:41:01,320 --> 00:41:04,313
The boss, the one that
planned this whole thing.
717
00:41:08,600 --> 00:41:10,933
I got a pretty good idea who he is too.
718
00:41:11,960 --> 00:41:13,189
But have it your own way.
719
00:41:13,190 --> 00:41:15,559
I'm just trying to save
all of us a little trouble.
720
00:41:15,560 --> 00:41:17,229
Better tie him up, Cassidy.
721
00:41:17,230 --> 00:41:18,579
We wouldn't want him get back to town
722
00:41:18,580 --> 00:41:19,930
in time to warn the others.
723
00:41:21,490 --> 00:41:23,949
I'm going to let you tie him up, Slade.
724
00:41:23,950 --> 00:41:25,349
What do you mean?
725
00:41:25,350 --> 00:41:26,579
Unless I'm mighty mistaken,
726
00:41:26,580 --> 00:41:28,520
you're in this as deep as anyone.
727
00:41:30,970 --> 00:41:33,537
Drop it, Cassidy, you're covered.
728
00:41:37,670 --> 00:41:39,969
I had an idea I might be needed
729
00:41:39,970 --> 00:41:41,620
when Perkins told me what was up.
730
00:41:42,460 --> 00:41:43,403
Here, tie him up.
731
00:42:10,580 --> 00:42:11,490
Give me that gun.
732
00:42:11,490 --> 00:42:12,323
I'll finish it.
733
00:42:12,324 --> 00:42:13,689
No, if he was found with lead in him,
734
00:42:13,690 --> 00:42:16,223
his friends wouldn't rest
until they tracked us down.
735
00:42:17,950 --> 00:42:19,200
Here's a much better way.
736
00:43:46,750 --> 00:43:47,583
Hoppy!
737
00:43:48,462 --> 00:43:49,295
Hoppy!
738
00:43:51,037 --> 00:43:51,870
Hoppy!
739
00:44:05,744 --> 00:44:07,505
We'll get them for this, Hoppy.
740
00:44:07,506 --> 00:44:10,109
We'll get those dirty polecats.
741
00:44:10,110 --> 00:44:11,119
Hoppy!
742
00:44:11,120 --> 00:44:11,953
Hoppy!
743
00:44:20,663 --> 00:44:22,161
Are you all right, Hoppy?
744
00:44:22,162 --> 00:44:24,829
Yeah, outside of being singed.
745
00:44:28,343 --> 00:44:30,515
Got here just in time, partner.
746
00:44:30,516 --> 00:44:33,089
Oh, why do you take
those darn fool chances?
747
00:44:33,090 --> 00:44:34,219
Thought it was worth it, Windy.
748
00:44:34,220 --> 00:44:36,145
Found out who the whole gang is.
749
00:44:36,146 --> 00:44:36,979
You did?
750
00:44:36,979 --> 00:44:37,812
Yeah.
751
00:44:37,813 --> 00:44:38,899
Well, what's the next move?
752
00:44:38,900 --> 00:44:41,129
From now on, it's going to be easy.
753
00:44:41,130 --> 00:44:43,209
See that Buck and the
boys are ready tonight.
754
00:44:43,210 --> 00:44:45,583
When the men go into the
mine, you give the signal.
755
00:44:45,584 --> 00:44:46,959
Well, what's the signal?
756
00:44:46,960 --> 00:44:48,649
Well, light your pipe.
757
00:44:48,650 --> 00:44:50,000
The match will be a signal.
758
00:44:55,215 --> 00:44:56,739
Well, I guess they got my horse.
759
00:44:56,740 --> 00:44:58,132
Have Lucky come by here and pick me up.
760
00:44:58,133 --> 00:45:00,289
I've got to play dead here till sundown.
761
00:45:00,290 --> 00:45:01,857
I'll meet you at the shindig.
762
00:45:01,858 --> 00:45:03,458
It ain't going to be no party.
763
00:45:34,257 --> 00:45:35,359
Where you been?
764
00:45:35,360 --> 00:45:36,592
Speak up, young fella.
765
00:45:36,593 --> 00:45:37,426
Where you been?
766
00:45:37,427 --> 00:45:39,189
Oh, I been fine, thanks.
767
00:45:39,190 --> 00:45:40,619
I said where.
768
00:45:40,620 --> 00:45:41,819
Where have you been?
769
00:45:41,820 --> 00:45:42,653
Where?
770
00:45:42,653 --> 00:45:43,595
Yes.
771
00:45:43,596 --> 00:45:45,129
Yes what?
772
00:45:45,130 --> 00:45:46,097
Yes, where have you been?
773
00:45:46,098 --> 00:45:47,999
That's what I asked you.
774
00:45:48,000 --> 00:45:49,379
Somebody passed me?
775
00:45:49,380 --> 00:45:51,680
Oh, get back to the
mine where you belong.
776
00:45:51,681 --> 00:45:52,675
Huh?
777
00:45:52,676 --> 00:45:54,734
Get back to the mine and stay there!
778
00:45:54,735 --> 00:45:58,666
Oh, well, why didn't you
say so in the first place?
779
00:45:58,667 --> 00:45:59,709
Goodbye, Mr. Slade.
780
00:45:59,710 --> 00:46:00,803
Giddy up there.
781
00:46:03,100 --> 00:46:04,809
Coming into town, I run into Slade.
782
00:46:04,810 --> 00:46:07,931
You know I got an idea
he's suspicious of me.
783
00:46:07,932 --> 00:46:09,869
But everything's all right for tonight.
784
00:46:09,870 --> 00:46:11,979
I'm supposed to ride out
now and tell Buck Peters.
785
00:46:11,980 --> 00:46:14,109
But I'm scared I'm being watched.
786
00:46:14,110 --> 00:46:15,119
I'll go, Windy.
787
00:46:15,120 --> 00:46:16,700
I want to do something to help.
788
00:46:16,701 --> 00:46:18,669
I don't like the idea.
789
00:46:18,670 --> 00:46:20,009
If anything ever happened to you,
790
00:46:20,010 --> 00:46:21,349
Hoppy would never forgive me.
791
00:46:21,350 --> 00:46:22,799
Why, I wouldn't even forgive myself.
792
00:46:22,800 --> 00:46:25,609
I've got to take the same
chances as everyone else.
793
00:46:25,610 --> 00:46:27,483
Well, all right.
794
00:46:28,600 --> 00:46:31,819
Tell Lucky to just pick up
Hoppy in Sandstone Gulch.
795
00:46:31,820 --> 00:46:33,586
And remember the signal.
796
00:46:33,587 --> 00:46:35,329
They're supposed to close in on the mine
797
00:46:35,330 --> 00:46:36,163
when I light my pipe.
798
00:46:36,164 --> 00:46:38,799
Now mind you, come right back.
799
00:46:38,800 --> 00:46:39,811
One, pick up Hoppy.
800
00:46:39,812 --> 00:46:40,645
Pick up Hoppy.
801
00:46:40,646 --> 00:46:42,258
Two, the signal's when
you light your pipe.
802
00:46:42,259 --> 00:46:43,200
Light the pipe.
803
00:46:43,200 --> 00:46:44,134
And three...
804
00:46:44,134 --> 00:46:45,061
Come right back.
805
00:46:45,061 --> 00:46:45,894
Come right back.
806
00:46:46,728 --> 00:46:48,809
You better hurry back to the
mine before they miss you.
807
00:46:48,810 --> 00:46:50,610
I'll start for the ranch right away.
808
00:47:06,740 --> 00:47:09,033
So that's the way the land lies, hey?
809
00:47:10,270 --> 00:47:13,009
Well, you can tell Hoppy
that we'll be there and ready
810
00:47:13,010 --> 00:47:13,950
to back him up.
811
00:47:13,951 --> 00:47:15,449
Thanks, Mr. Peters.
812
00:47:15,450 --> 00:47:16,519
It's fine of you to help.
813
00:47:16,520 --> 00:47:20,363
If there's any thanks due,
you give them to Cassidy.
814
00:47:21,430 --> 00:47:23,503
He's the one talked me into this.
815
00:47:24,400 --> 00:47:26,559
Well, make yourself comfortable.
816
00:47:26,560 --> 00:47:28,060
I'll go get a horse for Hoppy.
817
00:47:34,400 --> 00:47:36,213
Boys, get saddles on your horses.
818
00:47:40,390 --> 00:47:42,758
What's up, Mr. Peters?
819
00:47:42,759 --> 00:47:45,649
Well, Hoppy's all set to
start moving in tonight.
820
00:47:45,650 --> 00:47:47,179
Oh, then we're riding.
821
00:47:47,180 --> 00:47:49,989
Yeah, we'll cut over north
of the Devil Make Care Mine.
822
00:47:49,990 --> 00:47:53,919
From there we can see Windy's
signal that all's clear,
823
00:47:53,920 --> 00:47:55,250
then we close in.
824
00:47:55,251 --> 00:47:56,669
What's the signal?
825
00:47:56,670 --> 00:47:58,070
Windy will light his pipe.
826
00:47:59,774 --> 00:48:01,609
But I think maybe you better stay here
827
00:48:01,610 --> 00:48:03,529
and look out for your guest.
828
00:48:03,530 --> 00:48:04,779
And miss all that fun?
829
00:48:04,780 --> 00:48:05,999
I should say not.
830
00:48:06,000 --> 00:48:07,829
Say, I owe a couple of
the miners a black eye
831
00:48:07,830 --> 00:48:09,609
and I aim to pay them back.
832
00:48:09,610 --> 00:48:12,179
I reckon I'll find a way to
keep her here till we get back.
833
00:48:12,180 --> 00:48:13,239
Come on.
834
00:48:13,240 --> 00:48:15,703
Fred, saddle my horse.
835
00:48:22,740 --> 00:48:23,863
Well, here you are.
836
00:48:24,890 --> 00:48:27,017
You can tell Hoppy that
we'll meet him just north
837
00:48:27,018 --> 00:48:28,689
of the Devil May Care Mine.
838
00:48:28,690 --> 00:48:30,099
Thanks, Mr. Peters.
839
00:48:30,100 --> 00:48:32,850
Some day I'll try to tell
you how really grateful I am.
840
00:48:33,970 --> 00:48:38,893
Just having you smile at me
that a-way, is thanks aplenty.
841
00:48:44,152 --> 00:48:45,819
There you are.
842
00:48:45,820 --> 00:48:47,229
Goodbye.
843
00:48:47,230 --> 00:48:48,063
So long.
844
00:48:56,590 --> 00:48:58,689
What's the idea, Lucky?
845
00:48:58,690 --> 00:48:59,590
I'm going along.
846
00:49:00,520 --> 00:49:01,520
What about Martin?
847
00:49:02,510 --> 00:49:04,969
Oh, he'll keep till we get back.
848
00:49:04,970 --> 00:49:06,489
Hey, let me out of here.
849
00:49:06,490 --> 00:49:08,484
Don't go off and leave me like this.
850
00:49:08,485 --> 00:49:09,318
Hey!
851
00:49:10,490 --> 00:49:12,077
Let me out of here, will you?
852
00:49:13,100 --> 00:49:15,479
Well, suppose he gets out of there?
853
00:49:15,480 --> 00:49:17,925
He won't go very far
without any clothes on.
854
00:49:19,290 --> 00:49:20,409
All ready, men?
855
00:49:20,410 --> 00:49:21,539
Yep, we're all wet.
856
00:49:21,540 --> 00:49:22,740
All ready, boss.
857
00:49:27,544 --> 00:49:28,907
Let's go.
858
00:49:28,908 --> 00:49:30,806
Let me out, will you?
859
00:49:30,807 --> 00:49:32,878
Don't go off and leave me like this!
860
00:49:32,879 --> 00:49:33,712
Let me out, will you?
861
00:50:30,145 --> 00:50:31,159
Ann, what are you doing here?
862
00:50:31,160 --> 00:50:33,999
I brought your horse,
but I see you have yours.
863
00:50:34,000 --> 00:50:36,249
Yeah, he come back as soon
as they turned him loose.
864
00:50:36,250 --> 00:50:37,979
Buck and the boys are
waiting for you just north
865
00:50:37,980 --> 00:50:40,079
of the Devil May Care Mine.
866
00:50:40,080 --> 00:50:41,429
That's fine, Ann.
867
00:50:41,430 --> 00:50:42,649
But you shouldn't have come out here.
868
00:50:42,650 --> 00:50:45,739
Well, I had to do something.
869
00:50:45,740 --> 00:50:46,963
I couldn't just sit by.
870
00:50:47,840 --> 00:50:50,419
Sometimes it's better to play safe.
871
00:50:50,420 --> 00:50:51,410
But I feel it's up to me
872
00:50:51,411 --> 00:50:54,093
to see that the men who
killed Denny are punished.
873
00:50:56,030 --> 00:50:58,149
It'll probably be done
before morning, Ann.
874
00:50:58,150 --> 00:51:01,357
Hoppy, don't let
anything happen to you.
875
00:51:02,770 --> 00:51:03,603
Don't worry.
876
00:51:03,604 --> 00:51:04,839
Nothing's going to happen.
877
00:51:04,840 --> 00:51:05,949
Everything works out right,
878
00:51:05,950 --> 00:51:07,919
you'll be heading East before long.
879
00:51:07,920 --> 00:51:10,279
Someday I hope I can do something
880
00:51:10,280 --> 00:51:13,866
to show my appreciation
for all you've done for me.
881
00:51:13,867 --> 00:51:14,700
Forget it.
882
00:51:14,701 --> 00:51:15,879
I'll see you later.
883
00:51:15,880 --> 00:51:16,730
Good luck.
884
00:51:16,730 --> 00:51:17,563
Thanks.
885
00:51:38,500 --> 00:51:39,529
Al, you stay here.
886
00:51:39,530 --> 00:51:42,430
When you get the signal from
Frosty, relay it back to Red.
887
00:51:52,260 --> 00:51:53,610
We're all ready, Cassidy.
888
00:51:54,800 --> 00:51:57,013
Lucky's getting set for Windy's signal.
889
00:51:58,280 --> 00:51:59,113
Good.
890
00:52:00,000 --> 00:52:02,447
Mighty white of you to be here, Buck.
891
00:52:02,448 --> 00:52:04,683
Huh, they couldn't keep me away.
892
00:52:11,830 --> 00:52:13,293
Windy's on the job all right.
893
00:52:14,150 --> 00:52:16,273
Keep your eyes peeled on him.
894
00:52:16,274 --> 00:52:18,211
When he lights his pipe, give the signal.
895
00:52:18,212 --> 00:52:19,795
I got you, Lucky.
896
00:52:27,320 --> 00:52:28,929
Everything's all set, Hoppy.
897
00:52:28,930 --> 00:52:29,763
Good.
898
00:52:29,764 --> 00:52:31,420
Brought this along, in
case you might need it.
899
00:52:31,421 --> 00:52:32,254
Probably will.
900
00:52:35,640 --> 00:52:36,473
There they go.
901
00:52:41,528 --> 00:52:43,689
They got the Freeze Out spy today.
902
00:52:43,690 --> 00:52:45,563
I can guess what happened to him.
903
00:52:52,460 --> 00:52:54,289
We ought to be getting that signal soon.
904
00:52:54,290 --> 00:52:55,689
Who's on the lookout?
905
00:52:55,690 --> 00:52:56,939
Frosty and Al.
906
00:52:56,940 --> 00:52:59,429
I hope Windy's on the job.
907
00:52:59,430 --> 00:53:00,763
I'll gamble he is.
908
00:53:06,030 --> 00:53:07,649
Evening, Mr. Slade.
909
00:53:07,650 --> 00:53:08,779
Been inspecting again?
910
00:53:08,780 --> 00:53:10,427
What do you think I've been doing?
911
00:53:10,428 --> 00:53:11,280
Huh?
912
00:53:11,281 --> 00:53:14,179
Someday you're going
to huh me once too often.
913
00:53:14,180 --> 00:53:17,220
Yeah, I believe you're
right about that, Mister.
914
00:53:45,930 --> 00:53:48,109
I wonder if something's wrong.
915
00:53:48,110 --> 00:53:49,539
If we don't get the
signal in 10 minutes,
916
00:53:49,540 --> 00:53:50,843
let's charge anyway.
917
00:53:50,844 --> 00:53:53,044
No, we're liable to
run right into a trap.
918
00:53:58,910 --> 00:54:00,979
What are you trying to do?
919
00:54:00,980 --> 00:54:01,813
My pipe.
920
00:54:01,814 --> 00:54:02,833
I ain't got no matches.
921
00:54:03,890 --> 00:54:04,919
Here, see if these will work,
922
00:54:04,920 --> 00:54:06,869
you mattress-faced old jack rabbit.
923
00:54:06,870 --> 00:54:08,606
Thank you very much, Mr. Slade.
924
00:54:08,607 --> 00:54:10,360
You're very welcome.
925
00:54:13,085 --> 00:54:13,918
Whew.
926
00:54:28,385 --> 00:54:29,864
You fellas get all set.
927
00:54:29,865 --> 00:54:31,865
I'll give you a whistle.
928
00:55:43,470 --> 00:55:45,529
Buck, you two men, come with me.
929
00:55:45,530 --> 00:55:47,499
Lucky, you and the rest of boys stay here
930
00:55:47,500 --> 00:55:49,079
and guard the entrance of
the mine until we get back.
931
00:55:49,080 --> 00:55:50,480
Pete, Jim, come on.
932
00:55:54,280 --> 00:55:55,799
Well, with Cassidy out of the way,
933
00:55:55,800 --> 00:55:58,009
we ought to have clear
sailing from now on.
934
00:55:58,010 --> 00:55:58,880
Yep.
935
00:55:58,880 --> 00:55:59,713
Yeah.
936
00:55:59,714 --> 00:56:01,519
Here's to success.
937
00:56:01,520 --> 00:56:03,920
Maybe I should let you
two finish them drinks.
938
00:56:04,759 --> 00:56:07,733
They'll be the last ones
you'll have for a long time.
939
00:56:13,600 --> 00:56:16,399
Put your hands on the
table and keep them there.
940
00:56:16,400 --> 00:56:19,243
All right, Buck, keep them here
till we finish this roundup.
941
00:56:26,820 --> 00:56:27,653
Everything all right?
942
00:56:27,654 --> 00:56:28,789
No trouble yet.
943
00:56:28,790 --> 00:56:30,309
Fred, you stay right where you are.
944
00:56:30,310 --> 00:56:32,730
Lucky, you and the rest
of the boys come with me.
945
00:57:06,267 --> 00:57:07,364
They were found out!
946
00:57:07,365 --> 00:57:09,014
Let's get out of here!
947
00:57:30,756 --> 00:57:32,373
You fellas get up to the surface.
948
00:57:32,374 --> 00:57:36,457
Me and Evans will hold
them until they get clear.
949
00:57:51,967 --> 00:57:53,437
You boys stay here and draw their fire.
950
00:57:53,438 --> 00:57:54,271
Come on.
951
00:58:33,885 --> 00:58:37,871
Back to your holes, you gophers!
952
00:58:37,872 --> 00:58:39,104
Stay out of this, Hoppy.
953
00:58:39,105 --> 00:58:40,438
This one's mine.
954
00:58:44,977 --> 00:58:47,440
Here Lucky, you and Windy
take the prisoners into town.
955
00:58:47,441 --> 00:58:49,108
I'll meet you there.
956
00:58:58,630 --> 00:59:00,949
I'm dying for a smoke, Peters.
957
00:59:00,950 --> 00:59:02,959
I haven't had one all night.
958
00:59:02,960 --> 00:59:05,311
Do you mind if I light a cigar?
959
00:59:05,312 --> 00:59:07,729
Oh, I guess it's all right.
960
00:59:48,948 --> 00:59:49,781
What happened?
961
00:59:49,782 --> 00:59:51,009
Frazier got away.
962
00:59:51,010 --> 00:59:51,910
Which way did he go?
963
00:59:51,910 --> 00:59:52,743
Went that a-way.
964
00:59:52,744 --> 00:59:53,749
Wait a minute, Cassidy.
965
00:59:53,750 --> 00:59:54,853
I'm riding with you.
966
00:59:54,854 --> 00:59:55,687
No, you're not.
967
00:59:55,688 --> 00:59:57,297
This is a personal matter.
968
00:59:57,298 --> 00:59:58,156
Hah!
969
01:03:01,570 --> 01:03:02,759
I don't know whether
you are right or not,
970
01:03:02,760 --> 01:03:04,379
Hoppy, about it being the best thing
971
01:03:04,380 --> 01:03:06,209
for me to take a trip East.
972
01:03:06,210 --> 01:03:07,219
I know I'm right.
973
01:03:07,220 --> 01:03:09,575
You need a rest, Ann.
974
01:03:09,576 --> 01:03:10,749
Go ahead now and have a good time
975
01:03:10,750 --> 01:03:12,429
and don't be worrying about the mine.
976
01:03:12,430 --> 01:03:14,959
You don't need to worry none
about that mine, Miss Ann,
977
01:03:14,960 --> 01:03:17,674
with me keeping my eye on it.
978
01:03:17,675 --> 01:03:19,678
He means with us keeping our eyes on it.
979
01:03:19,679 --> 01:03:21,869
Oh, well, then, with us
keeping our eyes on it.
980
01:03:21,870 --> 01:03:24,269
Them fellas you got working for you,
981
01:03:24,270 --> 01:03:27,549
they sure are trying their best
to make you a millionairess.
982
01:03:27,550 --> 01:03:29,289
I know that, Windy.
983
01:03:29,290 --> 01:03:31,209
But I don't want to be rich,
984
01:03:31,210 --> 01:03:33,119
unless I an share it with someone.
985
01:03:33,120 --> 01:03:33,953
Well, the men at the mine
986
01:03:33,954 --> 01:03:35,059
are not complaining about the way
987
01:03:35,060 --> 01:03:36,729
you're sharing your profits with them.
988
01:03:36,730 --> 01:03:39,969
You know very well what
I'm trying to say, don't you?
989
01:03:39,970 --> 01:03:41,549
Why no, Ann, but I...
990
01:03:41,550 --> 01:03:43,774
Then if you don't come East to say it,
991
01:03:43,775 --> 01:03:45,875
then I suppose I've got to come back here.
992
01:03:47,270 --> 01:03:49,439
You're darn tootin'.
64749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.