All language subtitles for Balthazar.S03E04.Contre.tous.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:11,800 ... 2 00:00:12,080 --> 00:00:15,120 Musique enjouée 3 00:00:15,320 --> 00:00:19,680 ... 4 00:00:19,880 --> 00:00:22,600 Grognements d'effort 5 00:00:22,800 --> 00:00:26,280 *... 6 00:00:26,520 --> 00:00:28,520 {\an3}- Il est tôt, mais je dois vous parler. 7 00:00:28,760 --> 00:00:29,960 - Vous faites exprès. 8 00:00:30,200 --> 00:00:31,360 {\an3}- Quoi ? 9 00:00:31,600 --> 00:00:33,680 - De venir à chaque fois que je suis... 10 00:00:33,920 --> 00:00:35,440 {\an3}- Laissez-moi entrer. 11 00:00:35,680 --> 00:00:37,680 - Hélène ! Vous avez l'air en forme ! 12 00:00:37,920 --> 00:00:39,080 {\an3}- Pas autant que vous. 13 00:00:39,280 --> 00:00:40,800 - Un petit-déj', ça vous dit ? 14 00:00:41,000 --> 00:00:42,640 {\an3}- Non, il faut que je parle 15 00:00:42,880 --> 00:00:44,960 {\an3}à Balthazar, c'est à propos de Lise. 16 00:00:45,200 --> 00:00:47,240 {\an3}Son assassin, on le tient. 17 00:00:47,479 --> 00:00:49,800 Musique pesante 18 00:00:50,000 --> 00:00:51,360 ... 19 00:00:51,560 --> 00:00:53,280 - OK, entrez. 20 00:00:53,479 --> 00:00:54,720 {\an3}- Merci. 21 00:00:54,920 --> 00:01:00,000 ... 22 00:01:00,200 --> 00:01:03,600 Je voulais être sûre que ce soit lui avant de vous en parler. 23 00:01:03,840 --> 00:01:07,040 Il dit qu'il s'appelle Janvier, c'est tout ce qu'on sait, 24 00:01:07,280 --> 00:01:09,240 c'est tout ce qu'il a dit en 72 heures. 25 00:01:09,440 --> 00:01:12,680 On sait rien de sa véritable identité. Je vais pas le lâcher. 26 00:01:12,920 --> 00:01:16,360 Je retourne l'interroger demain, vous pourriez venir avec moi ? 27 00:01:17,800 --> 00:01:19,680 Le juge est d'accord. 28 00:01:21,680 --> 00:01:25,400 On doit savoir combien de victimes il a laissé derrière lui, et surtout 29 00:01:25,640 --> 00:01:26,800 pourquoi il a fait ça. 30 00:01:27,000 --> 00:01:29,440 Balthazar, vous le voulez autant que moi, 31 00:01:29,640 --> 00:01:31,120 et là, vous pouvez aider. 32 00:01:31,360 --> 00:01:33,640 ... 33 00:01:33,840 --> 00:01:34,920 {\an3}- Ca va, chéri ? 34 00:01:35,120 --> 00:01:36,360 {\an3}- C'est pas lui. 35 00:01:38,280 --> 00:01:40,000 {\an3}Vous voulez un café, capitaine ? 36 00:01:41,680 --> 00:01:44,160 Serré ? Noir ? Mon amour, cappuccino ? 37 00:01:44,400 --> 00:01:46,680 {\an3}- Balthazar, on l'a pris en flagrant délit. 38 00:01:46,880 --> 00:01:49,080 {\an3}Il venait d'égorger sa dernière victime, 39 00:01:49,280 --> 00:01:50,840 {\an3}il allait mouler sa main, 40 00:01:51,080 --> 00:01:52,720 comme Lise et les 6 autres. 41 00:01:52,960 --> 00:01:54,600 {\an3}C'est le même mode opératoire. 42 00:01:54,800 --> 00:01:58,320 {\an3}La même cire, le même poinçon, les mêmes proportions parfaites 43 00:01:58,560 --> 00:01:59,840 des mains de sa victime. 44 00:02:00,040 --> 00:02:02,080 La taille de Janvier correspond 45 00:02:02,320 --> 00:02:05,360 {\an3}au type sur la vidéo de Lise. Ca colle, il y a tout qui colle. 46 00:02:05,560 --> 00:02:07,200 - C'est pas lui, je vous dis. 47 00:02:08,639 --> 00:02:10,880 - Je suis sûre que c'est lui, Balthazar, 48 00:02:11,120 --> 00:02:12,080 à 100 %, c'est lui. 49 00:02:13,280 --> 00:02:14,560 - Ah ouais ? - Ouais. 50 00:02:14,760 --> 00:02:15,919 - A 100 %. - Ouais. 51 00:02:17,520 --> 00:02:20,360 - Capitaine, j'étais sûr que c'était Margueritte. 52 00:02:22,240 --> 00:02:25,520 A 100 %, je pouvais pas me tromper. En plus, je me trompe jamais. 53 00:02:25,720 --> 00:02:28,440 Eh bah, je me suis trompé, c'était pas Margueritte. 54 00:02:28,639 --> 00:02:29,639 Et Dazan ? 55 00:02:31,440 --> 00:02:32,520 Vous vous souvenez ? 56 00:02:32,760 --> 00:02:34,240 Dazan, le bijoutier. 57 00:02:34,480 --> 00:02:36,720 A 100 %, vous étiez sûre que c'était lui. 58 00:02:36,919 --> 00:02:38,360 On s'est plantés, 59 00:02:38,600 --> 00:02:40,320 c'était pas Dazan. Et Sarlat ? 60 00:02:41,880 --> 00:02:43,760 On n'en était pas sûrs à 100 % ? 61 00:02:43,960 --> 00:02:46,240 Tellement sûrs qu'on l'a envoyé en prison ! 62 00:02:48,120 --> 00:02:50,000 Et "guess what" ? C'était pas lui ! 63 00:02:52,040 --> 00:02:54,800 Comment vous pouvez me dire que vous êtes sûre à 100 % ? 64 00:02:56,280 --> 00:02:59,360 Capitaine, combien de fois on va se faire balader comme ça ? 65 00:03:01,440 --> 00:03:02,880 Un téléphone vibre. 66 00:03:06,440 --> 00:03:09,320 - Oui, Delgado, c'est urgent ? *-Un petit peu, oui. 67 00:03:09,560 --> 00:03:11,120 {\an3}Je t'envoie l'adresse. 68 00:03:13,480 --> 00:03:16,240 Musique pesante 69 00:03:16,440 --> 00:03:32,240 ... 70 00:03:33,240 --> 00:03:35,840 Générique 71 00:03:36,040 --> 00:03:40,400 ... 72 00:03:40,640 --> 00:03:43,480 Musique intrigante 73 00:03:43,680 --> 00:03:45,840 ... 74 00:03:46,040 --> 00:03:47,760 - Waouh ! 75 00:03:49,080 --> 00:03:50,720 *Communications radio 76 00:03:50,920 --> 00:04:01,560 ... 77 00:04:01,760 --> 00:04:02,840 - Anna Bredmiller, 78 00:04:03,080 --> 00:04:05,360 37 ans, assistante maternelle, 79 00:04:05,600 --> 00:04:07,640 mariée, 2 enfants. C'est le diacre 80 00:04:07,880 --> 00:04:10,600 de la chapelle qui l'a trouvée comme ça, ce matin. 81 00:04:10,800 --> 00:04:12,480 Il y avait ça, dans son sac, 82 00:04:12,720 --> 00:04:16,000 avec ses papiers, quelques affaires. - Pauvre femme. 83 00:04:16,240 --> 00:04:18,400 {\an3}Le tueur laisse son sac avec de l'argent, 84 00:04:18,600 --> 00:04:21,120 mais il lui prend ses vêtements. - Mmh. 85 00:04:21,360 --> 00:04:24,120 - Balthazar, il y a des traces d'agression sexuelle ? 86 00:04:24,320 --> 00:04:27,720 - Alors, ça, c'est un truc que je pourrai vous dire, 87 00:04:27,920 --> 00:04:30,200 mais après l'autopsie. 88 00:04:30,440 --> 00:04:33,640 Et comme là, tout de suite, on est avant l'autopsie, 89 00:04:33,839 --> 00:04:36,520 je peux pas encore vous le dire, vous comprenez ? 90 00:04:36,760 --> 00:04:39,520 {\an3}- Vous pouvez dire quoi d'autre ? - Sérieusement, 91 00:04:39,760 --> 00:04:42,640 {\an3}elle semble avoir subi de multiples agressions 92 00:04:42,839 --> 00:04:44,920 {\an3}un petit peu partout sur son corps, 93 00:04:45,160 --> 00:04:46,680 en tout cas, le haut du corps, 94 00:04:46,880 --> 00:04:49,760 et si j'en crois les lésions, je dirais que ça a été fait 95 00:04:50,000 --> 00:04:52,040 {\an3}à mains nues, avec des coups de pieds, 96 00:04:52,279 --> 00:04:54,800 mais sans arme. - On a quoi d'autre, sur elle ? 97 00:04:55,040 --> 00:04:57,120 - Rien, elle avait une vie bien rangée. 98 00:04:57,360 --> 00:04:58,680 Mère et épouse parfaite. 99 00:04:58,880 --> 00:05:02,560 - Capitaine, on a fini les constat', on s'occupe des scellés. 100 00:05:02,800 --> 00:05:05,880 Vous avez encore besoin de nous ? - Non, vous pouvez y aller. 101 00:05:06,960 --> 00:05:08,160 Qui l'a vue en dernier ? 102 00:05:08,400 --> 00:05:09,760 - Son mari, hier soir. 103 00:05:10,000 --> 00:05:11,880 C'est lui qui gardait ses enfants. 104 00:05:12,880 --> 00:05:14,040 Elle était bénévole, 105 00:05:14,240 --> 00:05:16,560 elle faisait des rondes pour le SAMU social. 106 00:05:16,800 --> 00:05:18,080 Un téléphone vibre. 107 00:05:18,320 --> 00:05:20,120 Oui, c'est moi. 108 00:05:20,360 --> 00:05:24,279 - Il y a pas de traces de lutte, ici. - Bien vu, capitaine ! Joli. 109 00:05:25,279 --> 00:05:26,720 {\an3}- La température interne 110 00:05:26,960 --> 00:05:30,360 du corps correspond exactement à la température de la chapelle, 111 00:05:30,560 --> 00:05:31,800 ce qui voudrait dire 112 00:05:32,000 --> 00:05:34,440 qu'elle a été tuée il y a plus de 16 heures, 113 00:05:34,680 --> 00:05:37,520 {\an3}mais les lividités sont mobiles, donc... 114 00:05:37,760 --> 00:05:40,480 Elle est morte il y a moins de 12 heures, donc... 115 00:05:40,680 --> 00:05:42,880 Elle a été assassinée ailleurs, 116 00:05:43,080 --> 00:05:46,640 dans un endroit où la température oscillait entre... 117 00:05:46,880 --> 00:05:48,320 {\an3}5 et 10 degrés, exactement. 118 00:05:48,520 --> 00:05:51,400 - C'était la température dehors, cette nuit. 119 00:05:51,640 --> 00:05:54,120 {\an3}- Joli ! Deux fois joli, aujourd'hui, pas mal ! 120 00:05:54,360 --> 00:05:56,800 - Elle est peut-être tombée sur un illuminé, 121 00:05:57,000 --> 00:05:58,279 pendant sa ronde, hier. 122 00:05:58,480 --> 00:06:01,240 {\an3}- Elle était pas au SAMU social, je viens de les avoir, 123 00:06:01,440 --> 00:06:02,600 {\an3}ni les autres soirs, 124 00:06:02,839 --> 00:06:05,520 ils ont jamais entendu parler d'elle. 125 00:06:05,760 --> 00:06:09,279 - Anna Bredmiller, que faisais-tu de tes nuits, en secret ? 126 00:06:09,520 --> 00:06:13,000 Musique sombre 127 00:06:13,240 --> 00:06:18,960 ... 128 00:06:19,160 --> 00:06:22,400 - Pas de lésion génitale évoquant une agression sexuelle, 129 00:06:22,600 --> 00:06:26,200 hématome de l'hypocondre droit, vu le scanner, 130 00:06:26,400 --> 00:06:31,040 fracture costale antérieure avec embrochage hépatique. 131 00:06:31,240 --> 00:06:32,960 Il t'a pas loupé, ton tueur. 132 00:06:33,160 --> 00:06:36,120 {\an3}- Je veux pas que mes enfants me voient comme ça. 133 00:06:36,320 --> 00:06:39,839 {\an3}Je me suis toujours donné du mal pour qu'ils soient fiers de moi. 134 00:06:40,040 --> 00:06:43,240 - Fractures d'âges différents... 135 00:06:43,440 --> 00:06:47,240 Vu les cals osseux, certaines datent d'il y a plusieurs mois, déjà. 136 00:06:47,440 --> 00:06:49,480 Ton mari te battait ? Non. 137 00:06:50,480 --> 00:06:53,120 Non, sinon, il y aurait des traces plus anciennes. 138 00:06:53,320 --> 00:06:54,920 {\an3}- Ca se passait bien, avec lui. 139 00:06:55,120 --> 00:06:57,640 {\an3}Les enfants, la belle maison, la jolie voiture. 140 00:06:57,839 --> 00:06:59,760 J'avais tout pour être heureuse. 141 00:06:59,960 --> 00:07:01,200 Ma vie était parfaite. 142 00:07:03,000 --> 00:07:05,200 {\an3}- La perfection, ça peut être étouffant. 143 00:07:06,680 --> 00:07:08,640 {\an3}C'est pour ça que tu sortais, la nuit ? 144 00:07:09,640 --> 00:07:11,760 Pour briser la routine ? 145 00:07:11,960 --> 00:07:13,520 T'avais un amant ? 146 00:07:13,720 --> 00:07:15,160 Plusieurs ? 147 00:07:21,840 --> 00:07:24,520 Musique inquiétante 148 00:07:26,080 --> 00:07:27,080 "Foot stomp". 149 00:07:27,320 --> 00:07:30,080 Traumatisme direct de l'avant-pied par écrasement 150 00:07:30,280 --> 00:07:33,720 à l'origine de multiples hématomes, et fracture métatarsienne. 151 00:07:33,920 --> 00:07:37,400 ... 152 00:07:37,640 --> 00:07:41,320 "Liver shot", coups directs et multiples dans le foie. 153 00:07:41,560 --> 00:07:42,520 ... 154 00:07:42,760 --> 00:07:44,080 "Rear neck choke", 155 00:07:44,280 --> 00:07:47,360 strangulation par compression à l'aide de l'avant-bras, 156 00:07:47,560 --> 00:07:48,800 écrasement du larynx, 157 00:07:49,000 --> 00:07:52,720 arrêt du flux sanguin, jugulaire puis carotidien, 158 00:07:52,920 --> 00:07:55,640 souffrance cérébrale aiguë anoxique. 159 00:07:55,840 --> 00:07:57,760 Perte de connaissance. 160 00:07:59,680 --> 00:08:01,840 {\an3}C'est avec ça qu'il t'a achevée. 161 00:08:03,360 --> 00:08:06,600 "Mixed Martial Arts". Tu faisais du free fight. 162 00:08:06,800 --> 00:08:08,440 {\an3}- Parfois, c'était juste trop. 163 00:08:08,680 --> 00:08:13,040 {\an3}Le boulot, les enfants, les courses, la cuisine, le ménage, 164 00:08:13,240 --> 00:08:15,160 {\an3}garder le sourire, être parfaite. 165 00:08:16,320 --> 00:08:18,800 {\an3}Trop de pression, de charge mentale. 166 00:08:19,040 --> 00:08:22,440 {\an3}Le free fight, c'était les seuls moments où je pouvais... 167 00:08:22,640 --> 00:08:26,040 - Libérer ta colère, oublier ta douleur et te sentir vivante. 168 00:08:26,280 --> 00:08:28,400 - Tu connais, toi aussi. - Balthazar ? 169 00:08:30,040 --> 00:08:32,240 {\an3}On a eu les résultats, là, c'est chelou. 170 00:08:32,480 --> 00:08:35,520 J'ai échantillonné l'ADN sur les affaires de la victime. 171 00:08:35,720 --> 00:08:37,000 {\an3}- "On" a échantillonné. 172 00:08:38,000 --> 00:08:40,200 - Sur cette lime à ongles en particulier, 173 00:08:40,400 --> 00:08:41,640 il y en avait pas assez. 174 00:08:41,840 --> 00:08:44,240 Du coup, qu'est-ce que j'ai fait ? J'ai... 175 00:08:44,480 --> 00:08:47,120 fait une amplification d'ADN. Choc 176 00:08:47,360 --> 00:08:51,440 Pour ce faire, il y a plusieurs techniques possibles, 177 00:08:51,679 --> 00:08:53,880 j'ai opté pour la chaîne par polymérase. 178 00:08:54,120 --> 00:08:56,240 {\an3}- Arrêtez de raconter votre vie. 179 00:08:57,240 --> 00:08:58,440 {\an3}- C'est pas son ADN, 180 00:08:58,679 --> 00:09:00,320 {\an3}ni celui d'un de ses proches. 181 00:09:00,559 --> 00:09:02,160 {\an3}- C'est la lime d'un autre ? 182 00:09:02,400 --> 00:09:03,640 - C'est celle du tueur. 183 00:09:03,880 --> 00:09:05,520 L'ADN est ressorti 184 00:09:05,760 --> 00:09:07,559 dans deux affaires distinctes. 185 00:09:07,760 --> 00:09:10,040 {\an3}- Sur une culotte retrouvée près du corps 186 00:09:10,280 --> 00:09:14,160 {\an3}de Céline Mauduit, et sur une brosse près du corps de Yasmina Ayouch. 187 00:09:14,400 --> 00:09:18,080 - Deux morts suspectes, classées comme accident et suicide, 188 00:09:18,320 --> 00:09:20,120 personne n'a jamais fait le lien. 189 00:09:20,320 --> 00:09:23,360 A chaque fois, la victime est une femme, 35, 40 ans, brune, 190 00:09:23,559 --> 00:09:24,520 comme Anna. 191 00:09:24,760 --> 00:09:27,080 - C'est un tueur en série ? - "Une" tueuse, 192 00:09:27,320 --> 00:09:28,440 l'ADN est féminin. 193 00:09:28,640 --> 00:09:30,600 On l'a rentré dans la base de données, 194 00:09:30,800 --> 00:09:32,120 on attend les résultats, 195 00:09:32,360 --> 00:09:34,920 mais selon l'autopsie, c'est quelqu'un 196 00:09:35,160 --> 00:09:38,320 qui maîtrise les techniques de free fight, regardez. 197 00:09:41,600 --> 00:09:43,480 C'est comme ça qu'elle l'a tuée. 198 00:09:45,120 --> 00:09:47,000 {\an3}- Elle aurait maquillé ses meurtres 199 00:09:47,200 --> 00:09:48,600 {\an3}en suicide ou en accident ? 200 00:09:48,840 --> 00:09:50,760 {\an3}De quand datent ces affaires ? 201 00:09:51,000 --> 00:09:53,559 {\an3}- L'une a moins d'1 an, l'autre, il y a 1 mois. 202 00:09:53,800 --> 00:09:55,800 {\an3}- Elle accélère, ça colle avec 203 00:09:56,040 --> 00:09:59,360 le changement de mode opératoire. Notification téléphonique 204 00:09:59,559 --> 00:10:02,520 {\an3}Elle passe d'un meurtre calculé à une violence extrême. 205 00:10:02,760 --> 00:10:05,520 Vous faites exhumer les deux autres victimes ? 206 00:10:07,520 --> 00:10:09,600 {\an3}On va aller voir les clubs de free fight. 207 00:10:09,800 --> 00:10:12,920 - J'ai reçu la vidéosurveillance devant la chapelle. 208 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 - Fais voir ? 209 00:10:16,000 --> 00:10:17,640 - Y a pas d'immat' ? - Non. 210 00:10:17,840 --> 00:10:21,720 - Difficile d'identifier le suspect. - Le tueur n'était pas une femme ? 211 00:10:21,960 --> 00:10:23,559 - C'est une femme. - Bah, non. 212 00:10:23,760 --> 00:10:24,760 {\an3}- Bah, si. 213 00:10:25,760 --> 00:10:26,880 {\an3}C'est un homme ? 214 00:10:27,120 --> 00:10:30,080 - Bah, oui. - Ah, mais c'est Tony ! 215 00:10:30,320 --> 00:10:31,880 {\an3}C'est Tony Danzati. 216 00:10:32,080 --> 00:10:34,120 {\an3}Il organise des combats de free fight. 217 00:10:34,360 --> 00:10:37,080 - Comment vous savez ça ? - C'est pas votre tueur. 218 00:10:37,320 --> 00:10:40,120 {\an3}C'est impossible, il ferait jamais un truc pareil. 219 00:10:40,360 --> 00:10:42,679 - Où on peut le trouver, ce saint homme ? 220 00:10:42,920 --> 00:10:45,320 {\an3}- Je peux vous présenter, si vous voulez. 221 00:10:45,559 --> 00:10:47,520 - Dites-nous juste où il se trouve. 222 00:10:47,760 --> 00:10:50,920 {\an3}- Le truc, c'est que c'est des combats clandestins, 223 00:10:51,160 --> 00:10:53,400 {\an3}donc vous y aurez jamais accès... 224 00:10:53,640 --> 00:10:54,640 {\an3}Sans moi. 225 00:10:54,840 --> 00:10:56,000 - Pour se retrouver 226 00:10:56,240 --> 00:10:57,480 à l'IGPN, encore ? 227 00:10:57,720 --> 00:10:58,960 Pas question. - OK. 228 00:10:59,200 --> 00:11:00,480 - C'est mort. - Compris. 229 00:11:00,720 --> 00:11:02,120 D'accord. - Ah, non. 230 00:11:02,360 --> 00:11:04,360 Musique intrigante 231 00:11:04,559 --> 00:11:08,760 ... 232 00:11:09,000 --> 00:11:11,080 *-Fausse alerte. La BM repart. 233 00:11:25,360 --> 00:11:28,960 - Le free fight, c'est quand même loin de la chute libre. 234 00:11:29,960 --> 00:11:31,440 Vous connaissez ça d'où ? 235 00:11:32,760 --> 00:11:34,760 Musique intrigante 236 00:11:34,960 --> 00:11:37,760 ... 237 00:11:37,960 --> 00:11:39,160 - Quand... 238 00:11:39,360 --> 00:11:44,320 ... 239 00:11:44,520 --> 00:11:45,720 Après Lise... 240 00:11:45,920 --> 00:11:49,800 ... 241 00:11:50,000 --> 00:11:51,600 J'étais très en colère. 242 00:11:51,800 --> 00:11:54,880 ... 243 00:11:55,080 --> 00:11:56,280 Une nuit, dans la rue, 244 00:11:56,480 --> 00:11:59,760 je me suis attaqué à un gars plus costaud que moi. 245 00:11:59,960 --> 00:12:03,360 ... 246 00:12:03,559 --> 00:12:06,880 Pour aucune raison. C'était pas pour lui faire mal. 247 00:12:07,080 --> 00:12:09,679 ... 248 00:12:09,880 --> 00:12:11,760 C'était pour que lui me fasse mal. 249 00:12:13,480 --> 00:12:16,880 {\an3}Tony l'a vu, il est intervenu, on est devenus copains. 250 00:12:17,120 --> 00:12:20,200 Il m'a appris à canaliser ma rage, 251 00:12:21,640 --> 00:12:25,360 ma douleur, ma peine, tout ça, quoi. 252 00:12:27,400 --> 00:12:29,480 {\an3}Aujourd'hui, je fais de la chute libre, 253 00:12:29,679 --> 00:12:31,160 {\an3}de l'escalade... 254 00:12:31,360 --> 00:12:33,880 ... 255 00:12:34,080 --> 00:12:35,280 Tout ça, c'est pareil. 256 00:12:35,480 --> 00:12:38,200 ... 257 00:12:38,400 --> 00:12:39,880 Ca permet d'exorciser. 258 00:12:41,920 --> 00:12:46,280 - C'est fini. On l'a, celui qui a tué Lise. 259 00:12:46,520 --> 00:12:48,520 ... 260 00:12:48,720 --> 00:12:50,120 Il fera plus jamais de mal. 261 00:12:50,320 --> 00:12:54,360 ... 262 00:12:54,559 --> 00:12:58,400 *-On a du mouvement. OK, ça bouge. 263 00:12:58,640 --> 00:13:00,640 Musique de tension 264 00:13:00,840 --> 00:13:08,120 ... 265 00:13:08,360 --> 00:13:09,320 - C'est Tony. 266 00:13:10,840 --> 00:13:12,920 - Reste en couverture. *-Reçu. 267 00:13:14,040 --> 00:13:16,040 Brouhaha 268 00:13:16,240 --> 00:13:26,480 ... 269 00:13:26,679 --> 00:13:28,120 - C'est plus ce que c'était. 270 00:13:28,360 --> 00:13:31,559 Le Tigre du Bengale est devenu un chat de gouttière. 271 00:13:32,679 --> 00:13:36,679 Ca a l'air d'aller mieux, toi. - Ouais. Grâce à toi. 272 00:13:37,679 --> 00:13:39,040 {\an3}- Anna Bredmiller, 273 00:13:39,280 --> 00:13:40,480 {\an3}ça vous parle ? 274 00:13:41,720 --> 00:13:43,080 - Vous l'avez retrouvée ? 275 00:13:43,320 --> 00:13:45,000 {\an3}- Dites-moi ce qui s'est passé. 276 00:13:45,240 --> 00:13:46,800 - Je l'ai pas tuée. - Non. 277 00:13:47,040 --> 00:13:49,360 {\an3}Vous avez juste transporté son corps. 278 00:13:49,600 --> 00:13:52,040 - Je sais, mais je l'ai pas tuée. - Tony ! 279 00:13:53,760 --> 00:13:54,760 Allez... 280 00:13:56,840 --> 00:13:59,840 Musique intrigante 281 00:14:00,040 --> 00:14:01,640 - Elle venait depuis deux ans. 282 00:14:02,880 --> 00:14:05,000 Elle est arrivée en vrac, comme tous. 283 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Elle m'a touché. 284 00:14:08,000 --> 00:14:11,320 Ce petit bout de femme tout mince, avec sa rage, au fond... 285 00:14:12,600 --> 00:14:14,320 {\an3}- Hier soir, il s'est passé quoi ? 286 00:14:14,520 --> 00:14:16,800 - Elle a gagné tous ses combats, la petite. 287 00:14:17,040 --> 00:14:20,640 La réunion s'est terminée, j'ai rangé la salle. 288 00:14:20,840 --> 00:14:22,440 J'allais partir, et... 289 00:14:24,760 --> 00:14:26,280 Sa bagnole était encore là. 290 00:14:27,880 --> 00:14:30,040 Je l'ai trouvée par terre, à côté. 291 00:14:31,440 --> 00:14:32,440 Massacrée. 292 00:14:33,440 --> 00:14:34,640 Morte. 293 00:14:35,640 --> 00:14:37,840 J'ai hésité à appeler les flics. 294 00:14:38,040 --> 00:14:39,920 Je pouvais pas la laisser comme ça. 295 00:14:41,520 --> 00:14:43,600 Ni la ramener chez elle, avec ses mômes. 296 00:14:43,800 --> 00:14:46,800 ... 297 00:14:47,000 --> 00:14:49,480 J'ai retiré ses vêtements pleins de sang. 298 00:14:50,480 --> 00:14:52,600 Je l'ai déposée dans cette chapelle 299 00:14:52,800 --> 00:14:54,600 pour que Dieu veille sur elle. 300 00:14:54,840 --> 00:14:56,640 - Et modifié une scène de crime. 301 00:14:56,840 --> 00:14:58,320 - Full stomp. 302 00:14:59,720 --> 00:15:01,880 {\an3}- Vous avez modifié une scène de crime, 303 00:15:02,080 --> 00:15:04,360 {\an3}transporté un corps et entravé l'enquête, 304 00:15:04,600 --> 00:15:07,000 {\an3}tout ça pour protéger votre petit fight club. 305 00:15:08,760 --> 00:15:09,960 - Pour vous, c'est ça. 306 00:15:11,080 --> 00:15:13,000 Mais eux, c'est tout ce qu'ils ont 307 00:15:13,240 --> 00:15:15,440 au monde, leur seule échappatoire. 308 00:15:15,680 --> 00:15:18,880 - Liver shot. - On vous demande pas de commenter. 309 00:15:19,080 --> 00:15:21,600 ... 310 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 {\an3}Je veux les noms 311 00:15:23,040 --> 00:15:24,520 {\an3}de tous ceux d'hier. 312 00:15:26,280 --> 00:15:27,280 - Suivez-moi. 313 00:15:27,520 --> 00:15:36,000 ... 314 00:15:36,200 --> 00:15:38,160 - Rear neck choke. 315 00:15:42,640 --> 00:15:44,720 {\an3}- Ils donnent jamais leurs vrais noms. 316 00:15:44,920 --> 00:15:46,920 Brouhaha du combat au loin 317 00:15:47,120 --> 00:15:50,920 - Tu sais que c'est mou ! - Vas-y, fracasse-le ! 318 00:15:51,160 --> 00:15:56,720 ... 319 00:15:56,960 --> 00:16:00,280 - OK. D'abord, évaluer les distances. 320 00:16:02,400 --> 00:16:04,600 Ensuite, cibler le point faible. 321 00:16:06,800 --> 00:16:08,600 Bandage métacarpien apparent, 322 00:16:08,800 --> 00:16:12,000 possible subluxation des tendons extenseurs. 323 00:16:12,240 --> 00:16:13,240 Parer. 324 00:16:13,440 --> 00:16:14,440 Bloquer. 325 00:16:15,880 --> 00:16:16,880 Fragiliser. 326 00:16:17,080 --> 00:16:18,080 Cri de douleur 327 00:16:18,320 --> 00:16:20,520 Trouver le point de déstabilisation. 328 00:16:20,720 --> 00:16:23,080 Protection. Chondromalacie rotulienne. 329 00:16:23,320 --> 00:16:25,040 Esquiver, encaisser. 330 00:16:26,440 --> 00:16:27,440 Bloquer. 331 00:16:29,040 --> 00:16:30,320 Déséquilibrer. 332 00:16:30,560 --> 00:16:33,360 Adversaire au sol, capacités cognitives réduites. 333 00:16:33,600 --> 00:16:34,920 Agressivité décuplée. 334 00:16:35,160 --> 00:16:36,160 Subir. 335 00:16:37,360 --> 00:16:39,800 Laisser une brèche. Encaisser liver shot. 336 00:16:40,040 --> 00:16:43,560 Contre-attaquer et finir le combat en juji gatame. 337 00:16:43,800 --> 00:16:45,120 Cris de joie 338 00:16:45,360 --> 00:16:46,360 Rester humble. 339 00:16:46,560 --> 00:16:49,360 OK, ça, c'était la théorie. Mettons ça en pratique. 340 00:16:49,600 --> 00:16:53,120 Encouragements du public 341 00:16:53,320 --> 00:16:54,760 {\an3}- Allez ! Allez ! 342 00:16:55,000 --> 00:16:58,760 Musique rock 343 00:16:59,000 --> 00:17:15,359 ... 344 00:17:15,600 --> 00:17:18,480 Musique légère 345 00:17:18,720 --> 00:17:24,920 ... 346 00:17:25,119 --> 00:17:26,119 - C'est la police. 347 00:17:27,320 --> 00:17:30,119 - J'avais presque fini, j'allais... - On arrête. 348 00:17:30,359 --> 00:17:32,560 - J'allais lui faire un juji ! - On arrête. 349 00:17:32,800 --> 00:17:34,400 - C'est elle qui m'a attaqué ! 350 00:17:34,640 --> 00:17:37,880 - Comment vous avez passé la puberté sans moi, sérieusement ? 351 00:17:38,119 --> 00:17:39,680 - Je peux juste dire un truc ? 352 00:17:40,960 --> 00:17:42,560 C'est elle, notre tueuse. 353 00:17:43,760 --> 00:17:47,119 Musique intrigante 354 00:17:47,359 --> 00:17:51,040 ... 355 00:17:51,280 --> 00:17:54,440 - Vous avez un petit problème avec la violence, Mélanie. 356 00:17:57,520 --> 00:18:01,600 C'est fini, on sait, pour Anna Bredmiller. 357 00:18:01,840 --> 00:18:04,320 Vous allez aller en prison. C'est terminé. 358 00:18:06,480 --> 00:18:08,080 - Quand j'ai perdu mon boulot, 359 00:18:09,720 --> 00:18:10,920 c'était inattendu. 360 00:18:12,480 --> 00:18:15,640 J'avais envie de tout casser. J'ai cru péter un câble. 361 00:18:17,640 --> 00:18:21,680 Le free fight m'a aidée à gérer. - Ca vous a aidée à gérer ? 362 00:18:21,920 --> 00:18:25,520 Anna vous a battue, l'autre soir. Vous l'avez pas supporté ? 363 00:18:26,920 --> 00:18:30,480 - Je sais pas ce qui m'a pris. Je sais pas pourquoi j'ai fait ça. 364 00:18:32,800 --> 00:18:34,200 Je me sentais en colère. 365 00:18:35,200 --> 00:18:36,480 J'étais humiliée. 366 00:18:36,720 --> 00:18:38,320 {\an3}Je l'ai vue sur le parking, 367 00:18:38,520 --> 00:18:41,240 {\an3}qui récupérait son véhicule, et... 368 00:18:42,400 --> 00:18:44,040 Je sais pas, j'ai pété un câble. 369 00:18:44,240 --> 00:18:46,240 Musique intrigante 370 00:18:46,440 --> 00:18:48,840 ... 371 00:18:49,040 --> 00:18:52,240 Je suis arrivée derrière elle, j'ai foncé, elle m'a pas vue. 372 00:18:52,440 --> 00:18:55,240 ... 373 00:18:55,440 --> 00:18:57,560 Après, c'est un trou noir. 374 00:18:59,400 --> 00:19:02,880 - Et Céline Mauduit ? Yasmina Ayouch ? 375 00:19:03,119 --> 00:19:05,520 Vous vous souvenez pas non plus ? 376 00:19:05,760 --> 00:19:07,760 Musique pesante 377 00:19:07,960 --> 00:19:21,119 ... 378 00:19:21,320 --> 00:19:24,160 {\an3}- Je me suis jamais battue contre ces filles. 379 00:19:24,359 --> 00:19:26,280 - Pour elles, vous avez fait croire 380 00:19:26,520 --> 00:19:28,960 à un suicide et à un accident. 381 00:19:29,160 --> 00:19:32,280 On a retrouvé le même ADN chez elles et dans le sac d'Anna. 382 00:19:32,480 --> 00:19:33,960 On le compare au vôtre. 383 00:19:35,359 --> 00:19:36,960 - Vous pensez que j'ai fait ça ? 384 00:19:37,160 --> 00:19:40,680 ... 385 00:19:40,880 --> 00:19:42,600 {\an3}Vous croyez que je suis malade ? 386 00:19:42,800 --> 00:19:45,600 ... 387 00:19:45,800 --> 00:19:46,800 Faut m'enfermer ? 388 00:19:47,000 --> 00:19:54,680 ... 389 00:20:00,800 --> 00:20:02,880 {\an3}- Elle avoue pour Anna. Pour les autres, 390 00:20:03,119 --> 00:20:04,400 trou noir, t'y crois ? 391 00:20:04,640 --> 00:20:07,480 Balthazar marmonne la bouche pleine. 392 00:20:08,920 --> 00:20:12,400 Qu'est-ce que vous faites là ? Je vous ai dit de rester chez vous. 393 00:20:12,640 --> 00:20:13,840 ... 394 00:20:14,040 --> 00:20:15,040 {\an3}La procédure 395 00:20:15,280 --> 00:20:18,440 peut être annulée à cause de vous et je peux vous coffrer. 396 00:20:18,680 --> 00:20:19,600 ... 397 00:20:19,840 --> 00:20:21,280 Je veux pas vous entendre. 398 00:20:23,840 --> 00:20:26,840 {\an3}Les deux premiers meurtres sont différents du dernier. 399 00:20:29,280 --> 00:20:31,400 Mais c'est le même ADN. 400 00:20:33,640 --> 00:20:35,160 {\an3}Crachez-la, votre Valda ! 401 00:20:37,080 --> 00:20:38,680 ... 402 00:20:43,080 --> 00:20:45,160 - C'est pas elle, pour les deux autres. 403 00:20:46,400 --> 00:20:47,880 C'est pas son ADN. 404 00:20:48,119 --> 00:20:49,720 - Et vous le dites maintenant ? 405 00:20:49,960 --> 00:20:53,320 - J'ai essayé, mais un coup : "Balthazar, taisez-vous", 406 00:20:53,520 --> 00:20:55,400 un coup : "Dites-nous tout"... 407 00:20:55,640 --> 00:20:58,920 Vous êtes toujours un peu indécise, en ce qui me concerne. 408 00:21:01,359 --> 00:21:03,280 - Bon, bah, allez-y. 409 00:21:04,440 --> 00:21:05,440 - Je sais 410 00:21:06,400 --> 00:21:08,760 à qui appartient l'ADN. 411 00:21:11,440 --> 00:21:12,840 Je suis très fort. 412 00:21:14,200 --> 00:21:15,200 Et très rapide. 413 00:21:17,760 --> 00:21:19,359 Plus rapide que vous. 414 00:21:19,600 --> 00:21:22,880 - Je vous coffre. J'appelle le proc. - Flore Lebrun, 33 ans. 415 00:21:27,040 --> 00:21:30,119 {\an3}- Y a son ADN dans le sac d'Anna ? Mélanie a avoué son meurtre. 416 00:21:30,320 --> 00:21:31,480 {\an3}C'est insensé. 417 00:21:31,720 --> 00:21:34,040 - On a trouvé l'ADN sur un seul objet du sac. 418 00:21:34,240 --> 00:21:35,240 Une lime à ongles. 419 00:21:35,440 --> 00:21:37,840 Et comme par hasard, les autres affaires, 420 00:21:38,080 --> 00:21:40,280 on a trouvé l'ADN sur un seul objet : 421 00:21:40,480 --> 00:21:42,920 une culotte et une brosse à cheveux. 422 00:21:43,160 --> 00:21:46,160 - Vous pensez à une fétichiste ? - Exactement. 423 00:21:46,400 --> 00:21:49,119 - Donc elle suit ses victimes, elle laisse un objet 424 00:21:49,320 --> 00:21:50,440 et elle les tue ? 425 00:21:50,680 --> 00:21:53,680 {\an3}- Il y a des tueurs connus pour ça : il y en a un, par exemple, 426 00:21:53,880 --> 00:21:57,760 {\an3}qui épiait ses proies des semaines, parfois, il dormait même chez elles 427 00:21:58,000 --> 00:21:59,480 {\an3}avant de les tuer. 428 00:21:59,680 --> 00:22:00,680 {\an3}Notre tueuse, 429 00:22:00,920 --> 00:22:03,760 ce qui la fait jouir, c'est le pouvoir. 430 00:22:04,000 --> 00:22:07,200 - Flore Lebrun aurait suivi Anna, aurait mis sa lime à ongles 431 00:22:07,400 --> 00:22:10,160 dans son sac à main pour désigner sa prochaine cible, 432 00:22:10,359 --> 00:22:12,000 mais Mélanie la tue avant elle ? 433 00:22:12,240 --> 00:22:14,720 - Ouais. Pas de bol. 434 00:22:14,960 --> 00:22:18,080 - Flore Lebrun doit être frustrée. Elle va recommencer. 435 00:22:20,800 --> 00:22:22,280 Merci, Balthazar. 436 00:22:25,240 --> 00:22:27,320 - Elle m'a dit merci. - Elle a dit merci. 437 00:22:29,119 --> 00:22:30,119 - Ah, ça, Flore, 438 00:22:30,359 --> 00:22:33,600 elle nous en a fait voir de toutes les couleurs, mais... 439 00:22:34,600 --> 00:22:37,200 De là à penser qu'elle tuerait trois femmes... 440 00:22:38,920 --> 00:22:42,640 - Vous êtes sûrs que c'est elle ? - Il faudrait qu'on lui parle. 441 00:22:42,840 --> 00:22:45,119 - Mamie, je peux regarder 442 00:22:45,359 --> 00:22:46,359 {\an3}un dessin animé ? 443 00:22:46,560 --> 00:22:47,960 - Prends plutôt un livre. 444 00:22:50,960 --> 00:22:52,920 - On l'a pas vue depuis un an. 445 00:22:53,920 --> 00:22:54,720 - Aucune idée 446 00:22:54,960 --> 00:22:56,560 {\an3}d'où elle peut être ? 447 00:22:56,800 --> 00:22:59,119 - On a essayé, elle veut pas qu'on la trouve. 448 00:23:00,760 --> 00:23:03,359 - Qu'est-ce qu'il s'est passé, il y a un an ? 449 00:23:03,560 --> 00:23:06,600 - Elle est partie sans explication, du jour au lendemain, 450 00:23:06,800 --> 00:23:08,600 en nous laissant la petite. 451 00:23:08,840 --> 00:23:11,920 {\an3}Ses amis sont comme nous, ils ont rien vu venir. 452 00:23:12,160 --> 00:23:15,160 {\an3}- C'est notre faute, on n'a jamais su la comprendre. 453 00:23:15,359 --> 00:23:17,720 {\an3}On lui faisait toujours des reproches, 454 00:23:17,960 --> 00:23:19,560 elle a jamais trouvé sa place. 455 00:23:19,760 --> 00:23:22,400 - Mamie ? - Oh, viens, ma chérie. 456 00:23:22,640 --> 00:23:25,080 Ce sont des histoires de grandes personnes. 457 00:23:25,280 --> 00:23:27,000 - Et elle est partie seule ? 458 00:23:28,920 --> 00:23:31,760 - Elle voyait quelqu'un, mais qui, elle l'a pas dit. 459 00:23:31,960 --> 00:23:35,560 Elle enchaînait les hommes, mais jamais d'histoires sérieuses. 460 00:23:35,760 --> 00:23:37,440 Même le père de la petite, 461 00:23:37,680 --> 00:23:39,400 {\an3}il s'en est jamais occupée. 462 00:23:39,600 --> 00:23:41,240 - Elle nous fait payer, 463 00:23:41,480 --> 00:23:43,080 mais la petite n'a rien fait. 464 00:23:43,280 --> 00:23:47,040 Depuis un an, elle a pas vu sa mère, à part quelques vidéos. 465 00:23:47,280 --> 00:23:49,200 {\an3}Mais c'est pas ça, une maman. 466 00:23:50,200 --> 00:23:51,760 {\an3}- Des vidéos ? C'est-à-dire ? 467 00:23:52,000 --> 00:23:54,920 - Elle nous en a envoyé cinq, en tout. 468 00:23:57,080 --> 00:23:58,800 C'est la dernière. 469 00:24:00,920 --> 00:24:01,920 - Merci. 470 00:24:03,600 --> 00:24:05,440 Musique intrigante 471 00:24:05,640 --> 00:24:06,840 *-Coucou, vous trois. 472 00:24:08,440 --> 00:24:11,920 Je donne pas beaucoup de nouvelles, mais je pense à vous. 473 00:24:12,160 --> 00:24:14,640 *J'ai plein de choses à faire, ici. 474 00:24:14,880 --> 00:24:17,240 J'ai encore besoin de temps. 475 00:24:17,480 --> 00:24:19,359 Je vais revenir très vite, Inès. 476 00:24:19,560 --> 00:24:21,960 On ira voir la mer, rien que toutes les deux. 477 00:24:22,960 --> 00:24:24,280 Je t'aime, ma chérie. 478 00:24:26,720 --> 00:24:27,800 *-Oui, capitaine ? 479 00:24:28,000 --> 00:24:30,880 - Flore Lebrun s'est évaporée dans la nature il y a un an. 480 00:24:31,080 --> 00:24:34,160 Un peu avant la première affaire où on a retrouvé son ADN. 481 00:24:34,359 --> 00:24:36,280 Le début de son parcours meurtrier. 482 00:24:36,480 --> 00:24:38,800 On lance un avis de recherche. 483 00:24:39,040 --> 00:24:41,440 *Vous en êtes où, avec les autopsies ? 484 00:24:41,640 --> 00:24:45,440 - Je viens de recevoir les corps. Je vais commencer. 485 00:24:47,760 --> 00:24:50,359 - Le juge m'a délivré une commission rogatoire, 486 00:24:50,560 --> 00:24:52,600 je vais à la prison pour voir Janvier. 487 00:24:52,840 --> 00:24:54,600 *Vous n'avez pas changé d'avis ? 488 00:24:56,280 --> 00:24:58,680 - Non, merci. J'ai trop de travail, là. 489 00:25:00,119 --> 00:25:01,320 - Vous êtes sûr ? 490 00:25:03,160 --> 00:25:05,920 - C'est pas lui, capitaine. Vous perdez votre temps. 491 00:25:10,640 --> 00:25:11,640 - Alors ? 492 00:25:11,880 --> 00:25:15,240 Il veut toujours pas venir ? - Il refuse d'en entendre parler. 493 00:25:15,440 --> 00:25:17,080 {\an3}- Comprends-le, c'est normal. 494 00:25:17,320 --> 00:25:19,800 {\an3}C'est dur pour lui, il a déjà tellement morflé. 495 00:25:20,040 --> 00:25:22,880 {\an3}Enfin, heureusement qu'il a Maya, ça lui fait du bien. 496 00:25:25,960 --> 00:25:28,480 Ca te fait pas bizarre qu'ils soient ensemble ? 497 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 - Non, pourquoi ça me ferait bizarre ? 498 00:25:30,920 --> 00:25:32,320 {\an3}- Je sais pas. 499 00:25:32,560 --> 00:25:34,560 - Ecoute, Balthazar et Maya, 500 00:25:34,800 --> 00:25:38,200 c'est des gamins qui s'amusent, incapables de s'engager. 501 00:25:39,440 --> 00:25:42,320 Ca va durer un temps et puis si ça devient sérieux, 502 00:25:42,520 --> 00:25:44,600 ils se sépareront, comme l'autre fois. 503 00:25:44,840 --> 00:25:46,040 - Ils peuvent changer. 504 00:25:46,280 --> 00:25:48,119 - Non, les gens changent pas. 505 00:25:48,359 --> 00:25:50,440 Tu me déposes à la prison ? 506 00:25:50,680 --> 00:25:51,680 {\an3}- OK. 507 00:26:06,600 --> 00:26:08,200 {\an3}- T'es sûr de toi pour Janvier ? 508 00:26:09,359 --> 00:26:10,400 - Certain. 509 00:26:10,600 --> 00:26:13,840 - Tu t'es trompé dans un sens, tu peux te tromper dans l'autre. 510 00:26:14,080 --> 00:26:15,960 {\an3}- Ils se sont bien trompés pour nous. 511 00:26:16,160 --> 00:26:18,920 {\an3}Ils disaient que j'étais morte dans un accident. 512 00:26:19,119 --> 00:26:22,960 - Et moi en me coupant les veines. Ils étaient sûrs. Affaire classée. 513 00:26:23,160 --> 00:26:25,440 Mais on dirait qu'on a croisé cette tueuse. 514 00:26:35,600 --> 00:26:38,320 - Yasmina Ayouch. 41 ans au moment du décès. 515 00:26:40,040 --> 00:26:41,720 {\an3}- T'es dans le déni, Balthazar. 516 00:26:41,920 --> 00:26:43,240 {\an3}Tu vois pas ? 517 00:26:43,440 --> 00:26:45,200 {\an3}Regarde comment tu te comportes. 518 00:26:45,400 --> 00:26:47,600 {\an3}Toi qui es si rationnel, logique, 519 00:26:47,800 --> 00:26:50,000 {\an3}tu nies complètement que ça peut être lui. 520 00:26:50,200 --> 00:26:51,920 - C'est pas lui. - Et pourquoi ? 521 00:26:53,119 --> 00:26:54,200 Prouve-le. 522 00:26:56,440 --> 00:26:59,040 {\an3}- Je peux pas, mais je le sais. - Comment tu le sais ? 523 00:26:59,280 --> 00:27:02,200 - En fait, t'en sais rien. Tu préfères croire 524 00:27:02,440 --> 00:27:04,400 que c'est pas lui parce que t'as peur. 525 00:27:04,600 --> 00:27:06,600 Musique de tension 526 00:27:06,800 --> 00:27:08,119 {\an3}- J'ai pas peur de ce type. 527 00:27:08,320 --> 00:27:09,200 {\an3}- Si, t'as peur. 528 00:27:09,440 --> 00:27:11,119 {\an3}T'as peur de replonger. 529 00:27:11,320 --> 00:27:13,280 {\an3}Dans la colère, dans la douleur. 530 00:27:13,480 --> 00:27:15,680 {\an3}Tu préfères te voiler la face, c'est tout. 531 00:27:15,880 --> 00:27:29,800 ... 532 00:27:30,000 --> 00:27:32,320 - On sait que t'as tué au moins 7 personnes. 533 00:27:33,800 --> 00:27:35,280 Y en a d'autres ? 534 00:27:35,520 --> 00:27:38,359 C'est quoi ton truc avec les proportions parfaites ? 535 00:27:39,800 --> 00:27:40,800 Hein ? 536 00:27:42,040 --> 00:27:44,240 Et le moulage des mains, c'est pour quoi ? 537 00:27:44,480 --> 00:27:47,200 C'est peut-être trop intime, comme question. 538 00:27:48,800 --> 00:27:50,080 Tu peux en parler, hein. 539 00:27:55,480 --> 00:27:56,600 Alors, Janvier ? 540 00:27:58,040 --> 00:27:59,080 C'est ton vrai nom ? 541 00:28:00,720 --> 00:28:02,000 Ton prénom, c'est quoi ? 542 00:28:04,800 --> 00:28:06,520 C'est mes mains que tu regardes ? 543 00:28:07,920 --> 00:28:09,440 Tu les aimes bien, mes mains ? 544 00:28:11,280 --> 00:28:13,200 Musique de tension 545 00:28:13,400 --> 00:28:15,680 Je peux te toucher, comme ça ? Ca te gêne, ça ? 546 00:28:15,880 --> 00:28:21,400 ... 547 00:28:21,600 --> 00:28:23,119 (T'as pas fait ça pour rien. 548 00:28:23,359 --> 00:28:25,560 (Tu t'es pas donné tout ce mal pour rien.) 549 00:28:25,760 --> 00:28:28,680 ... 550 00:28:28,880 --> 00:28:30,640 Tu crèves d'envie que ça se sache. 551 00:28:30,840 --> 00:28:36,520 ... 552 00:28:36,720 --> 00:28:38,240 (T'as fait ça pour maman ? 553 00:28:40,120 --> 00:28:41,800 (Pour qu'elle t'écoute ? 554 00:28:44,840 --> 00:28:47,000 (T'as dû souffrir pour en arriver là. 555 00:28:49,120 --> 00:28:50,160 (Mmh. Moi, je sais. 556 00:28:52,640 --> 00:28:54,840 (Moi, je t'écoute, tu peux me raconter. 557 00:28:57,920 --> 00:28:59,280 (Raconte-moi, 558 00:28:59,480 --> 00:29:00,800 (s'il te plaît. 559 00:29:02,800 --> 00:29:04,920 (S'il te plaît, raconte-moi.) 560 00:29:05,120 --> 00:29:12,800 ... 561 00:29:13,000 --> 00:29:14,440 {\an3}On reprend depuis le début. 562 00:29:16,320 --> 00:29:17,960 {\an3}T'as tué combien de personnes ? 563 00:29:18,160 --> 00:29:20,800 {\an3}C'est quoi, le nom de tes parents ? T'as quel âge ? 564 00:29:21,000 --> 00:29:22,200 {\an3}Les corps, ils sont où ? 565 00:29:22,400 --> 00:29:25,240 C'est quoi, ton truc avec les proportions parfaites ? 566 00:29:25,440 --> 00:29:28,800 C'est ton vrai nom ? Ton prénom, c'est quoi ? T'es né où ? 567 00:29:29,040 --> 00:29:30,480 T'as un complice ? 568 00:29:30,680 --> 00:29:32,960 Musique intrigante 569 00:29:33,160 --> 00:29:40,680 ... 570 00:29:40,880 --> 00:29:44,200 Musique inquiétante 571 00:29:44,440 --> 00:29:54,680 ... 572 00:29:54,920 --> 00:29:56,200 - Oh ! Oh ! 573 00:29:56,440 --> 00:29:58,720 Ah, je vous ai fait peur, là ! Un petit peu ! 574 00:29:58,960 --> 00:30:01,600 - Non. - Ben vous avez dégainé votre arme ! 575 00:30:01,840 --> 00:30:03,680 {\an3}- Vous pouvez pas appeler ? 576 00:30:03,920 --> 00:30:05,360 - Ca aurait été moins drôle. 577 00:30:05,560 --> 00:30:08,440 - J'ai interrogé Janvier toute la nuit, il y a une tueuse 578 00:30:08,680 --> 00:30:10,560 {\an3}qui risque de refaire des victimes, 579 00:30:10,760 --> 00:30:13,600 {\an3}j'ai envie de rentrer dormir une heure et repartir. 580 00:30:13,840 --> 00:30:16,640 - Pourquoi une heure ? Rentrez, dormez toute la nuit. 581 00:30:16,880 --> 00:30:20,280 - Pourquoi vous me dites ça ? - Parce que notre tueuse en série, 582 00:30:20,520 --> 00:30:21,720 c'est un mirage. 583 00:30:21,920 --> 00:30:25,240 Elle existe pas et elle a jamais existé. 584 00:30:26,480 --> 00:30:29,840 Je pense que je vous ai un petit peu fait peur quand même. 585 00:30:30,040 --> 00:30:33,000 {\an3}Vous venez ? Allez, venez, je vous explique. 586 00:30:34,760 --> 00:30:35,760 Alors, 587 00:30:36,000 --> 00:30:39,680 j'ai autopsié les deux premières "victimes". 588 00:30:39,880 --> 00:30:42,160 C'était bien un suicide et un accident, 589 00:30:42,360 --> 00:30:44,640 comme les conclusions l'indiquaient. 590 00:30:44,840 --> 00:30:46,120 Personne ne les a tuées. 591 00:30:46,320 --> 00:30:49,720 {\an3}- Pourquoi on a retrouvé les affaires de Flore Lebrun chez elles ? 592 00:30:51,440 --> 00:30:53,320 - Pluralitas 593 00:30:53,520 --> 00:30:55,200 non est ponenda 594 00:30:55,400 --> 00:30:57,000 sine necessitate. 595 00:30:57,200 --> 00:30:59,640 {\an3}- A vos souhaits. Je... 596 00:30:59,840 --> 00:31:02,000 - Rasoir d'Ockham. Vous connaissez pas ? 597 00:31:02,200 --> 00:31:04,000 {\an3}- Non, mais ça devrait pas tarder. 598 00:31:04,240 --> 00:31:06,800 - Guillaume d'Ockham. 599 00:31:07,000 --> 00:31:08,200 14e siècle. 600 00:31:08,400 --> 00:31:11,120 Connu sous le nom de "docteur invincible". 601 00:31:11,360 --> 00:31:14,240 Philosophe anglais... - Balthazar, s'il vous plaît. 602 00:31:14,480 --> 00:31:15,560 - OK. 603 00:31:17,240 --> 00:31:20,040 En gros, c'est l'ancêtre du... 604 00:31:20,240 --> 00:31:23,320 "L'explication la plus simple est souvent la meilleure." 605 00:31:23,520 --> 00:31:25,880 Quand on pensait que c'était des meurtres, 606 00:31:26,080 --> 00:31:28,120 on était partis sur un tueur en série. 607 00:31:28,360 --> 00:31:29,680 - Mmh. - Mmh. 608 00:31:31,160 --> 00:31:32,480 Le problème... 609 00:31:32,720 --> 00:31:35,200 C'est que ça se mange beaucoup trop vite. 610 00:31:37,520 --> 00:31:40,520 Bon, maintenant qu'on sait que c'est pas des meurtres, 611 00:31:40,720 --> 00:31:41,920 ma question, 612 00:31:42,160 --> 00:31:43,360 c'est... 613 00:31:45,000 --> 00:31:47,120 Comment c'est possible que des objets 614 00:31:47,320 --> 00:31:49,160 ayant appartenu à Flore Lebrun 615 00:31:50,600 --> 00:31:53,040 se retrouvent sur trois affaires différentes 616 00:31:53,240 --> 00:31:55,000 qui n'ont rien à voir entre elles ? 617 00:31:56,200 --> 00:31:59,720 C'est quoi, leur seul point commun ? 618 00:32:01,760 --> 00:32:02,680 {\an3}- Je sais pas. 619 00:32:06,520 --> 00:32:07,520 {\an3}Moi ? 620 00:32:07,760 --> 00:32:08,840 {\an3}La police ? 621 00:32:10,040 --> 00:32:11,600 {\an3}Le labo ? L'IML ? 622 00:32:11,840 --> 00:32:13,720 {\an3}Sur chacune des affaires, 623 00:32:13,960 --> 00:32:15,680 {\an3}on enquête, on est intervenus. 624 00:32:15,880 --> 00:32:16,880 - Il faut trouver 625 00:32:17,120 --> 00:32:19,720 qui, parmi tous les intervenants, 626 00:32:19,920 --> 00:32:21,640 était présent sur les trois cas. 627 00:32:21,840 --> 00:32:24,760 Musique intrigante 628 00:32:24,960 --> 00:32:33,880 ... 629 00:32:34,080 --> 00:32:35,080 {\an3}- J'ai trouvé. 630 00:32:36,520 --> 00:32:38,960 Elle était sur chacune des scènes de crime. 631 00:32:39,200 --> 00:32:41,440 ... 632 00:32:41,680 --> 00:32:44,440 Cindy Lopez, technicienne à la PTS. 633 00:32:44,680 --> 00:32:46,320 ... 634 00:32:46,520 --> 00:32:47,600 - Capitaine ? 635 00:32:52,000 --> 00:32:55,120 ... 636 00:32:55,360 --> 00:32:57,120 {\an3}- Vous connaissiez Flore Lebrun, 637 00:32:57,320 --> 00:33:00,080 {\an3}vous viviez dans le même village. Vous étiez amies ? 638 00:33:00,320 --> 00:33:03,360 {\an3}Pourquoi avoir mis ses affaires près des cadavres ? 639 00:33:04,560 --> 00:33:05,520 - Encore Flore ? 640 00:33:06,680 --> 00:33:08,720 Cindy, je croyais que t'avais arrêté ! 641 00:33:08,920 --> 00:33:11,320 - Personne la cherche ! Il s'est passé un truc ! 642 00:33:11,560 --> 00:33:13,120 - J'en peux plus, là, Cindy. 643 00:33:16,840 --> 00:33:19,680 - Elle aurait pas abandonné sa fille, elle l'adorait. 644 00:33:20,880 --> 00:33:22,520 Je la connais depuis petite. 645 00:33:22,720 --> 00:33:24,800 On les hébergeait quand elle a disparu. 646 00:33:25,040 --> 00:33:27,000 Il y a encore toutes ses affaires ici. 647 00:33:27,240 --> 00:33:29,560 Elle serait partie sans rien ? Sans le dire ? 648 00:33:29,800 --> 00:33:30,880 {\an3}- Il y aurait eu quoi ? 649 00:33:32,240 --> 00:33:33,480 - Je sais pas. 650 00:33:33,680 --> 00:33:36,560 Moi, j'ai donné l'alerte, j'en ai parlé à tout le monde. 651 00:33:36,760 --> 00:33:39,640 Personne m'a prise au sérieux, même pas ses parents. 652 00:33:42,480 --> 00:33:44,520 {\an3}Il y a un an, au boulot, 653 00:33:44,720 --> 00:33:47,640 {\an3}j'ai vu une femme qui m'a fait penser à elle, un suicide. 654 00:33:47,880 --> 00:33:49,800 {\an3}- Yasmina Ayouch ? 655 00:33:52,640 --> 00:33:54,080 - Cette femme morte, là... 656 00:33:55,720 --> 00:33:57,000 Ca aurait pu être Flore. 657 00:33:59,960 --> 00:34:01,200 J'étais à cran. 658 00:34:02,880 --> 00:34:04,320 Personne me croyait. 659 00:34:04,560 --> 00:34:06,480 {\an3}- Et vous avez laissé sa brosse ? 660 00:34:06,720 --> 00:34:08,840 {\an3}- Pour que ça ouvre une enquête, ouais. 661 00:34:10,560 --> 00:34:11,960 {\an3}Personne a rien remarqué. 662 00:34:13,360 --> 00:34:15,880 {\an3}J'étais déçue, je voulais que ça bouge. 663 00:34:16,080 --> 00:34:17,280 {\an3}- Vous avez recommencé 664 00:34:17,520 --> 00:34:19,480 dès qu'une victime lui ressemblait. 665 00:34:19,719 --> 00:34:21,200 {\an3}(- Ouais. Putain.) 666 00:34:21,400 --> 00:34:24,800 {\an3}Je sais que c'est complètement fou d'avoir fait ça, mais je... 667 00:34:25,880 --> 00:34:28,560 {\an3}J'arrive plus à penser normalement, là, je... 668 00:34:28,800 --> 00:34:31,320 {\an3}Et puis cette baraque, il y a des souris partout. 669 00:34:34,440 --> 00:34:35,480 Je dors plus. 670 00:34:36,920 --> 00:34:39,719 {\an3}Dès que je ferme les yeux, je... Je vois Flore. 671 00:34:39,920 --> 00:34:41,400 Musique pesante 672 00:34:41,640 --> 00:34:44,040 ... 673 00:34:44,239 --> 00:34:46,760 Au moins, aujourd'hui, vous allez la chercher. 674 00:34:46,960 --> 00:34:49,640 Il lui est arrivé quelque chose. - S'il s'est passé 675 00:34:49,880 --> 00:34:51,400 {\an3}quelque chose, madame, 676 00:34:51,600 --> 00:34:53,960 {\an3}comment vous expliquez cette vidéo ? 677 00:34:55,520 --> 00:34:57,120 *-Coucou, vous trois. 678 00:34:57,320 --> 00:35:00,520 Je sais que je donne pas de nouvelles, mais je pense à vous. 679 00:35:01,840 --> 00:35:04,640 J'ai plein de choses à faire, ici. 680 00:35:04,880 --> 00:35:06,719 {\an3}J'ai encore besoin de temps. 681 00:35:06,920 --> 00:35:09,120 {\an3}Mais je vais revenir très vite, Inès. 682 00:35:09,320 --> 00:35:11,840 {\an3}On ira voir la mer rien que toutes les deux. 683 00:35:12,080 --> 00:35:14,160 Je t'aime. - C'est pas possible... 684 00:35:14,360 --> 00:35:17,880 Musique douce 685 00:35:18,080 --> 00:35:19,960 - Elle est partie sans se retourner. 686 00:35:20,200 --> 00:35:21,880 C'est triste, mais ça arrive. 687 00:35:25,160 --> 00:35:26,560 L'enquête est close. 688 00:35:26,800 --> 00:35:28,080 {\an3}C'est fini. 689 00:35:33,440 --> 00:35:35,320 Balthazar soupire. 690 00:35:37,960 --> 00:35:39,880 Le tourne-disques s'allume. 691 00:35:41,120 --> 00:35:43,040 *Musique douce au piano 692 00:35:43,239 --> 00:35:56,760 *... 693 00:35:56,960 --> 00:35:58,680 - Tu penses encore à cette Cindy ? 694 00:36:02,400 --> 00:36:06,239 - Ca fait des mois que cette fille se raconte toute une histoire 695 00:36:06,440 --> 00:36:08,560 au point de faire n'importe quoi. 696 00:36:08,760 --> 00:36:11,080 Lise rit. 697 00:36:11,320 --> 00:36:13,000 Pour rien. - Et ? 698 00:36:13,200 --> 00:36:14,800 Va au bout. 699 00:36:15,040 --> 00:36:17,400 *... 700 00:36:17,600 --> 00:36:19,920 - Je sais pas si j'ai envie de te dire ça à toi. 701 00:36:21,560 --> 00:36:24,640 {\an3}C'est un peu comme moi. Tu sais, ça fait des années 702 00:36:24,880 --> 00:36:27,239 que j'essaie d'attraper ton assassin, 703 00:36:27,440 --> 00:36:28,880 que je me fais des films. 704 00:36:29,080 --> 00:36:31,960 *... 705 00:36:32,160 --> 00:36:33,160 Pourquoi ? 706 00:36:34,920 --> 00:36:37,080 - Sans toi, les flics auraient jamais su 707 00:36:37,280 --> 00:36:40,800 qu'il y avait un tueur en série, ils n'auraient jamais cherché, 708 00:36:41,040 --> 00:36:43,760 ils auraient pas trouvé sa planque, sa couverture. 709 00:36:43,960 --> 00:36:46,920 T'imagines le nombre de victimes qu'il aurait pu faire 710 00:36:47,120 --> 00:36:50,520 s'ils l'avaient pas arrêté ? - Ils l'ont pas arrêté. 711 00:36:50,760 --> 00:36:55,280 *... 712 00:36:55,480 --> 00:36:57,520 - T'es aussi têtu qu'elle. 713 00:36:59,320 --> 00:37:02,520 Moi, je la trouve courageuse, cette fille. 714 00:37:02,719 --> 00:37:05,080 C'est vrai, personne la croit. 715 00:37:06,280 --> 00:37:09,520 Seule, contre tous, elle continue. 716 00:37:09,719 --> 00:37:12,320 *... 717 00:37:12,520 --> 00:37:14,360 Il doit y avoir quelque chose 718 00:37:14,560 --> 00:37:17,000 pour qu'elle y croie aussi fort, non ? 719 00:37:18,760 --> 00:37:20,000 - Ouais. 720 00:37:22,200 --> 00:37:24,719 Ou alors, elle est juste complètement cinglée. 721 00:37:26,000 --> 00:37:27,040 {\an3}- Ouais. 722 00:37:28,120 --> 00:37:30,320 {\an3}Mais bon, les cinglés, comme tu dis, 723 00:37:30,520 --> 00:37:34,400 {\an3}c'est parfois ceux qui sont prêts à tout pour savoir la vérité. 724 00:37:36,920 --> 00:37:39,040 {\an3}T'es bien placé pour le savoir, non ? 725 00:37:39,239 --> 00:37:42,080 *... 726 00:37:42,280 --> 00:37:43,280 {\an3}Hein ? 727 00:37:43,520 --> 00:37:45,320 Musique mystérieuse 728 00:38:06,600 --> 00:38:08,719 Volume au plus bas 729 00:38:13,840 --> 00:38:15,640 Balthazar soupire. 730 00:38:25,080 --> 00:38:27,480 Musique intrigante 731 00:38:27,719 --> 00:38:38,440 ... 732 00:38:38,640 --> 00:38:40,760 Une porte s'ouvre. 733 00:38:40,960 --> 00:38:42,320 La porte se referme. 734 00:38:45,520 --> 00:38:47,480 - Ca va ? - Hé ! 735 00:38:47,680 --> 00:38:49,120 Ouais, je vais bien, merci. 736 00:38:50,440 --> 00:38:52,280 - Qu'est-ce qui se passe ? 737 00:38:52,480 --> 00:38:53,480 {\an3}T'as un souci 738 00:38:53,719 --> 00:38:54,719 {\an3}avec une affaire ? 739 00:38:57,000 --> 00:38:58,760 - Non, c'est cette vidéo, là. 740 00:39:00,880 --> 00:39:03,320 Il y a... Il y a un truc bizarre, regarde. 741 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Tu vois ? 742 00:39:07,200 --> 00:39:09,280 {\an3}- Je suis censée voir quoi ? 743 00:39:10,880 --> 00:39:11,840 - Ses yeux. 744 00:39:13,200 --> 00:39:14,400 Regarde. 745 00:39:16,360 --> 00:39:18,320 Pas de nictation. 746 00:39:18,560 --> 00:39:20,600 En temps normal, 747 00:39:20,840 --> 00:39:24,360 une personne lambda cligne environ 15 fois des yeux par minute, 748 00:39:24,560 --> 00:39:26,120 50 quand elle est stressée. 749 00:39:26,320 --> 00:39:29,320 Là, zéro, pas une seule fois. 750 00:39:29,560 --> 00:39:33,560 Son amie avait peut-être raison, il y a un problème. 751 00:39:33,800 --> 00:39:40,960 ... 752 00:39:41,200 --> 00:39:42,760 {\an3}Ouais, c'est Baltha. 753 00:39:44,080 --> 00:39:47,080 {\an3}Euh, j'ai un petit souci, je vais avoir besoin d'aide, 754 00:39:47,280 --> 00:39:49,239 {\an3}je pense que c'est dans tes cordes. 755 00:39:49,480 --> 00:39:52,280 Musique dansante 756 00:39:52,520 --> 00:39:59,719 ... 757 00:39:59,920 --> 00:40:01,440 - Vous vous foutez de moi ? 758 00:40:03,920 --> 00:40:06,760 {\an3}Vous m'appelez en urgence pour me montrer ça ? 759 00:40:06,960 --> 00:40:10,480 C'est quoi, votre problème ? - Je savais que ça vous plairait. 760 00:40:10,719 --> 00:40:12,080 Je vous l'avais dit ! 761 00:40:13,200 --> 00:40:14,640 Euh, c'est pas moi. 762 00:40:16,200 --> 00:40:18,760 - Comment ça ? - C'est pas moi. 763 00:40:18,960 --> 00:40:20,640 C'est ce qu'on appelle 764 00:40:20,880 --> 00:40:22,719 un "deepfake". 765 00:40:22,960 --> 00:40:24,160 - Un "deep" quoi ? 766 00:40:24,400 --> 00:40:26,160 - En français, "hypertrucage". 767 00:40:26,360 --> 00:40:28,520 On utilise un algorithme dans une vidéo 768 00:40:28,719 --> 00:40:31,320 pour remplacer le visage et la voix de quelqu'un. 769 00:40:31,520 --> 00:40:33,960 Les problèmes de nictation sont typiques. 770 00:40:34,160 --> 00:40:35,800 La technologie est récente, 771 00:40:36,040 --> 00:40:37,680 donc pas au point. 772 00:40:37,920 --> 00:40:39,960 Il faut retoucher à la main. 773 00:40:40,200 --> 00:40:42,920 Ca dépend du talent. - Toi, t'es douée ? 774 00:40:43,160 --> 00:40:44,160 - Ouais, pas mal. 775 00:40:44,400 --> 00:40:47,640 - On fait un essai avec moi. - OK, je te mets dans quoi ? 776 00:40:47,880 --> 00:40:50,600 Le discours de Trump ? Greta Thunberg ? 777 00:40:50,840 --> 00:40:52,440 {\an3}- De la pole dance. 778 00:40:52,680 --> 00:40:54,400 - De la pole dance ? 779 00:40:54,640 --> 00:40:56,360 {\an3}- Pour énerver le capitaine. 780 00:40:57,680 --> 00:41:02,320 {\an3}- Il me faut une vidéo-cible et une photo de toi. 781 00:41:03,920 --> 00:41:05,480 - Je te l'ai envoyée. 782 00:41:05,719 --> 00:41:07,719 - Je positionne les points tracking. 783 00:41:09,600 --> 00:41:12,960 - Quand t'as appris à faire ça ? T'es vraiment célibataire. 784 00:41:14,480 --> 00:41:16,080 - Je détoure ton visage 785 00:41:16,320 --> 00:41:19,200 {\an3}et je le glisse sur celui du danseur. 786 00:41:19,400 --> 00:41:20,600 {\an3}Attention... 787 00:41:20,840 --> 00:41:21,960 Tada ! 788 00:41:22,200 --> 00:41:23,440 Ils rient. 789 00:41:23,680 --> 00:41:25,600 - Waouh ! 790 00:41:25,840 --> 00:41:27,800 {\an3}- Vous en avez fait d'autres ? 791 00:41:28,040 --> 00:41:30,080 - NON. 792 00:41:30,320 --> 00:41:32,840 Percussions diverses 793 00:41:33,080 --> 00:41:34,719 Fatim rit. 794 00:41:34,960 --> 00:41:36,400 - Oh ! 795 00:41:36,640 --> 00:41:37,520 - Enorme ! 796 00:41:37,760 --> 00:41:40,239 - J'ai deux passions : la paix dans le monde 797 00:41:40,440 --> 00:41:43,120 et le Dr Balthazar, sans qui je serais pas là. 798 00:41:43,320 --> 00:41:45,200 Explosion de confettis 799 00:41:45,400 --> 00:41:46,719 Elle pousse un cri. 800 00:41:46,960 --> 00:41:48,280 - Elle va adorer. 801 00:41:53,160 --> 00:41:55,560 - Les vidéos de Flore Lebrun sont fausses. 802 00:41:55,760 --> 00:41:58,360 Son amie avait raison : elle a vraiment disparu. 803 00:42:01,920 --> 00:42:04,360 {\an3}- Personne me croyait, mais je le savais. 804 00:42:04,560 --> 00:42:07,840 {\an3}- On a ouvert une enquête pour disparition inquiétante. 805 00:42:08,040 --> 00:42:09,760 {\an3}Quelqu'un s'est donné du mal 806 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 pour faire croire que Flore allait bien. 807 00:42:13,239 --> 00:42:15,000 {\an3}Vous savez qui ça peut être ? 808 00:42:15,200 --> 00:42:18,000 {\an3}- Non, ça fait des mois que je pense qu'à ça. 809 00:42:18,200 --> 00:42:19,280 {\an3}Qui ? 810 00:42:19,520 --> 00:42:23,200 {\an3}Le père de sa fille est parti quand elle est tombée enceinte. 811 00:42:23,440 --> 00:42:25,520 - On s'est renseignés, c'est pas lui. 812 00:42:25,719 --> 00:42:27,920 En revanche, son père m'a parlé 813 00:42:28,160 --> 00:42:31,040 {\an3}de quelqu'un qu'elle voyait avant de disparaître. 814 00:42:31,280 --> 00:42:33,800 {\an3}Vous savez pas qui c'est ? 815 00:42:34,040 --> 00:42:36,040 {\an3}- Elle me parlait pas de ses mecs. 816 00:42:36,280 --> 00:42:39,040 - Et vous, elle vous a rien dit ? 817 00:42:39,280 --> 00:42:42,440 - Non, vous savez, c'était l'amie de ma femme. 818 00:42:42,680 --> 00:42:44,040 Elle se confiait à elle. 819 00:42:44,239 --> 00:42:47,320 - Il y a votre numéro dans ses relevés téléphoniques. 820 00:42:47,560 --> 00:42:50,440 - J'imagine qu'elle m'a déjà appelé deux-trois fois, 821 00:42:50,640 --> 00:42:52,960 quand elle arrivait pas à joindre ma femme. 822 00:42:53,200 --> 00:42:55,800 - C'était un peu plus que ça, M. Lopez. 823 00:42:56,040 --> 00:42:59,840 On a 10 heures de conversation le mois de sa disparition. 824 00:43:03,000 --> 00:43:05,120 - Ah, mais si... 825 00:43:05,360 --> 00:43:08,920 On t'organisait une surprise pour ton anniversaire. 826 00:43:09,160 --> 00:43:10,920 J'avais complètement oublié. 827 00:43:11,120 --> 00:43:12,960 - C'était aussi une surprise 828 00:43:13,160 --> 00:43:15,719 quand vous retrouviez Flore à l'hôtel ? 829 00:43:15,960 --> 00:43:18,600 Musique intrigante 830 00:43:18,800 --> 00:43:21,640 On s'est renseignés, c'est vous qu'elle voyait. 831 00:43:21,840 --> 00:43:30,320 ... 832 00:43:30,560 --> 00:43:31,880 - Je suis désolé. 833 00:43:32,080 --> 00:43:35,000 On a eu une histoire, mais c'était rien du tout. 834 00:43:35,200 --> 00:43:37,239 Je te jure, c'était pas sérieux. 835 00:43:37,480 --> 00:43:38,840 Une erreur. 836 00:43:39,040 --> 00:43:43,160 ... 837 00:43:43,360 --> 00:43:46,520 - Tu... Tu couchais avec Flore ? 838 00:43:46,760 --> 00:43:49,480 ... 839 00:43:49,680 --> 00:43:51,160 Sonnerie de portable 840 00:43:51,400 --> 00:43:55,000 ... 841 00:43:55,200 --> 00:43:56,719 {\an3}Qu'est-ce que tu lui as fait ? 842 00:43:59,000 --> 00:44:00,360 Parle. - J'ai rien à voir 843 00:44:00,600 --> 00:44:02,239 {\an3}avec tout ça. 844 00:44:02,480 --> 00:44:04,560 {\an3}Ce qui lui est arrivé, je sais pas. 845 00:44:04,760 --> 00:44:06,239 Cindy soupire. 846 00:44:06,440 --> 00:44:09,680 Chérie, tu me connais, c'est moi... - Ne me touche pas. 847 00:44:09,920 --> 00:44:11,320 - Il faut que tu me croies. 848 00:44:11,520 --> 00:44:14,840 - Pendant qu'on se parle, mes hommes fouillent votre voiture. 849 00:44:15,040 --> 00:44:17,320 Il y a des traces de sang dans votre coffre. 850 00:44:17,560 --> 00:44:18,920 Cindy sanglote. 851 00:44:19,120 --> 00:44:20,320 {\an3}- C'est pas possible. 852 00:44:20,560 --> 00:44:22,239 {\an3}C'est impossible. 853 00:44:22,480 --> 00:44:24,880 - Tu l'as tuée, c'est ça ? 854 00:44:25,120 --> 00:44:27,239 - Flore voulait dire la vérité à Cindy, 855 00:44:27,440 --> 00:44:29,360 vous avez réussi à la faire taire. 856 00:44:29,600 --> 00:44:31,520 Musique tragique 857 00:44:31,760 --> 00:44:33,800 Martin, vous avez fait quoi du corps ? 858 00:44:34,040 --> 00:44:35,680 - Jamais je l'aurais tuée. 859 00:44:37,160 --> 00:44:38,640 Jamais, je te jure. 860 00:44:38,880 --> 00:44:41,280 ... 861 00:44:41,480 --> 00:44:42,680 - Depuis un an, 862 00:44:42,920 --> 00:44:46,080 tu me prends dans tes bras, tu me regardes dans les yeux, 863 00:44:46,320 --> 00:44:48,480 tu me dis que je délire ? - Crois-moi. 864 00:44:48,719 --> 00:44:49,800 Je l'ai pas tuée. 865 00:44:50,040 --> 00:44:51,880 - Dis-moi où elle est ! 866 00:44:52,120 --> 00:44:54,239 - Je t'aurais jamais fait ça ! 867 00:44:54,480 --> 00:44:57,600 Cindy éclate en sanglots. Je l'ai pas tuée, Cindy. 868 00:44:57,800 --> 00:45:00,320 ... - Ca va aller, ça va aller. 869 00:45:02,080 --> 00:45:03,360 Ca va aller. 870 00:45:03,600 --> 00:45:05,560 - Dites à ma femme que je l'ai pas tuée. 871 00:45:05,760 --> 00:45:06,760 - Ferme-la. 872 00:45:06,960 --> 00:45:09,800 - Il est avec nous. Delgado l'emmène au commissariat. 873 00:45:18,200 --> 00:45:19,200 D'après sa femme, 874 00:45:19,400 --> 00:45:22,600 Martin Lopez connaît la forêt autour de chez lui par coeur. 875 00:45:22,840 --> 00:45:25,080 Envoie des équipes pour une battue 876 00:45:25,320 --> 00:45:28,000 et des plongeurs pour fouiller les étangs. 877 00:45:28,200 --> 00:45:29,239 OK. 878 00:45:29,440 --> 00:45:31,480 Si on retrouve pas son corps, 879 00:45:31,719 --> 00:45:34,040 Inès saura jamais ce qui est arrivé à sa mère. 880 00:45:34,239 --> 00:45:36,000 Elle se le demandera toute sa vie. 881 00:45:39,239 --> 00:45:40,520 - Mais bien sûr ! 882 00:45:40,760 --> 00:45:42,640 Les pneus crissent. 883 00:45:42,880 --> 00:45:45,120 - Qu'est-ce qui vous prend ? - Bien sûr. 884 00:45:45,360 --> 00:45:47,560 Musique trépidante 885 00:45:47,760 --> 00:45:52,800 ... 886 00:45:53,000 --> 00:45:54,320 - Non mais ça va pas ? 887 00:45:54,560 --> 00:45:58,360 {\an3}- Les anxiolytiques, les somnifères, les rongeurs, les souris... 888 00:45:58,600 --> 00:46:01,320 - Je comprends rien. - Bien sûr, il dit la vérité. 889 00:46:01,560 --> 00:46:02,760 Il l'a pas tuée. 890 00:46:05,920 --> 00:46:06,920 Les souris ! 891 00:46:07,120 --> 00:46:10,320 Les souris, elles sont où ? - A la cave. 892 00:46:10,520 --> 00:46:12,800 - Elle est où, la cave ? - Là. 893 00:46:14,760 --> 00:46:16,719 - Restez ici, ça peut être dangereux. 894 00:46:16,960 --> 00:46:18,880 Musique intrigante 895 00:46:19,120 --> 00:46:39,120 ... 896 00:46:39,360 --> 00:46:41,320 Le mur sonne creux. 897 00:46:41,520 --> 00:46:44,120 Musique de tension 898 00:46:44,320 --> 00:46:46,680 ... 899 00:46:46,920 --> 00:46:48,200 - Flore ! 900 00:46:48,440 --> 00:47:02,920 ... 901 00:47:03,120 --> 00:47:04,320 {\an3}Flore ? 902 00:47:04,560 --> 00:47:07,320 OK, Flore, j'arrive. J'arrive. 903 00:47:07,560 --> 00:47:11,040 ... 904 00:47:11,280 --> 00:47:12,760 Ca y est, c'est fini. 905 00:47:12,960 --> 00:47:16,120 ... 906 00:47:16,320 --> 00:47:17,560 Ca va aller. 907 00:47:21,760 --> 00:47:23,719 - Super, bravo. 908 00:47:27,120 --> 00:47:30,200 Je viens d'avoir Delgado. Martin vient d'avouer. 909 00:47:32,400 --> 00:47:34,200 Flore voulait tout dire à Cindy, 910 00:47:34,440 --> 00:47:37,680 {\an3}il l'a poussée, elle s'est cogné la tête. 911 00:47:37,920 --> 00:47:40,400 Il l'a crue morte, il a paniqué. 912 00:47:40,640 --> 00:47:44,040 - Il l'a descendue dans la cave. - Mais elle respirait encore. 913 00:47:44,239 --> 00:47:47,000 Il la cachait là le temps de trouver une solution. 914 00:47:47,200 --> 00:47:49,080 Sans Cindy, elle serait restée là. 915 00:47:49,320 --> 00:47:51,560 - Vous savez ce que je me dis ? - Quoi ? 916 00:47:54,239 --> 00:47:56,480 {\an3}- Elle a jamais rien lâché, Cindy. 917 00:47:58,040 --> 00:47:59,640 {\an3}Elle a jamais baissé les bras. 918 00:47:59,840 --> 00:48:01,120 Musique douce 919 00:48:01,320 --> 00:48:02,640 Ca force le respect. 920 00:48:02,840 --> 00:48:06,560 - Vous croyez qu'elle pourra retrouver une vie normale après ça ? 921 00:48:06,800 --> 00:48:33,520 ... 922 00:48:33,760 --> 00:48:36,200 - Oh, ma chérie... Ma chérie... 923 00:48:37,560 --> 00:48:39,200 Oh, tu m'as manqué. 924 00:48:39,440 --> 00:49:29,360 ... 925 00:49:29,560 --> 00:49:31,280 - Maya t'attend, tu rentres pas ? 926 00:49:33,560 --> 00:49:35,360 {\an3}- Il faut que je vérifie un truc. 927 00:49:39,360 --> 00:49:41,560 Un truc auquel j'ai cru, seul contre tous. 928 00:49:41,760 --> 00:49:48,680 ... 929 00:49:48,920 --> 00:49:50,480 Le moteur vrombit. 930 00:50:03,000 --> 00:50:05,160 Musique sombre 931 00:50:05,360 --> 00:50:15,800 ... 932 00:50:16,000 --> 00:50:17,120 - C'est là. 933 00:50:17,320 --> 00:50:57,400 ... 934 00:50:57,640 --> 00:51:00,320 Musique inquiétante 935 00:51:00,520 --> 00:51:25,000 ... 936 00:51:45,120 --> 00:51:47,120 *-Oui, Balthazar ? - Ouais. 937 00:51:47,320 --> 00:51:48,640 *-Qu'est-ce qu'il y a ? 938 00:51:50,000 --> 00:51:51,719 - Vous aviez raison, capitaine. 939 00:51:53,400 --> 00:51:54,640 C'est lui. 940 00:51:54,840 --> 00:51:56,560 Musique sombre 941 00:51:56,800 --> 00:52:04,719 ... 942 00:52:04,920 --> 00:52:07,280 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 943 00:52:07,560 --> 00:52:17,040 ... 73766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.