All language subtitles for Balthazar.S03E02.Vendredi.treize.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:11,960 ... 2 00:00:12,080 --> 00:00:15,320 Musique dynamique 3 00:00:15,560 --> 00:00:26,640 ... 4 00:00:26,840 --> 00:00:27,880 On toque Ă  la porte. 5 00:00:28,120 --> 00:00:29,320 - Waouh ! - Vous avez vu 6 00:00:29,560 --> 00:00:31,080 l'heure ? Vous vous croyez 7 00:00:31,320 --> 00:00:32,880 en vacances ? - Balthazar... 8 00:00:33,120 --> 00:00:34,440 - C'est pas une rĂ©ponse. 9 00:00:34,680 --> 00:00:35,920 - Tu sais que ta main 10 00:00:36,159 --> 00:00:37,600 est en feu, lĂ  ? - Ouais. 11 00:00:38,640 --> 00:00:41,159 C'est fou ce qu'on peut faire avec de l'aĂ©rosol, 12 00:00:41,400 --> 00:00:42,600 du liquide vaisselle 13 00:00:42,800 --> 00:00:44,920 et d'autres trucs. - Tu te fais chier ? 14 00:00:45,159 --> 00:00:46,600 - Franchement, ouais. 15 00:00:46,800 --> 00:00:50,040 Il s'est passĂ© quoi ici ? Les gens ne meurent plus Ă  Paris ? 16 00:00:50,280 --> 00:00:52,000 Un tĂ©lĂ©phone vibre. OK, 17 00:00:52,240 --> 00:00:53,120 je dĂ©croche ! 18 00:00:53,360 --> 00:00:54,680 Je prends ! Capitaine ? 19 00:00:54,920 --> 00:00:57,960 {\an3}- Vous attendiez mon appel ? Vous avez dĂ©crochĂ© vite. 20 00:00:58,200 --> 00:00:59,560 - Je brĂ»le de vous revoir. 21 00:00:59,800 --> 00:01:01,280 - OK. *-Qu'est-ce qu'on a ? 22 00:01:01,520 --> 00:01:03,200 Musique mystĂ©rieuse 23 00:01:03,400 --> 00:01:05,319 {\an3}- Empalement. *-Non, sĂ©rieux ? 24 00:01:05,560 --> 00:01:08,480 GĂ©nial ! - C'est pas une bonne nouvelle. 25 00:01:08,720 --> 00:01:10,240 - J'aime. Je suis bouillant, 26 00:01:10,480 --> 00:01:12,800 {\an3}sur ces trucs-lĂ ... - Vous rappliquez ? 27 00:01:13,040 --> 00:01:15,400 - J'Ă©teins ma main, j'arrive. J'arrive. 28 00:01:15,640 --> 00:01:17,000 - Quoi ? 29 00:01:17,240 --> 00:01:19,959 ... 30 00:01:20,160 --> 00:01:22,800 - Il s'appelle Nabil Alami. Il a 28 ans. 31 00:01:23,880 --> 00:01:25,720 Il louait l'appartement lĂ -haut. 32 00:01:25,920 --> 00:01:28,000 {\an3}Il petit-dĂ©jeunait la radio allumĂ©e. 33 00:01:29,000 --> 00:01:31,920 Y a pas de lettre de suicide. - On part sur un homicide 34 00:01:32,120 --> 00:01:35,120 ou une chute accidentelle. On a quoi d'autre sur lui ? 35 00:01:35,360 --> 00:01:36,920 {\an3}- Serveur, cĂ©libataire. 36 00:01:37,160 --> 00:01:38,880 {\an3}On a contactĂ© sa mĂšre. Tiens. 37 00:01:39,880 --> 00:01:42,120 - La pauvre, elle va devoir encaisser ça. 38 00:01:42,360 --> 00:01:44,240 {\an3}- Dis donc, si c'est un accident, 39 00:01:44,480 --> 00:01:45,560 {\an3}il a pas eu de chance. 40 00:01:45,760 --> 00:01:47,760 Un chat miaule. Non, c'est pas vrai ! 41 00:01:48,000 --> 00:01:49,480 - Quoi ? - Il y a un chat noir. 42 00:01:50,640 --> 00:01:52,160 - Ben c'est un chat. - Demain, 43 00:01:52,400 --> 00:01:53,440 {\an3}c'est vendredi 13. 44 00:01:53,640 --> 00:01:55,960 {\an3}J'ai dĂ©jĂ  pas de chance, mais lĂ , c'est pire. 45 00:01:56,200 --> 00:01:58,320 Oh non, mais c'est pas vrai ! Merde ! 46 00:01:58,560 --> 00:02:00,120 Putain ! Un tĂ©lĂ©phone sonne. 47 00:02:00,360 --> 00:02:01,960 ... 48 00:02:02,200 --> 00:02:03,320 - Balthazar. *-Oui, 49 00:02:03,560 --> 00:02:06,520 {\an3}je suis en train de partir. Vous m'attendez, hein ? 50 00:02:06,760 --> 00:02:08,639 {\an3}- SĂ»r ? J'allais partir en vacances. 51 00:02:08,880 --> 00:02:10,840 Bon, vous aviez un truc intĂ©ressant 52 00:02:11,040 --> 00:02:12,560 Ă  me dire ? *-Je vous sens 53 00:02:12,800 --> 00:02:14,760 un peu impatiente. *-Ca doit ĂȘtre ça. 54 00:02:14,960 --> 00:02:16,480 - C'est fou ce que le temps 55 00:02:16,720 --> 00:02:18,880 semble long quand on veut se revoir, non ? 56 00:02:20,240 --> 00:02:21,720 Attendez... Madame ? 57 00:02:21,960 --> 00:02:23,960 Musique haletante 58 00:02:24,160 --> 00:02:26,480 ... 59 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 Ca va, madame ? 60 00:02:27,880 --> 00:02:30,639 Qu'est-ce qui vous arrive ? Regardez-moi... 61 00:02:32,720 --> 00:02:35,480 GĂ©nĂ©rique 62 00:02:35,720 --> 00:02:39,880 ... 63 00:02:41,040 --> 00:02:42,040 {\an3}Je vous prĂ©viens, 64 00:02:42,240 --> 00:02:43,880 {\an3}ça risque de faire un peu froid. 65 00:02:46,280 --> 00:02:47,040 Elle gĂ©mit. 66 00:02:48,400 --> 00:02:50,560 On peut faire ça aprĂšs, si vous prĂ©fĂ©rez. 67 00:02:50,760 --> 00:02:52,720 {\an3}- Mon mari disait qu'il fallait gĂ©rer 68 00:02:52,919 --> 00:02:55,000 {\an3}la douleur avant que ce ne soit trop dur. 69 00:02:55,240 --> 00:02:56,840 - Vous voulez l'appeler ? 70 00:02:57,080 --> 00:02:59,280 {\an3}- Il est mort... il y a longtemps. 71 00:03:02,400 --> 00:03:04,360 - Vous me racontez ce qui s'est passĂ© ? 72 00:03:05,560 --> 00:03:06,720 {\an3}- Ca faisait un moment 73 00:03:06,919 --> 00:03:09,080 {\an3}que j'avais la sensation d'ĂȘtre suivie. 74 00:03:09,320 --> 00:03:11,360 {\an3}Un type cagoulĂ© m'a sautĂ© dessus. 75 00:03:11,600 --> 00:03:14,320 {\an3}D'un coup, j'Ă©tais par terre. J'ai rien pu faire. 76 00:03:14,560 --> 00:03:15,680 {\an3}Il m'a volĂ© mon sac. 77 00:03:16,680 --> 00:03:18,639 {\an3}J'ai commencĂ© Ă  crier et il est parti. 78 00:03:20,400 --> 00:03:21,480 {\an3}J'ai vu la porte 79 00:03:21,720 --> 00:03:23,880 {\an3}d'entrĂ©e, d'ici... Enfin, non, j'ai vu 80 00:03:24,120 --> 00:03:26,120 {\an3}une blouse blanche Ă  la fenĂȘtre. 81 00:03:26,320 --> 00:03:28,200 {\an3}J'ai pas rĂ©flĂ©chi, je suis rentrĂ©e. 82 00:03:28,440 --> 00:03:31,120 - On est lĂ  pour vous. On adore s'occuper des gens, 83 00:03:31,360 --> 00:03:33,840 mais je suis en retard, donc je passe le relais 84 00:03:34,080 --> 00:03:36,960 Ă  mes collĂšgues. - J'ai peur qu'il attende dehors. 85 00:03:37,200 --> 00:03:38,560 - Vous ĂȘtes en sĂ©curitĂ©. 86 00:03:38,800 --> 00:03:39,840 DĂšs que je reviens, 87 00:03:40,040 --> 00:03:41,720 je vous emmĂšne porter plainte. 88 00:03:41,960 --> 00:03:44,160 On va retrouver celui qui vous a fait ça. 89 00:03:44,360 --> 00:03:45,840 Musique groovy 90 00:03:46,080 --> 00:03:57,000 ... 91 00:03:57,200 --> 00:03:58,400 {\an3}Surprise... 92 00:03:58,600 --> 00:04:00,960 pour ma reprise. - C'est quoi, ça ? 93 00:04:01,960 --> 00:04:04,240 {\an3}- De la cuisine molĂ©culaire, pour changer. 94 00:04:04,440 --> 00:04:06,040 - On dirait des boules de bain. 95 00:04:06,240 --> 00:04:07,440 {\an3}- Euh... Non. 96 00:04:11,080 --> 00:04:12,680 {\an3}Vous avez raison, capitaine. 97 00:04:12,880 --> 00:04:14,880 {\an3}Au boulot, pas une seconde Ă  perdre ! 98 00:04:15,080 --> 00:04:16,680 Musique intrigante 99 00:04:16,920 --> 00:04:18,000 {\an3}OK. 100 00:04:18,200 --> 00:04:22,200 {\an3}Donc, nous avons un traumatisme 101 00:04:22,440 --> 00:04:25,360 {\an3}avec une plaie d'entrĂ©e 102 00:04:25,560 --> 00:04:27,640 {\an3}du pieu central 103 00:04:28,800 --> 00:04:31,680 {\an3}au niveau de l'articulation sacro-iliaque. 104 00:04:31,920 --> 00:04:34,640 {\an3}DĂ©cĂšs sĂ»rement immĂ©diat au moment de l'impact, 105 00:04:34,880 --> 00:04:37,400 {\an3}provoquĂ© par des lĂ©sions multi-viscĂ©rales, 106 00:04:37,600 --> 00:04:40,240 {\an3}un choc hĂ©morragique ainsi qu'une dislocation 107 00:04:40,480 --> 00:04:41,480 {\an3}rachidienne. 108 00:04:41,680 --> 00:04:52,920 ... 109 00:04:56,240 --> 00:04:58,320 - Ca fait partie de l'examen, 110 00:04:58,560 --> 00:04:59,560 le sextant ? 111 00:05:00,560 --> 00:05:03,160 {\an3}- Je mesure la hauteur du point de chute, thĂ©orĂšme 112 00:05:03,400 --> 00:05:04,240 {\an3}de Pythagore. 113 00:05:07,960 --> 00:05:09,240 {\an3}Ca fait 6, 80 mĂštres 114 00:05:09,480 --> 00:05:11,560 {\an3}et, en chute libre, 115 00:05:12,680 --> 00:05:14,760 {\an3}la distance au mur 116 00:05:15,000 --> 00:05:16,040 {\an3}Ă  l'impact 117 00:05:17,040 --> 00:05:18,320 {\an3}est Ă©gale au produit 118 00:05:18,520 --> 00:05:20,720 {\an3}de la vitesse horizontale initiale 119 00:05:20,920 --> 00:05:22,200 {\an3}par la racine carrĂ©e 120 00:05:22,440 --> 00:05:25,520 {\an3}du double du quotient hauteur du point de chute 121 00:05:25,760 --> 00:05:28,640 {\an3}par accĂ©lĂ©ration de la pesanteur. 122 00:05:28,880 --> 00:05:31,800 - En... En français, ça voudrait dire quoi, ça ? 123 00:05:32,040 --> 00:05:34,240 {\an3}- Il n'est pas tombĂ© accidentellement. 124 00:05:34,440 --> 00:05:35,640 {\an3}S'il c'Ă©tait le cas, 125 00:05:35,880 --> 00:05:39,080 {\an3}sa vitesse horizontale initiale aurait Ă©tĂ© nĂ©gligeable. 126 00:05:39,320 --> 00:05:41,839 {\an3}Il serait tombĂ© plus prĂšs du mur. 127 00:05:42,080 --> 00:05:44,960 {\an3}Il n'y a pas d'impact sur les balcons en-dessous. 128 00:05:45,200 --> 00:05:48,040 {\an3}Il a Ă©tĂ© projetĂ© avec suffisamment de force 129 00:05:48,240 --> 00:05:51,480 {\an3}pour impliquer l'intervention d'une tierce personne. 130 00:05:51,720 --> 00:05:53,440 {\an3}Regardez sous ses ongles, 131 00:05:53,680 --> 00:05:56,000 {\an3}on voit des corps Ă©trangers en dessous. 132 00:05:56,200 --> 00:05:57,360 {\an3}On dirait de la peau, 133 00:05:57,600 --> 00:05:59,400 {\an3}et peut-ĂȘtre mĂȘme du sang sĂ©chĂ©, 134 00:05:59,640 --> 00:06:02,040 {\an3}donc il y a eu lutte et le meurtrier 135 00:06:02,279 --> 00:06:04,200 {\an3}nous a laissĂ© de quoi l'identifier. 136 00:06:06,360 --> 00:06:08,080 {\an3}J'ai l'impression d'avoir fait 137 00:06:08,279 --> 00:06:09,560 {\an3}tout le boulot, lĂ , non ? 138 00:06:11,279 --> 00:06:12,920 {\an3}Il vous reste des trucs Ă  faire ? 139 00:06:13,120 --> 00:06:14,680 {\an3}- Bon, j'appelle le proc'. 140 00:06:16,520 --> 00:06:18,800 Un tĂ©lĂ©phone sonne. - Votre fils travaille 141 00:06:19,000 --> 00:06:20,560 dans la restauration ? - Oui. 142 00:06:21,560 --> 00:06:22,320 {\an3}Il bouge 143 00:06:22,560 --> 00:06:25,400 beaucoup, mon fils, mais lĂ , il avait trouvĂ© son truc, 144 00:06:26,400 --> 00:06:27,440 serveur. 145 00:06:28,400 --> 00:06:30,920 Je prĂ©fĂšrerais qu'il fasse des Ă©tudes, mais... 146 00:06:32,120 --> 00:06:33,600 Ils font ce qu'ils veulent. 147 00:06:35,839 --> 00:06:38,600 L'autre soir, il m'a invitĂ©e au casino oĂč il servait. 148 00:06:40,080 --> 00:06:42,800 J'Ă©tais pas contente qu'il arrĂȘte l'Ă©cole pour ça. 149 00:06:43,040 --> 00:06:45,160 J'avais dĂ©cidĂ© d'ĂȘtre fĂąchĂ©e, mais... 150 00:06:46,920 --> 00:06:47,920 Il m'a eue. 151 00:06:48,920 --> 00:06:50,200 Il avait un costume. 152 00:06:50,400 --> 00:06:52,600 Musique mĂ©lancolique 153 00:06:52,800 --> 00:06:53,839 Il Ă©tait trĂšs beau. 154 00:06:54,040 --> 00:06:56,360 ... 155 00:06:56,600 --> 00:06:58,400 J'arrivais pas Ă  lui en vouloir. 156 00:06:59,400 --> 00:07:00,560 {\an3}- Vous Ă©tiez proches ? 157 00:07:00,800 --> 00:07:01,920 - Bien sĂ»r. 158 00:07:02,920 --> 00:07:05,240 C'est mon fils, il m'appelle tous les jours. 159 00:07:05,440 --> 00:07:08,440 ... 160 00:07:08,640 --> 00:07:11,040 Il me raconte pas tout, j'imagine, mais... 161 00:07:11,240 --> 00:07:14,480 ... 162 00:07:14,680 --> 00:07:15,760 Il a sa vie. 163 00:07:15,960 --> 00:07:19,240 ... 164 00:07:19,440 --> 00:07:21,600 "Je pars en week-end, je vais en soirĂ©e." 165 00:07:22,600 --> 00:07:24,000 - Et vous savez 166 00:07:24,240 --> 00:07:26,000 {\an3}s'il avait des problĂšmes ? 167 00:07:26,240 --> 00:07:27,920 - Non, il faisait un peu la fĂȘte, 168 00:07:29,080 --> 00:07:30,280 comme tous les jeunes. 169 00:07:30,480 --> 00:07:33,720 ... 170 00:07:33,920 --> 00:07:34,920 - Quoi ? 171 00:07:35,160 --> 00:07:36,360 Qu'alliez-vous dire ? 172 00:07:36,560 --> 00:07:38,320 ... 173 00:07:38,520 --> 00:07:40,560 - Je suis peut-ĂȘtre une mauvaise mĂšre, 174 00:07:40,760 --> 00:07:43,160 ... 175 00:07:43,360 --> 00:07:45,880 mais ça me soulage qu'il ait pas sautĂ© lui-mĂȘme. 176 00:07:47,880 --> 00:07:49,320 Comme on s'Ă©tait disputĂ©s, 177 00:07:49,520 --> 00:07:52,560 ... 178 00:07:52,760 --> 00:07:54,600 je croyais que c'Ă©tait de ma faute. 179 00:07:54,800 --> 00:08:06,440 ... 180 00:08:06,640 --> 00:08:09,000 - C'est chelou. - Ca me fait mal de le dire, 181 00:08:09,200 --> 00:08:11,160 {\an3}mais je suis d'accord, c'est chelou. 182 00:08:11,400 --> 00:08:19,120 ... 183 00:08:19,360 --> 00:08:22,120 - Mme Marsac est partie ? - Elle est aux toilettes. 184 00:08:22,320 --> 00:08:23,400 - Ca va ? - Elle, ça va, 185 00:08:23,640 --> 00:08:25,480 {\an3}par contre, nous, on a un problĂšme. 186 00:08:25,720 --> 00:08:28,960 - Les lĂ©sions indiquent une surface d'impact plane. 187 00:08:29,200 --> 00:08:31,240 C'est comme ça sur tous les clichĂ©s. 188 00:08:32,720 --> 00:08:33,840 - Elle a Ă©tĂ© projetĂ©e 189 00:08:34,080 --> 00:08:36,120 contre un mur ? - Pas d'hĂ©matome en zone 190 00:08:36,320 --> 00:08:38,679 de prise ni de dĂ©fense. Coupures lĂ©gĂšres 191 00:08:38,920 --> 00:08:40,720 {\an3}accessibles Ă  la main dominante 192 00:08:40,920 --> 00:08:43,800 {\an3}avec les mĂȘmes orientations et toutes parallĂšles. 193 00:08:44,040 --> 00:08:46,559 - Ca ressemble Ă  de l'automutilation. 194 00:08:46,800 --> 00:08:49,640 Il n'y a pas eu d'agression, elle s'est fait ça seule. 195 00:08:49,880 --> 00:08:51,440 - Fatim, tu vas la chercher ? 196 00:08:54,559 --> 00:08:56,920 Pourquoi elle nous a racontĂ© ces salades ? 197 00:08:57,120 --> 00:09:00,160 Qu'est-ce qu'elle fait lĂ  ? Qu'est-ce qu'elle cherche ? 198 00:09:00,400 --> 00:09:01,640 {\an3}- Non, ne faites pas ça ! 199 00:09:02,920 --> 00:09:05,440 {\an3}Mme Marsac, lĂąchez ce briquet. LĂąchez ça. 200 00:09:05,679 --> 00:09:08,000 Musique Ă  suspense 201 00:09:08,240 --> 00:09:09,080 - Waouh ! 202 00:09:09,320 --> 00:09:28,520 ... 203 00:09:31,920 --> 00:09:34,840 - Madame, on a aucune trace d'agression sur les vidĂ©os. 204 00:09:35,040 --> 00:09:37,880 Les lĂ©gistes le disent, vous vous ĂȘtes blessĂ©e seule. 205 00:09:38,080 --> 00:09:39,720 Alors, pourquoi ? - Je sais pas. 206 00:09:39,920 --> 00:09:41,920 Musique mystĂ©rieuse 207 00:09:42,120 --> 00:09:59,120 ... 208 00:09:59,320 --> 00:10:00,559 - Vous connaissiez 209 00:10:00,760 --> 00:10:02,000 Nabil Alami ? - Non. 210 00:10:03,200 --> 00:10:05,440 - Vous Ă©tiez oĂč ce matin ? - Chez moi. 211 00:10:05,640 --> 00:10:06,720 Je faisais du cafĂ©. 212 00:10:08,520 --> 00:10:09,520 - OK, et aprĂšs ? 213 00:10:11,320 --> 00:10:12,520 - Je ne sais plus. 214 00:10:12,760 --> 00:10:14,640 - Vous rĂ©alisez que c'est grave, lĂ  ? 215 00:10:15,960 --> 00:10:19,080 {\an3}Vous avez montĂ© une agression et vous avez brĂ»lĂ© un corps. 216 00:10:19,320 --> 00:10:21,360 {\an3}RĂ©pondez. Pourquoi vous avez fait ça ? 217 00:10:21,559 --> 00:10:23,800 ... 218 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 - C'est moi. 219 00:10:25,200 --> 00:10:27,720 ... 220 00:10:27,960 --> 00:10:29,000 - C'est vous, quoi ? 221 00:10:30,200 --> 00:10:32,400 - Pour le garçon, c'est moi qui l'ai tuĂ©. 222 00:10:32,600 --> 00:10:37,360 ... 223 00:10:37,559 --> 00:10:38,559 Il Ă©tait chez lui. 224 00:10:38,800 --> 00:10:41,920 Il m'a pas vue arriver. Je l'ai poussĂ©. 225 00:10:43,120 --> 00:10:45,000 {\an3}Je n'ai rĂ©alisĂ© qu'aprĂšs. 226 00:10:45,240 --> 00:10:47,000 J'ai voulu dĂ©truire les preuves, 227 00:10:48,280 --> 00:10:51,120 alors je me suis blessĂ©e pour rentrer Ă  l'IML. 228 00:10:51,320 --> 00:10:52,640 {\an3}- Pourquoi Nabil ? 229 00:10:52,880 --> 00:10:54,280 {\an3}Pourquoi tuer ce garçon ? 230 00:10:55,360 --> 00:10:56,360 - Je sais pas. 231 00:10:56,559 --> 00:10:59,760 ... 232 00:10:59,960 --> 00:11:00,960 Je le vois juste 233 00:11:02,160 --> 00:11:03,240 quand il est tombĂ©. 234 00:11:03,440 --> 00:11:05,760 ... 235 00:11:05,960 --> 00:11:06,960 Je l'ai tuĂ©. 236 00:11:07,160 --> 00:11:13,160 ... 237 00:11:13,360 --> 00:11:15,320 - Comment vous ĂȘtes rentrĂ©e chez lui ? 238 00:11:15,520 --> 00:11:19,480 ... 239 00:11:19,679 --> 00:11:20,679 - Je sais pas. 240 00:11:20,880 --> 00:11:23,960 ... 241 00:11:24,160 --> 00:11:25,440 {\an3}- Reprenons. Au rĂ©veil, 242 00:11:25,640 --> 00:11:27,160 {\an3}vous vous ĂȘtes fait un cafĂ©. 243 00:11:28,400 --> 00:11:30,000 {\an3}Ensuite, vous avez fait quoi ? 244 00:11:32,240 --> 00:11:33,400 (- Je ne sais pas.) 245 00:11:37,520 --> 00:11:38,520 - Elle doit peser 246 00:11:38,760 --> 00:11:40,480 45 kg. Nabil, plus du double. 247 00:11:40,679 --> 00:11:43,080 Je vois pas comment elle aurait pu le pousser. 248 00:11:44,520 --> 00:11:47,440 {\an3}Je crois pas non plus Ă  une sorte de folie passagĂšre 249 00:11:48,559 --> 00:11:50,960 {\an3}ou Ă  une dĂ©mence dĂ©gĂ©nĂ©rative prĂ©sĂ©nile. 250 00:11:52,640 --> 00:11:53,960 {\an3}Elle n'aurait pas effacĂ© 251 00:11:54,200 --> 00:11:57,200 les preuves, trop rationnel. - Elle protĂšge quelqu'un, 252 00:11:58,520 --> 00:12:00,960 sauf que son mari est mort, elle vit seule, 253 00:12:01,160 --> 00:12:03,640 elle ne voit plus ses filles depuis des annĂ©es. 254 00:12:03,840 --> 00:12:07,040 Les voisins le confirment. Les filles sont injoignables. 255 00:12:08,200 --> 00:12:10,240 {\an3}Ca n'a aucun sens. Vous pensez pouvoir 256 00:12:10,480 --> 00:12:12,600 {\an3}rĂ©cupĂ©rer des indices exploitables ? 257 00:12:16,640 --> 00:12:17,880 - Alors, euh... 258 00:12:18,080 --> 00:12:19,679 Dans la poudre d'extincteur, 259 00:12:19,880 --> 00:12:23,160 il y a du phosphate monoammonique, du bicarbonate de sodium 260 00:12:23,400 --> 00:12:26,280 et de potassium... - Vos explications interminables 261 00:12:26,480 --> 00:12:28,320 {\an3}m'ont manquĂ©. Balthazar... 262 00:12:29,520 --> 00:12:32,720 - Ca va ĂȘtre dur d'exploiter l'ADN qu'on aurait pu retrouver. 263 00:12:35,920 --> 00:12:37,160 - Donc elle a rĂ©ussi ? 264 00:12:37,360 --> 00:12:39,040 - Ouais, lĂ , elle a rĂ©ussi. 265 00:12:40,200 --> 00:12:44,240 {\an3}Ce cadavre ne dira plus jamais qui l'a poussĂ© par la fenĂȘtre. 266 00:12:45,880 --> 00:12:46,880 {\an3}C'est mort ! 267 00:12:48,040 --> 00:12:49,000 {\an3}Mort, mort, mort. 268 00:12:50,200 --> 00:12:52,520 {\an3}Mort. Mort, mort, mort, mort, mort. 269 00:12:53,520 --> 00:12:54,600 {\an3}Comment on va faire ? 270 00:12:56,240 --> 00:12:57,320 - Ah, merci. 271 00:12:57,559 --> 00:12:59,960 {\an3}- Si seulement quelqu'un avait une solution, 272 00:13:01,880 --> 00:13:03,160 {\an3}quelqu'un de brillant, 273 00:13:04,480 --> 00:13:05,640 {\an3}un gĂ©nie, peut-ĂȘtre. 274 00:13:06,640 --> 00:13:08,040 - Vous avez quelque chose ? 275 00:13:10,880 --> 00:13:14,000 {\an3}- Je fais toujours des prĂ©lĂšvements Ă  la levĂ©e du corps 276 00:13:14,200 --> 00:13:16,920 {\an3}car un "tiens" vaut mieux que deux "tu l'auras". 277 00:13:17,120 --> 00:13:18,880 {\an3}Un Ă©chantillon est dĂ©jĂ  au labo. 278 00:13:20,000 --> 00:13:22,400 {\an3}- On a une veuve solitaire qui vit en banlieue 279 00:13:22,600 --> 00:13:25,360 {\an3}et un serveur qui travaille dans un casino parisien. 280 00:13:25,559 --> 00:13:27,520 {\an3}Ni le mĂȘme milieu, ni le mĂȘme endroit, 281 00:13:27,720 --> 00:13:28,880 {\an3}personne en commun. 282 00:13:30,120 --> 00:13:32,880 {\an3}J'espĂšre que la perquis' chez elle nous en dira plus. 283 00:13:35,040 --> 00:13:36,040 - OK. 284 00:13:37,040 --> 00:13:39,120 On se retrouve Ă  quelle heure ? Elle rit. 285 00:13:40,120 --> 00:13:42,520 {\an3}- Pardon, je suis heureuse de vous retrouver, 286 00:13:42,720 --> 00:13:44,880 {\an3}mais on va pas refaire les mĂȘmes erreurs. 287 00:13:46,080 --> 00:13:49,520 {\an3}Vous faites les autopsies. Moi, je fais les perquisitions. 288 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 - On faisait pas 289 00:13:51,760 --> 00:13:52,679 comme ça. - Non. 290 00:13:52,880 --> 00:13:56,600 {\an3}Vous dĂ©barquiez dans mes enquĂȘtes, vous sautiez du haut d'immeubles, 291 00:13:56,840 --> 00:13:58,120 {\an3}vous Ă©tiez sous mĂ©docs, 292 00:13:58,320 --> 00:14:01,600 vous Ă©tiez envahissant. - Le saut vous a impressionnĂ©e ? 293 00:14:01,840 --> 00:14:04,480 Moi aussi, ça m'a impressionnĂ©. La fille a sautĂ©, 294 00:14:04,720 --> 00:14:07,520 j'ai pas rĂ©flĂ©chi, j'ai sautĂ©, je l'ai chopĂ©e 295 00:14:07,760 --> 00:14:09,600 en l'air, au ralenti, je me tourne 296 00:14:09,800 --> 00:14:12,320 pour absorber le choc... - Je veux qu'on reparte 297 00:14:12,520 --> 00:14:14,720 {\an3}sur des bonnes bases professionnelles. 298 00:14:17,640 --> 00:14:18,559 - OK, d'accord. 299 00:14:18,800 --> 00:14:20,720 OK. - OK, OK ? 300 00:14:20,960 --> 00:14:21,760 - OK. 301 00:14:22,840 --> 00:14:25,320 {\an3}- "OK", comme "OK, d'accord, j'insiste pas" ? 302 00:14:26,480 --> 00:14:27,680 - OK sans insister. 303 00:14:29,320 --> 00:14:31,040 {\an3}- Vous m'embrouillez pour faire 304 00:14:31,280 --> 00:14:32,680 ce que vous voulez ? - Non. 305 00:14:32,920 --> 00:14:34,000 - Bon. - En revanche, 306 00:14:34,200 --> 00:14:36,800 je vais venir demain. Il faut que je vĂ©rifie 307 00:14:37,040 --> 00:14:40,200 la piste de la dĂ©mence dĂ©gĂ©nĂ©rative. C'est professionnel. 308 00:14:57,920 --> 00:14:59,240 - BalancĂ© par la fenĂȘtre, 309 00:15:00,240 --> 00:15:01,640 embrochĂ©, cramĂ©, 310 00:15:02,640 --> 00:15:04,400 tout ça une veille de vendredi 13, 311 00:15:04,600 --> 00:15:07,480 si ça, c'est pas la poisse. - La poisse n'existe pas 312 00:15:07,720 --> 00:15:09,960 et la chance non plus. C'est juste 313 00:15:11,200 --> 00:15:13,240 notre maniĂšre de supporter le hasard. 314 00:15:14,360 --> 00:15:16,560 On s'invente des histoires. Pousse-toi. 315 00:15:16,800 --> 00:15:17,720 - Non, non, non. 316 00:15:18,720 --> 00:15:21,320 Quand mĂȘme, regarde-toi, ta copine 317 00:15:21,560 --> 00:15:23,320 et ton meilleur ami assassinĂ©s. 318 00:15:24,640 --> 00:15:26,080 Si c'est pas la poisse... 319 00:15:28,800 --> 00:15:29,880 - Ecoute. 320 00:15:33,040 --> 00:15:34,400 J'adore mon boulot, 321 00:15:34,600 --> 00:15:36,400 j'ai eu un trĂšs, trĂšs bon pote, 322 00:15:37,920 --> 00:15:40,360 j'ai Ă©tĂ© amoureux, j'ai aimĂ©, j'ai Ă©tĂ© aimĂ©, 323 00:15:40,560 --> 00:15:42,520 c'est de la chance, non ? Tu crois pas ? 324 00:15:43,680 --> 00:15:45,520 C'est une question de point de vue, 325 00:15:45,720 --> 00:15:46,840 comment tu te situes 326 00:15:47,080 --> 00:15:48,360 par rapport aux choses. 327 00:15:48,560 --> 00:15:51,600 C'est important Ă  comprendre parce que ça change la vie. 328 00:15:52,720 --> 00:15:55,320 Quand il t'arrive un truc, tu te laisses abattre 329 00:15:55,520 --> 00:15:57,240 ou tu rebondis ? - Et toi ? 330 00:15:57,480 --> 00:15:59,440 {\an3}Tu te laisses abattre ou tu rebondis ? 331 00:16:00,520 --> 00:16:03,200 Lise, celui qui l'a tuĂ©e... 332 00:16:04,400 --> 00:16:06,480 - La police enquĂȘte. Je peux rien faire. 333 00:16:06,680 --> 00:16:08,080 {\an3}- Et tu te supportes ? 334 00:16:08,320 --> 00:16:10,360 {\an3}Et Lise ? Elle en pense quoi de ça ? 335 00:16:10,560 --> 00:16:12,400 {\an3}Hein ? Et ton pote Marguerite ? 336 00:16:13,960 --> 00:16:16,160 - Marguerite est mort Ă  cause de moi. 337 00:16:17,160 --> 00:16:18,320 Le message est clair. 338 00:16:18,560 --> 00:16:20,400 Si je continue, il va s'attaquer 339 00:16:20,600 --> 00:16:23,240 aux gens que j'aime, Eddy, Fatim, Delgado, Bach. 340 00:16:23,440 --> 00:16:25,760 Musique inquiĂ©tante 341 00:16:25,960 --> 00:16:27,840 Je leur ferai pas prendre ce risque. 342 00:16:29,200 --> 00:16:30,480 {\an3}- T'es lĂąche. 343 00:16:30,680 --> 00:16:32,520 ... 344 00:16:32,720 --> 00:16:33,840 - Ouais, peut-ĂȘtre, 345 00:16:35,320 --> 00:16:36,920 mais je veux pas leur faire ça. 346 00:16:38,720 --> 00:16:39,720 Je veux pas. 347 00:16:39,920 --> 00:16:47,320 ... 348 00:16:47,520 --> 00:16:49,480 Le premier secret du White Russian, 349 00:16:49,680 --> 00:16:51,440 c'est de bien battre le lait. 350 00:16:51,680 --> 00:16:53,800 *Musique lascive 351 00:17:05,000 --> 00:17:07,720 ... 352 00:17:07,920 --> 00:17:09,640 {\an3}Est-ce que tout va bien ? 353 00:17:09,880 --> 00:17:12,240 - La perquis' demain matin, c'est Ă  6h. 354 00:17:12,480 --> 00:17:15,280 {\an3}- Oh, c'est gentil de m'appeler pour ça. 355 00:17:15,480 --> 00:17:17,440 {\an3}Je m'attendais Ă  un texto, et encore. 356 00:17:17,680 --> 00:17:19,480 *Une femme rit. 357 00:17:20,880 --> 00:17:22,600 - Vous n'ĂȘtes pas seul. *-Euh... 358 00:17:22,840 --> 00:17:24,920 Si, je suis seul, c'est un film Ă  la tĂ©lĂ©. 359 00:17:25,160 --> 00:17:26,480 *... 360 00:17:26,680 --> 00:17:28,640 - C'est con comme film, non ? *-Ouais. 361 00:17:28,840 --> 00:17:30,440 Je peux pas dire le contraire, 362 00:17:30,680 --> 00:17:32,000 mais c'est bien rĂ©alisĂ©. 363 00:17:33,080 --> 00:17:34,760 {\an3}- OK. Bon film, alors. A demain. 364 00:17:36,280 --> 00:17:38,800 ... 365 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 (- Merde.) 366 00:17:40,200 --> 00:17:41,400 {\an3}Elle se racle la gorge. 367 00:17:41,640 --> 00:17:45,560 ... 368 00:17:45,800 --> 00:17:47,080 Euh... 369 00:17:48,080 --> 00:17:50,359 Le deuxiĂšme secret du White Russian, 370 00:17:50,560 --> 00:17:52,200 c'est un zeste de kumquat. 371 00:17:52,440 --> 00:17:54,440 Un zeste, pas un ziste. Le ziste, 372 00:17:54,680 --> 00:17:56,720 c'est la peau blanchĂątre sous la peau. 373 00:17:56,920 --> 00:17:57,920 C'est trĂšs amer. 374 00:17:58,119 --> 00:18:02,640 ... 375 00:18:07,520 --> 00:18:10,960 Musique intrigante 376 00:18:11,160 --> 00:18:24,359 ... 377 00:18:24,560 --> 00:18:26,600 Alors ? - Cette maison est le seul moyen 378 00:18:26,800 --> 00:18:28,920 qu'on a pour faire un lien entre eux. 379 00:18:29,920 --> 00:18:31,800 {\an3}- Si j'arrive Ă  trouver la bonne clĂ©. 380 00:18:33,080 --> 00:18:34,520 {\an3}Non, 13 comme vendredi 13, 381 00:18:34,760 --> 00:18:36,520 {\an3}c'est pas vrai, ça ! 382 00:18:36,760 --> 00:18:38,800 Cette journĂ©e va mal finir, c'est sĂ»r. 383 00:18:39,960 --> 00:18:41,240 {\an3}- Et vous ? Ce film, hier, 384 00:18:41,440 --> 00:18:42,440 {\an3}ça a bien fini ? 385 00:18:44,440 --> 00:18:46,160 - Quand on en a vu un comme ça, 386 00:18:46,359 --> 00:18:47,440 on les a tous vus. 387 00:18:48,720 --> 00:18:50,440 J'ai pas regardĂ© jusqu'Ă  la fin. 388 00:18:52,880 --> 00:18:53,880 {\an3}- Ah, voilĂ ... 389 00:18:58,760 --> 00:19:00,880 - J'ai fouillĂ© dans sa salle de bain, 390 00:19:02,720 --> 00:19:04,560 aucun traitement qui indiquerait 391 00:19:04,760 --> 00:19:06,960 une maladie mentale. Le seul truc chelou, 392 00:19:07,960 --> 00:19:11,160 c'est ces lentilles. Elle en portait pas pendant l'examen. 393 00:19:12,200 --> 00:19:13,200 Attendez... 394 00:19:21,000 --> 00:19:23,600 Il n'y a pas de correction. C'est chelou. 395 00:19:23,840 --> 00:19:25,680 Ca sert Ă  quoi, du coup ? 396 00:19:26,960 --> 00:19:28,280 {\an3}- C'est quoi, ces traces ? 397 00:19:31,359 --> 00:19:32,440 {\an3}- C'est l'armoire. 398 00:19:32,680 --> 00:19:34,720 {\an3}Ils la bougent. Il y a un truc derriĂšre. 399 00:19:34,920 --> 00:19:37,200 Musique Ă  suspense 400 00:19:37,400 --> 00:19:44,119 ... 401 00:19:44,320 --> 00:19:45,440 {\an3}- C'est fermĂ©. 402 00:19:45,640 --> 00:19:50,440 ... 403 00:19:59,680 --> 00:20:02,119 Musique intrigante 404 00:20:02,359 --> 00:20:32,600 ... 405 00:20:32,800 --> 00:20:33,800 Il ricane. 406 00:20:35,240 --> 00:20:38,720 - Je sais Ă  quoi elles servent, les lentilles. A tricher. 407 00:20:40,280 --> 00:20:43,240 {\an3}Ca, c'est un stylo Ă  l'encre sympathique. 408 00:20:43,440 --> 00:20:44,760 {\an3}Vous savez ce que c'est ? 409 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 - Non. - Non ? C'est une encre invisible 410 00:20:48,200 --> 00:20:50,640 {\an3}avec laquelle on marque le dos des cartes. 411 00:20:50,840 --> 00:20:52,320 {\an3}Les lentilles permettent 412 00:20:52,560 --> 00:20:53,840 {\an3}de lire cette encre. 413 00:20:54,040 --> 00:20:56,880 {\an3}Ca permet de connaĂźtre le jeu de tout le monde. 414 00:20:57,080 --> 00:20:58,640 - Nabil, notre victime, 415 00:20:58,880 --> 00:21:00,600 il Ă©tait serveur dans un casino. 416 00:21:00,800 --> 00:21:03,320 Je crois qu'on a trouvĂ© le lien entre les deux. 417 00:21:04,760 --> 00:21:08,400 Il y a 17 ans, vous avez retrouvĂ© votre mari pendu dans votre cave. 418 00:21:08,600 --> 00:21:12,119 Il Ă©tait accro au casino qui employait Nabil et il venait 419 00:21:12,359 --> 00:21:15,760 {\an3}de perdre vos derniĂšres Ă©conomies. Il Ă©tait criblĂ© de dettes. 420 00:21:17,760 --> 00:21:20,480 {\an3}On vous a saisi votre voiture, votre maison 421 00:21:20,720 --> 00:21:23,760 et vous vous ĂȘtes retrouvĂ©e seule pour Ă©lever vos filles. 422 00:21:23,960 --> 00:21:27,600 - On a tout perdu. MĂȘme les jouets des gamines, il les avait vendus. 423 00:21:29,280 --> 00:21:32,640 Tout ça Ă  cause de ce salopard de directeur de casino. 424 00:21:32,880 --> 00:21:34,600 Mon mari a essayĂ© d'arrĂȘter. 425 00:21:36,119 --> 00:21:39,640 Il le rappelait. Il lui faisait des cadeaux. 426 00:21:39,880 --> 00:21:41,080 AprĂšs sa mort, 427 00:21:42,320 --> 00:21:44,680 on n'avait plus que nos yeux pour pleurer. 428 00:21:44,880 --> 00:21:48,320 Musique intrigante 429 00:21:48,520 --> 00:21:50,840 On est restĂ©es des mois en foyer d'accueil. 430 00:21:51,080 --> 00:21:54,000 J'avais mĂȘme pas de quoi payer Ă  manger Ă  mes filles. 431 00:21:54,200 --> 00:21:55,600 {\an3}- Alors, vous avez dĂ©cidĂ© 432 00:21:55,800 --> 00:21:58,160 {\an3}de faire payer le responsable de sa mort, 433 00:21:58,400 --> 00:22:01,680 {\an3}vous avez construit une salle de jeux dans votre sous-sol 434 00:22:01,880 --> 00:22:05,200 {\an3}et vous vous ĂȘtes entraĂźnĂ©e Ă  tricher pour voler l'argent 435 00:22:05,440 --> 00:22:07,080 {\an3}que le casino vous avait pris. 436 00:22:07,320 --> 00:22:09,720 - Mon mari est mort Ă  cause de cette addiction. 437 00:22:09,920 --> 00:22:13,280 Son dealer, c'Ă©tait le directeur. Je voulais le faire payer 438 00:22:15,800 --> 00:22:18,119 pour la vie qu'il m'a prise, pour mes filles, 439 00:22:18,359 --> 00:22:19,840 pour mon mari. 440 00:22:21,560 --> 00:22:22,720 Je voulais reprendre 441 00:22:22,960 --> 00:22:25,000 son argent comme il nous l'avait pris 442 00:22:28,200 --> 00:22:30,040 et le regarder dans les yeux 443 00:22:30,240 --> 00:22:32,680 pour lui dire que rien ne reste impuni. 444 00:22:34,160 --> 00:22:37,160 - Sauf que Nabil vous a repĂ©rĂ©e. Et quoi ? 445 00:22:37,359 --> 00:22:40,000 Il voulait vous dĂ©noncer et ça a dĂ©gĂ©nĂ©rĂ© ? 446 00:22:41,000 --> 00:22:43,760 {\an3}Je suis dĂ©solĂ©e pour ce que vous avez subi, 447 00:22:43,960 --> 00:22:46,119 {\an3}mais Nabil n'y Ă©tait pour rien. 448 00:22:46,320 --> 00:22:48,400 {\an3}Il avait 28 ans, l'avenir devant lui, 449 00:22:48,640 --> 00:22:51,680 il avait une mĂšre qui l'aimait. Vous avez volĂ© tout ça. 450 00:22:51,880 --> 00:22:54,040 Vous aussi, vous avez brisĂ© des vies. 451 00:22:55,680 --> 00:22:56,680 - Je sais. 452 00:22:58,520 --> 00:22:59,520 Je dois payer. 453 00:23:11,440 --> 00:23:14,520 - Je cracke son ordi. - Ca fait 17 ans qu'elle rumine. 454 00:23:14,760 --> 00:23:17,680 Elle va jusqu'Ă  tuer un homme, son plan tombe Ă  l'eau 455 00:23:17,920 --> 00:23:20,280 et elle accepte sans mĂȘme un peu de colĂšre. 456 00:23:20,480 --> 00:23:21,480 {\an3}- C'est pas elle. 457 00:23:21,720 --> 00:23:23,119 {\an3}Les rĂ©sultats sont lĂ . 458 00:23:23,359 --> 00:23:26,040 {\an3}L'ADN sous les ongles de Nabil, c'est pas le sien. 459 00:23:26,240 --> 00:23:29,280 {\an3}En revanche, il prĂ©sente pas mal de similaritĂ©s. 460 00:23:29,480 --> 00:23:31,160 {\an3}Vous voulez savoir combien ? 461 00:23:31,400 --> 00:23:34,200 {\an3}50 % de similaritĂ©s, ce qui veut dire 462 00:23:34,440 --> 00:23:36,359 {\an3}que c'est un apparentĂ© au 1er degrĂ©, 463 00:23:36,560 --> 00:23:39,280 {\an3}ce qui veut dire qu'elle protĂšge une de ses filles. 464 00:23:39,520 --> 00:23:41,400 Musique intrigante 465 00:23:41,600 --> 00:23:42,640 - Regardez ça. 466 00:23:42,840 --> 00:23:52,160 ... 467 00:23:52,400 --> 00:23:54,040 Il y en a des centaines comme ça. 468 00:23:54,240 --> 00:23:56,119 ... 469 00:23:56,359 --> 00:23:58,520 - C'est ses filles qui se sont vengĂ©es. 470 00:23:58,760 --> 00:24:02,000 {\an3}- Le suicide du pĂšre Ă©tait le vendredi 13 septembre 2003. 471 00:24:02,240 --> 00:24:05,080 En 17 ans, il y a eu deux vendredis 13 septembre, 472 00:24:05,280 --> 00:24:07,000 un en 2013 et un aujourd'hui. 473 00:24:07,240 --> 00:24:08,560 {\an3}- Ce soir. - Oui. 474 00:24:08,760 --> 00:24:10,520 {\an3}- Leur vengeance, c'est ce soir. 475 00:24:13,520 --> 00:24:14,720 {\an3}- VoilĂ . 476 00:24:16,000 --> 00:24:18,320 {\an3}Entre-temps, elles ont pu prendre 20 kg, 477 00:24:18,520 --> 00:24:20,960 {\an3}se raser la tĂȘte, faire de la chirurgie, 478 00:24:21,160 --> 00:24:23,600 {\an3}enfin, bref, il faut pas trop se fier Ă ... 479 00:24:23,800 --> 00:24:26,680 A ses portraits, quoi. - OK, et on a rien d'autre ? 480 00:24:26,880 --> 00:24:29,960 - La seule chose sĂ»re, c'est les prĂ©noms et les Ăąges, 481 00:24:30,160 --> 00:24:32,080 Juliette et Sophie, 25 et 27 ans. 482 00:24:32,320 --> 00:24:34,640 C'est tout ce qu'on a d'exploitable. 483 00:24:34,880 --> 00:24:38,520 On a regardĂ© le domicile, l'emploi, les impĂŽts... Tout, on a regardĂ©. 484 00:24:38,760 --> 00:24:41,520 Ces filles, c'est des fantĂŽmes. - On est vendredi 13, 485 00:24:41,760 --> 00:24:45,200 {\an3}il y a une grosse soirĂ©e au casino, donc beaucoup d'argent en jeu. 486 00:24:45,440 --> 00:24:48,040 Elles vont vouloir ramasser un maximum de cash. 487 00:24:48,280 --> 00:24:49,480 - On les arrĂȘte ce soir 488 00:24:49,720 --> 00:24:51,040 ou elles disparaissent. 489 00:24:51,280 --> 00:24:53,359 AprĂšs l'arrestation de leur mĂšre, 490 00:24:53,600 --> 00:24:55,680 c'est pas facile. - Elles viendront. 491 00:24:55,920 --> 00:24:57,920 {\an3}Ca fait 15 ans que leur mĂšre les dresse 492 00:24:58,119 --> 00:25:00,640 {\an3}dans l'objectif de venger la mort de leur pĂšre. 493 00:25:00,840 --> 00:25:02,800 Elles sont dĂ©terminĂ©es. - Et armĂ©es. 494 00:25:03,000 --> 00:25:05,600 On a retrouvĂ© des douilles dans un terrain vague. 495 00:25:05,840 --> 00:25:08,200 - On reste discrets. Je veux pas de fusillade 496 00:25:08,440 --> 00:25:12,200 {\an3}et il faut pas qu'on se fasse repĂ©rer. Sinon, on va les perdre. 497 00:25:12,400 --> 00:25:13,400 - OK. 498 00:25:17,560 --> 00:25:19,160 {\an3}- Qu'est-ce que vous faites ? 499 00:25:21,600 --> 00:25:24,480 - Euh... Je viens avec vous. - Vous n'avez pas Ă©coutĂ© 500 00:25:24,720 --> 00:25:27,400 ce que j'ai dit hier ? Vous n'avez rien Ă  y faire. 501 00:25:28,400 --> 00:25:32,000 - Pardon, mais ça fait longtemps que vous avez pas Ă©tĂ© dans un casino ? 502 00:25:32,200 --> 00:25:34,040 LĂ , comme ça, avec votre Ă©quipe, 503 00:25:34,240 --> 00:25:36,560 vous allez vous faire repĂ©rer tout de suite. 504 00:25:36,800 --> 00:25:38,359 {\an3}Je peux ĂȘtre discret. 505 00:25:38,560 --> 00:25:41,880 J'ai Ă©tĂ© champion de poker. - Ne vous inquiĂ©tez pas. 506 00:25:42,119 --> 00:25:45,280 On a survĂ©cu 6 mois sans vous, on devrait s'en sortir. 507 00:25:45,520 --> 00:25:46,880 {\an3}Rentrez chez vous et... 508 00:25:47,119 --> 00:25:49,359 Je sais pas, faites-vous un petit film. 509 00:25:49,560 --> 00:25:51,400 Musique intrigante 510 00:25:51,640 --> 00:26:12,280 ... 511 00:26:12,480 --> 00:26:14,160 - Tu veux pas rappeler Natalia ? 512 00:26:16,600 --> 00:26:18,640 {\an3}Ou Sophie ? 513 00:26:20,440 --> 00:26:21,440 {\an3}Alice ? 514 00:26:22,560 --> 00:26:23,560 LĂ©a ? 515 00:26:25,119 --> 00:26:26,440 {\an3}Qu'est-ce qui t'embĂȘte ? 516 00:26:26,640 --> 00:26:29,680 {\an3}Que le capitaine Bach veuille pas que tu viennes 517 00:26:29,920 --> 00:26:32,640 ou que tu sois tout seul ici ? - Je comprends pas. 518 00:26:35,480 --> 00:26:37,960 On dirait qu'elle s'en fout que je sois rentrĂ©. 519 00:26:40,760 --> 00:26:44,000 Je suis un mec assez discret. Elle rit. 520 00:26:44,240 --> 00:26:46,000 Je suis pas envahissant. ... 521 00:26:46,240 --> 00:26:49,000 {\an3}- En mĂȘme temps, t'as le droit d'aller oĂč tu veux. 522 00:26:49,200 --> 00:26:51,080 {\an3}Une virĂ©e poker, ça te dit pas ? 523 00:26:52,720 --> 00:26:54,720 Musique enjouĂ©e 524 00:26:54,920 --> 00:26:57,000 ... 525 00:26:57,200 --> 00:26:58,200 - Grave. 526 00:26:58,400 --> 00:27:15,240 ... 527 00:27:15,440 --> 00:27:17,960 - Ouais, c'est le capitaine Bach. On se disperse 528 00:27:18,160 --> 00:27:21,400 et au moindre comportement suspect, vous me prĂ©venez. 529 00:27:21,600 --> 00:27:24,560 Elles sont dangereuses. On reste discrets et prudents. 530 00:27:24,760 --> 00:27:25,920 On se fait pas cramer. 531 00:27:26,119 --> 00:27:27,320 Klaxon 532 00:27:27,560 --> 00:27:43,600 ... 533 00:27:43,800 --> 00:27:46,520 - Capitaine ? Oh ! Quelle surprise ! 534 00:27:46,720 --> 00:27:49,400 - C'est pas vrai ! Qu'est-ce que vous foutez lĂ  ? 535 00:27:49,600 --> 00:27:52,000 - C'est dingue ! - Je vous ai dit de pas venir. 536 00:27:52,200 --> 00:27:54,560 - C'est les oreillettes, ça ? Merci. 537 00:27:54,760 --> 00:27:58,800 ... 538 00:27:59,000 --> 00:28:00,280 - Vous faites quoi, lĂ  ? 539 00:28:00,480 --> 00:28:04,520 - Je mets des oreillettes. Sinon, comment on fait pour communiquer ? 540 00:28:04,720 --> 00:28:08,200 Capitaine, je pense qu'il vaut mieux rester discrets 541 00:28:08,400 --> 00:28:09,680 sur ce dispositif. 542 00:28:09,880 --> 00:28:13,240 ... 543 00:28:13,480 --> 00:28:15,920 - La seule raison pour laquelle je vous garde, 544 00:28:16,119 --> 00:28:17,680 c'est qu'on n'a pas le temps. 545 00:28:17,920 --> 00:28:20,520 Vous faites profil bas et vous restez Ă  l'Ă©cart, 546 00:28:20,720 --> 00:28:22,600 si vous y arrivez avec ce costume. 547 00:28:22,840 --> 00:28:27,080 - Quoi ? J'en ai trop fait, c'est ça ? C'est quoi ? 548 00:28:29,119 --> 00:28:32,600 Les chaussures ? J'aurais dĂ» mettre les beige clair. 549 00:28:32,800 --> 00:28:35,840 ... 550 00:28:36,040 --> 00:28:39,960 {\an3}- Capitaine, bonsoir. AgnĂšs Verdier, directrice adjointe du casino. 551 00:28:40,160 --> 00:28:43,440 {\an3}On m'a parlĂ© du suicide de StĂ©phane Marsac quand j'ai commencĂ© 552 00:28:43,640 --> 00:28:46,120 {\an3}Ă  travailler ici. Ca a traumatisĂ© les anciens. 553 00:28:46,320 --> 00:28:48,200 {\an3}Son Ă©pouse a dĂ©barquĂ© aprĂšs sa mort. 554 00:28:48,400 --> 00:28:50,840 {\an3}Elle disait que c'Ă©tait la faute du patron. 555 00:28:51,040 --> 00:28:53,480 {\an3}Son mari Ă©tait accro, il a pas tenu le choc. 556 00:28:53,680 --> 00:28:55,360 - Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 557 00:28:55,560 --> 00:28:58,720 {\an3}- Un jour, Ă  la roulette, il a presque fait sauter la banque. 558 00:28:58,920 --> 00:29:00,920 {\an3}Il aurait dĂ» s'arrĂȘter, il a relancĂ©. 559 00:29:01,120 --> 00:29:04,440 - Personne l'a empĂȘchĂ© ? - On est une entreprise, pas une ONG. 560 00:29:04,640 --> 00:29:08,320 Chacun prend ses responsabilitĂ©s - Je veux pas rentrer dans ce dĂ©bat. 561 00:29:08,520 --> 00:29:12,280 On fait attention. Ces femmes sont prĂȘtes Ă  tout pour venger leur pĂšre. 562 00:29:12,480 --> 00:29:14,600 C'est elles qui ont tuĂ© votre employĂ©. 563 00:29:14,800 --> 00:29:17,640 {\an3}- Pauvre Nabil. On va retrouver ces deux femmes, 564 00:29:17,840 --> 00:29:21,160 {\an3}mais restez discrets. Le vendredi 13, c'est un gros soir. 565 00:29:21,360 --> 00:29:23,040 {\an3}On cherche quoi, exactement ? 566 00:29:23,240 --> 00:29:26,680 - 2 jeunes femmes qui maĂźtrisent les techniques de triche. 567 00:29:26,880 --> 00:29:29,560 {\an3}- On connaĂźt les tricheurs. On sait les repĂ©rer. 568 00:29:29,760 --> 00:29:31,320 *-Appel Ă  toutes les unitĂ©s. 569 00:29:32,600 --> 00:29:35,280 On signale un attroupement en table de poker. 570 00:29:35,480 --> 00:29:38,760 Un joueur inconnu mĂšne une table. (- C'est pas vrai !) 571 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 - Madame. 572 00:29:40,200 --> 00:29:42,800 Musique enjouĂ©e 573 00:29:43,040 --> 00:29:45,360 *-Vous ĂȘtes en train de faire quoi ? - Hein ? 574 00:29:45,560 --> 00:29:48,040 C'est la table avec les plus grosses blindes. 575 00:29:48,280 --> 00:29:50,240 Il y en a forcĂ©ment une qui est ici. 576 00:29:50,480 --> 00:29:52,960 *-Une erreur et vous retournez en Bretagne ! 577 00:29:53,200 --> 00:29:55,640 {\an3}- C'est pas possible. Je suis trĂšs fort Ă  ce jeu. 578 00:29:55,880 --> 00:29:59,240 Je voudrais pas me vanter, mais vous savez comment on m'appelle 579 00:29:59,480 --> 00:30:01,760 dans le milieu ? "La licorne Ă  roulette". 580 00:30:02,000 --> 00:30:04,360 Je vous explique ? - Non, je m'en fous. 581 00:30:06,880 --> 00:30:08,920 - 50 000 pour suivre, monsieur. 582 00:30:09,160 --> 00:30:11,960 Musique espiĂšgle 583 00:30:12,200 --> 00:30:14,840 - C'est beaucoup, 50 000, quand mĂȘme. 584 00:30:15,080 --> 00:30:17,480 - Vous vous ĂȘtes perdu dans la cour des grands ? 585 00:30:17,720 --> 00:30:18,720 Il souffle. 586 00:30:18,920 --> 00:30:21,520 - Vous avez dĂ©jĂ  beaucoup gagnĂ© aujourd'hui. 587 00:30:21,760 --> 00:30:25,040 Du coup, votre cerveau est inondĂ© par le neurotransmetteur 588 00:30:25,280 --> 00:30:26,840 du plaisir : la dopamine. 589 00:30:27,040 --> 00:30:30,280 Vous continuez Ă  jouer pour retrouver cette sensation. 590 00:30:31,480 --> 00:30:33,000 {\an3}- Alors, pile ou face ? 591 00:30:33,240 --> 00:30:36,160 - De toute façon, j'ai dĂ©jĂ  quasiment tout mis, donc... 592 00:30:36,400 --> 00:30:39,000 Ben tapis. - Tapis. 593 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 Passe. 594 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 On passe. 595 00:30:45,440 --> 00:30:46,440 Madame. 596 00:30:46,640 --> 00:31:02,760 ... 597 00:31:02,960 --> 00:31:04,040 {\an3}- Je me couche. 598 00:31:04,280 --> 00:31:06,240 {\an3}- Passe. Ca passe. 599 00:31:06,480 --> 00:31:07,880 - Eh ben on saura jamais. 600 00:31:10,400 --> 00:31:12,280 La femme avec la casquette, 601 00:31:12,520 --> 00:31:14,480 elle a les mĂȘmes lentilles que moi. 602 00:31:14,720 --> 00:31:17,840 Sinon, elle aurait compris. - OK, Ă  toutes les Ă©quipes, 603 00:31:18,080 --> 00:31:19,240 on l'a identifiĂ©e. 604 00:31:19,480 --> 00:31:22,400 On la surveille en attendant d'identifier la 2e. 605 00:31:22,640 --> 00:31:25,120 On attend pour choper les 2 en mĂȘme temps. 606 00:31:25,360 --> 00:31:27,400 - Capitaine, je crois qu'on a un souci. 607 00:31:27,640 --> 00:31:29,360 - On interpelle, on est grillĂ©s. 608 00:31:29,600 --> 00:31:30,400 On interpelle 609 00:31:30,640 --> 00:31:32,440 maintenant ! - Mademoiselle. 610 00:31:32,640 --> 00:31:35,920 - C'est bon, c'est bon ! - Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation. 611 00:31:36,160 --> 00:31:39,800 - Regroupez-vous en salle de poker en soutien aux forces de l'ordre. 612 00:31:41,320 --> 00:31:42,680 Monsieur le directeur ? 613 00:31:42,920 --> 00:31:45,120 - Je te laisse. - C'est elle, la suspecte. 614 00:31:45,360 --> 00:31:48,400 - C'est toi qui as tuĂ© mon pĂšre ? - Oh oh oh ! LĂąche-le ! 615 00:31:48,640 --> 00:31:50,640 Ca va ? - Ouais, ça va, ça va. 616 00:31:52,600 --> 00:31:54,520 - Ne restez pas lĂ . Venez. 617 00:31:54,760 --> 00:31:57,360 Musique de tension 618 00:31:57,600 --> 00:31:59,240 ... 619 00:31:59,480 --> 00:32:00,920 Musique sombre 620 00:32:01,120 --> 00:32:02,800 - Juliette, oĂč est votre soeur ? 621 00:32:05,240 --> 00:32:06,480 Dites-moi oĂč elle est. 622 00:32:08,440 --> 00:32:10,480 Juliette, dites-moi oĂč elle est. 623 00:32:11,960 --> 00:32:14,760 Vous voulez endosser le meurtre de Nabil Alami seule 624 00:32:15,000 --> 00:32:17,320 pour la protĂ©ger, comme votre mĂšre ? 625 00:32:17,520 --> 00:32:19,880 {\an3}- De quoi ? De quoi vous parlez, lĂ  ? 626 00:32:22,440 --> 00:32:23,760 - Nabil Alami, 627 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 il est mort. 628 00:32:27,000 --> 00:32:28,240 Il a Ă©tĂ© tuĂ©. 629 00:32:29,240 --> 00:32:31,240 Musique Ă©thĂ©rĂ©e 630 00:32:31,440 --> 00:32:33,640 ... 631 00:32:33,840 --> 00:32:35,920 Qu'est-ce qui s'est passĂ©, Juliette ? 632 00:32:36,120 --> 00:32:38,040 Juliette pleure. 633 00:32:38,280 --> 00:32:40,880 ... 634 00:32:41,120 --> 00:32:43,640 Musique sombre Vous ne saviez pas 635 00:32:43,880 --> 00:32:45,680 qu'il Ă©tait mort, c'est ça ? 636 00:32:45,920 --> 00:32:48,320 Musique Ă©thĂ©rĂ©e 637 00:32:48,520 --> 00:32:49,960 Vous savez ce que je crois ? 638 00:32:51,520 --> 00:32:53,800 A force de repĂ©rer les lieux, vous avez fini 639 00:32:54,040 --> 00:32:56,520 par le rencontrer. Il Ă©tait serveur. 640 00:32:56,720 --> 00:32:58,560 Vous ĂȘtes tombĂ©s amoureux. 641 00:32:58,800 --> 00:32:59,960 C'est ça ? 642 00:33:00,160 --> 00:33:02,600 ... 643 00:33:02,800 --> 00:33:04,280 C'est parce qu'il a compris 644 00:33:04,520 --> 00:33:06,680 ce que vous prĂ©pariez qu'il a Ă©tĂ© tuĂ©. 645 00:33:07,800 --> 00:33:08,920 Mais c'est pas vous 646 00:33:09,120 --> 00:33:11,080 qui l'avez tuĂ©, c'est votre soeur. 647 00:33:13,680 --> 00:33:15,480 {\an3}- Ma soeur aurait jamais fait ça. 648 00:33:17,720 --> 00:33:19,400 Juliette pleure. 649 00:33:19,600 --> 00:33:20,600 - Si votre soeur 650 00:33:20,840 --> 00:33:23,040 a fait ça, il faut qu'elle soit jugĂ©e. 651 00:33:23,280 --> 00:33:24,960 Dites-moi oĂč elle est. 652 00:33:25,160 --> 00:33:28,440 ... 653 00:33:28,640 --> 00:33:29,880 {\an3}- Je veux un avocat. 654 00:33:30,080 --> 00:33:33,240 ... 655 00:33:33,440 --> 00:33:35,440 Musique intrigante 656 00:33:35,640 --> 00:33:39,520 ... 657 00:33:39,720 --> 00:33:43,240 - Pas de trace de Sophie Marsac dans le casino. Pourtant, c'est elle 658 00:33:43,480 --> 00:33:47,000 qui a tuĂ© Nabil Alami. On a cherchĂ© partout, on la trouve nulle part. 659 00:33:47,240 --> 00:33:50,240 En plus, c'est grand, entre le restaurant, l'hĂŽtel... 660 00:33:50,440 --> 00:33:53,760 Si ça se trouve, sans nouvelles de sa soeur, elle a pu se barrer. 661 00:33:53,960 --> 00:33:57,080 {\an3}- Hm... Vous avez pas une sensation bizarre ? 662 00:33:58,080 --> 00:33:59,000 - C'est-Ă -dire ? 663 00:33:59,240 --> 00:34:02,960 {\an3}- L'idĂ©e, c'Ă©tait de faire payer au directeur la mort de leur pĂšre, 664 00:34:03,160 --> 00:34:05,200 {\an3}mais lĂ , Juliette, avec sa triche, 665 00:34:05,400 --> 00:34:08,440 {\an3}elle a juste foutu le bordel pendant 3 minutes. 666 00:34:09,880 --> 00:34:11,840 - Oui, y a un truc qu'on comprend pas. 667 00:34:13,640 --> 00:34:16,200 {\an3}- J'ai fait pas mal de magie quand j'Ă©tais jeune. 668 00:34:16,440 --> 00:34:19,440 - Super ! - Et il y a un point commun 669 00:34:19,680 --> 00:34:22,480 entre la magie et la triche, c'est que le 1er truc 670 00:34:22,719 --> 00:34:24,320 {\an3}qu'on apprend, c'est... 671 00:34:25,640 --> 00:34:26,640 comment 672 00:34:26,880 --> 00:34:30,320 {\an3}dĂ©tourner l'attention, c'est-Ă -dire agiter 673 00:34:30,560 --> 00:34:31,640 {\an3}la main gauche... 674 00:34:31,840 --> 00:34:34,719 {\an3}pour ne pas qu'on voie ce qui se passe dans la droite. 675 00:34:34,960 --> 00:34:36,840 - On est vendredi 13. C'est le soir 676 00:34:37,040 --> 00:34:39,400 oĂč il y a le plus d'argent dans les coffres. 677 00:34:39,640 --> 00:34:41,239 Putain, le coffre ! 678 00:34:41,480 --> 00:34:44,000 Musique haletante 679 00:34:44,239 --> 00:34:56,160 ... 680 00:34:56,400 --> 00:34:59,200 Musique intrigante 681 00:34:59,440 --> 00:35:01,680 Il soupire. - C'Ă©tait une diversion. 682 00:35:01,920 --> 00:35:04,840 - C'est toi qui as tuĂ© mon pĂšre ? - Oh oh oh ! LĂąche-le ! 683 00:35:05,080 --> 00:35:07,920 - Restez pas lĂ . - La triche, l'arrestation, c'Ă©tait 684 00:35:08,160 --> 00:35:10,640 une diversion. - Je sais qui est la 2e soeur. 685 00:35:11,920 --> 00:35:13,360 {\an3}Ne bougez plus. 686 00:35:13,600 --> 00:35:15,840 Musique de tension 687 00:35:16,080 --> 00:35:25,960 ... 688 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 Bips de machines Ă  sous 689 00:35:30,200 --> 00:35:33,719 ... 690 00:35:33,920 --> 00:35:35,120 A droite. 691 00:35:36,239 --> 00:35:37,719 Bouge pas, ou je la tue. 692 00:35:38,719 --> 00:35:40,000 Passe devant elle. 693 00:35:50,160 --> 00:35:53,480 - C'est vous qui avez tuĂ© Nabil ? - Je lui ait dit de pas cafter, 694 00:35:53,719 --> 00:35:55,920 mais il m'a dit qu'on finirait en taule. 695 00:35:57,360 --> 00:36:00,320 C'Ă©tait un accident. - Il Ă©tait amoureux de votre soeur. 696 00:36:00,560 --> 00:36:03,440 {\an3}Il voulait juste qu'elle arrĂȘte ses conneries. 697 00:36:03,680 --> 00:36:05,760 {\an3}- Une connerie, venger notre pĂšre ? 698 00:36:05,960 --> 00:36:08,200 {\an3}Il est mort Ă  cause de ce directeur vĂ©reux 699 00:36:08,400 --> 00:36:10,560 {\an3}qui vole de la thune Ă  des gens endettĂ©s. 700 00:36:12,000 --> 00:36:13,640 {\an3}Il nous a volĂ©s. 701 00:36:13,840 --> 00:36:16,200 {\an3}A notre tour de le faire, c'est tout. 702 00:36:17,200 --> 00:36:18,480 Avancez ! 703 00:36:18,680 --> 00:36:22,400 Musique inquiĂ©tante 704 00:36:22,600 --> 00:36:24,040 {\an3}- Vous savez ce que je pense ? 705 00:36:24,239 --> 00:36:26,440 {\an3}Votre mĂšre Ă©tait aveuglĂ©e par le chagrin. 706 00:36:26,640 --> 00:36:27,960 {\an3}Elle vous a montĂ© la tĂȘte 707 00:36:28,200 --> 00:36:30,440 depuis que vous ĂȘtes toute petite. 708 00:36:30,640 --> 00:36:33,200 ... 709 00:36:33,400 --> 00:36:34,400 SincĂšrement, 710 00:36:34,640 --> 00:36:37,080 {\an3}vous croyez que c'est la solution, de faire ça ? 711 00:36:37,280 --> 00:36:40,320 - Dans quelques heures, ma soeur sera sortie de garde Ă  vue 712 00:36:40,560 --> 00:36:42,200 et on recommencera notre vie, 713 00:36:42,400 --> 00:36:45,280 en ayant obtenu justice. Avancez ! 714 00:36:45,480 --> 00:36:49,040 ... 715 00:36:49,239 --> 00:36:50,400 {\an3}A gauche ! 716 00:36:50,640 --> 00:36:54,080 ... 717 00:36:54,280 --> 00:36:56,640 - C'est quoi, l'idĂ©e ? Une balle dans la tĂȘte ? 718 00:36:56,840 --> 00:37:00,000 Nous pousser d'une fenĂȘtre ? - Juste vous faire disparaĂźtre 719 00:37:00,239 --> 00:37:02,400 durant les prochaines heures. A droite ! 720 00:37:02,600 --> 00:37:05,120 ... 721 00:37:05,320 --> 00:37:06,360 Entrez lĂ -dedans. 722 00:37:07,800 --> 00:37:10,400 - C'est quoi ? - C'est une chambre froide. 723 00:37:10,600 --> 00:37:11,719 Musique menaçante 724 00:37:12,719 --> 00:37:14,360 - Entrez, je vous dis ! 725 00:37:14,600 --> 00:37:16,800 - Sophie ! Sophie, faites pas ça ! 726 00:37:17,800 --> 00:37:18,880 Sophie ! 727 00:37:19,080 --> 00:37:21,280 Musique lugubre 728 00:37:21,520 --> 00:37:23,160 (Putain !) Coup contre la porte 729 00:37:24,600 --> 00:37:26,400 - Je regrette le choix du costume. 730 00:37:26,640 --> 00:37:28,440 - Evidemment, pas de rĂ©seau. 731 00:37:28,680 --> 00:37:30,400 - Moi non plus. 732 00:37:30,600 --> 00:37:33,719 - Il fait combien ici ? Moins 10 degrĂ©s, OK. 733 00:37:33,960 --> 00:37:36,680 ... 734 00:37:36,920 --> 00:37:40,160 - Delgado va bien se rendre compte qu'on a disparu, non ? 735 00:37:41,480 --> 00:37:42,520 - Ouais. 736 00:37:43,800 --> 00:37:45,440 Elle va s'en rendre compte. 737 00:37:45,640 --> 00:37:47,400 De lĂ  Ă  nous retrouver... 738 00:37:47,640 --> 00:37:49,760 On sera sĂ»rement morts de froid avant. 739 00:37:49,960 --> 00:38:11,239 ... 740 00:38:11,440 --> 00:38:13,360 - En tout cas, on sortira pas par ici. 741 00:38:13,600 --> 00:38:21,440 ... 742 00:38:21,640 --> 00:38:22,680 {\an3}- Combien de temps ? 743 00:38:22,920 --> 00:38:25,400 ... 744 00:38:25,600 --> 00:38:27,239 Il nous reste combien de temps ? 745 00:38:27,440 --> 00:38:33,880 ... 746 00:38:34,080 --> 00:38:37,280 - L'hypothermie, ça dĂ©pend de la constitution de chacun. 747 00:38:39,760 --> 00:38:42,080 L'Ăąge, l'Ă©tat de fatigue, l'habillement, 748 00:38:42,320 --> 00:38:43,480 la masse graisseuse, 749 00:38:43,680 --> 00:38:46,280 la santĂ© cardiovasculaire. - AbrĂ©gez, combien ? 750 00:38:48,120 --> 00:38:49,840 - Une heure, une heure et demie. 751 00:38:52,280 --> 00:38:53,480 (- Super.) 752 00:38:55,719 --> 00:38:57,239 - Allez. Allez ! 753 00:38:57,480 --> 00:38:59,400 Il se frotte rapidement les mains. 754 00:38:59,600 --> 00:39:03,160 Positivez, c'est important. Ca augmente les chances de survie. 755 00:39:04,280 --> 00:39:07,440 - On peut danser si vous voulez ? - Non, je veux pas danser. 756 00:39:07,640 --> 00:39:08,840 Elle sanglote. 757 00:39:09,040 --> 00:39:10,360 J'en ai marre de vous. 758 00:39:10,560 --> 00:39:13,000 ... Musique pesante 759 00:39:13,200 --> 00:39:14,360 Non ! 760 00:39:16,080 --> 00:39:17,360 Chaque fois, avec vous, 761 00:39:17,600 --> 00:39:19,600 il se passe des trucs pas possibles. 762 00:39:19,800 --> 00:39:20,920 La derniĂšre fois, 763 00:39:21,160 --> 00:39:24,920 je me suis retrouvĂ©e sur un bĂ»cher. LĂ , je vais finir congelĂ©e. 764 00:39:25,120 --> 00:39:27,440 Vous portez la poisse, en fait. 765 00:39:27,680 --> 00:39:29,880 ... ... 766 00:39:30,080 --> 00:39:31,600 {\an3}- C'est gentil de me dire ça. 767 00:39:31,800 --> 00:39:34,600 ... ... 768 00:39:34,800 --> 00:39:37,880 {\an3}Je porte la poisse ? C'est comme ça que vous me voyez ? 769 00:39:38,120 --> 00:39:40,000 ... 770 00:39:40,200 --> 00:39:42,760 Vous avez pas Ă©tĂ© foutue de me dire un truc gentil 771 00:39:42,960 --> 00:39:44,040 depuis mon retour 772 00:39:44,280 --> 00:39:46,719 {\an3}de Bretagne. Il fallait pas venir me chercher. 773 00:39:46,960 --> 00:39:48,320 J'Ă©tais bien lĂ -bas. 774 00:39:49,320 --> 00:39:50,560 J'y suis pour rien, lĂ . 775 00:39:50,800 --> 00:39:52,120 {\an3}J'essaye de vous aider. 776 00:39:52,320 --> 00:39:55,480 - Qu'est-ce que vous foutez dans une enquĂȘte de police 777 00:39:55,719 --> 00:39:57,480 avec un costume ridicule ? 778 00:39:57,719 --> 00:40:01,000 Pourquoi vous ĂȘtes pas chez vous avec une de vos copines ? 779 00:40:01,239 --> 00:40:02,880 Qu'est-ce que vous foutez lĂ  ? 780 00:40:03,080 --> 00:40:04,680 Le capitaine Bach pantĂšle. 781 00:40:04,880 --> 00:40:08,440 {\an3}- Peut-ĂȘtre parce que j'avais envie de passer du temps avec vous. 782 00:40:09,840 --> 00:40:12,480 {\an3}Mais apparemment, ça doit pas ĂȘtre rĂ©ciproque. 783 00:40:13,719 --> 00:40:15,440 Musique intrigante 784 00:40:15,680 --> 00:40:18,360 ... 785 00:40:18,600 --> 00:40:21,680 - Delgado pour capitaine Bach. Capitaine Bach, rĂ©pondez. 786 00:40:21,880 --> 00:40:24,680 ... 787 00:40:24,880 --> 00:40:26,239 Capitaine Bach ? 788 00:40:28,200 --> 00:40:30,320 Vous auriez pas vu Bach et Balthazar ? 789 00:40:30,520 --> 00:40:31,560 {\an3}- Non. 790 00:40:31,800 --> 00:40:32,800 - Et la soeur ? 791 00:40:33,000 --> 00:40:35,280 {\an3}- J'ai une cliente qui pourrait matcher. 792 00:40:35,520 --> 00:40:36,360 - Son nom ? 793 00:40:37,480 --> 00:40:39,880 - Pauline Deschamps. Je creuse et je vous dis. 794 00:40:40,120 --> 00:40:41,120 (- OK.) 795 00:40:41,320 --> 00:40:43,719 ... Il soupire. 796 00:40:44,880 --> 00:40:46,520 Vas-y, rĂ©ponds, lĂ . 797 00:40:46,760 --> 00:40:48,520 Musique de tension 798 00:40:48,760 --> 00:40:51,120 ... 799 00:40:51,320 --> 00:40:52,320 (Oh, la salope !) 800 00:40:52,560 --> 00:40:54,200 Bouge pas ! 801 00:40:54,400 --> 00:40:55,520 Bouge pas, je te dis ! 802 00:40:55,760 --> 00:40:57,680 Sors de lĂ , sors de lĂ  ! Sors de lĂ . 803 00:40:58,920 --> 00:41:00,360 {\an3}LĂąche ton sac ! 804 00:41:00,600 --> 00:41:03,360 ... 805 00:41:03,600 --> 00:41:05,480 {\an3}Ils sont oĂč ? Ils sont oĂč, putain ? 806 00:41:05,680 --> 00:41:07,080 {\an3}RĂ©ponds-moi, ils sont oĂč ? 807 00:41:08,080 --> 00:41:11,480 Musique sombre 808 00:41:11,680 --> 00:41:13,239 - Il va nous arriver quoi ? 809 00:41:13,440 --> 00:41:21,520 ... 810 00:41:21,719 --> 00:41:25,120 - Les frissons accĂ©lĂšrent le mĂ©tabolisme de façon importante. 811 00:41:26,719 --> 00:41:28,360 On va se sentir fatiguĂ©s. 812 00:41:28,600 --> 00:41:30,840 Et puis, confus et dĂ©sorientĂ©s, 813 00:41:31,040 --> 00:41:32,880 comme si on Ă©tait droguĂ©s. 814 00:41:34,480 --> 00:41:36,200 Ensuite, le froid va s'attaquer 815 00:41:36,440 --> 00:41:37,840 Ă  nos fonctions vitales. 816 00:41:38,040 --> 00:41:40,880 ... 817 00:41:41,080 --> 00:41:44,400 Nos rythmes cardiaque et respiratoire vont baisser. 818 00:41:44,640 --> 00:41:47,239 Balthazar respire avec difficultĂ©. 819 00:41:47,440 --> 00:41:48,960 On va finir par s'endormir. 820 00:41:50,680 --> 00:41:51,680 Et... 821 00:41:51,920 --> 00:41:53,520 ... 822 00:41:53,719 --> 00:41:54,760 Et voilĂ . 823 00:41:54,960 --> 00:41:56,960 Musique oppressante 824 00:41:57,160 --> 00:42:10,520 ... 825 00:42:10,719 --> 00:42:13,120 Il y a un moyen pour ralentir l'effet du froid, 826 00:42:13,360 --> 00:42:14,840 mais ça va pas vous plaire. 827 00:42:15,040 --> 00:42:16,520 - Quoi ? 828 00:42:18,040 --> 00:42:20,880 - Se servir de nos chaleurs corporelles respectives. 829 00:42:22,000 --> 00:42:23,200 Comme les Esquimaux. 830 00:42:26,600 --> 00:42:28,600 Musique planante 831 00:42:28,800 --> 00:43:07,880 ... 832 00:43:08,080 --> 00:43:11,080 ... Elle frissonne. 833 00:43:11,280 --> 00:43:43,960 ... ... 834 00:43:44,160 --> 00:43:46,160 ... Ils pantĂšlent. 835 00:43:46,360 --> 00:44:02,480 ... ... 836 00:44:02,680 --> 00:44:04,680 ... Musique douce 837 00:44:04,880 --> 00:44:20,520 ... ... 838 00:44:20,719 --> 00:44:27,960 ... 839 00:44:34,880 --> 00:44:38,280 - Je suis dĂ©solĂ©e de vous avoir dit que vous portiez la poisse. 840 00:44:42,680 --> 00:44:44,120 {\an3}(- C'est rien, on s'en fout. 841 00:44:45,520 --> 00:44:47,360 {\an3}(Puis, c'est un peu vrai, en plus.) 842 00:44:51,000 --> 00:44:54,560 (- C'est juste que je vous en veux d'ĂȘtre parti sans penser Ă  moi.) 843 00:45:03,920 --> 00:45:05,800 {\an3}(- J'ai pensĂ© Ă  toi, tout le temps.) 844 00:45:12,480 --> 00:45:14,520 DĂ©tonation et fracas 845 00:45:14,719 --> 00:45:16,560 - Ils sont lĂ , appelez les secours ! 846 00:45:16,760 --> 00:45:18,360 Musique abyssale 847 00:45:18,600 --> 00:45:27,760 ... 848 00:45:27,960 --> 00:45:30,320 {\an3}Doucement, doucement. Ca va, tout va bien. 849 00:45:30,520 --> 00:45:33,960 {\an3}Ne vous inquiĂ©tez pas, elle va bien, elle aussi. Hm ? 850 00:45:34,200 --> 00:45:36,000 Putain de vendredi 13. 851 00:45:37,239 --> 00:45:38,960 {\an3}Vous avez eu beaucoup de chance. 852 00:45:40,360 --> 00:45:41,560 - Ouais. 853 00:45:42,640 --> 00:45:43,800 {\an3}- Allez. 854 00:45:44,000 --> 00:45:49,640 Musique planante 855 00:45:49,840 --> 00:45:51,120 {\an3}- Ca va aller ? 856 00:45:51,320 --> 00:45:52,480 - Hm. 857 00:45:52,680 --> 00:45:59,960 ... 858 00:46:00,200 --> 00:46:03,000 ... Bips de machines Ă  sous 859 00:46:03,239 --> 00:46:17,880 ... 860 00:46:18,080 --> 00:46:19,320 - Ca va ? 861 00:46:19,560 --> 00:46:20,800 {\an3}- Ca va. 862 00:46:21,000 --> 00:46:24,600 ... 863 00:46:24,800 --> 00:46:28,000 - On Ă©tait dans une chambre froide, mais on n'a rien mangĂ©. 864 00:46:30,360 --> 00:46:33,760 Ca vous dit, un dĂ©brief chez moi demain soir, autour d'un dĂźner ? 865 00:46:35,719 --> 00:46:37,600 {\an3}- Hm, oui. (D'accord.) 866 00:46:39,360 --> 00:46:40,719 - Cool. Rire timide 867 00:46:40,920 --> 00:46:50,760 ... 868 00:46:50,960 --> 00:46:52,840 - C'est quoi, ce sourire de benĂȘt ? 869 00:46:54,280 --> 00:46:55,680 {\an3}- Tu veux pas ĂȘtre aimable ? 870 00:46:55,880 --> 00:46:58,080 {\an3}Je viens d'Ă©chapper Ă  une mort atroce, lĂ . 871 00:46:58,280 --> 00:47:00,160 Elle s'exclame timidement. 872 00:47:00,400 --> 00:47:02,640 - C'est parce qu'elle vient dĂźner ce soir. 873 00:47:03,840 --> 00:47:04,840 - Ouais. 874 00:47:06,160 --> 00:47:08,560 Et je sais pas quoi lui faire Ă  manger. 875 00:47:10,640 --> 00:47:13,200 {\an3}- Tu crois que vous allez coucher ensemble ? 876 00:47:13,400 --> 00:47:16,719 - Blanquette. Non. - Elle se dit quoi, elle ? 877 00:47:16,960 --> 00:47:18,960 Musique pop rock 878 00:47:19,160 --> 00:47:21,640 ... 879 00:47:21,880 --> 00:47:25,600 C'est une connerie, ce dĂźner. - Magret de canard Ă  la grenade. 880 00:47:25,800 --> 00:47:28,120 Bon plan. - Peut-ĂȘtre une grosse connerie. 881 00:47:28,360 --> 00:47:31,280 ... 882 00:47:31,480 --> 00:47:33,080 - Non, c'est pas possible, ça. 883 00:47:33,320 --> 00:47:34,680 - Cuisses de grenouille 884 00:47:34,920 --> 00:47:36,920 Ă  la provençale ! Ca, c'est... 885 00:47:37,120 --> 00:47:38,600 Ca peut ĂȘtre dĂ©gueulasse. 886 00:47:38,840 --> 00:47:40,880 - Trop de couleurs. 887 00:47:41,120 --> 00:47:42,560 Pas assez. 888 00:47:42,800 --> 00:47:44,640 - Cervelle. Euh, non. 889 00:47:44,880 --> 00:47:46,400 Pas de cervelle. 890 00:47:46,640 --> 00:47:50,160 ... 891 00:47:50,400 --> 00:47:53,719 Poulpe ! Poulpe au gingembre. Est-ce qu'elle aime le poulpe ? 892 00:47:55,680 --> 00:47:56,920 On prend pas le risque. 893 00:47:57,160 --> 00:47:59,520 ... 894 00:47:59,760 --> 00:48:01,120 Il hĂ©site. 895 00:48:01,360 --> 00:48:03,480 Assiette du pĂȘcheur. 896 00:48:03,719 --> 00:48:12,000 ... 897 00:48:12,200 --> 00:48:14,040 Je sais. 898 00:48:14,239 --> 00:48:16,320 Tagliatelles fraĂźches Ă  l'estragon, 899 00:48:16,520 --> 00:48:18,760 avec une bonne bouteille de pommard, 900 00:48:18,960 --> 00:48:21,160 c'est parfait. C'est simple, Ă©lĂ©gant... 901 00:48:22,560 --> 00:48:24,520 Il n'est peut-ĂȘtre plus lĂ . 902 00:48:26,800 --> 00:48:27,800 Frottement 903 00:48:28,000 --> 00:48:30,600 Musique jazz 904 00:48:30,840 --> 00:48:44,480 ... 905 00:48:44,680 --> 00:48:45,840 GrĂ©sillement 906 00:48:46,040 --> 00:48:49,239 ... 907 00:48:49,440 --> 00:48:50,960 (- DĂ©stresse, mon caramel. 908 00:48:51,960 --> 00:48:53,440 (Ca va bien se passer.) 909 00:48:53,640 --> 00:48:56,760 ... 910 00:48:56,960 --> 00:48:58,040 (T'es beau.) 911 00:48:58,280 --> 00:48:59,760 ... 912 00:48:59,960 --> 00:49:01,400 On sonne Ă  la porte. 913 00:49:01,600 --> 00:49:03,960 ... 914 00:49:04,160 --> 00:49:05,840 Il souffle. 915 00:49:06,040 --> 00:49:08,239 ... 916 00:49:08,440 --> 00:49:09,760 Il renifle. 917 00:49:09,960 --> 00:49:13,280 ... 918 00:49:22,280 --> 00:49:25,120 - J'ai vu de la lumiĂšre, et je me suis dit que t'Ă©tais lĂ . 919 00:49:29,680 --> 00:49:30,960 Je tombe mal ? 920 00:49:35,040 --> 00:49:36,280 Musique intrigante 921 00:49:36,480 --> 00:49:37,800 {\an3}- Je sais pas quoi te dire. 922 00:49:39,880 --> 00:49:41,480 - Tu me laisses entrer ? 923 00:49:41,680 --> 00:49:59,000 ... 924 00:50:00,440 --> 00:50:03,440 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 925 00:50:17,960 --> 00:50:18,000 . 71821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.