All language subtitles for Balthazar.S03E01.Paradis.perdu.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,920
...
2
00:00:12,080 --> 00:00:15,240
- Il est oĂč, ce dossier, Eddy ?
- C'est pas moi qui m'en occupe.
3
00:00:15,440 --> 00:00:17,200
{\an3}
Pourquoi tu me demandes ?
4
00:00:17,440 --> 00:00:20,200
- Je l'ai posé là .
- Donc, c'est toi qui l'as déposé !
5
00:00:20,400 --> 00:00:21,400
{\an3}Tu t'en occupais !
6
00:00:21,640 --> 00:00:24,840
{\an3}
Pourquoi tu me demandes ?
Pourquoi tu t'inventes une vie ?
7
00:00:25,079 --> 00:00:27,720
- Tu t'es vu, ce matin ?
"J'ai glissé dans la rue !"
8
00:00:27,920 --> 00:00:29,160
Sur une peau de banane ?
9
00:00:29,360 --> 00:00:32,600
{\an3}- Tu portes plainte parce que j'avais
6 min de retard ? Vas-y !
10
00:00:32,840 --> 00:00:34,800
La police est lĂ !
- Excusez-moi...
11
00:00:35,000 --> 00:00:37,800
- Tu joues la boss,
depuis que Balthazar est parti !
12
00:00:38,040 --> 00:00:40,880
{\an3}ArrĂȘte de mĂ©priser les gens,
de les prendre de haut,
13
00:00:41,080 --> 00:00:43,680
de te pavaner. Calme-toi.
- Tic et Tac, on arrĂȘte !
14
00:00:43,880 --> 00:00:45,240
- Depuis qu'il est parti,
15
00:00:45,440 --> 00:00:47,200
tu as 5 ans d'Ăąge mental !
- Ho !
16
00:00:49,240 --> 00:00:50,240
Merci.
17
00:00:50,479 --> 00:00:52,720
On peut l'avoir,
ce rapport d'autopsie ?
18
00:00:52,920 --> 00:00:54,800
- Oui.
Désolée, c'est...
19
00:00:55,040 --> 00:00:58,440
Avec Balthazar absent
depuis six mois, c'est le bordel.
20
00:00:58,680 --> 00:01:00,200
{\an3}- Toujours pas de nouvelles ?
21
00:01:01,200 --> 00:01:02,200
- Rien.
22
00:01:02,400 --> 00:01:04,480
{\an3}- C'est Margueritte,
il s'en remet pas.
23
00:01:05,880 --> 00:01:07,760
{\an3}Il doit ĂȘtre
tellement malheureux.
24
00:01:09,160 --> 00:01:10,440
Musique soul
25
00:01:10,680 --> 00:02:40,520
...
26
00:02:40,720 --> 00:02:42,720
Cris de mouettes au loin
27
00:02:49,440 --> 00:02:51,400
BĂȘlement et cocorico
28
00:02:51,639 --> 00:02:55,080
...
Musique douce
29
00:02:55,280 --> 00:02:57,320
...
Croassement et gloussements
30
00:02:57,520 --> 00:03:00,240
...
...
31
00:03:00,440 --> 00:03:01,400
- Y a quelqu'un ?
32
00:03:01,600 --> 00:03:02,960
...
...
33
00:03:03,200 --> 00:03:05,880
...
Aboiements
34
00:03:06,120 --> 00:03:07,600
...
Une femme chante.
35
00:03:07,800 --> 00:03:25,240
...
...
36
00:03:25,440 --> 00:03:26,639
Bonjour.
37
00:03:26,880 --> 00:03:30,360
...
Brouhaha de conversation
38
00:03:30,600 --> 00:03:37,800
...
39
00:03:38,040 --> 00:03:39,800
Le silence se fait.
40
00:03:43,960 --> 00:03:44,960
Bonjour.
41
00:03:51,280 --> 00:03:52,560
- Bonjour.
- Bonjour.
42
00:03:52,760 --> 00:03:56,000
- Bonjour. Excusez l'accueil,
on voit peu de touristes.
43
00:03:56,200 --> 00:03:58,720
Renan Arzel,
gérant de la salle communale.
44
00:03:58,960 --> 00:04:00,400
Ma femme,
45
00:04:00,640 --> 00:04:01,920
Gwen.
- Enchantée.
46
00:04:02,120 --> 00:04:03,560
{\an3}- Bonjour. Ravi.
47
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
- Et vous,
48
00:04:05,000 --> 00:04:06,160
vous ĂȘtes...
49
00:04:06,360 --> 00:04:08,480
{\an3}- Euh... je suis Balthazar.
50
00:04:08,680 --> 00:04:10,160
{\an3}Ba... Raphaël Balthazar.
51
00:04:10,400 --> 00:04:12,480
Je suis... navigateur.
52
00:04:12,720 --> 00:04:13,600
- Ah.
53
00:04:13,840 --> 00:04:16,000
Je ne connaissais pas l'Ăźle.
- Ah ben si.
54
00:04:16,240 --> 00:04:19,600
Bienvenue dans notre paradis.
Et vous restez longtemps ?
55
00:04:19,839 --> 00:04:21,480
{\an3}- Non, je repars demain matin.
56
00:04:22,640 --> 00:04:24,040
{\an3}Bon, alors,
57
00:04:24,279 --> 00:04:27,040
{\an3}je vais vous prendre
les hußtres gratinées au cidre.
58
00:04:27,240 --> 00:04:29,200
{\an3}
Non, pardon,
les palourdes farcies.
59
00:04:29,440 --> 00:04:30,200
- Désolée,
60
00:04:30,440 --> 00:04:33,520
on a rien de tout ça.
La nature est trÚs compliquée,
61
00:04:33,760 --> 00:04:34,720
en ce moment
62
00:04:34,960 --> 00:04:36,800
et les pĂȘcheurs n'ont rien pris
63
00:04:37,040 --> 00:04:39,480
depuis des semaines.
Nos moutons meurent.
64
00:04:39,720 --> 00:04:41,320
{\an3}- Et le continent ?
65
00:04:41,560 --> 00:04:44,000
{\an3}- Non, ici, on vit
selon nos propres principes :
66
00:04:44,240 --> 00:04:46,080
autonomie énergétique,
67
00:04:46,320 --> 00:04:47,800
permaculture,
68
00:04:48,040 --> 00:04:51,920
mais il faut pas s'inquiéter.
Un peu de temps et ça s'équilibrera.
69
00:04:52,160 --> 00:04:53,839
{\an3}- Je pensais me ravitailler.
70
00:04:54,080 --> 00:04:55,480
...
71
00:04:55,720 --> 00:04:58,160
{\an3}- Tenez, ça vous dépannera
pour ce soir.
72
00:04:58,360 --> 00:05:00,080
- Ah merci, c'est...
73
00:05:01,360 --> 00:05:03,279
C'est gentil.
Combien je vous dois ?
74
00:05:03,520 --> 00:05:05,160
{\an3}- Rien. C'est une petite Ăźle,
75
00:05:05,360 --> 00:05:07,320
{\an3}tout le monde se dépanne.
- Tenez.
76
00:05:07,560 --> 00:05:08,560
- Ah. Merci.
77
00:05:12,760 --> 00:05:13,760
{\an3}
- Et sinon,
78
00:05:14,000 --> 00:05:16,320
{\an3}vous faites quoi, ce soir ?
Vous ĂȘtes seul ?
79
00:05:16,560 --> 00:05:18,240
Je dis ça parce qu'il y a
80
00:05:18,480 --> 00:05:21,200
{\an3}les fĂȘtes du Beltaine.
Si ça vous tente, faut venir.
81
00:05:21,440 --> 00:05:22,760
- Les fĂȘtes du Beltaine ?
82
00:05:22,960 --> 00:05:24,000
{\an3}- Une tradition
83
00:05:24,240 --> 00:05:25,680
de l'Ăźle,
une fĂȘte qui dure
84
00:05:25,880 --> 00:05:27,920
trois jours d'affilée.
- TrĂšs sympa.
85
00:05:28,160 --> 00:05:29,680
- C'est gentil,
mais je crois
86
00:05:29,880 --> 00:05:31,920
que je vais m'écrouler
dans ma cabine.
87
00:05:32,160 --> 00:05:33,800
Mais merci.
- Je vous en prie.
88
00:05:34,000 --> 00:05:35,320
- Au revoir.
- Au revoir.
89
00:05:35,520 --> 00:05:38,480
Musique sombre
90
00:05:38,720 --> 00:05:42,600
...
91
00:05:42,800 --> 00:05:43,800
Souffle
92
00:05:44,040 --> 00:05:46,200
{\an3}- Tu veux pas aller
aux fĂȘtes du Beltaine ?
93
00:05:46,440 --> 00:05:49,240
Musique, alcool, bigoudĂšnes :
c'est cool, non ?
94
00:05:50,440 --> 00:05:51,440
- Oui.
95
00:05:52,560 --> 00:05:55,120
Non, je sais pas.
Je suis bien, lĂ .
96
00:05:55,320 --> 00:05:57,440
- Ils ont l'air heureux,
les gens ici.
97
00:05:59,040 --> 00:06:01,160
Tu veux pas en profiter ?
- Le bonheur,
98
00:06:01,400 --> 00:06:05,480
c'est une question d'hormones :
dopamine, sérotonine, ocytocine,
99
00:06:05,720 --> 00:06:09,680
{\an3}oestrogÚne et progestérone,
déterminé à 50 % par nos gÚnes.
100
00:06:10,880 --> 00:06:13,000
Et pour le reste, ça se travaille.
101
00:06:13,200 --> 00:06:14,520
Et moi,
102
00:06:14,760 --> 00:06:16,120
{\an3}
je les travaille ici.
103
00:06:16,360 --> 00:06:17,880
{\an3}
Donc,
104
00:06:18,120 --> 00:06:19,839
{\an3}je suis heureux.
105
00:06:21,960 --> 00:06:25,880
{\an3}- Ah oui ? Alors, pourquoi
tu penses encore Ă Margueritte ?
106
00:06:26,120 --> 00:06:28,920
Musique douce
107
00:06:29,120 --> 00:06:30,800
...
108
00:06:31,000 --> 00:06:33,080
{\an3}Je te l'ai déjà dit,
c'est pas ta faute.
109
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
- Si.
110
00:06:34,520 --> 00:06:36,839
- Non.
- Si, c'est de ma faute.
111
00:06:37,040 --> 00:06:39,920
L'autre taré a compris
que je me rapprochais de lui.
112
00:06:41,520 --> 00:06:42,800
Il m'a puni.
113
00:06:43,000 --> 00:06:44,920
Margueritte est mort.
114
00:06:46,240 --> 00:06:47,760
Voilà , c'est comme ça.
115
00:06:49,440 --> 00:06:51,040
- C'est comme ça ?
- Mh.
116
00:06:51,240 --> 00:06:54,680
{\an3}- Alors, tu plaques tout ?
T'arrĂȘtes la mĂ©decine, ta carriĂšre,
117
00:06:54,880 --> 00:06:56,680
{\an3}tout. Radical.
118
00:06:57,760 --> 00:06:59,240
- Non, pas radical.
119
00:07:02,200 --> 00:07:04,400
Je toucherai plus
un cadavre de ma vie.
120
00:07:04,640 --> 00:07:08,560
{\an3}- Et toute ton équipe ?
Eddy ? Fatim ?
121
00:07:08,800 --> 00:07:11,040
{\an3}Tu vas pas me dire
qu'ils te manquent pas ?
122
00:07:12,840 --> 00:07:13,960
{\an3}
Elle soupire.
123
00:07:14,160 --> 00:07:16,040
{\an3}Et le capitaine Bach ?
124
00:07:16,280 --> 00:07:19,440
...
125
00:07:19,680 --> 00:07:21,480
Souffle
126
00:07:21,680 --> 00:07:23,640
Clapotis des vagues sur la coque
127
00:07:23,840 --> 00:07:27,120
...
128
00:07:27,360 --> 00:07:29,440
Coups légers sur la coque
129
00:07:30,440 --> 00:07:31,440
...
130
00:07:33,760 --> 00:07:34,840
...
131
00:07:37,360 --> 00:07:39,160
...
- Y a quelqu'un ?
132
00:07:39,360 --> 00:07:40,520
...
133
00:07:42,480 --> 00:07:43,400
...
134
00:07:45,760 --> 00:07:46,760
...
135
00:07:48,080 --> 00:07:49,760
...
Y a quelqu'un ?
136
00:07:51,040 --> 00:07:51,960
...
137
00:07:58,080 --> 00:07:59,320
Y a quelqu'un ?
138
00:07:59,560 --> 00:08:01,840
Musique inquiétante
139
00:08:02,040 --> 00:08:06,400
...
...
140
00:08:06,600 --> 00:08:08,720
Musique mystérieuse
141
00:08:08,960 --> 00:08:10,560
...
...
142
00:08:10,800 --> 00:08:12,800
...
143
00:08:13,040 --> 00:08:15,800
...
...
144
00:08:16,000 --> 00:08:17,560
...
Et merde.
145
00:08:17,760 --> 00:08:18,960
...
146
00:08:19,200 --> 00:08:21,840
Générique
147
00:08:22,040 --> 00:08:26,360
...
148
00:08:28,600 --> 00:08:30,760
{\an3}- Alors, Tic et Tac,
ils te l'ont envoyé,
149
00:08:31,000 --> 00:08:33,200
le rapport d'autopsie ?
- A l'instant.
150
00:08:33,400 --> 00:08:36,240
J'y croyais plus.
Ils sont perdus, sans Balthazar.
151
00:08:36,440 --> 00:08:39,480
{\an3}- Pourquoi ils l'ont pas remplacé ?
Il est temps, non ?
152
00:08:39,720 --> 00:08:41,559
- Balthazar, remplacé ?
Tu y crois ?
153
00:08:41,800 --> 00:08:45,240
{\an3}- Ca fait six mois, JérÎme.
Six mois qu'on n'a aucune nouvelle.
154
00:08:46,440 --> 00:08:49,280
Sonnerie
155
00:08:49,480 --> 00:08:52,360
{\an3}Y a son nom qui vient de tomber
dans les fichiers.
156
00:08:52,600 --> 00:08:54,120
- Sérieux, tu le traques ?
157
00:08:54,360 --> 00:08:57,960
{\an3}- Tu voulais que j'attende
tranquillement qu'il réapparaisse ?
158
00:08:58,200 --> 00:09:00,080
- Pourquoi il est
dans les fichiers ?
159
00:09:00,280 --> 00:09:02,120
Il est mort ?
Il a tué quelqu'un ?
160
00:09:02,360 --> 00:09:04,960
Il a grimpé l'Everest en pédalo ?
- Attends.
161
00:09:05,200 --> 00:09:07,200
Musique intrigante
162
00:09:07,400 --> 00:09:12,440
...
163
00:09:12,640 --> 00:09:16,440
{\an3}Non, il est parfaitement vivant,
a appelé la gendarmerie cette nuit.
164
00:09:16,640 --> 00:09:17,920
{\an3}Comme témoin.
165
00:09:18,120 --> 00:09:20,080
{\an3}Découverte de cadavre.
166
00:09:20,280 --> 00:09:22,480
{\an3}Dans quel merdier
il s'est encore fourré ?
167
00:09:22,679 --> 00:09:23,720
- Mais il est oĂč, lĂ ?
168
00:09:23,920 --> 00:09:27,000
...
169
00:09:27,200 --> 00:09:29,800
Qu'est-ce qu'il fout
au milieu de l'Atlantique ?
170
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
- Attends, je lis.
171
00:09:32,960 --> 00:09:36,040
"Raphaël Balthazar.
Profession : surfeur."
172
00:09:37,800 --> 00:09:39,360
{\an3}- Surfeur, hein ?
173
00:09:40,880 --> 00:09:42,840
{\an3}On sait qui vous ĂȘtes,
Dr Balthazar.
174
00:09:43,080 --> 00:09:46,600
{\an3}
Vous savez, on a Internet,
ici aussi. AprĂšs votre appel,
175
00:09:46,840 --> 00:09:48,520
{\an3}j'ai fait 2-3 recherches
176
00:09:48,720 --> 00:09:51,120
{\an3}et y a un sacré paquet
d'articles sur vous.
177
00:09:51,360 --> 00:09:52,360
- Oui.
178
00:09:54,400 --> 00:09:56,440
Mais c'est fini,
je suis plus docteur.
179
00:09:56,679 --> 00:09:58,880
J'ai raccroché ma blouse,
il y a six mois.
180
00:09:59,120 --> 00:10:01,480
Je suis venu me ravitailler
et je repars.
181
00:10:03,800 --> 00:10:05,160
- Bonjour.
- Bonjour.
182
00:10:05,360 --> 00:10:08,280
{\an3}Françoise Le Cam,
propriétaire de l'ßle.
183
00:10:08,480 --> 00:10:09,640
- Oui.
184
00:10:09,880 --> 00:10:11,440
{\an3}- C'est affreux, hein.
185
00:10:11,679 --> 00:10:12,960
Le corps a dĂ» ĂȘtre ramenĂ©
186
00:10:13,200 --> 00:10:14,520
par la mer.
- Oui.
187
00:10:15,760 --> 00:10:16,880
{\an3}- On sait qui c'est ?
188
00:10:17,120 --> 00:10:18,679
{\an3}
- Non, pas encore.
189
00:10:18,920 --> 00:10:21,480
On a rien pour l'identifier
Ă part cette bague.
190
00:10:21,720 --> 00:10:23,280
Ca vous dit quelque chose ?
191
00:10:25,200 --> 00:10:28,760
Musique sombre
192
00:10:28,960 --> 00:10:30,400
{\an3}(- C'est pas possible !)
193
00:10:30,640 --> 00:10:32,120
{\an3}C'est pas possible !
194
00:10:32,320 --> 00:10:34,000
{\an3}C'est pas possible !
195
00:10:34,200 --> 00:10:35,760
{\an3}
Elle pleure.
196
00:10:35,960 --> 00:10:38,320
{\an3}Ma petite Bérénice !
197
00:10:38,559 --> 00:10:39,559
...
- Madame !
198
00:10:39,760 --> 00:10:41,760
...
199
00:10:41,960 --> 00:10:43,080
{\an3}
- Bérénice !
200
00:10:43,280 --> 00:10:44,280
...
201
00:10:44,520 --> 00:10:52,440
...
...
202
00:10:53,760 --> 00:10:56,040
Elle a quitté l'ßle,
il y a deux mois pour...
203
00:10:57,360 --> 00:10:59,240
Pour voyager
sur le continent.
204
00:10:59,480 --> 00:11:02,160
- Vous avez eu
des nouvelles, depuis ?
205
00:11:02,360 --> 00:11:03,480
{\an3}- Non. Elle...
206
00:11:06,200 --> 00:11:08,679
{\an3}On a l'habitude.
Elle a 23 ans. Ca...
207
00:11:10,240 --> 00:11:13,840
{\an3}Ca lui faisait du bien,
de partir, avant de revenir ici.
208
00:11:15,160 --> 00:11:17,880
Laissez-moi, s'il vous plaĂźt.
Laissez-moi.
209
00:11:18,120 --> 00:11:19,840
...
Elle sanglote.
210
00:11:26,360 --> 00:11:28,320
- Si c'est sa fille,
ça peut ĂȘtre quoi ?
211
00:11:28,559 --> 00:11:32,000
Elle part, le bateau a une avarie,
le moteur explose
212
00:11:32,200 --> 00:11:34,640
et la mer ramĂšne le corps ici.
C'est possible ?
213
00:11:34,840 --> 00:11:35,840
{\an3}- Je sais pas.
214
00:11:36,080 --> 00:11:38,640
- Vous voulez pas regarder le corps ?
- Non.
215
00:11:38,840 --> 00:11:42,360
- Les légistes à Brest et Lorient
sont pris. Personne avant 2 jours.
216
00:11:42,600 --> 00:11:45,440
- Non. Je suis désolé,
j'ai rangé mes scalpels.
217
00:11:45,679 --> 00:11:46,880
- Dommage.
218
00:11:48,760 --> 00:11:50,559
- Nous, on va partir.
Y a un hangar
219
00:11:50,800 --> 00:11:54,040
Ă poisson. On y mettra le corps
jusqu'à l'arrivée du légiste.
220
00:11:54,240 --> 00:11:56,320
Et puis... s'il y a
quoi que ce soit,
221
00:11:56,520 --> 00:11:57,800
vous nous prévenez.
222
00:11:58,000 --> 00:12:00,480
Françoise Le Cam a
un téléphone satellite.
223
00:12:03,559 --> 00:12:05,559
Musique pesante
224
00:12:05,760 --> 00:12:11,920
...
225
00:12:12,120 --> 00:12:14,000
{\an3}
- Non. Je suis pas d'accord.
226
00:12:15,000 --> 00:12:17,559
- On n'a pas le choix.
Tu le sais trĂšs bien.
227
00:12:19,360 --> 00:12:21,440
- Je voulais un verre
avant de partir.
228
00:12:21,679 --> 00:12:22,679
- Bien sûr.
229
00:12:22,880 --> 00:12:24,520
C'est atroce,
pour Bérénice.
230
00:12:24,720 --> 00:12:27,320
- Ah oui.
- C'est vous qui l'avez trouvée ?
231
00:12:27,559 --> 00:12:29,559
- Oui, c'est moi
qui l'ai trouvée.
232
00:12:29,800 --> 00:12:30,880
{\an3}- On est avec vous.
233
00:12:32,960 --> 00:12:34,600
{\an3}
Ca a dĂ» ĂȘtre traumatisant,
234
00:12:34,840 --> 00:12:36,320
{\an3}de voir un cadavre si prĂšs.
235
00:12:36,559 --> 00:12:37,760
- Euh...
236
00:12:37,960 --> 00:12:40,840
Oui,
c'était assez traumatisant, oui.
237
00:12:41,040 --> 00:12:43,320
Je... Je vais essayer
de m'en remettre.
238
00:12:43,559 --> 00:12:45,480
- Laissez-le...
Ouh ! Excusez-moi !
239
00:12:45,720 --> 00:12:47,400
- Pardon.
- C'est pas grave.
240
00:12:47,600 --> 00:12:49,360
{\an3}- ArrĂȘtez de...
C'est pas facile.
241
00:12:49,600 --> 00:12:51,440
- C'est pas grave.
- Excusez-les.
242
00:12:51,640 --> 00:12:53,920
Quand on vit
sur une ßle isolée comme ça,
243
00:12:54,160 --> 00:12:56,320
on a tendance
Ă ĂȘtre en vase clos...
244
00:12:56,559 --> 00:12:59,080
- Je vois ça.
- On partage tout, alors c'est sûr,
245
00:12:59,320 --> 00:13:01,640
{\an3}un drame comme celui-ci survient,
246
00:13:01,880 --> 00:13:04,120
ça devient le problÚme
de tout le monde.
247
00:13:04,360 --> 00:13:05,280
- Tenez.
248
00:13:05,520 --> 00:13:06,640
- Merci.
249
00:13:07,920 --> 00:13:09,760
- Vous reprenez la mer, lĂ ?
250
00:13:10,960 --> 00:13:14,559
- Oui. J'essaie de jamais rester
trop longtemps au mĂȘme endroit.
251
00:13:14,800 --> 00:13:15,960
- Vous fuyez quoi ?
252
00:13:16,200 --> 00:13:17,600
- Je fuis rien.
253
00:13:17,800 --> 00:13:19,080
Je fuis rien du tout.
254
00:13:20,480 --> 00:13:22,480
Musique grave
255
00:13:22,679 --> 00:13:24,800
...
256
00:13:25,000 --> 00:13:26,640
...
Il démarre le moteur.
257
00:13:26,840 --> 00:13:40,520
...
258
00:13:40,760 --> 00:13:43,840
Musique mystérieuse
259
00:13:44,040 --> 00:13:49,640
...
260
00:13:49,840 --> 00:13:51,840
Musique intrigante
261
00:13:52,080 --> 00:14:02,200
...
262
00:14:02,400 --> 00:14:03,960
Les enfants chantent.
263
00:14:04,160 --> 00:14:13,520
...
264
00:14:13,720 --> 00:14:14,760
Ils crient.
265
00:14:15,000 --> 00:14:16,960
...
266
00:14:17,160 --> 00:14:18,559
Musique intrigante
267
00:14:25,320 --> 00:14:27,320
Grincement du portail
268
00:14:36,400 --> 00:14:38,400
Musique intrigante
269
00:14:38,640 --> 00:14:41,560
Musique oppressante
270
00:14:41,800 --> 00:14:42,880
Souffle
271
00:14:43,080 --> 00:14:46,280
- Hier soir, tu disais que tu voulais
plus toucher un cadavre.
272
00:14:46,480 --> 00:14:47,960
- Oui,
273
00:14:48,160 --> 00:14:51,040
mais hier soir, on m'avait pas
encore appelé à l'aide.
274
00:14:51,280 --> 00:14:53,080
{\an3}- Et comment tu peux ĂȘtre certain
275
00:14:53,280 --> 00:14:55,360
{\an3}qu'il y a un lien
entre ce message...
276
00:14:56,600 --> 00:14:57,800
et ce corps ?
277
00:14:58,000 --> 00:14:59,960
Musique mystérieuse
278
00:15:00,200 --> 00:15:01,600
- Je peux pas.
Soupir
279
00:15:02,800 --> 00:15:04,840
...
280
00:15:05,040 --> 00:15:07,360
En revanche,
je crois pas aux coĂŻncidences.
281
00:15:07,600 --> 00:15:10,960
C'est pour ça qu'il va falloir
que je t'autopsie.
282
00:15:11,200 --> 00:15:14,400
...
283
00:15:14,600 --> 00:15:15,800
Allez.
284
00:15:17,760 --> 00:15:19,120
C'est comme le vélo,
285
00:15:19,360 --> 00:15:20,360
ça s'oublie pas.
286
00:15:29,280 --> 00:15:30,800
Il va falloir que j'ouvre.
287
00:15:32,280 --> 00:15:34,360
Ouais, il faut que j'ouvre.
- Ouais.
288
00:15:35,360 --> 00:15:37,960
Mais avec quoi ?
Avec tes dents ?
289
00:15:38,200 --> 00:15:40,200
Musique intrigante
290
00:15:40,400 --> 00:15:44,760
...
291
00:15:45,000 --> 00:15:47,640
- Avec ça.
- Mh mh.
292
00:15:49,320 --> 00:15:50,600
{\an3}- OK.
293
00:15:50,840 --> 00:15:53,640
...
294
00:15:53,880 --> 00:15:55,400
...
Cri d'effort
295
00:15:55,640 --> 00:15:57,560
...
296
00:15:57,800 --> 00:15:59,000
...
...
297
00:15:59,200 --> 00:16:02,280
...
298
00:16:02,480 --> 00:16:03,680
Il souffle.
299
00:16:03,880 --> 00:16:04,960
Bon.
300
00:16:07,280 --> 00:16:09,440
On a une attitude pugilistique,
301
00:16:09,640 --> 00:16:11,800
classique chez les carbonisés.
302
00:16:12,000 --> 00:16:13,040
{\an3}- Mh.
303
00:16:13,280 --> 00:16:15,320
...
304
00:16:15,560 --> 00:16:16,920
- Le bassin est bas,
305
00:16:17,920 --> 00:16:20,440
et large,
comme une brique
306
00:16:20,680 --> 00:16:24,440
posée au sol.
Les branches ischio-pubiennes
307
00:16:24,680 --> 00:16:28,080
sont étroites et peu épaisses,
308
00:16:28,320 --> 00:16:30,360
et la symphyse pubienne
309
00:16:30,600 --> 00:16:33,680
correspond Ă une phase 2
chez Suchey-Brooks.
310
00:16:33,880 --> 00:16:36,760
Donc, une femme d'environ 25 ans.
Tout ça est confirmé
311
00:16:37,000 --> 00:16:39,600
par l'aspect
de la crĂȘte iliaque,
312
00:16:39,800 --> 00:16:42,360
ainsi que
par la surface auriculaire.
313
00:16:42,600 --> 00:16:43,920
Donc,
314
00:16:44,120 --> 00:16:47,200
ça pourrait correspondre
à Bérénice Le Cam.
315
00:16:47,440 --> 00:16:48,640
- Mh.
316
00:16:48,880 --> 00:16:51,200
Il hume.
317
00:16:51,440 --> 00:16:52,600
{\an3}Quoi ?
318
00:16:52,800 --> 00:16:56,560
...
319
00:16:57,560 --> 00:16:59,960
- C'est bizarre,
ça sent pas la peau grillée,
320
00:17:00,200 --> 00:17:02,440
ni l'iode,
ou le sel, d'ailleurs.
321
00:17:02,680 --> 00:17:04,800
On dirait plutĂŽt
une odeur de...
322
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
De sapin.
323
00:17:08,720 --> 00:17:09,840
Non, de cĂšdre.
324
00:17:11,480 --> 00:17:13,920
Je vois pas du tout
à quoi ça peut correspondre.
325
00:17:14,119 --> 00:17:16,520
{\an3}- Présence de biomarqueurs
326
00:17:16,760 --> 00:17:20,240
{\an3}de résine de conifÚre,
ou de molécules organiques ?
327
00:17:20,440 --> 00:17:21,960
{\an3}Ou composé aromatique
328
00:17:22,200 --> 00:17:23,760
{\an3}obtenu en préchauffage.
329
00:17:23,960 --> 00:17:25,359
{\an3}Peut-ĂȘtre une substance,
330
00:17:25,600 --> 00:17:27,160
{\an3}des terpénoïdes.
331
00:17:27,359 --> 00:17:29,119
{\an3}T'as pas déjà lu ça
quelque part ?
332
00:17:29,359 --> 00:17:31,200
- Si, bien sûr, les Celtes.
333
00:17:31,400 --> 00:17:33,920
- Mh mh !
- Les Celtes tuaient leurs ennemis
334
00:17:34,119 --> 00:17:37,400
et ils les embaumaient
en les oignant d'huile de cĂšdre.
335
00:17:37,640 --> 00:17:39,359
{\an3}- Et ?
336
00:17:39,560 --> 00:17:41,760
- Et on est
en terres celtes, ici.
337
00:17:42,000 --> 00:17:43,200
Ouais.
338
00:17:44,200 --> 00:17:46,920
Sauf que ces rituels,
c'était il y a plus de 2000 ans.
339
00:17:47,160 --> 00:17:48,520
{\an3}- Ah ouais.
340
00:17:48,720 --> 00:17:50,160
Musique énigmatique
341
00:17:50,400 --> 00:17:53,640
...
342
00:17:53,840 --> 00:17:56,520
- Absence de signes de noyade vitale.
343
00:17:57,840 --> 00:17:59,320
Séjour du corps dans l'eau :
344
00:17:59,560 --> 00:18:01,640
probablement bref
vu l'absence totale
345
00:18:01,840 --> 00:18:04,200
de signes de macération.
Pas de trace de suie
346
00:18:04,400 --> 00:18:05,960
dans la trachée
347
00:18:06,160 --> 00:18:07,720
ni dans les bronches.
348
00:18:10,480 --> 00:18:13,320
Fracture de carbonisation
d'allure post-mortem.
349
00:18:13,520 --> 00:18:16,960
Conclusion : elle était déjà morte
quand on l'a brûlée.
350
00:18:17,160 --> 00:18:19,920
{\an3}- Je me suis toujours sentie
protégée ici, sur l'ßle,
351
00:18:20,119 --> 00:18:23,160
{\an3}au milieu de l'eau,
les arbres, la nature,
352
00:18:23,359 --> 00:18:25,280
{\an3}avec ma mĂšre et les autres,
353
00:18:25,480 --> 00:18:27,359
{\an3}comme si rien pouvait
nous arriver.
354
00:18:29,040 --> 00:18:30,560
{\an3}Tout ça pour finir comme ça.
355
00:18:30,800 --> 00:18:32,680
{\an3}Tu sais comment
je suis morte ?
356
00:18:35,160 --> 00:18:37,080
- Tu vois ça, là ?
357
00:18:37,280 --> 00:18:39,440
C'est ce qu'il y avait
dans ton estomac.
358
00:18:39,680 --> 00:18:40,800
Les boules rouges,
359
00:18:41,000 --> 00:18:43,200
c'est des baies de belladone.
C'est bien.
360
00:18:43,440 --> 00:18:44,960
A petite quantité,
ça permet
361
00:18:45,160 --> 00:18:47,800
de lutter contre la douleur.
Si tu en prends trop,
362
00:18:49,119 --> 00:18:51,480
tu délires,
et puis tu meurs.
363
00:18:51,720 --> 00:18:54,040
Et vu la quantité
que j'ai retrouvée
364
00:18:54,280 --> 00:18:57,240
dans ton estomac,
je pense qu'il y a pas de doute, lĂ .
365
00:18:57,480 --> 00:18:59,119
{\an3}- Ah donc,
je me suis suicidée ?
366
00:18:59,359 --> 00:19:01,680
- Je ne crois pas non plus,
regarde.
367
00:19:04,920 --> 00:19:05,920
Tu vois lĂ ?
368
00:19:06,160 --> 00:19:07,440
Sur ton dos ?
369
00:19:07,640 --> 00:19:08,720
On t'a marquée
370
00:19:08,960 --> 00:19:11,359
au fer rouge.
- Mais pourquoi ?
371
00:19:14,080 --> 00:19:15,359
(- Je sais pas.)
372
00:19:15,560 --> 00:19:17,160
Je reconnais pas ce symbole.
373
00:19:18,760 --> 00:19:22,400
En revanche, ton épiderme, lui,
il Ă©tait mĂȘlĂ© Ă des rĂ©sidus
374
00:19:22,640 --> 00:19:25,520
de végétaux
et de humus,
375
00:19:25,720 --> 00:19:26,840
ce qui veut dire
376
00:19:27,080 --> 00:19:28,359
que la peau de ton dos
377
00:19:28,560 --> 00:19:31,280
était appuyée contre du bois
quand on t'a brûlée.
378
00:19:31,480 --> 00:19:34,640
Donc, on t'a immolée
sur un bûcher.
379
00:19:36,119 --> 00:19:37,600
Avant de t'embaumer.
380
00:19:39,320 --> 00:19:41,720
{\an3}- Ca veut dire
que je suis jamais partie d'ici ?
381
00:19:43,320 --> 00:19:45,200
- Non,
t'es jamais partie d'ici.
382
00:19:46,720 --> 00:19:48,680
On t'a empoisonnée ici,
383
00:19:48,880 --> 00:19:51,560
on t'a tuée ici,
on t'a brûlée ici,
384
00:19:51,760 --> 00:19:53,440
on t'a marquée au fer rouge ici,
385
00:19:54,440 --> 00:19:56,040
et puis, on t'a embaumée.
386
00:19:57,359 --> 00:19:59,119
Putain, c'est quoi,
ce délire ?
387
00:19:59,359 --> 00:20:01,359
Musique intense
388
00:20:05,600 --> 00:20:06,800
Capitaine ?
389
00:20:07,040 --> 00:20:09,480
- "Besoin de respirer", c'est ça ?
Ca fait 6 mois
390
00:20:09,680 --> 00:20:12,480
qu'on vous cherche partout !
Vous pouvez pas appeler
391
00:20:12,720 --> 00:20:14,400
{\an3}ou envoyer un SMS ?
392
00:20:14,640 --> 00:20:16,040
- Je suis désolé.
393
00:20:16,280 --> 00:20:18,960
- Vous pouvez pas ĂȘtre normal ?
- Vous avez raison,
394
00:20:19,160 --> 00:20:21,080
mais le cadavre
à l'intérieur...
395
00:20:21,280 --> 00:20:23,320
{\an3}- Je comprends
votre pétage de plombs,
396
00:20:23,560 --> 00:20:25,119
{\an3}aprÚs ce qui vous est arrivé.
397
00:20:25,320 --> 00:20:26,760
- D'accord, OK, capitaine.
398
00:20:27,000 --> 00:20:29,880
{\an3}- Mais on fait pas ça.
On part pas comme ça.
399
00:20:30,119 --> 00:20:32,119
- On peut en parler.
- C'est égoïste.
400
00:20:32,359 --> 00:20:33,640
{\an3}Vous ĂȘtes Ă©goĂŻste !
401
00:20:33,880 --> 00:20:36,920
- C'est pas le sujet.
- C'est complĂštement le sujet.
402
00:20:37,160 --> 00:20:40,400
{\an3}Vous vous ĂȘtes mis Ă ma place
deux secondes, hein ?
403
00:20:40,640 --> 00:20:43,640
- Ecoutez-moi, vraiment.
- Moi, je vous ai cru mort.
404
00:20:43,840 --> 00:20:46,800
{\an3}J'ai cru que vous agonisiez
dans un fossé, tout seul.
405
00:20:47,040 --> 00:20:50,000
- Capitaine, détendez-vous.
- AprĂšs vos cascades, lĂ ,
406
00:20:50,200 --> 00:20:51,800
{\an3}vos chutes libres Ă la con.
407
00:20:52,040 --> 00:20:54,080
{\an3}En fait, vous étiez juste
en Bretagne,
408
00:20:54,320 --> 00:20:55,520
{\an3}à bouffer des sablés.
409
00:20:55,720 --> 00:20:58,119
Musique douce
410
00:20:58,359 --> 00:21:04,119
...
411
00:21:04,320 --> 00:21:05,840
{\an3}Qu'est-ce que vous faites ?
412
00:21:07,200 --> 00:21:10,359
...
413
00:21:10,560 --> 00:21:12,840
{\an3}- J'exerce une pression
sous la clavicule.
414
00:21:13,080 --> 00:21:14,240
Le 27e point
415
00:21:14,480 --> 00:21:17,400
{\an3}du méridien a un effet calmant,
pour que vous écoutiez.
416
00:21:17,640 --> 00:21:19,000
Elle souffle.
417
00:21:20,280 --> 00:21:22,320
{\an3}- Ca me calme pas,
mais je vous écoute.
418
00:21:23,320 --> 00:21:24,600
{\an3}- OK.
419
00:21:26,720 --> 00:21:30,280
{\an3}Le cadavre que j'ai à l'intérieur,
c'est une fille qui a été brûlée
420
00:21:30,480 --> 00:21:33,680
{\an3}par un malade qui se balade
probablement encore sur l'Ăźle.
421
00:21:33,920 --> 00:21:35,840
Il va sûrement recommencer.
422
00:21:37,040 --> 00:21:38,880
{\an3}- Vous pouviez pas
le dire plus tĂŽt ?
423
00:21:39,880 --> 00:21:41,040
- J'ai essayé.
424
00:21:43,160 --> 00:21:45,000
Ca me fait plaisir
de vous revoir.
425
00:21:46,000 --> 00:21:47,040
- Capitaine Bach.
426
00:21:47,280 --> 00:21:49,080
B-A-C-H.
*-Et vous faites quoi
427
00:21:49,320 --> 00:21:52,600
{\an3}
sur l'Ăźle ?
- Je suis venue voir un collĂšgue.
428
00:21:52,800 --> 00:21:54,000
- Quoi ?
429
00:21:54,200 --> 00:21:56,480
On n'est pas que collĂšgues.
430
00:21:56,680 --> 00:22:00,440
On est plus que collĂšgues.
Vous avez traversé toute la France.
431
00:22:00,640 --> 00:22:03,080
Tout le monde fait pas ça
pour des collĂšgues.
432
00:22:03,280 --> 00:22:06,320
{\an3}- Adjudant, envoyez des hommes,
c'est pour un meurtre.
433
00:22:06,520 --> 00:22:08,359
- Mais on n'est pas
que collĂšgues.
434
00:22:08,560 --> 00:22:11,600
{\an3}
*-Le bateau est Ă Ouessant.
On sera pas lĂ avant 48 heures.
435
00:22:11,800 --> 00:22:13,840
{\an3}
On vous laisse gérer.
Soyez prudents.
436
00:22:14,040 --> 00:22:16,920
- On est des collĂšgues "plus plus".
- Ca suffit, lĂ .
437
00:22:21,400 --> 00:22:24,640
- Je suis désolé d'avoir disparu
sans donner de nouvelles.
438
00:22:24,840 --> 00:22:26,840
Roulis des vagues
439
00:22:27,040 --> 00:22:31,400
...
440
00:22:31,600 --> 00:22:33,080
AprĂšs la mort de...
441
00:22:34,520 --> 00:22:37,640
de Margueritte,
il fallait que je disparaisse.
442
00:22:37,840 --> 00:22:39,840
Je serais devenu fou, sinon.
443
00:22:41,840 --> 00:22:44,520
Mais le truc, c'est que
si je vous avais contactée,
444
00:22:44,760 --> 00:22:47,359
vous auriez tout fait
pour que je revienne et...
445
00:22:47,560 --> 00:22:50,520
...
446
00:22:50,720 --> 00:22:52,440
vous auriez peut-ĂȘtre rĂ©ussi.
447
00:22:52,680 --> 00:22:57,080
...
448
00:22:57,280 --> 00:22:58,560
Sinon, ça va ?
449
00:22:59,840 --> 00:23:00,840
- Ouais, ça va.
450
00:23:01,080 --> 00:23:03,520
{\an3}- Avec Antoine,
vous avez réussi à trouver
451
00:23:03,760 --> 00:23:05,400
un nouvel équilibre ?
- Ouais.
452
00:23:05,600 --> 00:23:07,920
- Chouette.
- On a divorcé.
453
00:23:08,920 --> 00:23:10,040
{\an3}- Oh, je suis désolé.
454
00:23:10,280 --> 00:23:12,720
Rire léger
- Non, mais c'est mieux comme ça.
455
00:23:13,800 --> 00:23:16,080
MĂȘme pour les enfants,
c'est plus facile.
456
00:23:16,280 --> 00:23:17,280
{\an3}- Ah ouais ?
457
00:23:18,280 --> 00:23:19,320
{\an3}(OK.)
458
00:23:21,480 --> 00:23:22,920
Et mon...
459
00:23:23,840 --> 00:23:26,720
Mon remplaçant,
ça va, pas trop pénible ?
460
00:23:26,920 --> 00:23:28,160
- Il est formidable.
461
00:23:30,720 --> 00:23:31,720
- Il est comment ?
462
00:23:33,080 --> 00:23:34,960
- Il est grand et...
463
00:23:35,960 --> 00:23:37,720
Il est toujours élégant.
- Ah bon ?
464
00:23:37,920 --> 00:23:40,520
- Ouais.
TrĂšs fin, trĂšs sportif.
465
00:23:40,720 --> 00:23:43,240
- TrĂšs sportif, ah ouais.
- Puis, il est drĂŽle.
466
00:23:43,440 --> 00:23:46,400
Il est assez drĂŽle.
Il est énervant, mais assez drÎle.
467
00:23:46,640 --> 00:23:48,520
- Ah ouais ?
Ouais, il a tout, quoi.
468
00:23:48,760 --> 00:23:50,800
- Franchement,
trÚs, trÚs compétent.
469
00:23:51,040 --> 00:23:53,080
- Ce serait pas Gaspard Mauroy ?
470
00:23:53,320 --> 00:23:55,080
- Vous le connaissez ?
471
00:23:55,280 --> 00:23:57,040
- Vous me charriez ?
Je le connais.
472
00:23:57,240 --> 00:23:59,280
Il a failli prendre
ma premiĂšre place.
473
00:23:59,520 --> 00:24:02,080
Comment est-ce que Gaspard Mauroy...
474
00:24:02,280 --> 00:24:04,760
Mais qui a eu l'idée
de prendre Gaspard Mauroy
475
00:24:05,000 --> 00:24:06,640
pour me rem...
- Oh, la tĂȘte !
476
00:24:08,760 --> 00:24:10,320
- Vous me charriez en vrai ?
477
00:24:10,560 --> 00:24:14,040
{\an3}- Ah ben oui, je vous charrie.
Vous verriez votre tĂȘte.
478
00:24:14,280 --> 00:24:16,800
{\an3}- Vous savez pas qui c'est,
Gaspard Mauroy.
479
00:24:17,000 --> 00:24:19,160
- Vous ĂȘtes beau
quand vous vous énervez.
480
00:24:19,359 --> 00:24:21,520
Ca vous va bien.
Elle rit.
481
00:24:26,119 --> 00:24:28,920
Je suis assez fatiguée, là ,
avec le voyage.
482
00:24:29,119 --> 00:24:31,080
Trois heures
dans un bateau de pĂȘche.
483
00:24:31,280 --> 00:24:33,600
On fait comme prévu,
je prends votre cabine ?
484
00:24:33,800 --> 00:24:35,160
- Oui, du bas.
- OK.
485
00:24:35,400 --> 00:24:36,960
- On a dit ça ?
- Ouais.
486
00:24:38,160 --> 00:24:39,480
- Ouais, si on l'a dit...
487
00:24:39,720 --> 00:24:41,720
Mais je suis pas sûr
qu'on ait dit ça.
488
00:24:41,920 --> 00:24:43,240
- Si, on a dit ça.
489
00:24:43,480 --> 00:24:46,080
Chant de mouettes
490
00:24:46,320 --> 00:24:48,480
{\an3}- 1, 2, 3.
491
00:24:49,840 --> 00:24:52,160
- J'ai eu le mal de mer
toute la nuit,
492
00:24:52,359 --> 00:24:53,600
j'ai pas fermé l'oeil.
493
00:24:53,800 --> 00:24:55,560
- Cinétose.
- Hein ?
494
00:24:55,760 --> 00:24:57,720
- Cinétose.
C'est ce qui se passe
495
00:24:57,960 --> 00:24:59,400
{\an3}quand il y a une discordance
496
00:24:59,600 --> 00:25:02,359
{\an3}entre les informations recueillies
par votre oeil
497
00:25:02,560 --> 00:25:05,040
{\an3}et celles recueillies
par le vestibule,
498
00:25:05,240 --> 00:25:08,359
{\an3}un petit organe à l'intérieur
de votre oreille interne,
499
00:25:08,560 --> 00:25:11,000
{\an3}qui s'occupe de votre sens
de l'équilibre.
500
00:25:11,200 --> 00:25:12,520
- Et je fais quoi avec ça ?
501
00:25:12,760 --> 00:25:15,440
- Contre le mal de mer,
il faut manger des bananes,
502
00:25:15,640 --> 00:25:17,920
des pommes vertes
ou renifler du persil.
503
00:25:18,119 --> 00:25:19,720
{\an3}C'est vachement bien aussi.
504
00:25:19,920 --> 00:25:22,080
{\an3}
Mais j'ai rien de tout ça.
505
00:25:22,320 --> 00:25:24,920
- Ah ! Eh ben,
merci pour votre aide.
506
00:25:25,119 --> 00:25:26,480
Super !
- De rien.
507
00:25:26,680 --> 00:25:29,480
- Oui.
- J'ai un peu réfléchi au symbole.
508
00:25:29,680 --> 00:25:31,480
- Vous avez trouvé
quelque chose ?
509
00:25:31,720 --> 00:25:34,080
{\an3}- J'ai un début d'embryon
510
00:25:34,280 --> 00:25:36,320
{\an3}d'hypothĂšse possible,
peut-ĂȘtre.
511
00:25:36,520 --> 00:25:39,280
Vachement intéressant.
- Bon, vous avez rien, quoi.
512
00:25:39,520 --> 00:25:41,520
Il faut que je descende
de ce rafiot.
513
00:25:41,720 --> 00:25:43,680
Vous pouvez m'emmener lĂ ,
en annexe ?
514
00:25:43,880 --> 00:25:45,680
{\an3}Il est par oĂč, le village ?
515
00:25:45,920 --> 00:25:47,800
Je vais aller voir la salle commune.
516
00:25:48,040 --> 00:25:50,119
C'est lĂ qu'ils ont dĂ» mettre
le papier
517
00:25:50,359 --> 00:25:52,760
dans votre poche.
Balthazar ?
518
00:25:53,000 --> 00:25:54,359
Balthazar ?
519
00:25:55,680 --> 00:25:57,400
Balthazar !
C'est pas vrai,
520
00:25:57,600 --> 00:25:59,920
qu'est-ce qu'il fout encore ?
- Capitaine !
521
00:26:00,119 --> 00:26:01,480
Levez la tĂȘte !
522
00:26:03,240 --> 00:26:05,680
- C'est pas le moment
de faire l'andouille !
523
00:26:05,920 --> 00:26:07,560
- Le symbole,
524
00:26:07,760 --> 00:26:09,440
je crois que je sais ce qu'est.
525
00:26:09,680 --> 00:26:11,000
C'est une carte !
526
00:26:11,240 --> 00:26:12,800
Vous voyez les trois rochers
527
00:26:13,040 --> 00:26:14,280
lĂ -bas ?
528
00:26:14,520 --> 00:26:16,119
- Oui.
- On les voit clairement
529
00:26:16,359 --> 00:26:17,720
sur le symbole.
530
00:26:17,920 --> 00:26:19,680
Le point, c'est un repĂšre !
531
00:26:19,880 --> 00:26:20,880
En haut,
532
00:26:21,119 --> 00:26:22,240
sur la falaise.
533
00:26:22,480 --> 00:26:23,960
Musique inquiétante
534
00:26:24,200 --> 00:26:25,560
- OK.
535
00:26:25,760 --> 00:26:27,000
- Eh ben, on va y aller.
536
00:26:27,200 --> 00:26:29,880
...
537
00:26:30,080 --> 00:26:32,800
...
Il crie d'effort.
538
00:26:33,000 --> 00:26:37,240
...
...
539
00:26:37,440 --> 00:26:39,920
{\an3}
- Ca va ? J'ai préféré prendre
le petit chemin.
540
00:26:40,160 --> 00:26:41,600
- Il y a un petit chemin ?
541
00:26:43,600 --> 00:26:46,560
Eh ben, moi, je...
J'ai préféré faire du sport.
542
00:26:46,800 --> 00:27:13,800
...
543
00:27:14,000 --> 00:27:15,600
Je crois que j'avais raison.
544
00:27:15,800 --> 00:27:25,920
...
545
00:27:26,119 --> 00:27:27,600
- C'est quoi,
ce délire ?
546
00:27:27,840 --> 00:27:29,359
- On dirait des cultes celtes
547
00:27:29,600 --> 00:27:31,359
il y a 2000 ans.
Ca collerait
548
00:27:31,600 --> 00:27:33,080
avec l'embaumement
549
00:27:33,320 --> 00:27:34,480
Ă l'huile de cĂšdre.
550
00:27:34,720 --> 00:27:36,880
Musique lugubre
551
00:27:37,119 --> 00:27:38,880
...
552
00:27:39,080 --> 00:27:41,080
- Ca reproduit
un culte ancien.
553
00:27:41,280 --> 00:27:42,760
Et c'est quoi,
les totems
554
00:27:43,000 --> 00:27:44,040
dans ce culte ?
555
00:27:44,240 --> 00:27:47,080
...
556
00:27:47,280 --> 00:27:48,440
Des sépultures.
557
00:27:49,600 --> 00:27:52,080
- BĂ©rĂ©nice devait ĂȘtre enterrĂ©e ici.
558
00:27:53,080 --> 00:27:54,760
{\an3}Et c'est pas la seule victime.
559
00:27:54,960 --> 00:27:57,800
...
Le vent souffle.
560
00:28:00,000 --> 00:28:02,320
On dirait que les éléments
se déchaßnent.
561
00:28:02,520 --> 00:28:07,440
...
...
562
00:28:09,480 --> 00:28:11,480
Et voilĂ la cinquiĂšme.
563
00:28:11,680 --> 00:28:13,600
Musique pesante
564
00:28:13,840 --> 00:28:17,760
...
565
00:28:17,960 --> 00:28:19,880
- Le tueur est forcément sur l'ßle.
566
00:28:22,000 --> 00:28:24,200
Ca fait six victimes,
avec Bérénice.
567
00:28:24,400 --> 00:28:26,119
Il faut trouver
qui a fait ça.
568
00:28:27,760 --> 00:28:28,960
{\an3}- Ouais.
569
00:28:31,480 --> 00:28:33,440
{\an3}Deux hommes et trois femmes.
570
00:28:33,640 --> 00:28:35,760
{\an3}Entre 20 et 70 ans,
tous brûlés,
571
00:28:35,960 --> 00:28:38,440
{\an3}marqués au fer rouge,
puis embaumés.
572
00:28:40,520 --> 00:28:43,840
Et puis cette odeur caractéristique
d'huile de cĂšdre, lĂ ,
573
00:28:44,040 --> 00:28:45,920
ça indique
le mĂȘme mode opĂ©ratoire.
574
00:28:46,120 --> 00:28:49,840
Je suis sûr que l'autopsie nous dira
qu'ils ont été brûlés post-mortem
575
00:28:50,040 --> 00:28:52,800
et que leur estomac renferme
des baies de belladone.
576
00:28:53,040 --> 00:28:55,520
{\an3}- Ils sont morts
depuis combien de temps ?
577
00:28:55,760 --> 00:28:59,000
- Avec la squelettisation
578
00:28:59,200 --> 00:29:01,440
et l'action
de la faune nécrophage,
579
00:29:01,640 --> 00:29:04,960
je dirais que les plus anciens ont
quelques dizaines d'années.
580
00:29:05,200 --> 00:29:07,680
{\an3}La plus récente,
c'est Bérénice, 2 mois.
581
00:29:07,920 --> 00:29:10,640
{\an3}- Bon, il faut qu'on interroge
les gens du village.
582
00:29:10,880 --> 00:29:13,480
{\an3}J'ai besoin de renfort,
j'appelle le proc'.
583
00:29:13,680 --> 00:29:15,800
{\an3}Oh, putain,
il y a pas de réseau.
584
00:29:16,040 --> 00:29:18,920
{\an3}- On va redescendre au bateau,
on va utiliser la VHF.
585
00:29:19,160 --> 00:29:20,760
Musique grave
586
00:29:21,000 --> 00:29:23,920
...
587
00:29:24,120 --> 00:29:26,600
Mon bateau !
(- Oh, putain.)
588
00:29:26,840 --> 00:29:27,880
- Merde !
589
00:29:29,000 --> 00:29:31,360
Musique sombre
590
00:29:31,560 --> 00:29:32,840
{\an3}OK.
591
00:29:34,160 --> 00:29:36,480
{\an3}La propriétaire de l'ßle,
Françoise Le Cam,
592
00:29:36,680 --> 00:29:39,320
a un téléphone satellite.
- On reste sur nos gardes
593
00:29:39,520 --> 00:29:41,400
tant qu'on ne retrouve pas
le tueur.
594
00:29:43,600 --> 00:29:47,320
{\an3}- On peut faire confiance Ă celui
ou celle qui m'a appelé au secours.
595
00:29:48,640 --> 00:29:51,640
- OK. Réfléchissez,
Vous l'avez forcément rencontré
596
00:29:51,840 --> 00:29:54,360
dans la salle commune, non ?
- Ouais.
597
00:29:54,560 --> 00:29:55,560
- Donc ?
598
00:29:55,760 --> 00:29:58,360
Musique de tension
599
00:30:00,080 --> 00:30:02,120
- Il y avait les deux patrons.
600
00:30:02,360 --> 00:30:03,520
- On n'a pas le choix.
601
00:30:03,760 --> 00:30:06,080
- Il y avait 4 clients,
donc 6 possibilités.
602
00:30:06,320 --> 00:30:11,400
{\an3}En plus, c'était bizarre.
Ils étaient tous autour de moi,
603
00:30:11,640 --> 00:30:14,080
Ă chercher Ă me cĂąliner,
à me réconforter,
604
00:30:14,320 --> 00:30:16,520
comme si j'étais un gros bébé.
- Etonnant,
605
00:30:16,760 --> 00:30:18,560
quand on connaßt votre maturité.
606
00:30:18,800 --> 00:30:20,560
{\an3}- J'essaie de me concentrer, lĂ .
607
00:30:20,800 --> 00:30:22,800
Euh... OK.
608
00:30:23,040 --> 00:30:24,280
D'abord, il y a eu Gwen,
609
00:30:24,520 --> 00:30:26,080
la patronne de l'endroit.
610
00:30:26,320 --> 00:30:28,240
Mais c'était pas elle, car...
Non.
611
00:30:28,480 --> 00:30:29,880
Elle avait les deux mains
612
00:30:30,120 --> 00:30:33,240
{\an3}sur mes épaules,
donc ça pouvait pas ĂȘtre elle.
613
00:30:33,480 --> 00:30:35,000
{\an3}
AprĂšs, il y a eu
614
00:30:35,240 --> 00:30:37,160
les quatre clients qui sont venus
615
00:30:37,400 --> 00:30:38,520
{\an3}s'agglutiner,
616
00:30:38,760 --> 00:30:41,280
autour de moi,
mais ils étaient super tactiles.
617
00:30:41,520 --> 00:30:45,080
Ca pourrait ĂȘtre n'importe qui.
- Balthazar, concentrez-vous !
618
00:30:45,320 --> 00:30:48,280
Y a 6 mois, vous auriez réglé ça
les mains dans les poches.
619
00:30:49,280 --> 00:30:51,640
{\an3}- Les mains.
On peut essayer de déterminer
620
00:30:51,840 --> 00:30:54,120
{\an3}si le messager est gaucher
ou droitier.
621
00:30:54,360 --> 00:30:55,320
{\an3}Vous avez le mot ?
622
00:31:01,040 --> 00:31:03,280
Regardez le haut des lettres.
623
00:31:03,520 --> 00:31:05,640
{\an3}La main qui a écrit ça
était positionnée
624
00:31:05,880 --> 00:31:08,600
{\an3}en "col de cygne".
Ca veut dire le poignet cassé
625
00:31:08,800 --> 00:31:11,600
{\an3}au-dessus de la ligne d'écriture.
En plus de ça,
626
00:31:11,840 --> 00:31:14,680
{\an3}on voit que le feutre est poussé,
pas tiré, ce qui donne
627
00:31:14,920 --> 00:31:17,120
{\an3}un mauvais axe de rotation
aux lettres.
628
00:31:17,320 --> 00:31:18,320
- OK.
- Ben voilĂ !
629
00:31:20,240 --> 00:31:22,480
- Quoi ?
- Je viens de vous expliquer.
630
00:31:23,920 --> 00:31:26,360
Le messager est gaucher.
- Ah ?
631
00:31:26,560 --> 00:31:28,240
Eh ben... Et c'est qui ?
632
00:31:29,640 --> 00:31:30,800
- C'est qui ?
633
00:31:32,240 --> 00:31:35,160
La cliente et deux des clients
étaient droitiers.
634
00:31:35,400 --> 00:31:36,680
Celui Ă lunettes...
635
00:31:36,920 --> 00:31:39,680
Il y avait un client
avec des lunettes
636
00:31:39,920 --> 00:31:42,360
{\an3}qui tenait sa biĂšre
en main gauche
637
00:31:42,600 --> 00:31:43,560
et l'a renversée.
638
00:31:43,800 --> 00:31:46,040
Il est gaucher.
- Donc, c'est lui ?
639
00:31:46,280 --> 00:31:47,560
- Ca peut ĂȘtre lui.
640
00:31:47,800 --> 00:31:49,520
Ca peut ĂȘtre le patron aussi,
641
00:31:49,760 --> 00:31:51,520
du bar.
642
00:31:51,760 --> 00:31:53,880
Il tenait le bidon d'eau
643
00:31:54,080 --> 00:31:56,960
avec sa main gauche. Il m'a mis
sa gauche sur l'épaule.
644
00:31:57,200 --> 00:31:59,080
Donc, il est gaucher aussi.
645
00:31:59,320 --> 00:32:01,000
{\an3}- Bon, on va voir les deux.
646
00:32:01,200 --> 00:32:04,360
Musique intrigante
647
00:32:04,600 --> 00:32:12,280
...
648
00:32:12,480 --> 00:32:14,240
- En se séparant,
on ira plus vite.
649
00:32:14,440 --> 00:32:15,720
Ca va aller,
capitaine ?
650
00:32:17,040 --> 00:32:18,480
- Oui.
- On s'est retrouvés,
651
00:32:18,720 --> 00:32:20,800
c'est pas pour se reperdre.
- Mh.
652
00:32:22,720 --> 00:32:25,360
Vous gérez le type à lunettes ?
Je prends le patron.
653
00:32:25,560 --> 00:32:26,960
- D'accord.
- C'est par oĂč ?
654
00:32:27,960 --> 00:32:30,680
- Euh...
Si vous allez par lĂ et Ă droite,
655
00:32:30,880 --> 00:32:33,200
vous pouvez contourner
les habitations.
656
00:32:33,400 --> 00:32:34,400
{\an3}(- OK.)
657
00:32:34,600 --> 00:32:37,320
{\an3}
Musique Ă suspense
658
00:32:37,520 --> 00:32:42,120
...
659
00:32:42,360 --> 00:32:45,160
...
CaquĂštement
660
00:32:45,360 --> 00:32:49,200
...
...
661
00:32:49,400 --> 00:32:51,200
...
Aboiement
662
00:32:51,400 --> 00:32:54,160
...
...
663
00:32:54,400 --> 00:32:55,560
{\an3}- Soizic !
664
00:32:57,760 --> 00:33:00,760
...
665
00:33:04,280 --> 00:34:44,400
...
666
00:34:44,600 --> 00:34:45,640
- C'est toi,
667
00:34:45,880 --> 00:34:47,280
Bérénice ?
668
00:34:47,520 --> 00:34:49,440
On entre.
669
00:34:49,680 --> 00:34:59,760
...
670
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
Il chantonne.
671
00:35:02,200 --> 00:35:11,160
...
672
00:35:11,360 --> 00:35:13,080
Musique inquiétante
673
00:35:13,320 --> 00:35:15,920
...
674
00:35:16,160 --> 00:35:18,160
Il se remet Ă chantonner.
675
00:35:18,360 --> 00:35:22,560
...
676
00:35:22,760 --> 00:35:39,640
...
677
00:35:39,840 --> 00:35:41,760
Chants d'oiseaux
678
00:35:42,000 --> 00:35:51,880
...
679
00:35:52,080 --> 00:35:54,800
Musique intrigante
680
00:35:55,040 --> 00:36:06,480
...
681
00:36:06,680 --> 00:36:07,800
- Police.
682
00:36:08,040 --> 00:36:09,480
- Que faites-vous lĂ ?
683
00:36:09,719 --> 00:36:11,640
- Vous ĂȘtes Renan ?
- Oui.
684
00:36:11,880 --> 00:36:14,080
Le marin vous a alertée ?
Il a compris ?
685
00:36:14,280 --> 00:36:16,320
- Vous avez mis
le corps de Bérénice
686
00:36:16,520 --> 00:36:18,840
devant son voilier
et le mot dans sa poche ?
687
00:36:19,080 --> 00:36:20,440
{\an3}- Oui. Je voulais écrire
688
00:36:20,680 --> 00:36:23,000
{\an3}un mot plus long,
mais j'ai pas pu.
689
00:36:24,680 --> 00:36:28,239
- On a retrouvé la sépulture
et cinq autres cadavres.
690
00:36:28,480 --> 00:36:30,480
- La prochaine sur la liste :
Gwen.
691
00:36:32,200 --> 00:36:33,400
{\an3}Vous ĂȘtes lĂ ,
692
00:36:33,640 --> 00:36:36,120
{\an3}vous allez tout arranger.
Et vos collĂšgues ?
693
00:36:36,320 --> 00:36:37,239
- Je suis seule.
694
00:36:38,800 --> 00:36:40,840
Vous pouvez me dire
qui est le tueur ?
695
00:36:41,080 --> 00:36:42,640
{\an3}- Vous avez rien compris.
696
00:36:42,880 --> 00:36:44,760
- Comment ça ?
697
00:36:45,000 --> 00:36:47,680
- Quand la rĂ©colte et la pĂȘche
sont mauvaises,
698
00:36:48,680 --> 00:36:49,960
que la famine menace,
699
00:36:51,000 --> 00:36:53,640
un membre de la communauté
se sacrifie Ă Cernunnos
700
00:36:53,840 --> 00:36:56,200
et à la déesse-mÚre
pour calmer leur colĂšre.
701
00:36:56,400 --> 00:36:58,600
- Quoi ?
Qu'est-ce que vous racontez ?
702
00:36:58,800 --> 00:37:01,880
{\an3}- C'est nos traditions.
C'est comme ça depuis des années.
703
00:37:02,080 --> 00:37:04,480
{\an3}Le problĂšme, c'est que
depuis quelque temps,
704
00:37:04,680 --> 00:37:06,920
{\an3}les périodes de pénurie
se multiplient,
705
00:37:07,120 --> 00:37:10,160
{\an3}et là , le sacrifice de Bérénice
n'a pas fonctionné.
706
00:37:10,400 --> 00:37:12,280
{\an3}
Y a qu'Ă voir
la maladie des moutons,
707
00:37:12,480 --> 00:37:14,840
{\an3}on crĂšve la dalle.
Ils veulent recommencer.
708
00:37:15,080 --> 00:37:17,520
{\an3}Il est hors de question
que ma femme se sacrifie
709
00:37:17,719 --> 00:37:19,440
{\an3}pour la communauté.
Je veux pas.
710
00:37:19,680 --> 00:37:21,960
{\an3}Elle veut absolument le faire.
711
00:37:22,200 --> 00:37:24,600
{\an3}
J'arrive pas Ă l'en dissuader.
712
00:37:25,960 --> 00:37:27,560
{\an3}Le bûcher, c'est ce soir.
713
00:37:28,680 --> 00:37:31,480
- Vous inquiétez pas,
on va la sauver, votre femme.
714
00:37:31,719 --> 00:37:33,160
{\an3}- Mais je suis pas inquiet.
715
00:37:34,880 --> 00:37:36,960
C'est déjà fait.
716
00:37:37,200 --> 00:37:38,520
- Comment ça ?
717
00:37:39,640 --> 00:37:41,640
Musique inquiétante
718
00:37:41,840 --> 00:37:49,680
...
719
00:37:49,880 --> 00:37:52,880
- Je suis désolé. Je pouvais pas
la perdre, vous savez ?
720
00:37:53,120 --> 00:38:06,200
...
721
00:38:06,400 --> 00:38:10,000
{\an3}- C'est bien, Renan.
Tu as racheté ta trahison.
722
00:38:11,360 --> 00:38:15,440
Dites merci
Ă votre nouvelle reine du Beltaine.
723
00:38:15,680 --> 00:38:18,080
Chant rituel
724
00:38:18,320 --> 00:38:21,600
...
725
00:38:24,440 --> 00:38:27,520
Vous savez pourquoi
mes grands-parents sont venus ici ?
726
00:38:27,719 --> 00:38:29,800
Parce que vous détruisez tout.
727
00:38:30,040 --> 00:38:32,360
Obsédés par une seule idée :
728
00:38:32,560 --> 00:38:34,400
posséder, avoir,
729
00:38:34,600 --> 00:38:35,800
acheter, acheter,
730
00:38:36,040 --> 00:38:37,040
acheter.
731
00:38:39,320 --> 00:38:41,760
Sans aucune préoccupation
des conséquences.
732
00:38:41,960 --> 00:38:44,440
La terre meurt.
Les animaux meurent.
733
00:38:45,440 --> 00:38:48,280
Les plantes meurent
et vous vous en fichez.
734
00:38:49,280 --> 00:38:51,080
Ici, nous sommes en paix.
735
00:38:51,280 --> 00:38:53,480
Dans le respect de mĂšre nature.
736
00:38:53,719 --> 00:38:55,480
- Dans le respect de mĂšre nature ?
737
00:38:55,680 --> 00:38:58,239
Elle vous a demandé
de sacrifier votre fille ?
738
00:38:58,480 --> 00:39:00,800
- Vous croyez
que ça a été facile ?
739
00:39:02,560 --> 00:39:04,160
Je l'aimais, ma fille.
740
00:39:05,160 --> 00:39:06,920
Mais c'est le cycle de la vie.
741
00:39:07,160 --> 00:39:09,040
La renaissance par la terre.
742
00:39:10,040 --> 00:39:11,040
Bérénice a fait ça
743
00:39:11,239 --> 00:39:14,960
pour que notre communauté puisse
continuer Ă vivre en harmonie,
744
00:39:15,200 --> 00:39:16,880
heureuse de se sacrifier.
745
00:39:17,080 --> 00:39:20,280
- Elle ne connaissait que
ce que vous avez mis dans son crĂąne.
746
00:39:23,280 --> 00:39:25,120
Incantations en langue celte
747
00:39:25,360 --> 00:39:27,400
- GrĂące Ă vous, grĂące Ă elle,
748
00:39:27,640 --> 00:39:29,920
la terre va redevenir généreuse.
749
00:39:30,160 --> 00:39:31,320
Soit on se bat contre
750
00:39:31,560 --> 00:39:34,360
la nature, soit on vit avec.
- Réveillez-vous !
751
00:39:34,600 --> 00:39:36,440
Ca va faire revenir
les poissons
752
00:39:36,680 --> 00:39:38,840
et faire tomber la pluie,
de me tuer ?
753
00:39:39,080 --> 00:39:40,719
...
754
00:39:40,960 --> 00:39:42,400
- Aucune alternative.
755
00:39:42,640 --> 00:39:44,080
- Oh !
756
00:39:44,320 --> 00:39:46,000
- Une fois n'est pas coutume,
757
00:39:46,200 --> 00:39:47,960
...
758
00:39:48,160 --> 00:39:50,200
on va changer un peu le rituel.
759
00:39:51,719 --> 00:39:55,440
Traditionnellement, nos sacrifiés
sont empoisonnés à la belladone.
760
00:39:56,600 --> 00:39:57,880
Pour que leur douleur
761
00:39:58,120 --> 00:40:00,239
soit moins forte,
762
00:40:00,480 --> 00:40:03,160
...
763
00:40:03,360 --> 00:40:04,880
mais vous...
764
00:40:05,120 --> 00:40:08,120
...
765
00:40:08,320 --> 00:40:09,800
Qu'on la brûle vive.
766
00:40:12,040 --> 00:40:13,760
La douleur va la purifier.
767
00:40:13,960 --> 00:40:15,600
...
Musique angoissante
768
00:40:15,840 --> 00:40:41,040
...
...
769
00:40:41,280 --> 00:40:43,880
{\an3}- Non mais vous croyez vraiment
Ă ces conneries ?
770
00:40:45,440 --> 00:40:47,840
Elle a raconté
cette histoire de sacrifice
771
00:40:48,040 --> 00:40:49,920
pour dominer votre communauté.
772
00:40:51,239 --> 00:40:52,400
Réveillez-vous !
773
00:40:52,640 --> 00:40:54,760
{\an3}- Blasphémer ne va pas vous sauver.
774
00:40:56,080 --> 00:40:58,080
{\an3}- Vous ĂȘtes totalement endoctrinĂ©s.
775
00:40:58,320 --> 00:41:00,960
{\an3}Vous vous rendez pas compte
de ce que vous faites.
776
00:41:01,200 --> 00:41:04,239
- Tout ce que j'ai fait,
c'est pour les gens de cette Ăźle,
777
00:41:04,480 --> 00:41:05,960
et ils le savent.
778
00:41:06,960 --> 00:41:08,920
Cernunnos !
779
00:41:09,160 --> 00:41:10,400
Musique sinistre
780
00:41:10,600 --> 00:41:25,880
...
...
781
00:41:26,120 --> 00:41:27,239
- Non mais...
782
00:41:27,480 --> 00:41:29,280
Vous allez pas faire ça !
783
00:41:30,120 --> 00:41:31,200
(Putain !)
784
00:41:31,440 --> 00:41:32,719
HĂ© oh !
785
00:41:32,960 --> 00:41:34,440
...
...
786
00:41:34,680 --> 00:41:35,640
HĂ© oh !
787
00:41:35,880 --> 00:41:37,400
ArrĂȘtez, lĂ , oh !
788
00:41:37,600 --> 00:41:40,600
...
...
789
00:41:40,840 --> 00:41:42,280
(Ah, putain !)
790
00:41:42,480 --> 00:41:44,120
...
...
791
00:41:44,320 --> 00:41:45,320
Oh !
792
00:41:45,560 --> 00:41:47,800
...
...
793
00:41:48,000 --> 00:41:49,360
ArrĂȘtez, faites pas ça !
794
00:41:49,600 --> 00:41:50,920
Putain, aidez-moi, lĂ !
795
00:41:51,160 --> 00:41:53,800
...
...
796
00:41:54,040 --> 00:41:55,520
Elle hurle de peur.
797
00:41:56,960 --> 00:41:58,400
Musique intense
798
00:41:58,640 --> 00:42:02,560
...
799
00:42:02,800 --> 00:42:04,680
- ArrĂȘtez-le !
ArrĂȘtez-le !
800
00:42:04,920 --> 00:42:07,480
...
Cris d'effort
801
00:42:07,719 --> 00:42:09,480
...
...
802
00:42:09,719 --> 00:42:12,239
...
803
00:42:12,480 --> 00:42:13,239
LĂąchez-moi !
804
00:42:14,239 --> 00:42:15,480
- Vous la libérez,
805
00:42:15,719 --> 00:42:17,360
vous lui rendez son arme
806
00:42:17,600 --> 00:42:19,600
et vous me donnez
le téléphone.
807
00:42:19,840 --> 00:42:21,360
Et je veux mon bateau aussi !
808
00:42:21,560 --> 00:42:23,680
Sinon, ce soir,
c'est elle qui y passe.
809
00:42:23,920 --> 00:42:25,680
J'hésiterai pas une seconde.
810
00:42:25,920 --> 00:42:28,000
Vous voulez que je la crame ?
811
00:42:28,239 --> 00:42:30,239
T'aimes le feu ?
Tu veux te sacrifier
812
00:42:30,440 --> 00:42:33,200
pour ta communauté ?
- Faites ce qu'il vous dit !
813
00:42:40,600 --> 00:42:42,600
Houle légÚre
814
00:42:42,800 --> 00:42:45,000
...
815
00:42:45,200 --> 00:42:48,560
{\an3}- Ils vont ĂȘtre prĂ©sentĂ©s
au juge d'instruction, mis en examen
816
00:42:48,760 --> 00:42:52,360
{\an3}et placés en détention provisoire.
Ils ne se rendront jamais compte
817
00:42:52,560 --> 00:42:53,880
de leurs actes.
- Ouais.
818
00:42:55,600 --> 00:42:58,120
Vous voulez savoir
comment j'ai éteint le feu ?
819
00:42:58,320 --> 00:43:00,160
{\an3}- Je crois que vous avez trĂšs envie
820
00:43:00,360 --> 00:43:02,400
de me le dire.
- Ah, ça vous intéresse.
821
00:43:02,600 --> 00:43:05,200
Alors, il se trouve
que l'homme que j'ai suivi,
822
00:43:05,400 --> 00:43:08,040
celui avec ses lunettes,
il était apothicaire.
823
00:43:08,239 --> 00:43:10,840
Dans son officine,
il avait tout le nécessaire
824
00:43:11,040 --> 00:43:13,680
pour fabriquer une bombe Ă vide.
Il n'y a rien de tel
825
00:43:13,880 --> 00:43:16,120
qu'une bombe Ă vide
pour éteindre un feu.
826
00:43:16,320 --> 00:43:19,440
Au moment de l'explosion,
ça crée une énorme surpression,
827
00:43:19,640 --> 00:43:22,800
suivie par une dépression...
- Je trouve que vous avez tardé
828
00:43:23,000 --> 00:43:24,440
{\an3}Ă lancer votre bombinette.
829
00:43:25,640 --> 00:43:26,920
- Vous trouvez ?
- Ouais.
830
00:43:28,200 --> 00:43:29,960
- Désolé,
j'étais comme paralysé
831
00:43:30,160 --> 00:43:32,719
par la beauté
de cette petite couronne en fleurs
832
00:43:32,920 --> 00:43:34,360
que vous aviez sur la tĂȘte
833
00:43:34,560 --> 00:43:36,680
et cette robe verte
d'un goût sublime.
834
00:43:36,880 --> 00:43:39,280
- Ca va, ça va !
- Quand je vais raconter ça...
835
00:43:39,480 --> 00:43:42,200
{\an3}- Je vous l'interdis.
Non, on raconte pas ça.
836
00:43:42,400 --> 00:43:43,719
- Oh, ce qu'on va rigoler !
837
00:43:43,960 --> 00:43:47,280
Ca restera gravĂ© dans ma tĂȘte.
- Vous allez rentrer Ă Paris ?
838
00:43:48,360 --> 00:43:51,239
{\an3}Je pensais que vous me rameniez
juste sur le continent.
839
00:43:51,440 --> 00:43:52,960
- Je suis obligé de vérifier
840
00:43:53,160 --> 00:43:55,680
qu'ils ont pas confié mon IML
Ă n'importe qui.
841
00:43:55,880 --> 00:43:58,400
{\an3}- Vous avez peur que je rappelle
Gaspard Mauroy ?
842
00:43:58,600 --> 00:44:01,200
Il est plus grand, plus beau...
- Non, pas plus.
843
00:44:01,400 --> 00:44:02,640
{\an3}- Si, il est plus drĂŽle.
844
00:44:02,840 --> 00:44:04,800
- J'ai pas dit "plus".
J'ai pas dit...
845
00:44:06,160 --> 00:44:07,440
Musique douce
846
00:44:07,640 --> 00:44:12,080
La prochaine fois, je vous laisserai
sur le bûcher plus longtemps.
847
00:44:12,320 --> 00:44:20,160
...
848
00:45:07,560 --> 00:45:10,400
- Alors, de retour au bercail ?
849
00:45:12,239 --> 00:45:13,400
{\an3}- Ecoute,
850
00:45:15,080 --> 00:45:17,280
{\an3}mĂȘme sur un bateau
au milieu de nulle part,
851
00:45:17,480 --> 00:45:19,920
{\an3}je finis par avoir les mains
dans les cadavres.
852
00:45:20,120 --> 00:45:22,160
{\an3}Autant le faire
Ă la maison, non ?
853
00:45:22,360 --> 00:45:23,400
- Ouais.
854
00:45:25,840 --> 00:45:28,800
Surtout quand c'est le capitaine
qui vient te chercher.
855
00:45:29,920 --> 00:45:31,880
Musique douce
856
00:45:32,120 --> 00:46:13,520
...
857
00:46:13,719 --> 00:46:14,840
Musique jazzy
858
00:46:15,080 --> 00:47:10,080
...
859
00:47:10,320 --> 00:47:13,000
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
860
00:47:13,320 --> 00:47:22,040
...
65374